Manuel du propriétaire | Sennheiser SET 820 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
27 Des pages
Manuel du propriétaire | Sennheiser SET 820 Manuel utilisateur | Fixfr
Set820_Titelneu.fm Seite 1 Montag, 14. Juli 2003 8:50 08
Set 820
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Notice d´emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones para el uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Set820.book Seite 43 Freitag, 5. September 2003 9:22 09
Le Set 820 est un système permettant d’écouter le son de votre radio, TV,
chaîne hi-fi ou autre source semblable au volume que vous désirez, sans
déranger les autres. L’émetteur possède une portée maxi de 100 mètres, ce
qui permet de se déplacer librement – sans les restrictions dues aux fils. Le
système utilise des signaux radiofréquence pour la transmission sonore.
43
Français
Set 820
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur Sennheiser ! Avec
plus d’un demi-siècle d’expérience dans la conception et la fabrication
d’équipements électroacoustiques de haute qualité, Sennheiser est
aujourd’hui un leader dans le domaine audio.
Set820.book Seite 44 Freitag, 5. September 2003 9:22 09
L'emballage contient
Français
Le Set 820 comporte les composants et
accessoires suivants :
- Récepteur stéthoset
- Emetteur (également
chargeur du récepteur)
- Accu
- Bloc secteur
- Câble de raccordement
pour sortie casque
- Adaptateur PERITEL
- Oreillettes de rechange
- Notice d’emploi
44
RR 820
TR 820
BA 151
NT 820
Set820.book Seite 45 Freitag, 5. September 2003 9:22 09
Raccordement de l’émetteur (chargeur)
L’arrière de l’émetteur comporte
deux entrées audio : une entrée
(LINE) pour le raccordement à la
prise casque ou PERITEL de votre TV
et une entrée microphone (MIC).
Branchez une extrémité du câble à la
prise casque de votre TV et l’autre extrémité à l’entrée LIGNE de l’émetteur.
Français
Si votre téléviseur est doté d’une prise PERITEL, utilisez l’adaptateur
fourni.
Si votre TV n’a pas de prise casque ou de prise PERITEL, vous
pouvez utiliser un microphone externe tel que décrit dans la section
“Accessoires”.
45
Set820.book Seite 46 Freitag, 5. September 2003 9:22 09
N’utilisez qu’une seule des deux entrées audio de l’émetteur (MIC ou LINE).
Reliez le câble du bloc secteur à la prise d’alimentation (POWER) de
l’émetteur. Branchez le bloc secteur sur une prise de courant.
Lors d’une interruption prolongée de l’appareil (par exemple quand vous êtes
en vacances), débranchez le bloc secteur de la prise de courant.
Français
Une complète liberté de mouvement
Il n’est pas nécessaire que l’émetteur et le
récepteur soient à portée visuelle l’un de
l’autre. Vous pouvez vous déplacer
librement dans votre maison et même dans
votre jardin en profitant d’une réception de
haute qualité. Plusieurs récepteurs peuvent
être utilisés avec un même émetteur. La
portée de l’émetteur peut varier en fonction
des matériaux et de la surface des murs.
46
Set820.book Seite 47 Freitag, 5. September 2003 9:22 09
Où placer l’émetteur
Choisissez un emplacement adéquat
à proximité (par ex. à côté ou audessus) de votre chaîne hi-fi ou de
votre téléviseur.
L’émetteur se met automatiquement en service dès réception d’un signal audio. En cas d’absence du signal
sonore pendant plus de 3 minutes, l’émetteur passe automatiquement en
mode “veille”. En mode “veille”, la consommation de l’émetteur est
extrêmement faible, ce qui permet de le laisser branché sur secteur en
permanence. Les accus peuvent être rechargés dès que l’émetteur est
raccordé au secteur.
47
Français
Ne pas placer l’émetteur à proximité
immédiate d’un objet métallique
comme une étagère en métal, un
mur en béton armé, etc.
Set820.book Seite 48 Freitag, 5. September 2003 9:22 09
Utilisation du récepteur stéthoset
Le récepteur stéthoset doit être placé sur
vos oreilles, système de contrôle en bas
et inscriptions vers l’avant.
Le récepteur se met en marche lorsque
vous écartez les branches des écouteurs.
Français
Après utilisation, le récepteur s’éteint
automatiquement.
48
Set820.book Seite 49 Freitag, 5. September 2003 9:22 09
Réglage du volume
Réglez le volume du récepteur avec
le potentiomètre prévu à cet effet.
Français
Si vous n’utilisez pas le récepteur
stéthoset, placez-le dans le
logement chargeur de l’émetteur
afin de recharger son accu (voir
la section “Charge de l’accu”).
49
Set820.book Seite 50 Freitag, 5. September 2003 9:22 09
Changement du canal de transmission
Français
Afin d’éviter les interférences dues à
l’utilisation simultanée de plusieurs
émetteurs, sélectionnez un canal
différent sur chaque émetteur.
L’émetteur possède plusieurs canaux
de transmission (CHANNEL). Pour des
raisons techniques d'agrément, deux
canaux peuvent être sélectionnés :
Position 1 ou 3 = Canal 1 Position 2 = Canal 2
1/3
2
Compression automatique
Le commutateur COMP (compression) situé à l’arrière de l’émetteur permet de
reproduire les passages doux plus fort et d’atténuer les sons forts.
Le commutateur MO/ST permet de choisir entre transmission stéréo ou
mono. Avec des TVs mono et quand vous utilisez le micro MKE 800 TV, ce
commutateur doit être réglé sur mono.
50
Set820.book Seite 51 Freitag, 5. September 2003 9:22 09
Réglage de la réception
Français
Il est nécessaire que l’émetteur soit en
fonction (voir la section “Où placer
l’émetteur”). Une fois le récepteur
stéthoset mis en marche, la recherche et
l’accord sur l’émetteur se font automatiquement. Si, pour une raison ou une
autre, le canal sélectionné ne convient pas
(par ex. à cause d’interférences ou d’un
système voisin), appuyez sur le bouton TUNE
à l’arrière du récepteur jusqu’à ce que vous
puissiez entendre le signal audio fort et
clair. Si un canal différent est sélectionné
sur l’émetteur, la recherche d’émetteur et le
réglage d’accord doivent être à nouveau
éffectués en utilisant le bouton TUNE (voir la
section “Changement du canal de
transmission”).
51
Set820.book Seite 52 Freitag, 5. September 2003 9:22 09
Charge de l’accu
Français
Placez le récepteur dans le logement
chargeur de l’émetteur. Assurez-vous que
le récepteur est correctement positionné,
système de contrôle vers l’avant. La LED
gauche de l’émetteur doit s’allumer en vert.
Lors d’une première utilisation, chargez
l’accu pendant 24 heures. Après une charge
initiale de 24 heures, le temps de charge est de
4-5 heures. Un accu entièrement chargé offre
une autonomie d’environ 4 heures.
Rangez toujours le récepteur sur l’émetteur
pour être sûr qu’il soit rechargé avant chaque utilisation. Le système de
recharge est conçu pour ne jamais surcharger l’accu. Le récepteur peut rester
sur l’émetteur même lorsque l’accu est chargé.
52
Set820.book Seite 53 Freitag, 5. September 2003 9:22 09
Informations complémentaires
La technologie de transmission audio de cet appareil fait appel aux ondes
radio. Selon les connaissances scientifiques actuelles, les ondes radio émises
sont sans danger.
Une paire d’oreillettes de rechange est livrée avec le Set 820. Lorsque cela
devient nécessaire, enlevez les oreillettes usagées pour les remplacer par les
neuves.
Pour le nettoyage de l’appareil, employez un tissu doux, non pelucheux.
N’employez aucun produit de nettoyage abrasif.
53
Français
Le vernis ou l’encaustique peuvent attaquer les pieds en caoutchouc de
l’émetteur. Comme ceux-ci pourraient dans ce cas tacher vos meubles, il est
conseillé de placer l’émetteur sur un tapis antidérapant.
Set820.book Seite 54 Freitag, 5. September 2003 9:22 09
Français
AVERTISSEMENT :
54
Ne réglez jamais le volume à fond !
Au casque, on a toujours tendance à régler le niveau
d’écoute beaucoup plus fort qu’en écoute sur
enceintes. Cependant, si votre audition est détériorée
et que vous utilizez un casque comme aide auditive,
veuillez éviter une écoute prolongée à des niveaux
élevés. Veillez à protéger votre ouïe !
Set820.book Seite 55 Freitag, 5. September 2003 9:22 09
Accessoires
Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires Sennheiser.
ATTENTION:
Les composants d’autres fabricants (par ex. le bloc secteur ou
l’accu) peuvent endommager l’appareil et annuler la
garantie !
Français
Les accessoires suivants sont disponibles chez votre revendeur
spécialiste :
Accu
BA 151
Chargeur
L 151-2
Récepteur stéthoset
RR 820
Récepteur avec prise audio RR 820 S
Emetteur
TR 820
Microphone externe
MKE 800 TV
55
Set820.book Seite 56 Freitag, 5. September 2003 9:22 09
Français
Accu BA 151
En utilisant un accu supplémentaire, vous pouvez utiliser le récepteur
stéthoset durant plus de 4 heures consécutives. Stockez toujours l’accu de
rechange dans le petit logement prévu à cet effet à la droite de l’émetteur. La
LED droite de l’émetteur s’allume en vert pour signaler la charge. Lorsqu’un
accu est placé dans le petit logement chargeur, son temps de recharge est de
10-12 heures.
Un accu utilisé dans des conditions normales a une durée de vie comprise
entre 1 et 2 ans. Si vous constatez une diminution significative d’autonomie,
l’accu doit être remplacé.
Les accus Sennheiser peuvent être recyclés. Afin de protéger l’environnement, ne jetez jamais un accu usagé mais déposez-le chez votre revendeur
spécialiste.
Chargeur L 151-2
Il est également possible de recharger les accus via le chargeur L 151-2.
56
Set820.book Seite 57 Freitag, 5. September 2003 9:22 09
Récepteur stéthoset compémentaire RR 820
Un même émetteur peut transmettre le son à plusieurs récepteurs. Des
récepteurs complémentaires (désignation RR 820) sont disponibles chez
votre revendeur spécialiste.
Microphone externe MKE 800 TV
Dans le cas où votre TV est dépourvue de prise casque, PERITEL ou RCA, vous
pouvez utiliser le micro externe MKE 800 TV avec votre .
Fixez le micro au haut-parleur de votre TV au moyen de la bande Velcro.
Reliez le connecteur de micro à la prise MIC de l’émetteur et placez le
commutateur MO/ST de l’émetteur sur mono.
57
Français
Récepteur RR 820 S
Au lieu de branches avec écouteurs, ce récepteur est doté d’une prise audio
permettant de connecter un casque ou un câble de connexion pour un
appareil acoustique.
Set820.book Seite 58 Freitag, 5. September 2003 9:22 09
Français
En cas de problème...
- Tous les connecteurs sont-ils correctement branchés ?
- Le récepteur et la source sonore sont ils en fonction; les niveaux du
récepteur et de la source sont-ils suffisants ?
- Avez-vous écarté les branches du récepteur ?
- L’accu est-il inséré correctement dans le récepteur ?
- Avez-vous chargé l’accu pendant au moins 20 minutes ?
- Etes-vous toujours dans la zone couverte par l’émetteur?
- Choisissez un canal différent.
- Ajustez le réglage en utilisant le bouton TUNE.
- Si le problème persiste, entrez en contact avec votre revendeur spécialiste.
N’ouvrez jamais l’appareil !
58
Set820.book Seite 59 Freitag, 5. September 2003 9:22 09
Informations complémentaires
Réglage de la pression des branches
Desserrez la vis à l’arrière du récepteur stéthoset.
Déplacez la vis dans le trou oblong jusqu’à la position désirée
(continuellement réglable).
1 = pression mini
2 = pression maxi
Serrez la vis.
1
Volume maxi D
Réponse des basses D
Volume maxi G
Réponse des basses G
59
Français
2
Réglages en fonction de l’audition des malentendants
Tournez le bouton de contrôle entièrement en sens inverse des
aiguilles d’une montre (0). Enlevez le système de contrôle en le
soulevant délicatement puis en le faisant passer au-dessus du
guide interne. Utilisez les 4 potentiomètres placés sur le circuit
pour régler individuellement le volume maximum et la réponse
dand les gravespour la voie droite et gauche de l’écouteur.
Set820.book Seite 60 Freitag, 5. September 2003 9:22 09
Réglage du volume maximum :
Potentiomètre tourné entièrement en sens inverse des aiguilles d’une montre : 0 dB
Potentiomètre tourné entièrement dans le sens des aiguilles d’une montre : 125 dB
Français
Réglage de la réponse des basses :
Potentiomètre tourné entièrement en sens inverse des aiguilles d’une montre :
atténuation de -25 dB à 100 Hz
Potentiomètre tourné entièrement dans le sens des aiguilles d’une montre :
atténuation 0 dB
Les réglages peuvent aussi être effectués pendant
l’utilisation du récepteur.
En remettant en place le bouton de contrôle, assurez-vous
que les ergots situés à l’intérieur du bouton sont placés du
côté des branches de l’écouteur.
Une fois le bouton de contrôle remis en place, réinitialisez le
système de contrôle en effectuant une rotation complète du
bouton en sens inverse des aiguilles d’une montre et une
rotation complète dans le sens des aiguilles d’une montre.
60
Set820.book Seite 61 Freitag, 5. September 2003 9:22 09
Modulation
Plage de fréquences
Réponse en fréquence
Rapport S/B
FM, stéréo
voir la plaque d’identification à la base de d’émetteur
40 Hz ....... 15 kHz
60 dB A rms
Emetteur
Puissance de sortie HF
Entrée audio
Entrée micro
Temps de recharge de l’accu
Temps de recharge accu de rechange
Alimentation
Poids
Dimensions
typ. jusqu’à 10 mW
jack 3,5 mm, stéréo/mono
jack 2,5 mm, mono
approx. 4 h
approx. 10-12 h
12 V CC via bloc secteur NT 820
approx. 94 g (sans accu)
diamètre : 150 mm, hauteur : 47 mm
Récepteur
Niveau de pression acoustique maxi
Alimentation
Autonomie
Poids
Dimensions
> 125 dB
2,4 V via accu BA 151
plus de 4 heures par accu
approx. 60 g (sans accu)
longueur : 230 mm, largeur : 125 mm, épaisseur : 25 mm
Français
Caractéristiques techniques
61
Français
Set820.book Seite 62 Freitag, 5. September 2003 9:22 09
62
Set820-ce.fm Seite 143 Montag, 8. September 2003 8:45 08
EG-Konformitäts-Erklärung / EC Certificate of Conformity / Déclaration de conformité pour la CEE / Certificato di conformitá comunitario / Declaración de
Conformidad / EG-Conformiteitsverklaring
SENNHEISER electronic GmbH & Co. KG
Am Labor 1, D-30900 Wedemark
erklären, daß das Produkt / declare that this device /déclarons que cet appareil
declaramos que este aparato / dichiariamo che questo apparecchio / verklaren, dat
dit toestel
RR 820
NT 820
TR 820
Stethoset Receiver
AC/DC Power Supply
Transmitter, Charging Unit
Set820-ce.fm Seite 144 Montag, 8. September 2003 8:45 08
den einschlägigen Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EEC bzw. der R&TTEDirektive 1999/5/EC entsprechen. Zur sachgemäßen Umsetzung der in den EGRichtlinien genannten Anforderungen wurden folgende Normen herangezogen:
conform to the basic requirements of EEC Directive 89/336/EEC resp. R&TTE
Directive 1999/5/EC. To effect correct application of the requirements stated in the
EEC Directives, the following standards were consulted:
sont conformes aux prescriptions fondamentales dans la Directive de la CEE 89/336
/EEC or la Directive R&TTE 1999/5/EC. Pour mettre en pratique dans la règle de l’art
les prescriptions des Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes suivantes:
complen los requimientos básicos de la normativa de la CEE 89/336/EEC resp. de la
normativa R&TTE 1999/5/EC. Con il fin de realizar de forma adecuada los
requirimientos referidos en las normativas de la CEE fueron consaltadas las
siguientes normativas:
sono conformi alla normativa 89/336/EEC resp. alla normativa R&TTE 1999/5/EC.
Per un’appropriato risconto nell’ambito della normativa CEE sono state consultate le
seguenti normative:
Set820-ce.fm Seite 145 Montag, 8. September 2003 8:45 08
evereenkomt met de basiseisen van de EG-Richtlijn 89/336/EEC resp. de EG-Richtlijn
1999/5/EC. Om de eisen, die in de EG-Richtlijnen vermeld zijn, in juiste vorm om te
zetten, zijn van volgende normen gebruik gemaakt:
ETS 300 445
ETS 300 422
Wedemark, Jun 2002
Klaus Willemsen
Key Projects
Product Marketing
Set820.book Seite 149 Freitag, 5. September 2003 9:22 09
Set820-ce.fm Seite 146 Montag, 8. September 2003 8:55 08
Set820.book Seite 150 Freitag, 5. September 2003 9:22 09
Änderungen vorbehalten
Subject to alterations
Sous réserve de modification
Con riserva die modifiche
Reserva de modificaciones
Wijzigingen voorbehouden
Med förbehåll för ändringar
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
30900 Wedemark, Germany
Printed in Germany
Publ.09/03
Phone +49 (5130) 600-0
Fax +49 (5130) 600-300
www.sennheiser.com
84495 / A02

Manuels associés