▼
Scroll to page 2
of
14
Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions for assembly and use дан НН A a а (D) (A) EH) Montage- und | Gebrauchsanweisung Seite Deutsch 1-7 Ubersicht Kochplatten/Kochzonen 22/23 Bitte unbedingt beachten und aufbewahren. Instructions for assembly and use Page English 8-14 Survey Hotplates/Cooking Zones 22/23 Please strictly attend to these instructions and do not throw them away. СЕ) 7e ia et d’utilisation Page Français 15-21 Vue d’ensemble des plaques de cuisson 22/23 Instructions à respecter etàä conserver. HR 14.5 arriére gauche HR 18 arrière droite HR 18 avant gauche HR 14,5 avant droite neutre blanc noir vert bleu © Réglettes à douille sur l'élément de commande Attention! Les couleurs de fiches doivent correspondre à celles des reglettes © à douille! Aucune inversion n'est tolérée ! * Quand les fiches sont disponibles > EE = | il № a Ni | ill f= Répère couleur D A БНР да WI СЕ) Instructions de montage et de branchement électrique Le branchement électrique doit étre réalisé par un profes- sionnel qualifié connaissant parfaitement les prescriptions de pose pour se conformer aux normes courantes (Allemagne: VDE, Autriche: OVE, Suisse: SEV, France: NF etc....). Il est particulierement recommandé de respecter strictement ces prescriptions ainsi que le réglement locale en matiére d'installations électriques. L'appareil doit être équipé avec une installation séparatrice effective sur tous les pôles avec une ouverture de contact de 3 mm sur place. Il est indispensable également de se conformer aux instruc- tions de montage du four à encastrer ou du tableau de com- mande combiné à la table de cuisson. Respecter les consignes suivantes: (D Contrôler la conformité des éléments chauffants et la puissance connecté au four ainsi qu'au tableau de com- mande. Les renseignements nécessaires au montage figurent sur la plaque fixée à la partie inférieure de l'appareil et au verso de cette instruction. Lisolation des éléments sous tension et des éléments neutres doit être assurée en cours de montage, par exemple en installant un fond intermédiaire. @ Les tables de cuisson ou tables vitro-céram à fiches indi- viduelles sont branchées au tableau de commande par des règlettes à douille de coloris distincts. Les tables de cuisson ou tables vitro-céram avec fiche groupée ne doivent être branchées qu’à la douille corres- pondante sur le tableau de commande (voir ill.). Conseils de sécurité En cas d’anomalie, de bris, d’éclat ou de fissure quelcon- ques, mettre immédiatement l'appareil «hors tension», c'est-à- dire, ie débrancher en retirant les fusibles correspondants du coupe-circuit blindé. 15 Four á encastrer Tableau de commande á encastrer instructions de montage pour éviers combinés 1. Le four ou le sous-meuble doit étre mis a niveau et glissé, avec la table de cuisson en place, sous l’évier combiné ou le plan de travail jusqu'à ce qu'il soit parfaitement dans l'alignement des autres meubles. 2. A l’avant de la table de cuisson de l'évier combiné se trouve Un rail de fixation réglable vers l’avant ou vers l’arrière. Il est muni de trous pour être assemblé avec le bandeau de fixation métallique, par dessus du boîtier de branchement au four, à l’aide des vis jointes à l'appareil. L'évier combiné est mis de niveau à l’aide de !a cornière d'appui frontale à hauteur règlable. La cornière doit reposer exactement sur la paroi latérale du four ou du sous-meuble. 3. ll faut alors vérifier et corriger la position de plaques de cuisson à l’aide du niveau à bulle. S’il n’est pas installlé de four ou de tableau de commande sous la table de cuisson, il est nécessaire de laisser un vide de 5 cm sous les pla- ques de cuisson, par exemple en montant un fond inter- médiaire. Les câbles doivent être posés de manière à ne pas risquer d'être endommagés ou touchés. Les recommanda- tions des normes NF doivent être respectées strictement lors du montage. Tout tiroir placé sous le fond intermédiaire ne doit con- tenir ni bombe aérosol ni tout autre produit inflammable. Attention! Les plaques de cuisson et leur environnement chauffent en cours de cuisson. Tenir les enfants éloignés! Avant mise en service des plaques, se conformer impérative- ment aux conseils d'utilisation et d'entretien de la notice. 16 a encastrer D Table de cuisson ' Fixation X; Panneau de Plinte en bois particules à encastrer | Table de cuisson Carreau en céramique Fixation Conseils de montage par patte de fixation © Poser la table de cuisson dans la découpe du dessus de travail, serrer la vis tout en maintenant la patte de fixation (avec le pouce) à la verticale. @ Serrer les pattes de fixation en croix. @ Pour les tables de travait en carrelage, charger la dé- coupe avec des fourreaux en bois d’environ 3mm. Pour des découpes circulaires, utiliser des fourreaux en bois de 3 x 25 x épaisseur de la table de travail. Réaliser des découpes de dimensions supérieures en tenant compte des fourreaux en bois utilisés. Fixation à agrafes sous la table de cuisson Engager le crampon dans le plan de travail à légers coups de marteau et le bloquer. O = Position fixée @ = Joint (D = Etrier de tension O = Position láche 17 WI. 1 ill. 2 Il. 3 Montage et pose des tables et cuisson a encastrer avec plaques de cuisson Préparatifs a effectuer pour la pose: ill. 1 1. Découpe du plan de travail Pour les tables de cuisson de forme spéciale, procéder à la découpe en utilisant un gabarit de découpe. Tables de cuisson de forme droite: dimension hors tout-20 mm. Exemple: Dim. table de cuisson =BxT =580x510 mm Découpe plan de travail = B, xT, = 560 x 490 mm Les plaques de cuisson doivent toujours être positionnées au centre de l'appareil du dessous. Toujours placer le plan de dépose sur la droite. Pour des raisons thermiques, prévoir und écart de sécurité d’au- moins 50 mm avec les meubles placés juste à cóté, p. e. avec les armoires hautes. (Découpe du plan de travail.) Montage et pose des plans de cuisson vitrocéramiques à encastrer Préparatifs à effectuer pour la pose, ill. 2+3 1. Découpe du plan de travail Pour les tables de cuisson de forme spéciale, procéder à la découpe en utilisant un gabarit de découpe. Tables de cuisson de forme droite: dimensions de découpe comme décrites ci-dessus. si la table de cuisson est encastrée dans les meubles d’à-côté (voir ill. 2 +3), incorporer également à cet endroit une plaque inter- médiaire a au-moins 10 mm. Pour les plans de travail de 40 mm d'épaisseur, ¡| n'est pas nécessaire de découper les parois du sous- meuble. Pour des raisons thermiques, prévoir un écart de sécurité d'au-moins 35 mm avec les meubles placés a cóté, p. e. avec les armoires hautes. (Découpe du plan de travail.) Ces variantes d'installation sont conformes aux exigences de la classe de feu catégorie Y. . Pose de la table de cuisson Verifier le bon état de la bande d’étanchéité collée endessous de la table de cuisson et s'assurer qu’elle n’est pas endommagée et qu'elle adhère parfaitement; la repositionner éventuellement. Pour les plans de travail revêtus de carreaux céramiques, procéder à une étanchéification supplémentaire avec un matériau d'étanchéité souple. Il serait bon de sceller également les surfaces de découpe des tables et foyers de cuisson à encastrer (couche protectrice hydro- fuge). Pour des raisons de sécurité, cette étanchéification supplementaire est également recommandée pour tous les autres plans de travail. Placer la table de cuisson dans la découpe de façon à ce que les plaques ou zones de cuisson automatiques se trouvent à l’avant. Tourner la vis des éléments de fixation vers la droite jusqu'à ce que la griffe s'agrippe dans le plan de travail (ill. 1, page 17). 18 Utilisation Avant de la mise en service Les plaques de cuisson (pas avec les plaques vitro-cérami- ques) sans marmites doivent étre branchées chacune a tour de rôle pendant 3 minutes, thermostat à sa position max. (La couche anti-corrosion fond et dégage une légère odeur.) Une durée plus longue n'est pas nécessaire et pourrait endommager les plaques. La lampe témoin indi- que que l'appareil est en service. Elle rappèle de débrancher l'appareil. Il ne faut pas utiliser des récipients en matière plastique ou des feuilles d'aluminium. Table vitro-céram: L'utilisation de la table vitro-céram est décrite dans votre notice d'emploi du four. Zone de maintien au chaud: La lampe témoin thermique signale les zones de cuisson chaudes et permet également un usage rationnel de l'énergie. La lampe témoin reste allumé tant qu'une zone est encore chaude et ne s'éteint que lorsqu'elle est à 40° C. Attention! Four à minuterie: Si les zones de cuisson automatique sont actionnées par l'intermédiaire d’une minuterie, la lampe témoin thermique s'allume avant, pendant et après le temps de cuisson. Elle rappelle qu'une cuisson est ou était programmée quand la minuterie a été programmée sur (|; et quand la tempéra- ture des zones de cuisson est descendue à 40° Ç, la lampe témoin thermique s’éteigne. Si la table de cuisson est munie d’un interrompeur pour utili- sation facultative de la zone à deux cycles, disposez de cet interrompeur avant la mise en service de la zone correspon- dante. Le règlement et l’interruption s’effectuent moyennant l’interrompeur du four. pel POLLA ar бай Pour l'utilisateur Instructions d'utilisation plaques de cuisson ou zones de cuisson Il ne faut poser sur les plaques de cuisson et les eléments chauffants & rayonnement que des ustensiles de cuisine a fond plat et résistant. Les ustensiles devraient correspondre aux normes DIN 44904. Des fonds de marmites mal culottés provoquent des temps de cuisson prolongés et une consommation d'énergie supé- rieure à la normale. Pour les préparations nécessitant, entre autre, de hautes tem- pératures de cuisson (par ex.: les fritures), l'usage de mar- mites à fond plat et épais est recommandé. La cuisson sans couvercle occasionne la perte plus grande d'énergie et de temps. L'usage du couvercle est donc forte- ment recommandé. Les zones de cuisson des plaques vitro-céramiques sont clairement marqués, et les dimensions des marmites doivent les couvrir intégralement. L'eau salée et les fonds de marmites humides détériorent les plaques de cuisson. Les plaques doivent toujours être sèches parfaitement. La lampe témoin s'allume dès qu'une plaque ou élément de cuisson est en fonction. Conseil N'oubliez pas que les graisses et huiles surchauffées peu- vent flamber. La cuisson d’aliments avec des matiéres grais- ses doit donc étre étroitement surveillée. Pour les tables avec plaques de cuisson ou chauffants a rayonnement comportant ou non un four, veiller, lors du branchement d’appareils électriques a la prise de courant du four ou toute autre prise à proximité, à ce que le câble n'entre jamais en contact avec une plaque chaude ou soit pris dans la porte du four chaud. Attention! Les plaques de cuisson et leur voisinage chauffent en cours d'utilisation. Il est recommandé de tenir les enfants éloignés. DUNA LUN LI EIA a La NARIA_FN N DA ELE RA LLE foo ESS ES AAA Consignes de sécurité Pour des raisons de sécurité, ne déposez aucun objet sur la plaque et n'utilisez pas de récipients en matière plastique ou de la feuille d'aluminium pour la préparation des repas. En cas de défaillance ou de bris, éclats ou fissures quelcon- ques, la table doit être mise hors circuit, c'est à dire que la table doit être débranchée, par exemple, en retirant les fusib- les du coupe-circuit blindé. La partie inferieure de l'appareil se trouvant sous la zone de maintien á température chauffe également en cours d'utilisa- tion. Il est donc recommandé de n'y stocker aucun objet sen- sible a la chaleur (par exemple, dans un tiroir). Charges thermiques et mécaniques Votre table CERAN résiste aux charges thermiques. Le froid comme la chaleur ne lui occasionne aucun dégat. Votre table de cuisson vitro-céram ne se détériorera pas non plus si vous y laissez tomber occasionnellement une grosse marmite. Par contre, la chute d'objets pointus, tels que salière, flacons d'assaisonnement peut être préjudiciable. Conseils de nettoyage et d'entretien Evier combiné, table de cuisson (surface en acier inoxydable) Pour que (a surface en acier inoxydable soit toujours propre, elle doit être nettoyée et entretenue régulièrement. L’éclat de l'acier inoxydable reste intact pendant des années a condi- tion de nettoyer l'évier combiné avec un produit d’entretien spécial inox courant (tel que Stahlfix). Ne pas utiliser des abrasifs. Verser le produit en petite quantité sur un chiffon bien humi- de et frotter soigneusement. Rincer avec un torchon mouillé et essuyer avec un torchon doux, sec et absorbant. Les taches d’eau sont évités. Plaques de cuisson Pour nettoyer les plaques de cuisson, n’utiliser en aucun cas des objets tranchants ou pointus. II est recommandé d’essu- yer immédiatement tout écoulement avec un chiffon humide. di vous utilisez un abrasif, passer ensuite un produit d’entre- tien (par ex.: Coloelectrol, etc...). Les contacts á palpeur des plaques automatiques doivent étre manipulés avec précaution. En cas de souillure, les net- toyer soigneusement avec un chiffon légèrement imbibé d’un produit d'entretien pour métaux. Attention! L'humidite et la saleté ne doivent pénétrer en aucun cas dans les circuits intérieurs de la plaque. Tables de cuisson à encastrer émaillées Pour ces tables, n'utiliser que des produits d’entretien ména- gers doux. Jamais d'abrasifs qui pourraient occasionner des rayures dont nous ne pourrions étre tenus pour responsables. Dans le cadre de leur utilisation quotidienne avec des acces- soires durs, des rayures ou des places mates peuvent appa- raitre. Des éclats d’émail peuvent également se produire a l'occasion d'un choc. De tels incidents ne peuvent non plus nous être imputés. Le dépôt prolongé de taches de fruits sur les surfaces émail- lées occasionne également des auréoles. Un nettoyage im- médiat est donc vivement conseillé. Tables de cuisson vitro-céram Nettoyez régulièrement la table vitro-céram quand elle est tiède ou froide et évitez la cuisson répétée des souillures. 1. Ne pas utilisier de produits rugueux ou agressifs comme ceux employés, par exemple, pour le nettoyage des grilles et des fours, les abrasifs, les éponges à récurer. 2. La surface peut également être rayée par le frottement d'une marmite dont le fond est souillé de terre ou de sable à l'occasion du nettoyage de légumes. 3. Les casseroles et poêles peuvent comporter des fonds a stries ou arètes occasionnant des rayures ou des traces en glissant à la surface de la table CERAN. Ceci est va- lable, en particulier, pour les batteries en fonte. 4, Tenir éloigné de la surface de cuisson tout ce qui risque de fondre comme le plastique, la feuille d'aluminium et, surtout, le sucre ou les aliments à base de sucre. Si quel- que chose venait a fondre malgré tout, intervenez immé- diatement avec une lame de rasoir sur la plaque encore chaude pour éviter d'endommager la surface. 5. Les dégâts dus au sucre ou aux aliments sucrés peuvent être évités en passant régulièrement ou occasionnelle- ment, avant manipuiation de ce type d'ingrédients, un pro- duit à base de silicone (Collo Profi). Ce dernier dépose sur la table CERAN un léger film sili- Cone, non seulement protecteur, mais brillant lisse, inalté- rable aux taches d'eau et aux souillures. Ce film protecteur ne résiste, cependant pas indéfiniment aux hautes tempé- ratures de la zone de cuisson et il est recommandé de renouveler fréquemment l'application du produit. 20 Nous préconisons, a cet effet: le papier absorbant ou un chiffon propre une raclette à lame de rasoir un produit nettoyant à base d’alcool comme Stahifix ou similaire ou un produit a base de silicone (Collo profi) Suivant le degré de souillure: - pour les souillures légères, un coup d’éponge humide suffit - les souillures résistantes et incrustées s'éliminent facile- ment à la lame de rasoir. - Les traces de calcaire et d’eau, les taches de graisse et les empreintes de metal se nettoient avec ie produit à base de silicone (Collo profi) ou du Stahlfix ou similaire. Tous ces produits garantissent un bon nettoyage. Leur utilisation à bon escient conservera à votre surface de cuisson CERAN un aspect irréprochable. l'est indispensable de faire disparaître totalement toute trace de produit d'entretien par un rinçage minutieux (même si ce n'est pas spécifié sur le mode d'emploi), car tout dépôt sub- sistant pourrait occasionner des dégâts à la cuisson sui- vante. Terminer en essuyant avec un chiffon sec et propre. Que faire... ? Si un nettoyant chimique seul ne suffit pas? Utilisez la raclette à lame de rasoir. Si des colorations métalliques apparaîssent à la longue? C'estque vous n'avez pas utilisé le produit d’entretien adapté. À ce stade, les traces ne pourront être éliminées que difficile- ment à l’aide du produit alcoolisé ou du Stahlfix. Si la surface comporte des traces de rayures ou un as- pect gaufré? Ces défauts d'aspect, du á des frottements répétés ou a des substances fondues, ne disparaitront plus. Mais ils ne modi- fient nullement le bon fonctionnement de votre table de cuisson. Si des taches sombres apparaissent? Si le nettoyage avec un produit à base d'alcool s’avère insuf- fisant, il s'agit vraisemblablement de taches dues à des alté- rations de revêtements consécutives à l’utilisation de mar- mites à fond rugueux ou de produits d'entretien inadaptés. Si une résistance est en surchauffe ou, au contraire, ne chauffe pas assez? | s'agit, sans dout, d'une défectuosité du régulateur de tem- pérature situé en-dessous de la surface de cuisson CERAN. Adressez-vous au service après-vente du constructeur. 21 Kochplatten Kochzonen — Kochplatte 18 cm & Kochplatte 14,5 cm e Kochplatte 18 cm ¢@ Kochplatte 14,5¢cm @ Strahlheizkôrper 14,5 cm @ Strahlheizkdrper 18 cm # Strahlheizkórper 26 X 16 cm Strahlheizkórper 21 cm £ Halogenheizkórper 14,5 cm ¢@ © O © = © © о © N — Strahlheizkórper 21/12 cm £ — — Strahlheizkórper 34 x 14 cm — Го Halogenheizkórper 18cm ¢@ — o Strahiheizkôrper 21 cm 2 — + Strahlheizkôrper 25 X 14 cm — On Strahiheizkôrper 18/12 cm @ — cr Zusatzschalter — =] Restwármeanzeige Hotplates Cooking zones — Hotplate 18 cm diam. Hotplate 14,5 cm diam. Hotplate 18 cm diam. Hotplate 14,5 cm diam. an В о © Го Radiant heating element 14,5 cm diam. 6 Radiant heating element 18 cm diam. 7 Radiant heating element 26 x 16 cm 8 Radiant heating element 21 cm diam. 9 Halogen heating element 14,5 cm diam. 10 Radiant heating element 21/12 cm diam. 11 Radiant heating element 34 X 14 cm 12 Halogen heating element 18 cm diam. 13 Radiant heating element 21 cm diam. 14 Radiant heating element 25 Хх 14 ст 15 Radiant heating element 18/12 cm diam. 16 Additional switch 17 Residual heat indication Plaques de cuisson Zones de cuisson 1 2 3 4 5 10 11 12 13 14 15 16 17 Plaque de cuisson ¢ 18 cm Plaque de cuisson @ 14,5 cm Piaque de cuisson # 18 cm Plaque de cuisson & 14,5 cm Elément thermique à rayon @ 14,5cm Elément thermique a rayon D 18cm Elément thermique à rayon 26 x 16 cm Elément thermique à rayon D 21cm Elément thermique à l’halogène @ 14,5¢cm Elément thermique a rayon @ 21/12 cm Elément thermique à rayon 34 X 14 cm Elément thermique à l'halogène @ 18 cm Elément thermique a rayon @ 21cm Elément thermique a rayon 25 X 14 cm Elément thermique à rayon @ 18/12 cm Boutton contróle complémentaire Témoin de la chaleur residuelle 22 510 5 7 12 510 67 510 127 16510 67 16 16 510 12716 CLMP 760 CMP 640 17 CMP 660 17 CMP 642 17 CMP 662 17 515 614 51516 614 515 1214 515161214 58 56 58 56 CMO 640 CMO 642 CMO 660 CMO 662 17 СМ 400 17 CM 410 510 56 58 960% 510 1211 % 510 611 58 611 *% Erhóhter Schutz nach VDE 0700 Grad des Schutzes gegen Feuergefahr: Y ВР Herd-Spúltisch-Kombination Hob-sink combination 2 3 4 1 Combinaison table de cuisson/évier ЕК 10 Хх 6 23 24 Typenschild Type Plate Plague de type a = Typ b = Frequenz in Hertz c = Spannung in Volt Leistung in Watt e = Fertigungsdatum f = Prúfzeichen g = ldent-Nr. Typenschild mit Modell- bzw. Kunden- dienstdaten finden Sie an der Geráte- unterseite und auf der Rückseite dieser Montageanweisung. Kundendienst Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die Modell- daten Ihrer Mulde an. Sie finden diese im obenstehenden Rahmen eingestempelt. —D00 _ — — — A == | нс — —— | —o — —— _—— —— —— | —— N ——t = —— — N Zi —]"—;—]]——Ñ | E — | = ——r. Type Frequency in cps Electric potential (in Volts) Power (in Watts) e = Date of manufacture f = Control mark g = Indent number You will find the type plate with model respectively service details on the underside of the appliance and on the back page of this Instruction Booklet. a b с d НН Service When you contact our Customer Service Depot, please indicate model details of your built-in hob. You will find these details stamped on the above frame. a = Type b = Fréquence en hertz c = Tension en Volt d = Puissance en Watt e = Plaque du fabricant f = Estampille g = Numéro d’identification Vous trouverez ces indications et les references du service aprés-vente sur la partie inférieure de l’appareil et au verso de ces instructions de montage. — Service après vente Lorsque vous faites appel à notre Service Après-Vente, veuillez don- ner le type exact de votre plaque à encastrer. Ces numéros sont estam- pillés dans le cadre ci-dessus. 140 947/5-91 WD Anderungen vorbehalten Subject to alterations Sous réserve de modifications LODEL AG)