Manuel du propriétaire | Yamaha P-85S Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Manuel du propriétaire | Yamaha P-85S Manuel utilisateur | Fixfr
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO
NOT connect this product to any power supply or adapter other than one
described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where anyone could
walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any
kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use
an extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or less) is 18
AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a
cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is
used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the
time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify
any of the specifications without notice or obligation to update existing
units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that
could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods
of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an
audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory mounting
fixtures that are either supplied with the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or
installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other
uses are recommended.
NOTICE:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary,
contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these
may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a
rechargeable type and that the charger is intended for the battery being
charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries
of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or
incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of
household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason
its useful life is considered to be at an end, please observe all local,
state, and federal regulations that relate to the disposal of products that
contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist
you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate.
You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a
function or effect works (when the unit is operating as designed) are not
covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer
before requesting service.
Model
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Purchase Date
Serial No.
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with
both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the
following:
92-BP (bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den
ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — også
selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
(standby)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE
: NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal
of the three pin plug.
1
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble
Music (U.K.) Ltd.
(2 wires)
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact
Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions
données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/adaptateur secteur CA
Avertissement en cas de présence d'eau
• Utilisez seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur
la plaque du constructeur de l'instrument.
• Utilisez seulement l'adaptateur spécifié (PA-5D, PA-150 ou un adaptateur
équivalent conseillé par Yamaha). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque
d'endommager l'instrument ou d'entraîner une surchauffe.
• Vérifiez périodiquement l'état de la prise électrique, dépoussiérez-la et
nettoyez-la.
• Ne laissez pas l’adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de
chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Evitez de tordre et plier
excessivement le cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que
de placer dessus des objets lourds ou de le laisser traîner là où l’on marchera
dessus ou se prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles
enroulés.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
Avertissement en cas de feu
• Ne déposez pas d'articles allumés, tels que des bougies, sur l'appareil.
Ceux-ci pourraient tomber et provoquer un incendie.
En cas d'anomalie
Ne pas ouvrir
FRANÇAIS
• Evitez de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. N’y déposez pas des récipients contenant des
liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures. Si un liquide, tel que
de l'eau, pénètre à l'intérieur de l'instrument, mettez immédiatement ce dernier
hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites
ensuite contrôler l'instrument par une personne qualifiée du service technique
de Yamaha.
• N’ouvrez pas l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes ou de
les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des
signes de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et
donnez-le à réviser au technicien Yamaha.
• Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si vous
constatez une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si vous
décelez une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement
l'interrupteur principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'instrument à
réviser par un technicien Yamaha.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des
blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas
exhaustive :
Alimentation/adaptateur secteur CA
• N’installez pas l'instrument dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de
l'instrument ou de la prise d'alimentation.
• Débranchez l'adaptateur secteur dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou en
cas d'orage (éclairs et tonnerre).
• N’utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son ou éventuellement
de faire chauffer la prise.
Emplacement
• N’abandonnez pas l'instrument dans un milieu trop poussiéreux ou un local
soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes
(exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée
en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les
éléments internes.
• Débranchez tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur, avant de
déplacer l'instrument.
• Lors de la configuration du produit, assurez-vous que la prise secteur que vous
utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement,
coupez directement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque le
produit est hors tension, une faible quantité d'électricité circule toujours dans
l'instrument. Si vous n'utilisez pas le produit pendant une longue période,
veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
• Utilisez le pied indiqué pour l'instrument. Pour la fixation du pied ou du bâti,
utilisez seulement les vis fournies par le fabricant, faute de quoi vous risquez
d'endommager les éléments internes ou de voir se renverser l'instrument.
• N’utilisez pas l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement
stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. En effet,
l'instrument, la TV ou la radio pourraient produire des interférences.
4
P-85 Mode d'emploi
62
(3)-11 1/2
Connexions
Précautions d'utilisation
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettez ces
derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments,
veillez à toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le
volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le
volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
• Ne glissez pas les doigts ou la main dans les fentes de l'instrument.
• N’insérez pas d'objets en papier, métalliques ou autres dans les fentes du
panneau ou du clavier. Si c'est le cas, mettez immédiatement l'appareil hors
tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites
ensuite contrôler l'appareil par une personne qualifiée du service Yamaha.
• Ne déposez pas d'objets de plastique, de vinyle ou de caoutchouc sur
l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
Entretien
• Utilisez un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. N’utilisez jamais
de diluants de peinture, solvants, produits d'entretien ou tampons de nettoyage
imprégnés de produits chimiques.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et n’y déposez pas des objets lourds.
Ne manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• N'utilisez pas l'instrument/le périphérique ou le casque trop longtemps à des
volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si vous
constatez une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez
un médecin sans tarder.
Enregistrement des données
Enregistrement et sauvegarde des données
• Certaines données sont sauvegardées sur la mémoire interne de l'instrument.
Elles sont conservées même à la mise hors tension de celui-ci.
Les données enregistrées peuvent être perdues à la suite d'un
dysfonctionnement ou d'une opération incorrecte. Par conséquent, il convient
de sauvegarder les données importantes sur un ordinateur (page 27).
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur,
pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
63
FRANÇAIS
Même lorsque le commutateur est en position « STANDBY », une faible quantité d'électricité circule toujours dans l'instrument. Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument
pendant une longue période, veillez à débrancher l'adaptateur secteur de la prise murale.
(3)-11 2/2
P-85 Mode d'emploi
5
Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi le P-85/P-85S de Yamaha !
Nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel
afin de profiter au mieux des fonctions avancées et
pratiques du P-85/P-85S.
Nous vous recommandons également de le garder à portée de main
pour toute référence ultérieure.
FRANÇAIS
Principales caractéristiques
Clavier standard Graded Hammer (à marteaux gradués)
Grâce à notre expérience en tant que leader mondial de la fabrication de pianos acoustiques, nous avons mis au point
un clavier dont le fonctionnement est quasiment indifférencié de celui d'un véritable instrument. A l'instar d'un piano
acoustique traditionnel, les graves disposent d'un toucher lourd, tandis que les aigus réagissent à un toucher plus léger.
La sensibilité du clavier peut même s'adapter à votre style de jeu. La technologie Graded Hammer autorise également le
P-85 à offrir un toucher authentique remarquable sur un instrument de poids aussi léger.
Echantillonnage stéréo AWM
Le piano électronique P-85 de Yamaha offre un réalisme sonore inégalé, couplé à des possibilités de jeu dignes d'un
véritable piano à queue, sans oublier l'échantillonnage stéréo dynamique AWM, la célèbre technologie de génération
de sons innovante de Yamaha, qui produit des voix musicales riches et variées.
En particulier, les voix Grand Piano 1 et Grand Piano 2 proposent des échantillons soigneusement enregistrés à partir
d'un concert pour piano à queue, alors que les voix Electric Piano 1 et Electric Piano 2 sont dotées de plusieurs
échantillons, correspondants à différentes vélocités (échantillonnage dynamique). En d'autres termes, l'instrument
utilise divers échantillons pour s'adapter à votre force de jeu au clavier.
64
6
P-85 Mode d'emploi
A propos du mode d'emploi
La documentation fournie avec l'instrument comprend les documents suivants : Mode d'emploi (le présent document),
Guide de fonctionnement rapide et Liste des données.
Mode d'emploi
● Introduction (page 6) :
Veuillez lire cette section en premier.
● Référence (page 14) :
Cette section explique comment procéder à des réglages précis des diverses fonctions de l'instrument.
● Annexe (page 34) :
Cette section présente toute une variété d'importantes informations détaillées, relatives à l'instrument.
Guide de fonctionnement rapide
Ceci explique les affectations et les modalités d'utilisation des touches et des notes de l'instrument.
Liste des données
La Liste des données contient les informations liées à la norme MIDI. La liste des données est téléchargeable depuis
Yamaha Manual Library (Bibliothèque des manuels Yamaha).
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et du contenu pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou
possède une licence d'utilisation des droits d'auteurs d'autrui. Les matériaux protégés par les droits d'auteur incluent, sans s'y
limiter, tous les logiciels informatiques, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE, partitions musicales et enregistrements
audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de leur contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour
un usage personnel. Toute violation des droits d'auteurs entraînera des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT
DE FAIRE, DE DIFFUSER OU D'UTILISER DES COPIES ILLEGALES.
FRANÇAIS
* Les illustrations figurant dans ce mode d'emploi sont uniquement fournies à titre d'information et peuvent être différentes de celles
de votre instrument.
* La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio, est
strictement interdite, sauf pour un usage personnel.
* Pour des raisons de simplicité, les modèles P-85 et P-85S sont tous deux repris sous la dénomination P-85 dans la suite de ce mode
d'emploi
• Les noms de sociétés et de produits cités dans ce manuel sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs
respectifs.
Accessoires
• Mode d'emploi
Ce manuel contient des instructions complètes expliquant le fonctionnement de votre instrument.
• Guide de fonctionnement rapide
• Pupitre
• Pédale (FC5)
• Adaptateur secteur (PA-5D, PA-150 ou modèle équivalent*)
65
* Peut ne pas être fourni en fonction de la région où vous résidez. Renseignez-vous auprès de votre distributeur
Yamaha.
P-85 Mode d'emploi
7
Table des matières
Introduction
Principales caractéristiques..........................................................................6
A propos du mode d'emploi ........................................................................7
Accessoires ...................................................................................................7
Index des applications .................................................................................9
Bornes et commandes de panneau ...........................................................10
Avant d'utiliser l'instrument.......................................................................11
Mise sous tension ........................................................................................................ 11
Réglage du volume ...................................................................................................... 11
Utilisation de la pédale ................................................................................................ 12
Utilisation d'un casque................................................................................................ 13
Pupitre.......................................................................................................................... 13
FRANÇAIS
Référence
Ecoute des morceaux de démonstration...................................................14
Ecoute des morceaux de piano présélectionnés .......................................15
Utilisation du métronome..........................................................................16
Sélection et reproduction de voix .............................................................18
Sélection de voix .......................................................................................................... 18
Combinaison de voix (Dual) ...................................................................................... 19
Ajout de variations au son – Reverb (Réverbération) ............................................... 20
Transposition............................................................................................................... 21
Réglage précis de la hauteur de ton ............................................................................ 21
Sensibilité au toucher .................................................................................................. 22
Enregistrement de votre performance ......................................................23
Enregistrement d'une performance............................................................................ 23
Reproduction de la performance enregistrée............................................................. 24
Modification des réglages initiaux (données enregistrées en début de morceau) ... 25
Connexion d'instruments MIDI..................................................................26
Branchement des bornes MIDI [IN] [OUT] ............................................................. 26
Fonctions MIDI ........................................................................................................... 26
Connexion d'un ordinateur ........................................................................................ 27
Transfert de données entre l'ordinateur et l'instrument ........................................... 27
Fonctions MIDI ...........................................................................................28
Sélection du canal de transmission/réception MIDI ................................................. 28
Local Control ON/OFF (Activation/désactivation de la commande locale)............ 28
Program Change ON/OFF (Activation/désactivation du changement
de programme) ............................................................................................................ 29
Control Change ON/OFF (Activation/désactivation du changement
de commande)............................................................................................................. 30
Dépistage des pannes ................................................................................31
Equipement en option ...............................................................................31
Index...........................................................................................................32
Annexe
Liste des morceaux prédéfinis ...................................................................34
Caractéristiques techniques.......................................................................35
66
8
P-85 Mode d'emploi
Index des applications
Utilisez cet index pour accéder à des pages de référence pouvant s'avérer utiles dans le cas de votre application et de votre
situation spécifiques.
Ecoute
Ecoute de morceaux de démonstrations avec différentes voix ........................Ecoute des morceaux de démonstration à la page 14
Ecoute de morceaux de piano présélectionnés......................................Ecoute des morceaux de piano présélectionnés à la page 15
Reproduction
Utilisation de la pédale de maintien..............................................................................................Utilisation de la pédale à la page 12
Changement de la tonalité du P-85 pour faciliter la reproduction des armatures
de clé difficiles ou peu familières..................................................................................................................Transposition à la page 21
Réglage précis de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument lorsque vous en jouez
avec d'autres instruments ou en vous accompagnant d'un CD audio .................... Réglage précis de la hauteur de ton à la page 21
Sélection d'un type de sensibilité au toucher..................................................................................Sensibilité au toucher à la page 22
Utilisation du métronome intégré .......................................................................................... Utilisation du métronome à la page 16
Modification des voix
Affichage de la liste des voix ....................................................................................................................Sélection de voix à la page 18
Simulation d'une salle de concert ................................................Ajout de variations au son – Reverb (Réverbération) à la page 20
Combinaison de deux voix .................................................................................................. Combinaison de voix (Dual) à la page 19
Enregistrement
Enregistrement de votre performance ................................................................. Enregistrement de votre performance à la page 23
67
Qu'est-ce que la norme MIDI ? ............................................................................................ A propos de la norme MIDI à la page 26
Connexion d'un ordinateur...................................................................................................Connexion d'un ordinateur à la page 27
FRANÇAIS
Connexion du P-85 à d'autres périphériques
P-85 Mode d'emploi
9
Bornes et commandes de panneau
Bornes et commandes de panneau
1
2
6
3
8
)
Affiche les
prises et les
bornes telles
qu'elles
apparaissent
selon une vue
de l'arrière de
l'instrument.
!
@
Affiche les
prises et les
bornes telles
qu'elles
apparaissent
selon une vue
de l'arrière de
l'instrument.
#
1 Interrupteur [STANDBY/ON] ...... page 11
Met l'instrument sous ou hors tension.
2 Curseur [MASTER VOLUME]........ page 11
Règle le niveau de volume du son principal.
3 Touche [DEMO/SONG]........pages 14, 15
Reproduit les morceaux de démonstration et les 50
morceaux de piano présélectionnés.
4 Touches SELECT [Q] [W]/TEMPO [g] [h]
.............................................pages 14, 15
Lors de la reproduction d'une démonstration de voix
ou d'un morceau de piano présélectionné, il suffit
d'appuyer sur ces touches pour sélectionner le
morceau suivant ou le morceau précédent. Celles-ci
servent également à modifier le tempo d'un morceau.
5 Touche [METRONOME] ............... page 16
Exploite les fonctions du métronome.
6 Touche [REC]................................ page 23
Enregistre votre performance au clavier.
7 Touche [PLAY].............................. page 24
P-85 Mode d'emploi
8 Touches VOICE.............................page 18
Sélectionnent les voix parmi les 10 sonorités internes
de l'instrument, dont Grand Piano 1 et Grand Piano
2. Vous pouvez également combiner deux voix et les
utiliser en même temps.
9 Prise [PEDAL UNIT] ......................page 12
Sert à la connexion d'une unité de pédales (LP-5)
fournie en option.
) Prise [DC IN 12V] .........................page 11
Autorise le branchement de l'adaptateur secteur.
! Bornes MIDI [IN] [OUT] ...............page 26
Permettent de relier des périphériques MIDI externes
afin d'utiliser les différentes fonctions MIDI.
@ Prise [SUSTAIN]............................page 12
Permet de connecter une pédale fournie (FC5), une
pédale au pied FC3 proposée en option ou un
sélecteur au pied FC4.
# Prise [PHONES] ............................page 13
Connecte un casque stéréo standard, pour un
entraînement en toute intimité.
68
Reproduit la performance enregistrée.
10
5
7
9
FRANÇAIS
4
Avant d'utiliser l'instrument
Avant d'utiliser l'instrument
Mise sous tension
1. Branchez l'adaptateur secteur fourni sur
cette prise.
2. Branchez l'adaptateur dans une prise
1.
secteur.
2.
AVERTISSEMENT
Utilisez UNIQUEMENT un adaptateur secteur PA-5D/PA-150 de
Yamaha (ou tout autre adaptateur spécifiquement recommandé par
Yamaha) pour alimenter votre instrument à partir du secteur.
L'utilisation d'un autre type d'adaptateur risque d'endommager
irrémédiablement l'adaptateur et le P-85.
Prise secteur
Adaptateur
ATTENTION
3.
Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez pas
l'instrument ou par temps d'orage.
3. Appuyez sur l'interrupteur [STANDBY/ON]
Le voyant d'alimentation situé à gauche de l'interrupteur
[STANDBY/ON] s'allume.
Appuyez à nouveau sur l'interrupteur pour mettre l'instrument
hors tension.
ATTENTION
Même lorsqu'il est hors tension, une faible quantité d'électricité circule toujours dans l'appareil.
Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser ce dernier pendant un certain moment, vous devrez débrancher l'adaptateur
secteur de la prise murale.
FRANÇAIS
(Veille/marche) pour mettre l'instrument
sous tension.
Réglage du volume
Au départ, positionnez le curseur [MASTER VOLUME] (Volume
principal) plus ou moins à mi-chemin entre les réglages « MIN » et
« MAX ». Puis, dès que vous commencez à jouer, réglez le curseur
[MASTER VOLUME] sur le niveau sonore de confort qui vous semble le
mieux approprié.
Le niveau augmente.
MASTER VOLUME :
Niveau du volume sonore de l'ensemble du clavier
69
TERMINOLOGIE
Le niveau diminue.
P-85 Mode d'emploi
11
Avant d'utiliser l'instrument
Utilisation de la pédale
Prise [SUSTAIN]
Cette prise est utilisée pour brancher la pédale fournie (FC5). Cette
pédale fonctionne de la même manière que la pédale forte d'un piano
acoustique. Branchez la pédale fournie en option dans cette prise et
appuyez dessus pour maintenir le son.
Il est également possible de connecter à cette prise une pédale au pied
FC3 en option et un sélecteur au pied FC4.
N'appuyez pas sur le sélecteur au pied à la mise sous tension de
l'instrument. En effet, cela modifie la reconnaissance de polarité du
sélecteur au pied, ce qui inverse son fonctionnement.
Si vous branchez une pédale en option de type FC3, vous pourrez activer
la fonction de la pédale à mi-course*.
FC5
* Fonction de pédale à mi-course
Lorsque vous jouez du piano avec la fonction SUSTAIN (Maintien), si
vous devez supprimer le son trouble, vous relâcherez la pédale jusqu'à
mi-course.
Prise [PEDAL UNIT]
Cette prise est destinée à la connexion d'une unité
de pédales LP-5, proposée en option. Lors de la
connexion de l'unité de pédales, assurez-vous
d'assembler celle-ci sur un support de clavier en
option de type L-85/L-85S.
NOTE
Vérifiez que l'appareil est hors tension lorsque
vous connectez ou déconnectez la pédale.
L-85/L-85S
(en option)
LP-5
(en option)
FRANÇAIS
Fonctions de l'unité de pédales
L'unité de pédales proposée en option dispose de trois pédales, qui
produisent toute une série d'effets expressifs similaires à ceux d'un piano
acoustique.
Pédale forte (droite)
La pédale forte fonctionne de la même manière que celle d'un piano
acoustique. Lorsque vous l'enfoncez, les notes sont prolongées. Le fait
de relâcher la pédale arrête immédiatement toutes les notes maintenues.
Si vous sélectionnez la voix GRAND PIANO 1 du P-85 et que vous
appuyez sur la pédale forte, vous activerez les « échantillons de
maintien » spéciaux de l'instrument, qui vous permettent de recréer
avec précision la résonance unique de la table d'harmonie et des cordes
d'un piano à queue acoustique. L'effet de pédale « à mi-course » vous
permet de vous servir de la pédale forte pour créer des effets de
maintien partiels, en fonction du niveau d'enfoncement de la pédale.
Pédale de sostenuto (centrale)
Si vous jouez une note ou un accord au clavier et appuyez sur la pédale de
sostenuto tout en maintenant la ou les notes interprétées, ces dernières
seront maintenues aussi longtemps que vous appuierez sur la pédale
(l'effet obtenu sera le même que si la pédale forte avait été enfoncée).
Par contre, les notes jouées par la suite ne seront pas maintenues. Cela
permet, par exemple, de tenir un accord tout en jouant d'autres notes en
mode « staccato ».
Lorsque vous appuyez sur la
pédale de maintien, les notes
jouées avant de relâcher la
pédale ont un plus long maintien.
Lorsque vous appuyez sur la
pédale de sostenuto tout en
maintenant la note enfoncée,
celle-ci est prolongée tant
que la pédale est enfoncée.
12
P-85 Mode d'emploi
70
Pédale douce (gauche)
La pédale douce réduit le volume et modifie légèrement le timbre des notes jouées pendant que la pédale est
actionnée. Cependant, son activation n'affecte pas les notes en cours de reproduction au moment où elle est
enfoncée.
Avant d'utiliser l'instrument
Utilisation d'un casque
Connectez un casque à l'une des prises [PHONES] (Casque).
Deux prises [PHONES] sont disponibles.
Vous pouvez y connecter deux casques stéréo standard. (Si vous utilisez
un seul casque, vous pourrez le brancher dans n'importe quelle prise.)
ATTENTION
Pour protéger votre ouïe, évitez d'écouter le P-85 à un volume élevé pendant
des périodes prolongées.
Pupitre
FRANÇAIS
Le P-85 est livré avec un pupitre que vous pouvez fixer à l'instrument en l'insérant dans la fente située sur le haut du
panneau de commandes.
71
Les haut-parleurs sont intégrés à la partie inférieure de l'instrument.
Bien que vous puissiez jouer de l'instrument en le plaçant sur un bureau ou une table, nous vous recommandons
d'utiliser un support de clavier proposé en option pour une meilleure sonorité.
P-85 Mode d'emploi
13
Référence
Ecoute des morceaux de démonstration
Ecoute des morceaux de démonstration
L'instrument est doté de morceaux de démonstration pour chacune des voix disponibles.
1. Appuyez sur l'interrupteur
NOTE
[STANDBY/ON] pour mettre
l'instrument sous tension.
Pour plus d'informations sur les
caractéristiques de chacune des
voix présélectionnées, reportezvous à la liste des voix à la
page 18.
Lorsque l'instrument est sous tension, le voyant
d'alimentation situé à gauche de l'interrupteur
[STANDBY/ON] s'allume.
NOTE
2. Réglez le volume.
Les morceaux de démonstration
ne sont pas transmis via MIDI.
Au départ, positionnez le curseur [MASTER
VOLUME] plus ou moins à mi-chemin entre les
réglages « MIN » et « MAX ». Puis, dès que vous
commencez à jouer, réglez le curseur [MASTER VOLUME] sur le niveau sonore
de confort qui vous semble le mieux approprié.
3. Tout en maintenant la touche [DEMO/SONG]
(Démonstration/morceau) enfoncée, appuyez sur
l'une des touches de voix pour écouter les morceaux
de démonstration.
FRANÇAIS
La reproduction du morceau de démonstration est lancée. Les morceaux de
démonstration fournis pour chaque voix sont reproduits en séquence jusqu'à ce
que vous appuyiez sur la touche [DEMO/SONG].
NOTE
Il suffit d'appuyer sur la touche
[DEMO/SONG] pour démarrer le
morceau de démonstration
GRAND PIANO 1 et reproduire,
en séquence, les autres
morceaux de démonstration
fournis pour les différentes voix.
Changement de morceau de démonstration
Vous pouvez passer à un autre morceau de démonstration pendant la
reproduction en appuyant sur les touches SELECT [Q]/[W].
Vous pouvez passer à un autre morceau de démonstration pendant la
reproduction en appuyant sur la touche de voix souhaitée.
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, servez-vous des
touches TEMPO [g]/[h] pour modifier le tempo de reproduction.
Liste des morceaux de démonstration
Nom de voix
Titre
Compositeur
HARPSICHORD 1
Gavotte
J.S. Bach
HARPSICHORD 2
Invention No. 1
J.S. Bach
• Les morceaux de démonstration cités ci-dessus sont de brefs passages réarrangés des
compositions originales.
• Tous les autres morceaux sont d'origine (© 2005 Yamaha Corporation).
4. Appuyez sur la touche [DEMO/SONG]
14
P-85 Mode d'emploi
72
pour interrompre la démonstration
de la voix.
Ecoute des morceaux de piano présélectionnés
Ecoute des morceaux de piano
présélectionnés
Le P-85 vous propose des données de performance pour des morceaux de piano et des morceaux
de démonstration de voix, rien que pour le plaisir.
1. Tout en maintenant la touche [DEMO/SONG]
enfoncée, appuyez sur l'une des touches C2-C##6
pour sélectionner le morceau à reproduire.
Les numéros des morceaux de piano présélectionnés sont respectivement
affectés aux touches C2–C#6.
Reportez-vous au Guide de fonctionnement rapide pour les détails sur les
affectations de touches.
Les morceaux présélectionnés se reproduisent de manière consécutive,
en séquence, à moins que vous n'appuyiez sur la touche [DEMO/SONG].
TERMINOLOGIE
Morceau :
Sur le P-85, on appelle
« morceau » les données de
performances. Cela comprend
aussi bien les morceaux de
démonstration que les morceaux
de piano présélectionnés.
Présélection :
Il s'agit des données
présélectionnées intégrées dans
la mémoire interne du P-85 à sa
sortie d'usine.
NOTE
C#6
La liste des morceaux
présélectionnés figure en
page 34.
NOTE
C3
C4
C5
C6
Appuyez sur les touches SELECT [Q] ou [W] pour passer au morceau de piano
suivant.
Vous pouvez jouer du clavier
pendant la reproduction d'un
morceau présélectionné. Vous
pouvez également modifier la
voix reproduite au clavier.
NOTE
Si vous sélectionnez un nouveau
morceau (ou si un morceau
différent est sélectionné pendant
la reproduction en chaîne),
l'instrument choisira
automatiquement un type de
réverbération approprié.
NOTE
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, servez-vous des
touches TEMPO [g]/[h] pour modifier le tempo de reproduction.
FRANÇAIS
C2
Les morceaux de piano
présélectionnés ne sont pas
transmis via MIDI.
2. Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] pour
interrompre la reproduction.
73
Pour continuer à reproduire d'autres morceaux, reportez-vous à l'étape 1
ci-dessus.
P-85 Mode d'emploi
15
Utilisation du métronome
Utilisation du métronome
Cet instrument possède un métronome intégré (dispositif qui maintient un tempo régulier) très
utile pour les exercices.
1. Appuyez sur la touche
[METRONOME] pour activer
le métronome.
Démarrez le métronome.
Réglage du type de mesure
Maintenez la touche [METRONOME] enfoncée et appuyez sur une des touches
A0–D1.
Le premier temps est accentué d'un carillon de cloche et le reste des temps sont
marqués par des déclics.
Le réglage par défaut est spécifié sur 0/4 (A0). Pour ce réglage, des déclics
retentissent sur tous les temps.
C0
A0
Touche
A0
A#0
B0
C1
C#1
D1
Type de mesure
0/4
2/4
3/4
4/4
5/4
6/4
D1
FRANÇAIS
TERMINOLOGIE
Le type de mesure peut être modifié par l'opération suivante.
Tandis que vous maintenez la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur
l'une des touches de voix (GRAND PIANO 1–C.ORGAN 2).
0/4
2/4
3/4
4/4
5/4
Réglage par défaut :
Le « réglage par défaut »
correspond au réglage d'usine
utilisé lors de la première mise
sous tension du P-85.
6/4
Réglage du tempo
Le tempo du métronome et de la reproduction de morceau peut être réglé sur
une valeur de 32 à 280 temps par minute.
Un numéro est attribué à chacune des touches suivantes.
Maintenez la touche [METRONOME] enfoncée et appuyez sur l'une des
séquences de touches situées entre F3–D4 pour définir un nombre à trois
chiffres.
Sélectionnez un nombre en commençant par le chiffre le plus à gauche.
Par exemple, pour régler le tempo sur « 95 », appuyez, dans l'ordre, sur les
touches F3 (0), D4 (9) et A#3 (5).
F3
D4
74
16
P-85 Mode d'emploi
Utilisation du métronome
Augmentation de la valeur du tempo par pas d'une unité :
Tandis que vous maintenez la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur
la touche F#4.
Diminution de la valeur du tempo par pas d'une unité :
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la
touche E4.
Augmentation de la valeur du tempo par pas de dix unités :
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la
touche G4.
Diminution de la valeur du tempo par pas de dix unités :
Maintenez la touche [METRONOME] enfoncée et appuyez sur la touche
D#4.
Réinitialisation du tempo par défaut :
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la
touche F4.
D#4(-10) F#4(+1)
E4(-1) G4(+10)
F4 (valeur par défaut)
FRANÇAIS
La valeur du tempo peut être modifiée par l'opération suivante.
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, servez-vous des
touches TEMPO [g]/[h] respectivement pour augmenter ou diminuer la
valeur en pas d'une unité.
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, servez-vous des
deux touches TEMPO [g]/[h] simultanément pour restaurer le tempo par
défaut.
Réglage du volume
Vous pouvez modifier le volume sonore du métronome.
Maintenez la touche [METRONOME] enfoncée et appuyez sur l'une des touches
A-1–F#0 pour régler le volume.
Appuyez sur une note aiguë de la plage de valeurs afin de hausser le volume
sonore et sur une note grave pour l'abaisser.
F#0(10)
NOTE
Plage du volume
de métronome :
A-1 (1)–F#0 (10)
Réglage par défaut : D#0 (7)
A-1(1)
2. Appuyez sur la touche
75
[METRONOME] pour arrêter le
métronome.
P-85 Mode d'emploi
17
Sélection et reproduction de voix
Sélection et reproduction de voix
Sélection de voix
1. Appuyez sur l'une des touches de voix.
FRANÇAIS
Nom de voix
Description
Grand Piano 1
Echantillons enregistrés à partir d'un piano à queue de concert.
Convient parfaitement aux compositions classiques et à tout autre
style faisant appel à un piano acoustique.
Grand Piano 2
Voix de piano claire avec une réverbération claire. Idéal pour la
musique populaire.
E.Piano 1
Son de piano électrique créé par synthèse FM. Idéal pour la
musique populaire.
E.Piano 2
Son d'un piano électrique produisant des effets de coups de marteau
métalliques. Tonalité douce dans le cas d'un jeu de clavier peu appuyé
et agressive avec un jeu prononcé.
C.Organ 1
Son type d'un orgue à tuyaux (8' + 4' + 2'). Idéal pour jouer de la
musique sacrée de la période baroque.
C.Organ 2
Son de la tirasse d'un orgue souvent associé au « Toccata et Fugue »
de Bach.
Strings
Ensemble de cordes spacieux, très ample. Essayez de combiner cette
voix avec le piano en mode DUAL (Duo).
Harpsichord 1
Instrument idéal pour la musique baroque. Dans la mesure où les
cordes de la harpe sont pincées, il n'y a pas de réponse au toucher.
Harpsichord 2
Mixe la même voix à une octave supérieure, pour un timbre plus
éclatant.
Vibraphone
Son d'un vibraphone utilisé avec des maillets relativement légers.
NOTE
Pour vous familiariser avec les
caractéristiques des différentes
voix, écoutez les morceaux de
démonstration correspondants à
chacune d'elles (page 14).
TERMINOLOGIE
Voix :
Sur le P-85, le terme « voix »
signifie « son instrumental ».
NOTE
Lorsque vous sélectionnez une
voix, le type de réverbération
approprié est automatiquement
sélectionné (page 20).
2. Réglez le volume.
Réajustez le curseur [MASTER VOLUME] pour obtenir le niveau d'écoute le plus
confortable possible lors de votre performance.
76
18
P-85 Mode d'emploi
Sélection et reproduction de voix
Combinaison de voix (Dual)
Vous pouvez jouer des voix simultanément sur l'ensemble du clavier. Cela vous permet de combiner
des voix similaires pour créer un son plus épais.
1. Appuyez sur deux touches de voix simultanément
pour déclencher le mode Dual.
Selon la position de la touche de voix sur le panneau, la voix de gauche est
appelée Voix 1 et l'autre Voix 2.
Vous pouvez effectuer les réglages suivants pour Voix 1 et Voix 2 en mode Dual :
Réglage de l'octave
Vous pouvez augmenter et diminuer la hauteur de ton de Voix 1 et Voix 2
séparément, par pas d'une octave. En fonction des voix combinées en mode
Dual, il est possible d'améliorer le son de la combinaison en diminuant ou en
augmentant d'une octave la hauteur de ton de l'une des voix.
NOTE
Réverbération en mode Dual
Le type de réverbération attribué
à la Voix 1 est prioritaire. Si la
réverbération assignée à la Voix 1
est réglée sur OFF, la
réverbération affectée à la Voix 2
sera appliquée.
Maintenez la touche [METRONOME] enfoncée et appuyez sur l'une des touches
A4–D5.
Voix 1 Voix 2
Voix 1
A4
A#4
B4
-1
0
+1
D5
C5
C#5
D5
Voix 2
FRANÇAIS
A4
-1
0
+1
Réglage de la balance
Vous pouvez régler la balance de volume entre deux voix. Par exemple, il est
possible de définir une voix en tant que voix principale en lui attribuant un
réglage de volume plus élevé, et adoucir la deuxième voix.
Maintenez la touche [METRONOME] enfoncée et appuyez sur l'une des touches
F#5–F#6.
Une valeur de « 0 » produit un équilibre entre les deux voix du mode Dual.
Les valeurs inférieures à « 0 » augmentent le volume de la Voix 2 par rapport à la
Voix 1, alors que les valeurs supérieures à « 0 » produisent l'effet inverse.
F#5 (-6)
F#6 (+6)
C6 (0)
2. Appuyez sur l'une des touches de voix pour quitter
77
le mode Dual et retourner en mode de reproduction
de voix normale.
P-85 Mode d'emploi
19
Sélection et reproduction de voix
Ajout de variations au son – Reverb (Réverbération)
Cette commande vous permet de sélectionner quatre types différents d'effets de réverbération,
qui ajoutent une profondeur et une expression supplémentaires au son, de manière à créer une
atmosphère acoustique réaliste.
Touche
Type de
réverbération
Description
G#6
Room
Ce réglage ajoute un effet de réverbération continu au son, semblable à
la réverbération acoustique d'une pièce.
A6
Hall1
Pour un son de réverbération « plus ample », utilisez le réglage HALL 1.
Cet effet simule la réverbération naturelle d'une petite salle de concert.
A#6
Hall2
Pour un son de réverbération très spacieux, utilisez le réglage HALL 2.
Cet effet simule la réverbération naturelle d'une grande salle de concert.
B6
Stage
Cet effet simule la réverbération d'une scène.
C7
Off
Aucun effet n'est appliqué.
Sélection du réglage Reverb Type (Type de réverbération)
Maintenez la touche [METRONOME] enfoncée et appuyez sur l'une des touches
G#6–C7 pour sélectionner un type de réverbération.
G#6
FRANÇAIS
C7
Réglage du paramètre Reverb Depth (Profondeur de réverbération)
Maintenez la touche [METRONOME] enfoncée et appuyez sur l'une des touches
F1–C#3 pour régler la profondeur de réverbération de la voix sélectionnée.
C#3 :
profondeur 20
F1 : profondeur
0
NOTE
Plage de profondeur
de la réverbération :
0 (pas d'effet)–
20 (profondeur maximale)
D3
La valeur de la profondeur augmente au fur et à mesure que vous enfoncez des notes plus aiguës.
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la touche
D3 pour régler la réverbération sur la profondeur la plus adaptée à la voix
sélectionnée.
NOTE
Les réglages par défaut du type
de réverbération (y compris OFF)
et de la profondeur sont différents
pour chaque voix.
78
20
P-85 Mode d'emploi
Sélection et reproduction de voix
Transposition
La fonction Transpose (Transposition) vous permet d'augmenter ou de diminuer la hauteur de ton
de l'ensemble du clavier d'un demi-ton à la fois, afin de faciliter l'interprétation des armatures de clé
difficiles ou d'adapter la hauteur de ton du clavier au registre d'un chanteur ou d'autres
instruments. Ainsi, si vous réglez la transposition sur « +5 » et que vous jouez un C (do), vous
obtiendrez une tonalité en F (fa). Vous pouvez donc jouer un morceau comme s'il était en C majeur
et le P-85 le transpose en F.
Réglage de la valeur de transposition
Maintenez les touches [DEMO/SONG] et [METRONOME] enfoncées et appuyez
sur l'une des touches F#2–F#3 pour définir la valeur de transposition souhaitée.
F#2
-6 -4 -2
F#3
+1 +3
TERMINOLOGIE
Transposition :
Modification de l'armature de clé.
Sur le P-85, la transposition
modifie la hauteur de ton
du clavier tout entier.
+6
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
NOTE
Plage de transposition :
F#2 (-6 demi-tons)–
C3 (hauteur de ton normale)–
F#3 (+6 demi-tons)
Réglage précis de la hauteur de ton
Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument. Cette fonction
est très utile pour jouer du P-85 en même temps que d'autres instruments ou en s'accompagnant
d'un CD audio.
Réglage de la hauteur de ton
Pour augmenter la hauteur
par incrément d'un centième
de ton (100 centièmes =
1 demi-ton) :
Maintenez les touches A-1, B-1 et
C0 enfoncées simultanément et
appuyez sur une touche
quelconque entre C3 et B3.
79
Pour diminuer la hauteur,
par incrément d'un centième
de ton (100 centièmes =
1 demi-ton) :
Maintenez les touches A-1, B-1,
et C#0 enfoncées simultanément
et appuyez sur l'une des touches
situées entre C3 et B3.
Pour restaurer la hauteur
de ton standard :
Maintenez les touches A-1, B-1,
C0 et C#0 enfoncées simultanément et appuyez sur l'une des
touches situées entre C3 et B3.
FRANÇAIS
Pour transposer la hauteur de ton vers le bas (par pas de demi-tons)
Maintenez les touches [DEMO/SONG] et [METRONOME] enfoncées et appuyez
sur une touche quelconque située entre F#2 et B2.
Pour transposer la hauteur de ton vers le haut (par pas de demi-tons)
Maintenez les touches [DEMO/SONG] et [METRONOME] enfoncées et appuyez
sur une touche quelconque située entre C#3 et F#3.
Pour restaurer la hauteur de ton normale
Maintenez les touches [DEMO/SONG] et [METRONOME] enfoncées et appuyez
sur la touche C3.
NOTE
A-1 C0
B-1
C1
C2
C3
B3
C1
C2
C3
B3
C#0
Plage de réglage :
-65 – +65 centièmes de ton
Le réglage par défaut
(0 centième de ton) est A3 =
440 Hz. Dans la plage des
440 Hz, 1 Hz = 4 centièmes de
ton environ. En appuyant sur la
touche à 8 reprises, par exemple,
vous réglez A3 sur environ
442 Hz.
TERMINOLOGIE
A-1
B-1
Le « réglage par défaut »
correspond au réglage spécifié
en usine, qui s'applique lors de
la première mise sous tension
du P-85.
C#0
A-1 C0
B-1
Réglage par défaut :
C1
C2
C3
B3
P-85 Mode d'emploi
21
Sélection et reproduction de voix
Sensibilité au toucher
Vous pouvez régler les fluctuations du niveau de volume en fonction de la force et de la vitesse de
votre jeu au clavier. Les quatre réglages suivants sont disponibles.
Touche
Sensibilité
au toucher
Description
A6
FIXED
Le niveau de volume ne change pas du tout, quelle que soit la force avec
laquelle vous jouez au clavier.
A#6
SOFT
Le niveau de volume change peu en réponse à votre force de jeu au
clavier.
B6
MEDIUM
Réponse standard au toucher du piano (réglage par défaut).
C7
HARD
Le niveau de volume change de manière significative, entre pianissimo et
fortissimo, pour faciliter l'expression dynamique et dramatique. Vous
devez appuyer très fort sur les touches pour produire un son soutenu.
Réglage du type de sensibilité au toucher
Appuyez sur l'une des touches A6-C7 tout en maintenant les touches
[DEMO/SONG] et [METRONOME] enfoncées afin de sélectionner la sensibilité
au toucher souhaitée.
NOTE
Il est possible que les réglages
de la sensibilité au toucher aient
peu d'effets, voire aucun, avec
les voix C.ORGAN 1, 2 et
Harpsichord 1 lesquelles ne sont
pas normalement sensibles à la
dynamique du clavier.
Réglage par défaut : B6
FRANÇAIS
A6 C7
80
22
P-85 Mode d'emploi
Enregistrement de votre performance
Enregistrement de votre performance
Le fait de pouvoir enregistrer et reproduire vos performances sur le clavier du P-85 peut s'avérer
très utile.
L'enregistreur de morceaux du P-85 vous permet d'enregistrer un seul et unique morceau utilisateur.
TERMINOLOGIE
Différence entre enregistrement et sauvegarde
Les données de performance enregistrées sur une cassette audio ne sont pas au même format
que les données enregistrées sur le P-85. Une cassette audio enregistre des signaux audio.
En revanche, le P-85 « sauvegarde » des informations relatives à la synchronisation des notes,
aux voix et à la valeur du tempo, mais pas aux signaux audio. Lorsque vous reproduisez des
morceaux enregistrés, le P-85 produit des sons en fonction des informations sauvegardées. Il est
donc plus exact de dire que l'enregistrement sur le P-85 consiste à « sauvegarder des
informations ». Pour des raisons de clarté, nous utiliserons toutefois le terme
d'« enregistrement » dans ce manuel.
Enregistrement d'une performance
Avant de commencer à enregistrer, sélectionnez la voix (ou les voix si vous
utilisez le mode Dual) à enregistrer. Effectuez également tous les réglages
(réverbération, tempo, etc.) de votre choix et réglez le volume.
Vous pouvez également régler le volume de la reproduction à l'aide du curseur
[MASTER VOLUME].
2. Appuyez sur la touche [REC] (Enregistrer) pour
activer le mode Record Ready (Prêt à enregistrer).
Le témoin de la touche [REC] clignote.
Vous pouvez activer le métronome à ce stade et régler le tempo à l'aide des
touches TEMPO [g]/[h] (plage : 32–280)
Vous pouvez désactiver le mode Record Ready avant l'enregistrement, en
appuyant à nouveau sur la touche [REC].
3. Lancez l'enregistrement.
Lorsque l'instrument reproduit un
morceau de démonstration ou un
morceau présélectionné, le mode
Record (Enregistrement) ne peut
pas être déclenché.
NOTE
Capacité d'enregistrement
Le P-85 peut enregistrer un total
de 65 Ko (approximativement
11 000 notes).
NOTE
Si le métronome était activé au
moment où vous avez commencé
à enregistrer, vous pourrez rester
sur le même tempo que le métronome pendant l'enregistrement.
Le son du métronome ne sera
toutefois pas enregistré.
NOTE
Pour plus d'informations sur
l'enregistrement, reportez-vous
en page 24.
81
L'enregistrement débute automatiquement dès que vous jouez une note sur le
clavier ou que vous appuyez sur la touche [PLAY] (Lecture).
Le témoin lumineux de la touche [REC] s'allume et celui de la touche [PLAY]
clignote au rythme du tempo actuel en cours d'enregistrement.
NOTE
FRANÇAIS
1. Effectuez tous les réglages initiaux.
P-85 Mode d'emploi
23
Enregistrement de votre performance
4. Appuyez sur la touche [REC] ou [PLAY] pour arrêter
l'enregistrement.
A l'arrêt de l'enregistrement, les témoins respectifs des touches [REC] et [PLAY]
clignotent pour indiquer que les données enregistrées sont automatiquement
sauvegardées sur l'instrument. Une fois les données sauvegardées, le témoin de
la touche [REC] s'éteint et celui de la touche [PLAY] s'allume.
ATTENTION
Ne mettez pas l'instrument hors tension lorsque les témoins lumineux clignotent, au
risque d'empêcher la sauvegarde des données de morceau que vous avez
enregistrées.
L'enregistreur de morceaux utilisateur enregistre les données
suivantes :
Données enregistrées en plus des notes et des voix jouées
• Notes jouées
• Sélection de voix
• Pédale (maintien/douce/sostenuto)
• Profondeur de réverbération
• Voix du mode Dual
• Balance des voix en mode Dual
• Changement d'octave en mode Dual
• Tempo
• Type de réverbération (dont le réglage OFF)
NOTE
Les témoins respectifs des
touches [REC] et [PLAY]
commencent à clignoter dès que
la mémoire de l'enregistreur est
presque pleine. Si la mémoire est
saturée, l'enregistrement
s'arrêtera automatiquement.
(Toutes les données enregistrées
jusque là seront conservées.)
NOTE
Vous pouvez sauvegarder les
données enregistrées sur un
ordinateur. Il vous est également
possible de charger à nouveau
ces données sauvegardées,
depuis l’ordinateur sur
l’instrument afin de les y
reproduire (page 27).
FRANÇAIS
Reproduction de la performance enregistrée
Appuyez sur la touche [PLAY] pour reproduire la performance enregistrée. Pour interrompre
la reproduction en milieu de morceau, appuyez une nouvelle fois sur la touche [PLAY].
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, servez-vous des
touches TEMPO [g]/[h] pour modifier le tempo de reproduction.
NOTE
Appuyez sur la touche [REC] une
première fois afin de lancer
l'enregistrement, puis une
deuxième fois pour interrompre
l'opération. Les données
précédemment enregistrées
seront alors effacées.
NOTE
Vous ne pouvez pas réenregistrer
en milieu de morceau.
82
24
P-85 Mode d'emploi
Enregistrement de votre performance
Modification des réglages initiaux
(données enregistrées en début de morceau)
Il est possible de modifier les réglages initiaux (données enregistrées en début de morceau) après
l'enregistrement.
Par exemple, vous pouvez modifier la voix pour créer une atmosphère différente ou régler le tempo
du morceau à votre propre convenance.
Vous avez la possibilité de modifier les réglages initiaux suivants.
• Sélection de voix
• Voix en mode Dual
• Profondeur de la pédale douce/de maintien
• Tempo
1. Appuyez sur la touche [REC] pour activer le mode
Record Ready.
Le témoin de la touche [REC] clignote.
FRANÇAIS
2. Modifiez les réglages via les commandes
du panneau.
Par exemple, si vous voulez sélectionner [E.PIANO 2] à la place de [E.PIANO 1],
vous appuyerez sur la touche [E.PIANO 2]. Si vous souhaitez modifier la
profondeur de la pédale douce/de maintien, il faudra appuyer sur la pédale
correspondante et la maintenir enfoncée.
Veillez à ne pas appuyer sur la touche [PLAY] ou sur une touche du clavier, car
cela aurait pour effet de lancer l'enregistrement et d'effacer toutes les données
précédemment enregistrées sur la piste sélectionnée.
3. Appuyez sur la touche [REC] pour quitter le mode
Record.
83
Evitez d'appuyer sur la touche [PLAY] ou sur toute autre touche du clavier, afin
de ne pas lancer l'enregistrement et d'effacer toutes les données précédemment
enregistrées.
P-85 Mode d'emploi
25
Connexion d'instruments MIDI
Connexion d'instruments MIDI
Le P-85 est doté de bornes MIDI IN/OUT (Entrée/sortie MIDI), qui vous permettent de connecter
le P-85 à d'autres instruments et périphériques, notamment aux ordinateurs, afin de profiter des
diverses fonctionnalités de performance et d'enregistrement des applications MIDI.
Branchement des bornes MIDI [IN] [OUT]
Bornes MIDI [IN] [OUT]
NOTE
Pour raccorder des périphériques MIDI externes à ces
connecteurs, vous devez recourir à des câbles MIDI.
A propos de la norme MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) est un format standard de transmission/
réception de données. Il autorise le transfert des données de performances et des
commandes entre des périphériques MIDI et des ordinateurs. La norme MIDI vous
permet de contrôler un périphérique MIDI relié au P-85 à partir de ce dernier ou
inversement, de commander le P-85 depuis un périphérique MIDI ou un ordinateur
raccordé à l'instrument.
Dans la mesure où les données
MIDI transmises ou reçues varient
en fonction du type de
périphérique MIDI, reportez-vous
à la « Feuille d'implémentation
MIDI » pour identifier les types de
données et de commandes MIDI
que vos périphériques sont
capables de transmettre ou de
recevoir.
La Feuille d'implémentation MIDI
est incluse dans la Liste des
données, disponible sur le site
Web de Yamaha (reportez-vous
en page 7).
Fonctions MIDI
FRANÇAIS
Les fonctions MIDI vous permettent de transférer des données de performance entre des
périphériques MIDI.
ATTENTION
Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques, mettez ces derniers hors
tension.
● Transfert de données de performances vers et depuis
un autre périphérique MIDI
Borne MIDI [OUT]
Borne MIDI [IN]
Câbles MIDI
(en option)
Borne MIDI [OUT]
Instrument
Borne MIDI [IN]
NOTE
Il est impossible de transmettre
les morceaux de démonstration
de voix et les morceaux de piano
présélectionnés depuis le P-85
vers un autre périphérique MIDI.
Pour établir les connexions MIDI,
utilisez un câble MIDI standard
(en option) disponible dans la
plupart des magasins
d'instruments de musique.
Périphérique MIDI
● Transfert de données MIDI vers et depuis
un ordinateur
Borne
MIDI [IN]
Borne
MIDI [OUT]
Borne USB
Ordinateur
Instrument
Interface
USB-MIDI
(en option)
84
26
P-85 Mode d'emploi
Connexion d'instruments MIDI
Connexion d'un ordinateur
En connectant un ordinateur aux bornes MIDI, vous pouvez transférer les données entre le P-85 et
l'ordinateur via MIDI.
ATTENTION
NOTE
Lorsque vous connectez le P-85 à un ordinateur, mettez d'abord les deux appareils hors tension
avant d'effectuer le câblage. Une fois les branchements effectués, mettez l'ordinateur sous tension
en premier, puis le P-85.
Connexion du port USB de l'ordinateur au
P-85 via une interface USB-MIDI fournie en option
(telle que Yamaha UX16)
Utilisez un périphérique d'interface USB-MIDI pour relier le port USB de l'ordinateur
aux bornes MIDI du P-85. Il vous faut installer le pilote d'interface USB-MIDI (UX16,
par exemple). Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec
votre interface USB-MIDI.
Borne
MIDI [IN]
Borne
MIDI [OUT]
Lorsque le P-85 est utilisé comme
un module générateur de son, les
données de performance
contenant des voix ne figurant
pas sur le P-85 ne sont pas
reproduites correctement.
NOTE
Vous devez installer un logiciel
sur l'ordinateur pour transférer les
données MIDI entre le P-85 et un
ordinateur.
Borne USB
Ordinateur
Instrument
Interface
USB-MIDI
(en option)
Transfert de données entre l'ordinateur et l'instrument
Pour transférer les données de sauvegarde, il faut d’abord télécharger Musicsoft
Downloader (gratuitement) depuis le site web de Yamaha à l'adresse suivante et
l'installer sur votre ordinateur.
http://music.yamaha.com/download/
Veuillez visiter l'URL ci-dessus pour obtenir des informations sur la configuration
système de l’ordinateur requise pour la prise en charge de Musicsoft Downloader.
Pour plus d'informations sur le transfert de données de morceau, reportez-vous à la
section « Transfert de données entre l'ordinateur et l'instrument (pour les données non
protégées) » dans le fichier d'aide fourni avec Musicsoft Downloader.
ATTENTION
Ne mettez pas l'instrument hors tension et ne le débranchez pas pendant la transmission de
données. Sinon, les données transmises ne seront pas sauvegardées. En outre, le fonctionnement
de la mémoire flash risque de devenir instable, entraînant ainsi l'effacement de toute la mémoire
lorsque vous mettez l'instrument sous ou hors tension.
NOTE
Données de sauvegarde
Les données suivantes sont
stockées dans la mémoire flash
de l'instrument. Elles sont
conservées après la mise
hors tension.
• Volume de métronome
• Tempo de métronome
• Sensibilité au toucher
• Accordage
• Données de performances
enregistrées
FRANÇAIS
Il est ainsi possible de sauvegarder sur un ordinateur les données créées sur l'instrument, notamment
les morceaux enregistrés, et de charger à nouveau ces données depuis l’ordinateur vers l'instrument.
NOTE
Le fichier de données de
sauvegarde est automatiquement
nommé « NPP88.BUP ».
NOTE
ATTENTION
Ne renommez pas le fichier de sauvegarde sur l'ordinateur. Si vous le faites, le fichier ne sera pas
reconnu lors du transfert vers l'instrument.
Initialisation des réglages
Mettez l'instrument hors tension. Puis allumez l’instrument tout en maintenant
enfoncée la touche C7 (située à l'extrême droite du clavier). Lorsque vous initialisez les
réglages, toutes les données, à l'exception de celles qui sont chargées depuis
l’ordinateur, sont réinitialisées sur les réglages d'usine par défaut.
85
ATTENTION
Ne mettez pas l'instrument hors tension pendant l'initialisation des données dans la mémoire
interne (c'est-à-dire, lorsque les voyants des touches [REC] et [PLAY] clignotent).
Gardez à l'esprit que les voyants
[REC] et [PLAY] sont allumés
lorsque vous utilisez Musicsoft
Downloader.
NOTE
Avant d'utiliser cet instrument,
fermez la fenêtre Musicsoft
Downloader et quittez
l'application.
NOTE
En cas de désactivation ou de
dysfonctionnement de
l'instrument, mettez celui-ci hors
tension puis exécutez la
procédure d'initialisation.
P-85 Mode d'emploi
27
Fonctions MIDI
Fonctions MIDI
Vous pouvez effectuer des réglages précis des fonctions MIDI.
Sélection du canal de transmission/réception MIDI
Dans toute configuration de commandes MIDI, les canaux MIDI des
périphériques de transmission et de réception devront obligatoirement
correspondre si vous voulez que le transfert des données s'effectue
correctement.
Ce paramètre sert à spécifier le canal sur lequel le P-85 transmet ou
reçoit les données MIDI.
Réglage du canal de transmission
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [METRONOME] enfoncées,
appuyez sur l'une des touches de la plage C1–E2.
Réglage du canal de réception
Maintenez les touches [DEMO/SONG] et [METRONOME] enfoncées puis
appuyez sur l'une des touches de la plage C4–F5.
E2
C1
FRANÇAIS
2 4
7 9 11
F5
C4
14 16
2 4
7 9 11
14 16
1 3 5 6 8 10 12 13 15 OFF
1 3 5 6 8 10 12 13 15 1+2 ALL
Canal de transmission
(C1–E2)
Canal de réception
(C4–F5)
NOTE
En mode Dual, les données de la
Voix 1 sont transmises sur le canal
spécifié et les données de la Voix
2 sur le canal portant le numéro
d'ordre suivant celui du canal
indiqué. Dans ce cas, aucune
donnée ne sera transmise si le
canal de transmission est réglé
sur « OFF ».
ALL :
Réception « multi-timbre ».
Ce réglage autorise la réception
simultanée de différentes parties
sur les 16 canaux MIDI, ce qui
permet au P-85 de jouer les
données d'un morceau à plusieurs
canaux, transmises depuis un
ordinateur ou un séquenceur.
1+2:
Réception « 1+2 ». Ce réglage
autorise la réception simultanée
sur les canaux 1 et 2, ce qui
permet au P-85 de reproduire les
données d'un morceau affecté aux
canaux 1 et 2 transmises depuis
un ordinateur ou un séquenceur.
Les messages de changement de
programme et les messages liés
aux canaux n'affectent pas les
réglages du panneau des
P-85 ni les notes que vous jouez
au clavier.
Les données des morceaux de
démonstration et des morceaux
de piano présélectionnés ne
peuvent pas être transmis via
MIDI.
Local Control ON/OFF (Activation/
désactivation de la commande locale)
La fonction Local Control (Commande locale) fait référence au fait que, normalement, le clavier
du P-85 contrôle son générateur de sons interne, ce qui lui permet de reproduire les voix internes
directement depuis le clavier. C'est le cas en mode « Local Control On » (Commande locale
activée), puisque le générateur de sons interne est alors contrôlé localement par son propre clavier.
Il est toutefois possible de désactiver la commande locale (OFF), de sorte que le clavier du P-85 ne
reproduise pas les voix internes. Cependant, les informations MIDI appropriées continuent d'être
transmises via la borne MIDI OUT lorsque vous jouez des notes au clavier. Dans le même temps, le
générateur de sons interne réagit aux informations MIDI reçues via la borne d'entrée MIDI IN.
Maintenez les touches [DEMO/SONG] et [METRONOME] enfoncées et appuyez
sur la touche C6. Appuyez plusieurs fois sur la touche C6 pour basculer entre les
états d'activation et de désactivation de Local Control.
Réglage par défaut : ON
C6
86
28
P-85 Mode d'emploi
Fonctions MIDI
Program Change ON/OFF
(Activation/désactivation du
changement de programme)
Le P-85 réagit habituellement aux numéros de changement de programme MIDI reçus d'un clavier
externe ou d'un autre périphérique MIDI, ce qui entraîne la sélection du même numéro de voix sur
le canal correspondant (la voix du clavier ne change pas). En règle générale, le P-85 envoie
également un numéro de changement de programme MIDI dès lors que l'une de ses voix est
sélectionnée, ce qui entraînera la sélection du même numéro de voix ou de programme sur le
périphérique MIDI externe si celui-ci est configuré pour recevoir des numéros MIDI de changement
de programme et pour réagir à ces derniers. Cette fonction permet d'annuler la réception et la
transmission d'un numéro de changement de programme de manière à sélectionner des voix sur le
P-85 sans affecter le périphérique MIDI externe.
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [METRONOME] enfoncées,
appuyez sur la touche C#6. Appuyez plusieurs fois sur la touche C#6 pour
basculer entre l'activation et la désactivation de Program Change.
Réglage par défaut : ON
C#6
FRANÇAIS
PROGRAM CHANGE
Format des données : [CnH] -> [ppH]
CnH = événement de programme (n = numéro de canal)
ppH = numéro de changement de programme
Nom de voix
Grand Piano 1
Grand Piano 2
E.Piano 1
E.Piano 2
C.Organ 1
C.Organ 2
Strings
Harpsichord 1
Harpsichord 2
Vibraphone
MSB
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
LSB
122
112
122
122
123
122
122
122
123
122
N˚ C.P.
1
1
6
5
20
20
49
7
7
12
N˚ C.P. = numéro de changement de programme
87
• Lorsque la réception de changement de programme est désactivée (OFF), aucune donnée
de changement de programme n'est transmise ou reçue.
• Lorsque vous spécifiez un numéro de changement de programme dans la plage 0-127,
choisissez un numéro inférieur d'une unité au numéro de programme répertorié ci-dessus.
Par exemple, pour indiquer le numéro de changement de programme 1, il faut spécifier la
valeur 0.
P-85 Mode d'emploi
29
Fonctions MIDI
Control Change ON/OFF
(Activation/désactivation du
changement de commande)
En général, le P-85 répond aux données de changement de commande MIDI reçues depuis un
périphérique ou un clavier MIDI externe, de sorte que la voix du canal correspondant soit affectée
par les réglages de la pédale et autres « commandes » en provenance du périphérique de contrôle
(la voix du clavier n'est pas affectée). Le P-85 transmet également des informations de changement
de commande MIDI lorsque la pédale ou d'autres commandes appropriées sont actionnées.
Cette fonction permet d'annuler la réception et la transmission des données de changement de
commande de manière à pouvoir, par exemple, actionner la pédale du P-85et d'autres commandes
sans affecter un périphérique MIDI externe.
Maintenez les touches [DEMO/SONG] et [METRONOME] enfoncées et appuyez
sur la touche D6. Appuyez plusieurs fois sur la touche D6 pour basculer entre
l'activation et la désactivation de Control Change.
D6
NOTE
Pour les détails sur les
changements de commande
susceptibles d'être utilisés avec
le P-85, reportez-vous à la section
Format des données MIDI de la
Liste des données, disponible
depuis le site Web de Yamaha
(consultez la page 7).
FRANÇAIS
Réglage par défaut : ON
88
30
P-85 Mode d'emploi
Dépistage des pannes
Dépistage des pannes
Problème
Cause possible et solution
Le P-85 ne se met pas sous tension.
Le P-85 n'a pas été branché correctement. Introduisez soigneusement la prise
femelle dans la fiche du P-85 et la prise mâle dans une prise secteur appropriée
(page 11).
Un bruit retentit dans les haut-parleurs ou
le casque.
Ce bruit peut être dû à des interférences causées par l'utilisation d'un téléphone
portable à proximité du P-85. Eteignez le téléphone portable ou utilisez-le hors de
portée du P-85.
Le volume général est trop bas ; réglez-le sur un niveau adéquat à l'aide de la
commande [MASTER VOLUME] (page 11).
Le volume général est faible ou inaudible.
Vérifiez qu'aucun casque n'est connecté à la prise casque (page 13).
Assurez-vous que la fonction Local Control (page 28) est réglée sur ON.
La pédale est sans effet.
Le câble/la prise de la pédale n'est peut-être pas correctement branché(e). Veillez à
insérer soigneusement la fiche de la pédale dans la prise SUSTAIN/PEDAL UNIT
(Maintien/unité des pédales) (page 12).
Equipement en option
89
FRANÇAIS
Pédale (FC3/FC4)
Pupitre du clavier (L-85/L-85S)
Pédalier (LP-5)
Interface USB-MIDI (UX16)
Casque (HPE-150/HPE-30)
P-85 Mode d'emploi
31
Index
Index
C
R
Caractéristiques techniques ............................................35
[REC], touche ................................................................. 23
Combinaison de voix (Dual) ..........................................19
Réglage ➝ Réglage précis de la hauteur de ton ............. 21
Connexion d'un ordinateur............................................27
Réglage par défaut........................................................... 21
Control Change ON/OFF ...............................................30
Reproduction, début/arrêt.............................................. 15
Morceaux de démonstration .................................... 14
Morceaux de piano présélectionnés......................... 15
D
Réverbération .................................................................. 20
DC IN 12V.......................................................................11
[DEMO/SONG], touche...........................................14, 15
S
Dépistage des pannes ......................................................31
Données de sauvegarde...................................................27
Dual..................................................................................19
SELECT [Q] [W], touches.......................................... 14, 15
Sélection du canal de transmission/réception MIDI .... 28
Sensibilité au toucher...................................................... 22
E
[STANDBY/ON], interrupteur ...................................... 11
[SUSTAIN], prise............................................................ 12
Enregistrement ................................................................23
Equipement en option ....................................................31
L
T
TEMPO [g] [h], touches ....................................... 14, 15
Transposition .................................................................. 21
Local Control ON/OFF...................................................28
FRANÇAIS
V
M
[MASTER VOLUME], curseur ......................................11
Voix.................................................................................. 18
Volume ............................................................................ 11
Métronome......................................................................16
MIDI [IN] [OUT] ...........................................................26
MIDI, bornes ...................................................................26
Morceau ...........................................................................15
Morceaux de démonstration ..........................................14
Morceaux de piano présélectionnés .........................15, 34
Morceaux présélectionnés ➝ morceaux de piano
présélectionnés ........................................................15, 34
Musicsoft Downloader....................................................27
P
Panneau, bornes et commandes.....................................10
[PEDAL UNIT], prise .....................................................12
[PHONES], prise.............................................................13
[PLAY], touche................................................................24
PRECAUTIONS D'USAGE ..........................................4, 5
Program Change ON/OFF..............................................29
Pupitre .............................................................................13
90
32
P-85 Mode d'emploi
91
FRANÇAIS
Memo
P-85 Mode d'emploi
33
Annexe
Preset Song List / Liste der voreingestellten Songs /
Liste des morceaux prédéfinis /
Lista de canciones preseleccionadas
No.
1
Title
Composer
Invention No. 1
J.S.Bach
2
Invention No. 8
J.S.Bach
3
Gavotte
J.S.Bach
4
Prelude (Wohltemperierte Klavier I No.1)
J.S.Bach
5
Menuett G dur BWV.Anh.114
J.S.Bach
6
Le Coucou
L-C.Daquin
7
Piano Sonate No.15 K.545 1st mov.
W.A.Mozart
8
Turkish March
W.A.Mozart
9
Menuett G dur
W.A.Mozart
10
Little Serenade
J.Haydn
11
Perpetuum mobile
C.M.v.Weber
12
Ecossaise
L.v.Beethoven
13
Für Elise
L.v.Beethoven
14
Marcia alla Turca
L.v.Beethoven
15
Piano Sonate op.13 “Pathétique” 2nd mov.
L.v.Beethoven
16
Piano Sonate op.27-2 “Mondschein” 1st mov.
L.v.Beethoven
17
Piano Sonate op.49-2 1st mov.
L.v.Beethoven
18
Impromptu op.90-2
F.P.Schubert
19
Moments Musicaux op.94-3
F.P.Schubert
20
Frühlingslied op.62-2
J.L.F.Mendelssohn
21
Jägerlied op.19b-3
J.L.F.Mendelssohn
22
Fantaisie-Impromptu
F.F.Chopin
23
Prelude op.28-15 “Raindrop”
F.F.Chopin
24
Etude op.10-5 “Black keys”
F.F.Chopin
25
Etude op.10-3 “Chanson de l’adieu”
F.F.Chopin
26
Etude op.10-12 “Revolutionary”
F.F.Chopin
27
Valse op.64-1 “Petit chien”
F.F.Chopin
28
Valse op.64-2
F.F.Chopin
29
Valse op.69-1 “L’adieu”
F.F.Chopin
30
Nocturne op.9-2
F.F.Chopin
31
Träumerei
R.Schumann
32
Fröhlicher Landmann
R.Schumann
33
La prière d’une Vierge
T.Badarzewska
34
Dolly’s Dreaming and Awakening
T.Oesten
35
Arabesque
J.F.Burgmüller
36
Pastorale
J.F.Burgmüller
37
La chevaleresque
J.F.Burgmüller
38
Liebesträume Nr.3
F.Liszt
39
Blumenlied
G.Lange
40
Barcarolle
P.I.Tchaikovsky
41
Melody in F
A.Rubinstein
42
Humoresque
A.Dvorák
ˇ
43
Tango (España)
I.Albéniz
44
The Entertainer
S.Joplin
45
Maple Leaf Rag
S.Joplin
46
La Fille aux Cheveux de Lin
C.A.Debussy
47
Arabesque 1
C.A.Debussy
48
Clair de lune
C.A.Debussy
49
Rêverie
C.A.Debussy
50
Golliwog’s Cakewalk
C.A.Debussy
122
34
P-85 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones
Specifications / Technische Daten /
Caractéristiques techniques / Especificaciones
Keyboard
Sound Source
88 keys (A-1–C7)
AWM Stereo Sampling
Polyphony (Max.)
64
Voice Selection
10
Effect
Reverb
Volume
Master Volume
Controls
Dual, Metronome, Transpose, Tuning, Touch (Hard/Medium/Soft/Fixed)
Pedal
Demo Songs
Recording/Playback
MIDI
Jacks/Connectors
Main Amplifiers
Speakers
Dimensions (W × D × H)
Weight
Power Supply
Power Consumption
Accessories
SUSTAIN PEDAL*
10 Voice Demo Songs, 50 Piano Preset Songs
one song: 65 KB (approx. 11,000 notes)
Local On/Off, Transmit/Recieve channel, Program change On/Off,
Control change On/Off
MIDI (IN/OUT), PHONES, DC IN 12V, SUSTAIN, PEDAL UNIT
6W+6W
(12 cm × 6 cm) × 2
1,326mm × 295mm × 151.5mm [52-3/16" × 11-5/8" × 5-15/16"]
11.6 kg (25 lbs., 9 oz.)
Adaptor: PA-5D, PA-150, or an equivalent recommended by Yamaha
20 W
Owner’s Manual, Quick Operation Guide,
AC Power Adaptor, Pedal (FC5), Music Rest
• When an optional FC3 Foot Pedal or an optional LP-5 Pedal Unit is connected, the half pedal effect can be used.
• Wenn ein optionales Fußpedal FC3 oder eine optionale Pedaleinheit LP-5 angeschlossen wird, kann der Halbpedal-Effekt verwendet
werden.
• Lorsqu'une pédale au pied FC3 ou une unité de pédales LP-5 fournies en option sont connectées, il est possible d'utiliser l'effet de
pédale à mi-course.
• Si se conecta un pedal FC3 o una unidad de pedal LP-5 opcionales, se puede utilizar el efecto de medio pedal.
• Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change
or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the
same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
• Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich
das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da
die technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit
Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
• Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se
réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que
les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur
Yamaha le plus proche.
123
• Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha
Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información
a su distribuidor Yamaha.
P-85 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones
35
Memo
124
36
P-85 Owner’s Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual de instrucciones
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria, CEE Department
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
FINLAND
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
TAIWAN
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii
Most street, Moscow, 107996, Russia
Tel: 495 626 0660
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor
Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan
Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-3273
EKB43
Yamaha Home Keyboards Home Page (English Only)
http://music.yamaha.com/homekeyboard
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2007 Yamaha Corporation
WK66530 004POXXXX.X-XXC0
Printed in China

Manuels associés