Manuel du propriétaire | HP COLORADO 8GB TRAVAN DRIVE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Manuel du propriétaire | HP COLORADO 8GB TRAVAN DRIVE Manuel utilisateur | Fixfr
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 1
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
Guide
d'installation
Lecteur de bande interne HP Colorado 5GB ou 8GB
Chapitre 1 : Conseils préliminaires
Accès au Guide d'utilisation en ligne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Lancement du programme Assistant d'installation . . . . . . . . . . . . . . 3
Chapitre 2 : Installation du matériel
Installation de votre lecteur de bande interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
En cas de problèmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Chapitre 3 : Installation du logiciel
Installation du logiciel pour votre système d'exploitation . . . . . . . . .
Installation de Colorado Backup pour DOS. . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de Colorado Backup pour Windows (3.1ou 3.11). . .
Installation de Colorado Backup pour Windows 95 . . . . . . . . . .
Configuration du lecteur pour Windows NT 4.0 . . . . . . . . . . . . .
En cas de problèmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
18
23
31
34
36
Chapitre 4 : Utilisation de bandes et entretien de votre lecteur
de bande
Choix des bandes pour votre lecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insertion des bandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait des bandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de votre lecteur de bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
40
41
42
Chapitre 5 : Informations techniques
Exigences système requises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences relatives à Colorado Backup pour DOS . . . . . . . . . . .
Exigences relatives à Colorado Backup pour Windows . . . . . . .
Exigences relatives à Colorado Backup pour Windows 95 . . . . .
Windows NT 4.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation sur un réseau local. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quels sont les paramètres qui affectent les performances . . . . . . . . .
Spécifications du lecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
44
44
45
45
46
46
47
Chapitre 6 : Services d'assistance Clients
Assistance pour votre lecteur de bande et votre logiciel de Backup . 54
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 2
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
Chapitre 1 : Conseils
préliminaires
Le présent guide vous indique comment :
■
Lancer l’Assistant d’Installation
■
Installer le lecteur de bande sur votre ordinateur
■
Installer le logiciel
■
Sélectionner et utiliser des bandes dans votre lecteur.
Lorsque vous aurez terminé, votre lecteur de bande sera prêt pour
effectuer un backup. Pour plus d’informations, voir le Guide d’utilisation
en ligne.
Accès au Guide d'utilisation en ligne
Le CD d'installation du logiciel contient un Guide d'utilisation qui vous
indique comment :
■
Utiliser le logiciel Colorado Backup pour dupliquer, récupérer et
vérifier des données
■
Récupérer des données suite à l'endommagement de votre disque dur.
Windows 95
Si le logiciel Colorado Backup est déjà installé, depuis le menu Démarrer,
sélectionnez Programmes, Colorado Backup, Guide d'utilisation pour
accéder au Guide d'utilisation électronique.
Vous pouvez également avoir accès au Guide d'utilisation sur le CD. Pour
cela, insérez le CD d'installation du logiciel, cliquez sur Démarrer,
Exécuter, tapez D:\SETUP (où D: représente le lecteur de votre CD-ROM),
puis cliquez sur le bouton Guide d'utilisation.
Windows 3.1
Insérez le CD d'installation du logiciel, cliquez sur Fichier, Exécuter,
tapez D:\SETUP (où D: représente le lecteur de votre CD-ROM), puis
cliquez sur le bouton Guide d'utilisation. Vous aurez la possibilité
d'installer le logiciel Acrobat Reader si vous ne l'avez pas déjà installé.
2
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 3
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
3
Conseils préliminaires
DOS
Si vous avez installé le logiciel depuis le CD d'installation, le Guide
d'utilisation en ligne se trouve sur votre disque dur dans le même
répertoire que le logiciel. Si vous installez le logiciel à partir d'une
disquette, le Guide d'utilisation en ligne se trouve sur cette disquette. Pour
avoir accès au Guide d'utilisation, ouvrir le fichier DOSGUIDE.TXT avec
n'importe quel éditeur de texte ASCII.
Lancement du programme Assistant
d'installation
Le programme Assistant d'installation évalue
votre système et vous indique le moyen le plus
efficace pour raccorder votre nouveau lecteur
de bande HP Colorado.
1. Insérez la disquette étiquetée Exécuter d’abord ceci !
dans le lecteur de disquettes.
2. Pour DOS et Windows 3.1 :
Retournez dans DOS. A l'invite, tapez A:\ASSIST
(A: étant la lettre correspondant au lecteur de disquettes)
et appuyez sur ENTREE.
Pour Windows 95 et NT 4.0 :
Cliquez sur le bouton Démarrer de la barre des tâches,
sélectionnez Exécuter, tapez A:\ASSIST
(A: étant la lettre correspondant au lecteur de disquettes)
et cliquez sur OK.
3. Lancez le programme Assistant d'installation et sélectionnez
“Recommander..”
4. Imprimez le résultat de l'Assistant d'installation pour obtenir des
réponses à toutes les questions que vous vous poserez au cours de la
procédure d'installation :
CARTE IDE
SUPPLEMENTAIRE
REQUISE ?
REGLAGE
DES
CAVALIERS ?
QUEL
CONTROLEUR
IDE ?
INSTRUCTIONS
CABLES DE
DONNEES ?
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 4
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
Chapter 2 : Installation
du matériel
Installation de votre lecteur de bande interne
1. Avant de commencer l'installation du lecteur de bande, munissez-vous
des éléments suivants :
■
Un tournevis Phillips de taille moyenne
■
Le manuel de votre système (il se peut que vous ayez besoin
d'informations sur l'emplacement de vos contrôleurs IDE).
ATTENTION : Les décharges d'électricité statique peuvent endommager les
circuits électroniques. Avant et pendant l'installation de matériel dans votre
ordinateur, vous pouvez éviter les décharges d'électricité statique en touchant un
objet métallique mis à la terre, par exemple le boîtier de votre ordinateur ou en
portant un bracelet antistatique.
2. Assurez-vous de disposer des éléments présentés ci-dessous.
Guide d’installation
Câble de
données (il se
peut que vous
n’en ayez pas
besoin)
Vis
CD d’installation du
logiciel
Assistant d'installation
Disquette de programme
4
HP Colorado
Lecteur de bande
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 5
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
Installation du matériel
5
3. Lancez le programme Assistant d'installation si ce n'est déjà fait (voir
page 3).
4. Retirez la disquette Assistant d’installation.
5. Mettez l'ordinateur, le moniteur et les autres périphériques hors tension.
Débranchez les câbles d'alimentation du secteur ou de la rampe
électrique si vous en utilisez une. (La présentation de la prise et de la fiche
peut être différente en fonction des pays.)
6. Retirez le capot de votre ordinateur.
IMPORTANT : Prenez garde aux éventuelles arêtes tranchantes à l'intérieur de
votre ordinateur.
Ordinateur hors tension
Reportez-vous au manuel de
votre ordinateur si vous avez besoin d'aide
pour retirer le capot.
7. Reportez-vous au résultat de l'Assistant d'installation (voir page 3). Allez à la
section intitulée UNE CARTE IDE SUPPLEMENTAIRE EST-ELLE
REQUISE ?
■
Si la réponse est NON, passez à l'étape suivante.
■
Si la réponse est OUI, suivez les instructions données dans le Guide
d'installation de la carte adaptateur IDE HP Colorado IDE avant de
poursuivre (contactez votre distributeur local qui vous fournira la
carte).
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 6
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
6
Guide d'installation
8. Souhaitez-vous installer le lecteur de bande dans une baie de lecteur
“demi-hauteur” assez grande ou dans une baie de lecteur “1 pouce” plus
petite ?
Retirez le cache de la baie de lecteur de votre choix.
Baie de lecteur demi-hauteur disponible
(environ 15 cm x 4,5 cm)
Baie de lecteur 1 pouce disponible
(environ 8,9 cm x 2,54 cm)
Reportez-vous au
manuel de votre ordinateur si vous avez besoin
d’aide pour retirer le cache de la baie de lecteur.
CONSEIL : Conservez tout le matériel de montage, par exemple les rails.
Vous en aurez besoin pour fixer le lecteur à l’étape 11.
9. Si vous installez le lecteur de bande dans une baie “demi-hauteur” assez
grande, passez à l'étape suivante.
Si vous installez le lecteur de
bande dans la baie de lecteur
“1 pouce” plus petite, retirez et
jetez le cadre de montage du
lecteur.
Lecteur de
bande
La configuration de la baie de
lecteur la plus petite (sans
support de montage) est
indiquée dans les étapes
suivantes de ce guide.
Support
de montage
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 7
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
7
Installation du matériel
10. Reportez-vous au résultat de l'Assistant d'installation (voir page 3). Allez à la
section intitulée REGLAGE DES CAVALIERS ? Réglez le cavalier comme
indiqué.
N'utilisez pas
CS (Cable Select)
Slave
Vérifiez que le connecteur situé à l'arrière
de votre lecteur se trouve sur
l'emplacement du milieu (Slave-SL).
Cavalier.
La plaquette verte
est en haut
du lecteur
Vue arrière du lecteur de bande
N'utilisez pas
CS (Cable Select)
Master
Vérifiez que le connecteur situé à
l'arrière de votre lecteur de bande se
trouve sur l'emplacement de droite
(Master-MA).
Cavalier.
CONSEIL: Si vous devez déplacer le cavalier,
vous pouvez utiliser une pince à bout pointu.
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 8
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
8
Guide d'installation
11. Insérez le lecteur dans la baie de lecteur. Ce faisant, prenez garde de ne
déplacer aucun des câbles se trouvant à l'intérieur de votre ordinateur.
IMPORTANT : Le lecteur doit être fixé solidement. S'il existe un espace de 3,2
mm ou plus sur l'un des côtés du lecteur, vous ne pourrez pas le fixer. Dans ce
cas, procurez-vous des “rails” auprès de votre constructeur et montez-les AVANT
d'insérer le lecteur de bande. (Il se peut que vous ayez déjà ce dont vous avez
besoin depuis l’étape 8.)
Utiliser les quatre vis
3
4
1
2
12. S'il n'y a plus assez de place à l'arrière du lecteur de bande, il peut être
opportun d'attendre l’ étape 17 pour le fixer.
Fixez le lecteur dans la baie en utilisant les vis fournies :
■
si vous l'installez dans la baie de lecteur la plus grande, utilisez les vis
argentées (vis #6-32 x 1/4”).
■
si vous l'installez dans la baie de lecteur la plus petite, utilisez les vis
noires (vis métriques M3x 0,5 x 6 mm).
Les vis servent de masse au lecteur de bande.
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 9
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
Installation du matériel
9
13. Reportez-vous au résultat de l'Assistant d'installation (voir page 3). Allez à la
section intitulée QUEL CONTROLEUR IDE ?
CONSEIL : Si l'Assistant d'installation constate que le lecteur de
bande partagera le câble de données avec un autre périphérique (par
exemple votre lecteur de CD-ROM), suivez simplement le câble déjà
raccordé à ce périphérique jusqu'à la carte pour déterminer
l'emplacement du contrôleur IDE dont vous avez besoin. Si vous
trouvez un autre connecteur le long de ce câble, à l'étape suivante, il
vous suffit de raccorder le lecteur de bande à ce câble. Passez à
l’étape 14.
A l'intérieur de l'ordinateur, il peut y avoir jusqu'à cinq contrôleurs IDE.
Localisez l'emplacement du contrôleur IDE à 40 broches qui, comme
indiqué par l'Assistant d'installation, sera utilisé par le lecteur de bande :
Contrôleurs IDE
■
Les deux premiers contrôleurs IDE (primaire et secondaire) se
trouvent habituellement sur la carte mère de votre ordinateur.
■
Le troisième, le quatrième et le cinquième contrôleur IDE peuvent se
trouver sur une carte d'extension ou une carte son et peuvent ne pas
porter d'étiquette.
Les constructeurs d'ordinateurs utilisent toute
Contrôleurs IDE
une série d'étiquettes pour les contrôleurs IDE ! Taille actuelle non indiquée
Regardez sur les cartes intégrées de votre
.
ordinateur pour vérifier s'il existe des
inscriptions telles que :
- PRI et SEC (pour IDE primaire et IDE secondaire)
- IDE-0 et IDE-1
- IDE-1 et IDE-2
- Disque dur et CD-ROM (périphériques les
plus communément raccordés)
- IDE-PCI et IDE-ISA
Reportez-vous au
manuel de votre
ordinateur si vous avez Vous découvrirez toute une série de
besoin d’aide pour
connecteurs à l'intérieur de votre ordinateur
trouver le
qui ressemblent au connecteur 40 broches,
contrôleur IDE.
mais qui ont plus ou moins de broches.
Cherchez les connecteurs dont la taille
permet de recevoir le câble qui vous
a été fourni dans la boîte de votre lecteur.
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 10
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
10
Guide d'installation
14. Reportez-vous au résultat de l'Assistant d'installation (voir page 3). Allez à la
section intitulée INSTRUCTIONS SUR LES CABLES DE DONNEES ?
Suivez les instructions données à la page suivante pour “Un
périphérique” ou “Deux périphériques”.
CONSEIL : Si vous partagez le câble de données IDE entre le lecteur de
bande HP et un autre périphérique, lorsque le lecteur de bande HP est
commuté sur “Slave”, l’autre périphérique doit être commuté sur
“Master”. De même, si le lecteur de bande HP est commuté sur “Master”,
l’autre périphérique doit être commuté sur “Slave”.
ATTENTION: Assurez-vous de raccorder le câble correctement ! Vous devez
repérer la broche 1 de chaque connecteur et raccorder le câble de telle sorte que le
bord portant la bande de couleur soit aligné avec la broche 1. Si le câble n'est
pas raccordé correctement, il se peut que votre ordinateur ne s'amorce pas.
Broche 1
La bande de couleur du câble est
alignée avec la broche 1 du
connecteur IDE.
bande de couleur sur
le câble de données
Broche 1
La bande de couleur du câble est
alignée avec la broche 1 du lecteur de
bande.
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 11
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
11
Installation du matériel
Un périphérique
Le câble de données OPTIONNEL fourni avec
le lecteur de bande est uniquement utilisé s'il
n'y a pas d'autre câble raccordé au contrôleur
IDE recommandé situé à l'intérieur de votre
ordinateur ou si le câble fourni avec votre
ordinateur n'est pas suffisamment long.
Utilisez les connecteurs situés aux deux
extrémités du câble.
Deux
périphériques
Raccordez le lecteur de bande à n'importe
quel connecteur disponible (milieu ou fin) du
câble de données déjà installé dans votre
ordinateur (NE PAS intervertir les connecteurs).
Le câble de données OPTIONNEL fourni
avec le lecteur de bande doit être utilisé.
Broche 1
Broche 1
lecteur de bande HP
Colorado (extrémité du
cable)
lecteur de bande HP
Colorado (autre
emplacement non
utilisé)
Broche 1
Connecteur disponible
Bande de couleur
alignée avec
chaque broche 1
Contrôleur IDE
quelque part à l'intérieur
de votre ordinateur
Broche 1
Suivez le
câble de
données déjà
raccordé à l’autre
périphérique IDE
de votre
ordinateur pour
localiser le
contrôleur IDE
Bande de couleur
alignée avec
chaque broche 1
Contrôleur IDE
quelque part à l'intérieur
de votre ordinateur
Broche 1
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 12
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
12
Guide d'installation
15. Localisez l'emplacement de
l'alimentation de votre ordinateur.
Cherchez un câble d'alimentation
non utilisé.
REMARQUE : Si aucun connecteur
d'alimentation n'est libre, vous
devrez vous procurer un câble
d'alimentation Y qui divise un
connecteur d'alimentation en deux.
Contactez votre distributeur local pour vous en procurer un.
Arête
biseautée
16. Branchez le câble d'alimentation à l'arrière du lecteur de bande, arête
biseautée vers le haut.
Arête biseautée
17. Si vous avez oublié de mettre les vis de fixation du lecteur, faites-le
maintenant (voir l’étape 12).
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 13
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
Installation du matériel
13
18. Remettez le capot de votre ordinateur en place.
Ordinateur sous tension
Branchez votre ordinateur, votre moniteur et les autres périphériques sur
une prise murale ou sur une rampe électrique et mettez votre ordinateur
sous tension. (La présentation de la prise et de la fiche peut différer en
fonction des pays.)
CONSEIL : Si le lecteur partage le contrôleur IDE avec un autre
périphérique, vérifiez que l'autre périphérique fonctionne déjà
correctement.
19. Insérez alors la disquette étiquetée Exécutez d’abord ceci ! dans le lecteur de
disquette et exécutez de nouveau l'Assistant d'installation pour vérifier
que le lecteur de bande est installé correctement.
■
Pour DOS et Windows 3.1 :
Retournez dans DOS. A l'invite, tapez A:\ASSIST (A: correspondant
à la lettre du lecteur de disquettes) et appuyez sur ENTREE.
■
Pour Windows 95 et Windows NT 4.0 :
Cliquez sur le bouton Démarrer de la barre des tâches, puis sur
Exécuter ; ensuite, tapez A:\ASSIST (A: correspondant à la lettre de
votre lecteur de disquettes) et cliquez sur OK.
20. Lancez le programme Assistant d'installation et sélectionnez “Tester....” si
le programme ne le sélectionne pas automatiquement.
En cas de problèmes, continuez.
21. Si le test a réussi, retirez la disquette Assistant d’installation et reportezvous à la page 17 pour les instructions de l’installation du logiciel
Colorado Backup.
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 14
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
14
Guide d'installation
En cas de problèmes
Avez-vous commencé par lancer le programme Assistant
d'installation (voir page 3) ?
Lorsque vous installez un périphérique IDE, de nombreux facteurs
doivent être pris en considération. En exécutant le programme Assistant
d'installation, vous apprendrez comment réaliser l'installation avec
succès sans avoir à évaluer les détails techniques tels que les demandes
d'interruption et FIFO (First In First Out) “simple” contre FIFO “double”.
Votre ordinateur satisfait-il aux exigences systèmes requises ?
Reportez-vous à la section “Exigences système requises” en page 43.
Vous ne trouvez pas le contrôleur IDE situé dans votre
ordinateur ?
Consultez le manuel fourni avec votre ordinateur, contactez le
constructeur pour obtenir de l'aide ou parcourez son site web. Il se peut
que le contrôleur IDE se trouve sur la carte mère, sur une carte fille ou sur
une carte son, etc. Comme il se trouve derrière un autre composant situé
à l'arrière de votre ordinateur, par exemple derrière l'alimentation
électrique, il peut être difficile à localiser. Il se peut également que votre
ordinateur ne dispose pas de connecteur raccordé permettant l'accès au
contrôleur IDE.
Maintenant, votre ordinateur ne veut pas s'amorcer !
■
Eteignez et débranchez votre ordinateur. Vérifiez deux fois chaque
connecteur situé le long du câble de données pour localiser
d'éventuelles broches tordues ; le cas échéant, redressez-les. Les
connecteurs sont installés correctement lorsque toutes les broches
sont recouvertes et que la bande de couleur située sur le bord du câble
de données est alignée avec la broche 1 de chaque connecteur.
■
Le câble d'alimentation est-il correctement raccordé à chaque
périphérique ?
■
Si vous partagez le câble de données IDE entre le lecteur de bande et
un autre périphérique, avez-vous changé le connecteur du câble de
données (milieu/fin) rattaché à ce périphérique qui se trouvait déjà à
l'intérieur de votre ordinateur ?
Si tel est le cas, remettez le connecteur du câble de données dans sa
position initiale. L'autre périphérique peut être commuté sur “cableselect” plutôt que sur “Master” ou “Slave.”
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 15
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
Installation du matériel
15
Si c’est le cas, l'emplacement du connecteur du câble de données
(milieu/fin) est très important.
Pourquoi ne faut-il pas partager un câble de données IDE avec
mon disque dur ?
Dans la mesure où le lecteur de bande HP Colorado doit travailler sur le
disque dur pendant une sauvegarde, il tournerait à une vitesse pouvant
être jusqu'à 25 % inférieure.
Le périphérique qui partage le câble de données avec mon
lecteur de bande HP Colorado n'apparaît pas dans le
Gestionnaire de fichier/Explorateur ou ne fonctionne plus.
■
Eteignez et débranchez votre ordinateur.
■
Assurez-vous que les câbles d'alimentation sont correctement
raccordés aux deux périphériques.
■
Si vous partagez le câble de données IDE entre le lecteur de bande HP
et un autre périphérique, avez-vous changé le connecteur du câble de
données (milieu/fin) rattaché à ce périphérique qui se trouvait déjà
dans votre ordinateur ?
Si tel est le cas, remettez le connecteur du câble de données dans sa
position initiale. L'autre périphérique peut être commuté sur “cableselect” plutôt que sur “Master” ou “Slave.” Si c'est le cas,
l'emplacement du connecteur du câble de données (milieu/fin) est
très important.
Optimisation des performances
Avant d'utiliser votre lecteur de bande pour la première fois, exécutez
SCANDISK.EXE et DEFRAG.EXE sur votre disque dur (pour plus
d'informations, consultez votre manuel DOS, Windows 3.x ou Windows
95). Par la suite, exécutez-les à intervalles réguliers. Ces programmes
permettent d'améliorer les temps d'accès au disque dur, ce qui contribue à
améliorer les performances du lecteur de bande.
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 16
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
16
Guide d'installation
Vérifiez qu'il n'y a pas de conflits entre les ressources
Dans de rares cas, le contrôleur IDE de votre ordinateur peut se trouver en
conflit avec un autre périphérique lorsque celui-ci essaie d'utiliser
l'adresse de base d'E-S du contrôleur IDE ou un canal de demande
d'interruption (IRQ). Pour rechercher ce type de conflit :
■
Dans Windows 95, cliquez sur l'icône Poste de travail avec le bouton
droit de la souris, sélectionnez Propriétés, sélectionnez l'onglet
Gestionnaire de périphériques et cliquez deux fois sur Contrôleurs
de disque dur si la liste n'est pas déjà développée. Un point
d'exclamation jaune apparaît sur l'icône du contrôleur pour confirmer
que le contrôleur a les mêmes paramètres ou des paramètres
conflictuels avec ceux d'un autre périphérique de votre système. Pour
résoudre ce conflit, assignez une seule IRQ et une seule adresse de base
d'E-S à l'autre périphérique.
■
Dans Windows NT 4.0, si ce type de conflit apparaît, un message
d'erreur apparaîtra lorsque vous démarrerez Windows NT 4.0. Suivez
les instructions données dans la zone de message d'erreur.
Parcourez le fichier Lisez Moi du CD d'installation du logiciel
fourni avec votre lecteur de bande ou visitez le site web HP
(voir page 54) pour obtenir les dernières informations sur le
dépannage.
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 17
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
Chapter 3 : Installation
du logiciel
Installation du logiciel pour votre système
d'exploitation
Le CD d'installation de votre Colorado Backup inclut les fichiers
permettant d'installer le logiciel de sauvegarde pour DOS, Windows et
Windows 95. Votre lecteur de bande peut également être configuré pour
fonctionner sous Windows NT 4.0. Choisissez l'environnement dans
lequel vous voulez travailler et allez à la section correspondante pour
obtenir des instructions d'installation :
■
DOS — page 18
■
Windows 3.1 ou 3.11 — page 23
■
Windows 95— page 31
■
Windows NT 4.0 — page 34
Le logiciel Colorado Backup pour DOS, Windows 3.1 et Windows 95,
ainsi que l'applet Windows NT 4.0 sont interchangeables dans les cas
suivants :
Vous avez créé la sauvegarde en utilisant :
Colorado
Backup
pour DOS
version 5.0
Colorado
Backup
pour
Windows,
version 3.1
Colorado
Backup
pour
Windows,
version 3.2
Windows
NT 4.0
Backup
Applet
Colorado Backup pour DOS,
version 5.0
Oui
Non
Oui
Non
Colorado Backup pour Windows,
version 3.1
Non
Oui
Non
Non
Colorado Backup pour Windows
95, version 3.2
Oui
Oui
Oui
Non
Windows NT 4.0 Backup Applet
Non
Non
Non
Oui
Vous pouvez restaurer les
sauvegardes en utilisant :
17
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 18
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
18
Guide d'installation
ATTENTION: Si vous effectuez des sauvegardes sous plus d'un système
d'exploitation, si vous utilisez une série de bandes différente pour chaque
système d'exploitation. Attribuez une étiquette appropriée à chaque bande.
REMARQUE : Si votre ordinateur est doté d'une fonction de gestion de l'énergie
qui désactive votre ordinateur après qu'une certaine durée se soit écoulée depuis
la dernière frappe au clavier, il se peut que vous rencontriez des problèmes avec
certaines opérations qui excèdent la durée limite spécifiée. Lorsque vous réalisez
une opération qui demande du temps, telle qu'une sauvegarde totale ou une
sauvegarde système, désactivez cette fonction. Consultez le manuel de votre
ordinateur pour savoir comment désactiver la fonction de gestion de l'énergie ou
modifier le moment de son activation.
Installation de Colorado Backup pour DOS
REMARQUE : Il ne faut pas installer Colorado Backup pour DOS pour une
utilisation sous Windows 95. Cette application ne prend pas en charge
certaines conventions utilisées dans Windows 95, telles que les longs noms de
fichiers, ni les sauvegardes de registres. Reportez-vous à la section “Installation
de Colorado Backup pour Windows 95” en page 31.
1. Installez le lecteur de bande tel que décrit au chapitre 1, section
“Installation du matériel” en page 4. Vous devez installer le lecteur avant
de continuer.
2. Reportez-vous au résultat du programme Assistant d'installation que vous
avez lancé APRES avoir installé le lecteur de bande. Il vous indiquera
comment configurer le lecteur de bande lors des étapes suivantes.
3. Insérez le CD d'installation du logiciel dans votre lecteur de CD-ROM. Si
votre ordinateur n'est pas équipé d'un CD-ROM, reportez-vous à la
page 43.
4. A l'invite DOS, tapez D:\SETUP et appuyez sur ENTREE (D:
correspondant à la lettre de votre lecteur de CD-ROM).
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 19
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
19
Installation du logiciel
L'écran suivant apparaît alors :
5. Sélectionnez la langue souhaitée ou quittez en conservant la langue par
défaut et appuyez sur ENTREE.
L'écran suivant apparaît alors :
Cliquez ici et appuyez sur
ENTREE pour installer le
logiciel.
Cliquez ici et appuyez sur
ENTREE pour créer une
disquette d'installation à
utiliser sur un autre
ordinateur ne possédant pas
de lecteur de CD-ROM.
Cliquez ici et appuyez sur
ENTREE pour obtenir des
informations de visualiser le
Guide d'utilisation en ligne.
6. Sélectionnez Installation de Colorado Backup pour DOS.
L'écran suivant apparaît alors :
Cliquiz ici et
appuyez sur
ENTREE
7. Sélectionnez Colorado 8GB, Colorado 5GB, T4000s et appuyez sur
ENTREE.
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 20
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
20
Guide d'installation
L'écran suivant apparaît alors :
8. Vous pouvez soit accepter le nom de répertoire par défaut C:\CBD, soit
taper une lettre de lecteur et un nom de répertoire différents dans lequel
vous souhaitez installer Colorado Backup. Appuyez sur OK.
L'écran suivant apparaît alors :
Cliquez ici et
appuyez sur ENTREE.
9. Mettez IDE en surbrillance et cliquez sur OK.
L'écran suivant apparaît alors:
Appuyez sur TAB
pour vous déplacer
dans le champ
suivant.
Lorsque vous avez
terminé, cliquez sur
OK pour accepter
tous les paramètres
affichés.
Utilisez les touches
de commande
DROITE et GAUCHE
pour mettre la
valeur sélectionnée
en surbrillance.
10. Reportez-vous au résultat du programme Assistant d'installation (voir
page 13) et paramétrez chaque champ comme indiqué, puis appuyez sur
ENTREE.
■
Interruption—Le canal de demande d'interruption (IRQ) est utilisé
par le contrôleur IDE pour indiquer à l'ordinateur que le lecteur est
prêt à envoyer ou à recevoir des informations.
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 21
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
Installation du logiciel
21
■
Adresse de base d'E-S—Emplacement de l'adresse de l'ordinateur
utilisé par le contrôleur pour communiquer entre le logiciel et les
périphériques.
■
Réglage des cavaliers du lecteur—Deux périphériques peuvent être
raccordés à chaque contrôleur IDE, le premier étant réglé sur “Master”
et le second sur “Slave.”
L'écran suivant apparaît alors :
11. Si vous souhaitez pouvoir programmer le démarrage automatique des
sauvegardes lorsque vous êtes absent, appuyez sur la barre d'espacement
pour activer la case à cocher. Si vous souhaitez économiser l'espace
supplémentaire requis sur le disque dur pour cette fonction ou si vous ne
souhaitez pas réaliser de sauvegardes intempestives, laissez la case à
cocher vide. Appuyez sur OK.
Les fichiers Colorado Backup sont ensuite copiés sur votre disque dur.
Lorsque tous les fichiers ont été copiés sur votre disque dur, l'écran
suivant apparaît :
12. Si la lettre du lecteur à partir duquel votre ordinateur démarre n'est pas
C:, entrez la lettre correcte. (C: est le lecteur le plus courant.) Appuyez sur
OK.
13. Un écran apparaît qui indique que l'installation du logiciel a réussi.
Appuyez sur OK. Colorado Backup se ferme automatiquement et vous
renvoie à l'invite DOS.
14. Retirez le CD d'installation du logiciel du lecteur et rangez-le en lieu sûr.
15. Réamorcez le système en appuyant sur CTRL+ALT+SUPPR.
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 22
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
22
Guide d'installation
16. Pour lancer le logiciel Colorado Backup, à l'invite DOS, tapez CD \CBD
(ou le nom du répertoire d'installation que vous avez saisi à étape 8.) et
appuyez sur ENTREE.
17. Tapez TAPE et appuyez sur ENTREE.
L'écran principal suivant apparaît :
Barre de menu:
Sélectionnez les
commandes de menu
à partir d'ici.
Boutons poussoirs de
commande
Choisissez ce bouton
pour copier des fichiers
du disque dur sur une
bande.
Choisissez ce bouton
pour restaurer les fichiers
sauvegardés sur une
bande sur le disque dur.
Pour comparer les fichiers
sur la bande avec les
fichiers de votre disque dur
(en vue de vérifier que
vous pourrez restaurer
votre sauvegarde), cliquez
sur ce bouton.
Ligne d'état :
Affiche un bref
message d'erreur.
18. Si la fenêtre Colorado Backup n'apparaît pas ou si vous recevez un
message d'erreur, reportez-vous à la section “En cas de problèmes” en
page 36.
Si vous êtes prêt à réaliser des opérations sur bande, lisez :
■
“Utilisation de bandes et entretien de votre lecteur de bande” en
page 38.
■
Le Guide d'utilisation Colorado Backup en ligne ou cliquez sur Aide !
dans le logiciel pour savoir comment sauvegarder et restaurer des
données, comparer des fichiers et utiliser les options et les
fonctionnalités de l'application.
Pour plus d’informations concernant l’accès au Guide d’utilisation, voir
“Accès au Guide d'utilisation en ligne” en page 2.
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 23
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
Installation du logiciel
23
Installation de Colorado Backup pour Windows (3.1
ou 3.11)
REMARQUE : Il ne faut pas installer Colorado Backup pour Windows pour une
utilisation sous Windows 95. Cette application ne prend pas en charge
certaines conventions utilisées dans Windows 95, telles que les longs noms de
fichiers, ni les sauvegardes de registres. Reportez-vous à la section “Installation
de Colorado Backup pour Windows 95” en page 31.
1. Installez le lecteur de bande tel que décrit au chapitre 1, section
“Installation du matériel” en page 4. Pour l'installation et la
configuration du logiciel, le lecteur doit être raccordé.
2. Reportez-vous au résultat du programme Assistant d'installation que vous
avez lancé APRES avoir installé le lecteur de bande. Il vous indiquera
comment configurer le lecteur de bande lors des étapes suivantes.
3. Insérez le CD d'installation du logiciel dans votre lecteur de CD-ROM. Si
votre ordinateur n'est pas équipé d'un CD-ROM, reportez-vous à la
page 43.
4. Dans Windows, ouvrez la fenêtre Gestionnaires de programmes, si ce
n'est déjà fait.
5. Dans Gestionnaire de programmes, cliquez sur le menu Fichier et
sélectionnez Exécuter. La boîte de dialogue Exécuter apparaît.
6. Dans la zone Ligne de commande, tapez D:\SETUP et appuyez sur
ENTREE (D: correspondant à la lettre de votre lecteur de CD-ROM).
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 24
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
24
Guide d'installation
L'écran suivant apparaît alors :
7. Sélectionnez la langue souhaitée ou quittez en conservant la langue par
défaut et appuyez sur SUIVANT.
L'écran suivant apparaît alors :
Cliquez ici pour installer le
logiciel.
Cliquez ici pour créer une
disquette d'installation à utiliser
sur un autre ordinateur n'étant
pas équipé d'un lecteur de CDROM.
Cliquez ici pour visualiser le
Guide d'utilisation en ligne. La
première fois que vous cliquez
ici, vous aurez la possibilité
d'installer le logiciel Acrobat
Reader, si ce n'est déjà fait.
8. Cliquez sur le bouton Installer.
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 25
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
Installation du logiciel
25
L'écran suivant apparaît alors :
9. Vous pouvez soit accepter le répertoire par défaut C:\CBW, soit saisir un
nouveau nom de répertoire, puis cliquez sur OK.
10. Une boîte de dialogue apparaît ; elle explique que la procédure
d’installation doit modifier vos fichiers AUTOEXEC.BAT, CONFIG.SYS,
WIN.INI et SYSTEM.INI. Les copies courantes de ces fichiers sont
enregistrées avec l'extension OLD dans le répertoire indiqué à l'étape
précédente. Cliquez sur OK pour exécuter.
Les fichiers Colorado Backup sont ensuite copiés dans le répertoire
indiqué à étape 9.
11. Une fois que les fichiers sont copiés, la fenêtre principale Colorado
Backup apparaît, ainsi qu'une boîte de dialogue qui indique que
Windows doit être redémarré pour que Colorado Backup fonctionne
correctement. Vérifiez que toutes les applications sont fermées et cliquez
sur OK. Colorado Backup et Windows sont fermés, puis relancés. Lorsque
la fenêtre principale apparaît, vous êtes prêt à configurer le lecteur de
bande.
La configuration commence avec l'affichage de la boîte de dialogue cidessous. Cliquez sur un bouton Aide si vous souhaitez obtenir des
informations supplémentaires sur la boîte de dialogue qui apparaît.
Choisissez cette
option.
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 26
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
26
Guide d'installation
12. Cliquez sur Unité de bande ATAPI (Colorado 8GB ou 5GB), puis sur
OK.
L'écran suivant apparaît alors :
13. Reportez-vous au résultat de l’Assistant d'installation (voir
page 13) et paramétrez chaque champ comme indiqué, puis appuyez sur
OK.
■
Adresse d'E-S—Emplacement de l'adresse de l'ordinateur utilisée par
le contrôleur pour communiquer entre le logiciel et les périphériques.
■
IRQ—Le canal de demande d'interruption (IRQ) est utilisé par le
contrôleur IDE pour indiquer à l'ordinateur que le lecteur est prêt à
envoyer ou à recevoir des informations.
■
Réglage des cavaliers du lecteur—Deux périphériques peuvent être
raccordés à chaque contrôleur IDE, le premier étant réglé sur “Master”
et le second sur “Slave”.
14. La boîte de dialogue Lecteur d'amorçage apparaît ; elle vous invite à
indiquer le lecteur à partir duquel votre ordinateur s'amorce (démarre).
Assurez-vous que la lettre de lecteur correcte est entrée et cliquez sur OK.
15. Une boîte de dialogue apparaît ; elle vous indique que l'installation a
réussi, que vous devez quitter Windows et réamorcer votre ordinateur
pour terminer la procédure de configuration. Cliquez sur OK.
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 27
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
27
Installation du logiciel
16. Quittez Windows et, à l'invite DOS, réamorcez votre ordinateur en
appuyant sur CTRL+ALT+SUPPR
17. Démarrez Windows et cliquez deux fois sur l'icône Backup dans le
nouveau groupe Colorado Backup.
La boîte de dialogue suivante apparaît :
Notez les instructions
relatives à la
programmation d'une
sauvegarde système
automatique.
18. Cliquez sur OK.
Colorado Backup pour Windows est arrêté et vous passez dans le
Gestionnaire de programmes de Windows, le groupe de programmes
Colorado Backup pour Windows étant affiché :
Cliquez deux fois
sur cette icône
pour démarrer
Colorado Backup.
Cliquez deux fois
sur cette icône pour
configurer une
programmation de
sauvegarde
automatisée.
Cliquez deux fois sur
cette icône pour
sauvegarder tous les
fichiers qui ont été
modifiés depuis votre
dernière sauvegarde.
Cliquez deux fois sur
cette icône pour lancer
une sauvegarde de
tous les fichiers de
toutes les unités de
disque dur.
L'installation du logiciel est alors terminée. Vous pouvez ouvrir le logiciel
et réaliser votre première sauvegarde ou paramétrer la Sauvegarde
quotidienne automatisée, tel que décrit dans les étapes suivantes.
19. Si vous souhaitez que Colorado Backup réalise des sauvegardes
automatisées, cliquez deux fois sur l'icône Sauvegarde quotidienne
automatisée dans le groupe de programmes Colorado Backup pour
Windows.
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 28
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
28
Guide d'installation
La boîte de dialogue de programmation apparaît.
Lorsque l'option Sauvegarde quotidienne automatisée est activée, elle
réalise les opérations suivantes :
■
Totale automatisée—Cette opération est exécutée chaque lundi. La
bande est prévue pour libérer de la place pour une Sauvegarde totale
de tous les disques durs locaux détectés. Il copie ensuite tous les
fichiers systèmes, tous les fichiers de données— et toutes les
applications—de fichiers.
Les fichiers sur bande sont ensuite comparés avec les fichiers
originaux du disque dur pour vérifier qu'ils correspondent. Cela
fournit une copie complète de votre/vos disque(s) dur(s) au moment
de la sauvegarde.
■
Modification automatisée—Cette opération est réalisée chaque jour,
du mardi au dimanche, en sauvegardant uniquement les fichiers qui
ont été modifiés ou ajoutés depuis la dernière sauvegarde. Chaque
sauvegarde crée un volume séparé sur la bande à la suite de chaque
volume de sauvegarde précédent. La combinaison de la sauvegarde
totale du lundi et des six sauvegardes modifiées vous fournit une
copie à jour de tous les fichiers.
20. Pour créer un système de sauvegarde automatisée, cliquez sur Oui.
L'heure par défaut 11:59 p.m. (23:59 si vous utilisez une horloge 24
heures) apparaît, correspondant à l'heure programmée pour la sauvegarde
quotidienne.
21. Acceptez l'heure par défaut ou saisissez l'heure à laquelle vous préférez
que la sauvegarde automatisée soit exécutée. Cliquez sur OK.
22. Une explication de la Sauvegarde quotidienne automatisée apparaît à
l'écran. Cliquez sur OK.
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 29
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
Installation du logiciel
29
Une icône portant le nom de Programmateur Colorado apparaît.
Cette icône indique que l'option
Sauvegarde quotidienne automatisée est
activée et que l'opération sera lancée à
l'heure programmée.
La présence de cette icône indique que les macros seront exécutées aux
heures spécifiées si vous :
■
Sortez une bande de votre lecteur de bande
■
Quittez Colorado Backup pour Windows
■
Quittez votre ordinateur sans quitter Windows
23. Retirez le CD d'installation du logiciel du lecteur et rangez-le en lieu sûr.
24. Pour ouvrir Colorado Backup, cliquez deux fois sur l'icône Backup .
La fenêtre principale Colorado Backup apparaît à l'écran.
Icône Lecteur de
disquette : Une
pour chaque
lecteur installé dans
votre ordinateur.
Icône Disque dur :
Une pour chaque
disque dur installé
dans votre disque
dur. Si vous êtes
raccordé au réseau,
les lecteurs et les
serveurs réseau
mappés apparaissent
également.
Icône Lecteur de bande :
Porte l'étiquette “Bande”
lorsqu'il n'y a pas de bande
dans le lecteur.
Aide-mémoire : Cliquez sur l'un
des huit boutons situés dans la
partie inférieure de la fenêtre pour
consulter les instructions relatives à
cette opération.
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 30
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
30
Guide d'installation
25. Si la fenêtre Colorado Backup n'apparaît pas ou si vous recevez un
message d'erreur, reportez-vous à la section “En cas de problèmes” en
page 36.
Si vous êtes prêt à réaliser des opérations sur bande, lisez :
■
“Utilisation de bandes et entretien de votre lecteur de bande” en
page 38.
■
Le Guide d'utilisation en ligne ou l'Aide pour savoir comment
sauvegarder et restaurer des données, comparer des fichiers et utiliser
les options et les fonctionnalités de l'application.
Pour plus d’informations concernant l’accès au Guide d’utilisation, voir
“Accès au Guide d'utilisation en ligne” en page 2.
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 31
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
Installation du logiciel
31
Installation de Colorado Backup pour Windows 95
REMARQUE : N'utilisez pas Colorado Backup pour Windows 95 pour réaliser
des sauvegardes de serveurs Novell. Colorado Backup pour DOS peut réaliser la
sauvegarde de serveurs Novell 2.x et 3.x et Colorado Backup pour Windows
(3.1 ou 3.11) celles de serveurs Novell 3.x.
REMARQUE : Colorado Backup pour Windows 95 peut réaliser la sauvegarde
des ordinateurs se trouvant sur vos réseaux Windows 95 et Windows pour
Workgroups. Toutefois, Colorado Backup pour Windows 95 réalisera
uniquement la sauvegarde du registre Windows 95 de l'ordinateur auquel
l'ordinateur est raccordé. Le registre Windows 95 d'un ordinateur distant ne
sera pas sauvegardé.
1. Vous aurez besoin de deux disquettes 3,5” (1,44 Mo) formatées et
étiquetées Disquette de récupération 1” et “Disquette de récupération 2”
à utiliser à étape 13.
2. Raccordez le lecteur de bande tel que décrit au chapitre 1, section
“Installation du matériel” en page 4. Pour l'installation et la
configuration du logiciel, le lecteur doit être raccordé.
3. Insérez le CD d'installation du logiciel dans votre lecteur de CD-ROM. Si
votre ordinateur n'est pas équipé d'un CD-ROM, reportez-vous à la
page 43.
4. Si le premier écran n'apparaît pas automatiquement, cliquez sur le
bouton Démarrer de la barre des tâches Windows 95, choisissez
Exécuter, tapez D:\SETUP (D: correspondant à la lettre de votre lecteur
de CD-ROM), puis cliquez sur OK. L'écran suivant apparaît alors :
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 32
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
32
Guide d'installation
5. Sélectionnez la langue souhaitée ou quittez en conservant la langue par
défaut. Cliquez sur Suivant. Le menu suivant apparaît :
Cliquez ici pour installer le
logiciel.
Cliquez ici pour créer une
disquette d'installation à utiliser
sur un autre ordinateur n'étant
pas équipé d'un lecteur de CDROM.
Cliquez ici pour visualiser le
Guide d'utilisation en ligne. La
première fois que vous cliquez
ici, vous aurez la possibilité de
choisir d'installer le logiciel
Acrobat Reader, si ce n'est déjà
fait.
Cliquez ici pour visualiser le
contenu du CD.
6. Cliquez sur le bouton Installer. Suivez les instructions qui apparaissent à
l'écran.
7. Lorsque vous êtes invité à redémarrer votre ordinateur, cliquez sur Oui.
Votre ordinateur est redémarré et Windows 95 réapparaît, avec l'icône
Colorado Backup sur le bureau.
8. Quittez la fenêtre de menus et retirez le CD d'installation du logiciel de
votre lecteur et rangez-le en lieu sûr.
9. Pour lancer Colorado Backup, cliquez deux fois sur l'icône Colorado
Backup qui apparaît sur votre bureau ou:
■
Cliquez sur le bouton Démarrer.
■
Mettez Programmes en surbrillance.
■
Sélectionnez le groupe de programme Colorado Backup.
■
Sélectionnez le programme Colorado Backup.
10. Un écran d’enregistrement apparaît. Suivez les instructions affichées à
l’écran pour enregistrer votre logiciel Colorado Backup.
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 33
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
Installation du logiciel
33
11. L'écran Création de disquettes de récupération apparaît :
12. Cliquez sur le bouton Créer les disquettes de récupération maintenant.
L'écran suivant apparaît alors :
13. Insérez la disquette 3,5” (1,44 Mo) formatée et étiquetée “Disquette de
récupération n.1” dans votre lecteur de disquettes. Vous devez utiliser
votre lecteur de disquette primaire ou amorçable. Cliquez sur Continuer.
14. Lorsque vous y êtes invité, retirez la disquette de sauvegarde n.1 du
lecteur et insérez la disquette étiquetée “Disquette de récupération n.2.”
Cliquez sur OK pour continuer.
15. Cliquez sur Continuer. Lorsque tous les fichiers requis ont été copiés sur
la disquette, l'écran suivant apparaît :
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 34
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
34
Guide d'installation
16. Retirez la “Disquette de récupération n.2” du lecteur et protégez les deux
disquettes en écriture. Rangez les deux disquettes ensemble en lieu sûr.
17. Cliquez sur OK. La fenêtre principale Colorado Backup apparaît à l'écran.
18. Si la fenêtre Colorado Backup n'apparaît pas ou si vous recevez un
message d'erreur, reportez-vous à la section “En cas de problèmes” en
page 36.
Si vous êtes prêt à réaliser des opérations d'enregistrement, lisez :
■
“Utilisation de bandes et entretien de votre lecteur de bande” en
page 38.
■
Le Guide d'utilisation ou l'Aide en ligne pour savoir comment
sauvegarder et restaurer des données, comparer des fichiers et utiliser
les options et les fonctionnalités de l'application. Pour lire l'aide en
ligne pendant que vous utilisez Colorado Backup, sélectionnez Aide
dans la barre de menu.
Pour plus d’informations concernant l’accès au Guide d’utilisation, voir
“Accès au Guide d'utilisation en ligne” en page 2.
Configuration du lecteur pour Windows NT 4.0
L'installation de votre lecteur de bande HP Colorado est possible avec
Windows NT 4.0. Utilisez l’application de sauvegarde qui fait partie de la
configuration Windows NT 4.0 standard. N'installez pas le logiciel
Colorado Backup fourni avec le lecteur de bande.
1. Installez votre lecteur de bande comme indiqué dans la section
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 35
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
Installation du logiciel
35
“Installation du matériel” en page 4.
2. Reportez-vous au résultat du programme Assistant d'installation (voir
page 13) que vous avez lancé APRES avoir installé le lecteur de bande. Il
vous indiquera comment configurer le lecteur de bande lors des étapes
suivantes.
3. Démarrez votre ordinateur et allez dans Outils d'administration.
4. Allez sur la case Pilotes et cliquez sur Ajouter.
5. Windows NT 4.0 crée une liste de pilotes. Cliquez sur Disquette fournie.
6. Lorsque vous êtes invité à indiquer le chemin pour les fichiers du
fabricant, tapez D:\NT (D: est la lettre indiquant votre lecteur de CD). Si
votre ordinateur n’a pas de lecteur de CD, reportez vous à la page 43.
7. Cliquez sur OK.
8. Une liste de lecteur apparaît. Sélectionnez Hewlett-Packard IDE. Les
fichiers nécessaires seront copiés sur votre système.
9. Relancez le système. Si aucun service n'échoue, le lecteur est prêt à être
utilisé. Si des services échouent, contactez notre service QuickFax pour
obtenir la documentation 5228. Les numéros d'appel QuickFax sont
répertoriés en page 54.
10. Lancez l’application Backup en cliquant sur Démarrer, Programmes,
Outils d'administration et Gestionnaire de Sauvegardes.
11. Utilisez l'aide en ligne Sauvegarde NT pour savoir comment sauvegarder
et restaurer des données, comparer des fichiers et utiliser les options et les
fonctionnalités de l'application.
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 36
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
36
Guide d'installation
En cas de problèmes
Si vous recevez un message d'erreur en démarrant Colorado Backup,
vérifiez que les éléments suivants sont réunis :
■
Quittez les applications. Mettez l'ordinateur hors tension, attendez 20
secondes, puis remettez-le sous tension. (Cette façon de faire est
appelée alimentation cyclique.) Démarrez ensuite Colorado Backup.
■
Vérifiez que votre ordinateur répond aux exigences répertoriées à la
section “Exigences système requises” en page 43 relatives au système
d'exploitation dans lequel vous utilisez Colorado Backup.
■
Le lecteur entraîne-t-il la bande lorsqu'elle y est insérée ? Si ce n'est
pas le cas, vérifiez les raccordements électriques du lecteur de bande.
■
Tous les périphériques sont-ils raccordés et allumés ?
■
Toutes les cartes d'extension installées dans votre ordinateur sont-elles
bien fixées ?
■
Tous les câbles se trouvant à l'intérieur de votre ordinateur sont-ils
raccordés au périphérique ou à la carte d'extension approprié(e) ?
■
Est-ce que les connecteurs d'alimentation et de périphériques sont
raccordés à l'arrière de votre ordinateur ?
■
Il se peut que votre contrôleur IDE utilise le même paramètre IRQ
qu'un autre périphérique de votre système. Par exemple, il se peut
qu'une carte son ou une carte fax/modem utilise le même IRQ
(reportez-vous à la section “Vérifiez qu'il n'y a pas de conflits entre les
ressources” en page 16).
■
Défragmentez votre disque dur en utilisant une application ou un
utilitaire prévu(e) à cet effet (reportez-vous à la section “Optimisation
des performances” en page 15).
■
Assurez-vous que vous utilisez le bon type de bande. Reportez-vous à
la section “Choix des bandes pour votre lecteur” en page 38.
■
Pour les utilisateurs de Windows et Windows 95 : Si l'icône du
lecteur de bande est barrée par une marque rouge, cela signifie soit
que les paramètres définis ne permettent pas au logiciel de trouver le
lecteur, soit que la bande insérée n'est pas compatible. (Les utilisateurs
de Windows 3.x peuvent cliquer sur l'icône Bande pour lire le message
d'erreur.) Quittez le logiciel et redémarrez-le. Si la marque apparaît de
nouveau, recommencez l'opération avec une autre bande.
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 37
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
Installation du logiciel
■
37
Si votre ordinateur est doté d'une fonction de gestion de l'énergie qui
désactive votre ordinateur après qu'une certaine durée se soit écoulée
depuis la dernière frappe au clavier, il se peut que vous rencontriez des
problèmes avec certaines opérations qui excèdent la durée limite
spécifiée. Lorsque vous réalisez une opération qui demande du temps,
telle qu'une sauvegarde totale ou une sauvegarde système, désactivez
la fonction de gestion de l'énergie. Consultez le manuel de votre
ordinateur pour savoir comment désactiver la fonction de gestion de
l'énergie ou modifier le moment de son activation.
L'ordinateur essaie de s'amorcer à partir du lecteur de bande
HP Colorado ou reçoit le message d'erreur “Support invalide”
■
Si l'ordinateur essaie d'amorcer le système d'exploitation à partir du
lecteur de bande HP Colorado, vous avez simplement à retirer la
bande du lecteur lorsque vous démarrez votre ordinateur.
■
Pour éviter que votre ordinateur ne se comporte de la sorte, vous
devez modifier les paramètres “d'ordre d'amorçage” dans votre
programme CMOS. Pour savoir comment faire, reportez-vous à la
documentation fournie avec votre ordinateur ou contactez le
constructeur.
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 38
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
Chapter 4 : Utilisation
de bandes et entretien de
votre lecteur de bande
Choix des bandes pour votre lecteur
Pour garantir un haut niveau de performances, il est recommandé
d'utiliser des bandes de marque HP Colorado (testées complètement avec
votre lecteur).
HP
HP
HP
HP
Référence Description de l’article Colorado Colorado Colorado Colorado
HP
T3000
5GB
8GB
4i/e
C4427A
Mini-cartouche Travan
(TR-3) 3,2 Go, pièce
RW
R
R
C4427B
Boîte de 2 minicartouches Travan
(TR-3) 3,2 Go
RW
R
R
C4427D
Boîte de 5 minicartouches Travan
(TR-3) 3,2 Go
RW
R
R
C4429A
Cartouche HP Colorado
5 Go, pièce
RW
RW
RW
C4429B
Boîte de 2 cartouches
HP Colorado 5 Go
RW
RW
RW
C4429D
Boîte de 5 cartouches
HP Colorado 5 Go
RW
RW
RW
C4425A
Mini-cartouche Travan
(TR-4) 8 Go, pièce
RW
RW
C4425B
Boîte de 2 minicartouches Travan
(TR-4) 8 Go
RW
RW
C4425D
Boîte de 5 minicartouches Travan
(TR-4) 8 Go
RW
RW
RW Lecture/Ecriture, R Lecture seulement
38
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 39
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
Guide d'installation
39
Dans Windows 95 uniquement, votre lecteur peut également lire à
partir, MAIS PAS écrire sur des bandes de sauvegarde effectuées en
utilisant le logiciel Colorado Backup et un Jumbo 250, 350, 700, 1400, un
Trakker 250, 350, 700, ou encore un lecteur T1000 ou T3000.
La section qui suit explique comment insérer vos bandes. Notez la
différence entre la cartouche HP Colorado et la cartouche standard minidonnées lorsqu'elles sont complètement insérées dans le lecteur.
ATTENTION : N'utilisez pas de démagnétiseurs pour effacer les bandes C4425
et C4429 car ils effacent des points de référence insérés sur la bande en usine.
Sans ces points, les bandes ne peuvent pas être lues par votre lecteur. L'utilitaire
d'effacement intégré dans Colorado Backup constitue la méthode la plus sûre et
la plus rapide d'effacer des données sur vos bandes.
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 40
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
40
Guide d'installation
Insertion des bandes
1. Tenez la bande avec la plaque métallique de base vers le bas et la trappe
d'accès à la bande face au lecteur.
Trappe d'accès à la
bande
Plaque métallique de
base
2. Alignez la bande avec la porte du lecteur et enclenchez-la dans le lecteur.
Vous l'entendrez se verrouiller dans son emplacement.
Une fois que la cartouche est insérée, vous entendrez le bruit de la bande
qui se bobine et se rembobine. Ce son indique que le lecteur recherche le
début de la bande, en détermine la longueur et le format et positionne la
tête de lecture/écriture du lecteur.
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 41
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
Utilisation de bandes et entretien de votre lecteur de bande
41
Remarquez la différence entre les deux types de cartouches lorsqu'elles
sont totalement enfoncées, comme indiqué dans les illustrations cidessous :
Cartouche HP Colorado
ou Travan
Les cartouches Travan,
plus larges, occupent
toute la largeur de
l'ouverture du lecteur.
Environ 2,5 cm de la
cartouche dépasse du
lecteur lorsqu'elle y est
entièrement enfoncée.
Mini-cartouches
standard
Les mini-cartouches sont
plus petites et, une fois
insérées, laissent de
l'espace de chaque côté
de la bande.
Environ 2 cm de la
cartouche dépasse du
lecteur lorsqu'elle y est
entièrement enfoncée.
Retrait des bandes
1. Attendez que le voyant lumineux situé sur l'avant de votre lecteur
s'éteigne. (NE PAS retirer une bande pendant l'exécution d'une opération.
Reportez-vous à la note ATTENTION ci-dessous.)
2. Saisissez la cartouche de bande fermement et retirez-la du lecteur de
manière rectiligne.
ATTENTION : Entraver une opération en introduisant ou en retirant une bande
peut engendrer des pertes de données et peut rendre l'enregistrement sur la
bande temporairement impossible. Si, au cours d'une sauvegarde, vous retirez la
bande du lecteur, coupez l'alimentation de l'ordinateur ou éjectez la bande,
vous ne pourrez plus lire les données en cours d'écriture sur la bande.
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 42
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
42
Guide d'installation
De même, il ne sera pas possible d'enregistrer sur la bande tant qu'elle ne sera
pas effacée en utilisant l'utilitaire d'effacement de Colorado Backup. (N'utilisez
jamais de démagnétiseurs pour effacer vos bandes HP Colorado car ils effacent
des points de référence de la bande qui sont absolument nécessaires.
L'effacement de ces points rend les bandes inutilisables.)
Entretien de votre lecteur de bande
Votre lecteur de bande HP Colorado ne requiert pas de procédures de
maintenance de routine.
ATTENTION: NE nettoyez PAS la tête de lecture/écriture d'un lecteur de bande
HP Colorado.
ATTENTION: NE démagnétisez PAS la tête de lecture/écriture d'un lecteur de
bande HP Colorado; cela endommagerait votre lecteur.
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 43
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
Chapter 5 : Informations
techniques
Exigences système requises
Votre ordinateur doit présenter les caractéristiques minimales suivantes :
■
Etre un ordinateur compatible IBM (486/16 MHz ou plus pour DOS
et Windows 3.1 ou 3.11, 486/25 MHz ou plus pour Windows 95 ou
Windows NT 4.0).
■
Un emplacement disponible sur un contrôleur IDE (ATA-2 ou
EIDE).
■
Une baie d'installation disponible.
■
Un lecteur de CD-ROM pour installer le logiciel de sauvegarde.
Si votre ordinateur n'est pas équipé d'un lecteur de CD-ROM :
Vous pouvez créer des disquettes d'installation en utilisant un
autre ordinateur auquel vous avez accès.
Insérez le CD d'installation du logiciel, lancez le programme
SETUP et choisissez l'option Créer des disquettes d'installation.
A partir des disquettes, lancez soit INSTALL (DOS), soit SETUP
(Window 3.x, Windows 95 ou NT).
■
Si vous avez besoin de rails, de câbles ou d'autres accessoires
particuliers pour installer le lecteur de bande, contactez votre
constructeur ou votre distributeur local pour vous les procurer.
■
Reportez-vous aux exigences relatives au système d'exploitation
indiquées en pages suivantes.
43
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 44
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
44
Guide d'installation
Exigences relatives à Colorado Backup pour DOS
L'installation de Colorado Backup pour DOS requiert :
■
DOS 5.0 ou ultérieur. Pour identifier la version dont vous disposez,
tapez VER à l'invite DOS et appuyez sur ENTREE.
■
Un minimum de 512 Ko de mémoire conventionnelle. Il est
probable que les performances s'amélioreront avec plus de mémoire
disponible. Pour contrôler la quantité de mémoire disponible, tapez
MEM à l'invite DOS et appuyez sur ENTREE. La valeur indiquée derrière
“Taille maximale du programme exécutable” doit être au moins égale
à 524 288.
■
6 Mo d'espace disque disponible (1 Mo pour le logiciel et 5 Mo
supplémentaires pour la surcharge d'exploitation.) Pour vérifier
l'espace disque disponible, tapez CHKDSK à l'invite DOS et appuyez sur
ENTREE. Le nombre “Octets disponibles sur le disque” doit être au
moins égal à 6 Mo.
Exigences relatives à Colorado Backup pour Windows
L'installation de Colorado Backup pour Windows requiert :
■
Windows version 3.1 ou 3.11 fonctionnant en mode 386 étendu.
Pour vérifier la version dont vous disposez et son mode, à partir du
Gestionnaire de programmes, ouvrez le menu Aide, puis sélectionnez
A propos du Gestionnaire de programmes. La version du logiciel est
affichée et “Mode 386 étendu” doit apparaître dans la zone de liste
déroulante.
■
4 Mo de RAM dans Windows 3.1
8 Mo de RAM dans Windows pour Workgroups
■
10 Mo d'espace disque disponible (5 Mo pour le logiciel et 5 Mo
supplémentaires pour la surcharge d'exploitation.) Pour vérifier
l'espace disque dont vous disposez, cliquez deux fois sur l'icône
Gestionnaires de fichiers du Groupe principal, puis cliquez sur
l’icône du disque dur sur lequel Colorado Backup doit être installé
(par défaut, il s'agit de C:). La quantité d'espace disque disponible
apparaît dans la partie inférieure de la fenêtre. Elle doit être d'au
moins 10 000 Ko.
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 45
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
Informations techniques
45
Par ailleurs, les éléments suivants sont souhaitables, mais pas
requis :
■
Votre ordinateur devrait pouvoir exécuter soit SHARE.EXE, soit
VSHARE.386 (mais pas les deux). Si l'un des deux est en cours
d'exécution, SHARE.EXE se trouvera soit dans votre fichier
CONFIG.SYS, soit dans votre fichier AUTOEXEC.BAT et VSHARE.386
dans le fichier SYSTEM.INI.
Pour plus d'informations, consultez le Guide de l'utilisateur Microsoft
Windows.
Exigences relatives à Colorado Backup pour Windows
95
L'installation de Colorado Backup pour Windows 95 requiert :
■
Windows 95
■
8 Mo de RAM
■
20 Mo d'espace disque disponible (15 Mo pour le logiciel et 5 Mo
supplémentaires pour la surcharge d'exploitation.) Pour vérifier la
quantité d'espace disque disponible, cliquez deux fois sur Poste de
travail. Cliquez sur l'icône représentant le disque dur sur lequel le
logiciel de sauvegarde sera installé, ouvrez le menu Fichier et
choisissez Propriétés. L'espace disque disponible doit être d'au moins
20 Mo.
Windows NT 4.0
Vous pouvez utiliser l'applet Windows NT 4.0 Backup avec le lecteur de
bande.
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 46
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
46
Guide d'installation
Installation sur un réseau local
Lorsque vous utilisez Colorado Backup sur un réseau local, le matériel et le
logiciel y afférant doivent être installés sur l'un des postes de travail. Ne les
installez pas sur le serveur réseau. Pour les autres options d'installation
sur le réseau local, contactez l'assistance clientèle, dont le numéro de
téléphone figure en page 54.
REMARQUE : N'utilisez pas Colorado Backup pour Windows 95 pour réaliser
des sauvegardes de serveurs Novell. Colorado Backup pour DOS peut
sauvegarder des serveurs Novell 2.x et 3.x et Colorado Backup pour Windows
(3.1 or 3.11) des serveurs Novell 3.x.
REMARQUE : Colorado Backup pour Windows 95 peut sauvegarder les
ordinateurs se trouvant sur vos réseaux Windows 95 et Windows pour
Workgroups. Toutefois, Colorado Backup pour Windows 95 sauvegardera
uniquement le registre Windows 95 de l'ordinateur auquel votre lecteur de
bande est raccordé. Le registre Windows 95 d'un ordinateur distant ne sera pas
sauvegardé.
Quels sont les paramètres qui affectent les
performances?
Toute une série de facteurs ont des répercussions sur le fonctionnement
de votre lecteur de bande HP, notamment en ce qui concerne la vitesse à
laquelle il écrit les données sur la bande. Quelques uns de ces facteurs
sont mentionnés ci-dessous.
Processeur (CPU). Le type et la vitesse de votre processeur affectent
grandement la vitesse à laquelle votre ordinateur transfère les données en
provenance et à destination du lecteur de bande.
Mémoire vive (RAM). Votre ordinateur doit avoir suffisamment de
mémoire disponible pour gérer son système d'exploitation, le logiciel de
sauvegarde et les données que vous transférez en provenance et à
destination du lecteur. Le système ne devrait pas avoir à échanger des
données avec le disque dur. Pour garantir une vitesse optimum,
désactivez tous les autres programmes pendant une sauvegarde.
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 47
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
Informations techniques
47
Type d'interface IDE : Pour utiliser le lecteur de bande interne, votre
ordinateur requiert un connecteur disponible sur un contrôleur IDE.
Votre ordinateur doit être doté d'un contrôleur IDE “FIFO simple” ou
“FIFO double”. S'il s'agit d'un contrôleur “FIFO simple”, le lecteur de
bande fonctionnera à une vitesse entre 12 et 25 % inférieure à celle qu'il
aurait avec un contrôleur IDE “FIFO double”. Insérez la disquette
Assistant d'installation, lancez ASSIST.EXE /S pour obtenir une
évaluation de votre système.
Disque dur. Si vous raccordez le lecteur de bande HP Colorado au même
contrôleur IDE que l'un des disques durs, le lecteur de bande sera plus
lent car il doit prendre son tour pour utiliser le câble de données avec le
disque dur.
Pour optimiser les performances, exécutez SCANDISK.EXE et
DEFRAG.EXE. Reportez-vous à la section “Optimisation des
performances” en page 15.
REMARQUE : Pour toute question concernant la configuration ou les
fonctionnalités de votre ordinateur, reportez-vous aux manuels de votre
ordinateur et de votre carte mère ou prenez contact avec votre distributeur.
Spécifications du lecteur
Vitesse de sauvegarde
Les performances varieront beaucoup en fonction de la vitesse de votre système,
de la fragmentation actuelle de votre disque dur, ainsi que du nombre et du type
de fichiers ayant été sauvegardés.
Vitesse de transfert des données : jusqu'à 648 Ko/s
Vitesse de la bande, lecture/écriture : jusqu'à 102 pouces par seconde
Recherche/rembobinage : 120 pouces par seconde
Durée de chargement : 15 secondes
Format de bande
QIC-3095
Nombre de plages : 73
Densité d'enregistrement (en bits) : 67 733
Méthode de codage : RLL1,7
Correction d'erreurs : Reed-Salomon 6 niveaux
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 48
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
48
Guide d'installation
Interface
ATAPI
Spécifications de fiabilité
Taux d'erreur permanente : < 1.1015 bits lus avec la fonction de correction
des erreurs Reed-Solomon
Moyenne des temps de bon fonctionnement : 250 000 heures
annoncées
Garantie : garantie limitée à deux ans
Alimentation
+5 Vcc @ 0,7 A
+12 Vcc @ 1,0 A
Température de fonctionnement spécifiée
Minimum : 5o Celsius (41o Fahrenheit)
Maximum : 40o Celsius (104o Fahrenheit)
Certifications
UL, cUL, TÜV, CE, remplit ou dépasse les exigences FCC, classe B
Canadian Standards Association Information Statement
INSTRUCTION TO USER:
WARNING: This component is only considered to be approved when installed in CSA
certified equipment evaluated to the standards C22.2 No. 220-M1986 or C22.2 No. 950M89. The operator accessibility into the end use enclosure is defined with strict accordance
in the operator's manual for the installation of components into the equipment.
Notice
Europe: Ce lecteur doit être installé avec une source d’alimentation en conformité avec
EN60950 (IEC950).
USA/Canada: This drive is for use only with IBM compatible UL® listed personal computers.
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 49
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
Informations techniques
49
CERTIFICAT DE CONFORMITE
conformément au Guide 22 ISO/IEC et EN 45014
Nom du constructeur :
Hewlett-Packard Company
Adresse du constructeur :
certifie le produit
815 SW 14th Street, Building E
Loveland, Colorado 80537
Nom de produit :
Numéro de modèle :
Options :
HP Colorado 5GB interne
C4354A
toutes
conforme aux spécifications suivantes :
Sécurité :
EN60950:1992 +A1:1993, +A2:1993, +A3:1995
EMC :
EN 55022 : 1994 Classe B
EN 50082-1 : 1992
IEC 801-2 : 1991 - 4kV CD, 8kV AD
IEC 801-3 : 1984 - 3V/m
IEC 801-4:1988 - secteur 1kV, ligne de transmission de
signaux 0,5kV
ENV 50140 : 1993 - 3V/m
Informations complémentaires
Ce produit est conforme aux exigences de la directive EMC 89/336/EEC et porte en conséquence la
marque “CE”.
1 août 1997
Richard Spangler
Quality Manager
Contact européen : votre bureau de ventes et de services Hewlett-Packard local ou Hewlett-Packard
GmbH, Départment HQ-TRE, Herrenberger Straβe 130, D-71034 Böblingen (FAX: +49-7031-143143).
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 50
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
50
Guide d'installation
CERTIFICAT DE CONFORMITE
conformément au Guide 22 ISO/IEC et EN 45014
Nom du constructeur :
Hewlett-Packard Company
Adresse du constructeur :
certifie le produit
815 SW 14th Street, Building E
Loveland, Colorado 80537
Nom de produit :
Numéro de modèle :
Options :
HP Colorado 8GB interne
C4386A
toutes
conforme aux spécifications suivantes :
Sécurité :
EN60950:1992 +A1:1993, +A2:1993, +A3:1995
EMC :
EN 55022 : 1994 Classe B
EN 50082-1 : 1992
IEC 801-2 : 1991 - 4kV CD, 8kV AD
IEC 801-3 : 1984 - 3V/m
IEC 801-4:1988 - secteur 1kV, ligne de transmission de
signaux 0,5kV
ENV 50140 : 1993 - 3V/m
Informations complémentaires
Ce produit est conforme aux exigences de la directive EMC 89/336/EEC et porte en conséquence la
marque “CE”.
1 août 1997
Richard Spangler
Quality Manager
Contact européen : votre bureau de ventes et de services Hewlett-Packard local ou Hewlett-Packard
GmbH, Départment HQ-TRE, Herrenberger Straβe 130, D-71034 Böblingen (FAX: +49-7031-143143).
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 51
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
Guide d'installation
51
Licence de produit logiciel pour lecteurs internes
ATTENTION : L’UTILISATION DE CE LOGICIEL EST SOUMISE AUX TERMES DE LA
LICENCE DU LOGICIEL HP CI-APRES. L’UTILISATION DE CE LOGICIEL IMPLIQUE QUE
VOUS EN ACCEPTEZ LES TERMES. DANS LE CAS OU VOUS N’ACEPTERIEZ PAS CES
TERMES, RENVOYEZ LE LOGICIEL ET IL VOUS SERA TOTALEMENT REMBOURSE, SI LE
LOGICIEL EST VENDU AVEC UN AUTRE PRODUIT, RETOURNEZ LA TOTALITE DU
PRODUIT INUTILISE ET IL VOUS SERA TOTALEMENT REMBOURSE.
TERMES DE LA LICENCE LOGICIEL HP
Concession de la licence. HP vous accorde une licence pour l’Utilisation d’une copie du
Logiciel. Par “Utilisation”, il faut entendre le stockage, le chargement, l’installation, le
lancement et l’affichage du Logiciel. Vous n’êtes pas autorisé à modifier le Logiciel ou à
désactiver des fonctions de licence ou de contrôle du Logiciel.
Propriété. Le Logiciel est la propriété de HP et de ses tiers fournisseurs. Votre licence ne
confère aucun titre de propriété sur le Logiciel et ne constitue aucunement la vente de droits
sur le Logiciel. Les tiers fournisseurs de HP peuvent protéger leurs droits dans l’éventualité
d’une violation des Termes de la présente Licence.
Copies et Adaptations. Vous n’êtes autorisé à faire des copies ou des adaptations du Logiciel
que dans un but d’archivage ou lorsque la copie ou l’adaptation constitue une étape
essentielle pour l’Utilisation légale du Logiciel. Vous devez reproduire toutes les notices de
droits d’auteur contenues dans le Logiciel d’origine sur toutes les copies ou adaptations.
Vous n’êtes pas autorisé à copier le logiciel sur un BBS ou système similaire.
Interdiction de désassembler ou de décrypter. Vous n’êtes pas autorisé à dissocier les
éléments ou à décompiler le Logiciel à moins d’en avoir obtenu, au préalable, l’autorisation
écrite de HP. Dans certaines juridictions, le consentement de HP peut ne pas être nécessaire à
la dissociation ou à la décompilation partielle. Sur simple demande de HP, vous êtes tenu de
fournir des informations suffisamment détaillées sur la dissociation ou la décompilation.
Vous n’êtes pas autorisé à décrypter le Logiciel à moins que le décryptage ne constitue une
étape nécessaire au fonctionnement du Logiciel.
Transfert. Votre licence prendra automatiquement fin avec le transfert du Logiciel. Au
moment du transfert, vous devez donner le Logiciel, y compris les copies et la
documentation afférante, à la personne bénéficiaire du transfert. Cette personne doit
accepter les Termes de la présente Licence comme condition du transfert.
Résiliation. HP se réserve le droit de mettre un terme à votre licence dans le cas d’un non
respect des Termes de cette Licence. Au moment de la résiliation, vous devez détruire
immédiatement le Logiciel ainsi que les copies, adaptations et parties sous quelque forme
que ce soit.
Exportation. Vous n’êtes pas autorisé à exporter ou réexporter le Logiciel, une de ses copies
ou adaptation en violation de lois ou règlements en vigueur.
Droits limités du gouvernement américain. Le logiciel et la documentation qui
l’accompagne ont été intégralement développés avec des fonds privés. Ils sont fournis et
licenciés en tant que “logiciel informatique commercial” comme défini dans DFARS
252.227-7013 (Octobre 1988), DFARS 252.211-7015 (Mai 1991) ou DFARS 252.227-7014
(Juin 1995), en tant qu’“article acommercial” comme défini dans FAR 2.101(a), ou en tant
que “logiciel informatique limité” comme défini dans FAR 52.227-19 (Juin 1987) (ou toute
réglementation d’agence ou clause de contrat équivalent), chaque fois que c’est applicable.
Les droits que vous avez pour ledit logiciel et la documentation qui l’accompagne sont
exclusivement ceux que vous donne la clause FAR ou DFARS applicable ou le contat logiciel
standard HPpour le produit concerné.
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 52
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
52
Guide d'installation
Garantie limité d’un an
Lecteur de bande HP Colorado
DUREE DE GARANTIE
Matériel - 2 ans
Logiciel - 90 jours
1. Hewlett-Packard, (“HP”), garantit à l’Acquéreur que les supports matériel et logiciel HP
sont exempts de défaillance matérielle à compter de la date d’achat, durant la période
spécifiée ci-dessus. Si HP prend connaissance de tels défauts durant la période de garantie,
HP pourra, selon son choix, réparer ou remplacer les produits défectueux. HP se réserve le
droit d’utiliser des pièces ou parties reconditionnées ou presque neuves pour la réparation
ou le remplacement d’un produit.
2. HP garantit à l’Acquéreur que le logiciel exécute la programmation normalement sous
réserve d’une installation correcte, à compter de la date d’achat, durant la période spécifiée
ci-dessus. Si HP prend connaissance de défauts durant la période de garantie, HP pourra
remplacer le logiciel défectueux.
3. HP ne garantit pas l’indéfectibilité des produits HP. Si HP se trouve dans l’incapacité de
réparer ou remplacer un produit dans un délai raisonnable, l’Acquéreur sera remboursé du
montant correspondant à l’achat du produit sur retour du produit.
4. HP se réserve le droit d’utiliser des pièces reconditionnées, de performance équivalant aux
neuves, pour les produits HP.
5. Cette garantie n’est valable que pour une utilisation correcte du produit par l’Acquéreur et
ne couvre pas : (a) une utilisation inappropriée, (b) l’utilisation de logiciels, d’accessoires, de
supports non fournis par HP, (c) une modification non autorisée du produit, (d) l’utilisation
en dehors des conditions d’environnement spécifiées pour le produit ou (e) une
maintenance inadéquate.
6. HP EXCLUT TOUT AUTRE FORME DE GARANTIE EXPLICITE, QU’ELLE SOIT ECRITE OU
ORALE. TOUTE GARANTIE IMPLIQUEE DE COMMERCIALISATION OU D’ADEQUATION
DU PRODUIT POUR UN USAGE PARTICULIER EST LIMITEE A LA DUREE D’UN AN DE LA
PRESENTE GARANTIE ECRITE. Certains états ou juridictions n’imposent pas de limitation
de durée pour la garantie impliquée, il se peut donc que la présente exclusion ne s’applique
pas à votre égard. Cette garantie vous octroie des droits spécifiques, vous pouvez également
disposer d’autres droits selon les états ou les juridictions.
7. LES RECOURS MENTIONNES CI-DESSUS SONT LES SEULS RECOURS DONT DISPOSE
L’ACQUEREUR. HP NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES
DIRECTS, INDIRECTS, SPECIAUX OU INCIDENTS (Y COMPRIS LA PERTE DE PROFITS) QUE
CE SOIT SUR LA BASE D’UN CONTRAT, D’UN DOMMAGE OU DE TOUTE FORME
JURIDIQUE. Certains états ou juridictions n’autorisent pas la limitation ou l’exclusion des
dommages subséquents ou incidents, il se peut donc que la présente exclusion ou limitation
ne s’applique pas à votre égard.
Droit des consommateurs en Australie, Nouvelle-Zélande et Royaume-Uni. Le déni de
responsabilité ou les limitations n’affectent en rien les droits des consommateurs.
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 53
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
Informations techniques
53
Renvoi d’un lecteur
Tous les pays à l’exception des Etats-Unis : Si votre produit Hewlett-Packard doit être
réparé ou remplacé, appelez le service de support clientèle à l’un des numéros figurant à la
page 55 de ce manuel pour recevoir des instructions.
Aux Etats-Unis : Si votre produit Hewlett-Packard doit être réparé ou remplacé, suivez les
instructions ci-dessous :
Appelez un des numéros figurant à la page 54. Notre service de support clientèle vous aidera
à déterminer si votre graveur est défectueux. Munissez-vous du type, du numéro de série et
de la date d’acquisition du produit. Un numéro d’autorisation de renvoi vous sera attribué.
Gardez ce numéro (RA) pour une utilisation ultérieure.
Remballez solidement le produit pour éviter tout endommagement pendant le transport (si
possible, utilisez l’emballage d’origine) et apposez le numéro d’autorisation de renvoi sur le
colis en même temps que votre nom et adresse.
Tous les produits retournés doivent porter un numéro d’autorisation de retour. Pour assurer
un traitement en temps et en heure de votre renvoi, le numéro doit être imprimé
distinctement sur la partie extérieure du colis.
Les frais de port, d’expédition et d’assurance inhérents à l’expédition vers Hewlett-Packard
seront à la charge de l’expéditeur. Tout risque d’endommagement du produit reste à la
charge de l’utilisateur jusqu’à la réception du produit par Hewlett-Packard Company.
Une fois votre produit réceptionné par Hewlett-Packard, il vous sera expédié un produit de
rechange. Hewlett-Packard sera redevable des frais d’expédition relatifs à un produit de
rechange sous garantie.
Si le produit est toujours sous garantie, le remplacement est sans frais. Si le produit n’est pas
sous garantie, un prix d’échange sera établi à l’émission du numéro d’autorisation de renvoi.
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 54
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
Chapter 6 : Services
d'assistance Clients
Assistance pour votre lecteur de bande et votre
logiciel de Backup
Si vous avez besoin d'aide concernant votre lecteur de bande, votre distributeur
local dispose des dernières informations concernant les produits et les services HP
et peut vous fournir une assistance grâce à une gamme HP complète de services
distributeurs. Si votre distributeur n'est pas en mesure de vous aider ou en cas de
problèmes lors de l’utilisation du logiciel, vous pouvez obtenir de l'assistance
directement auprès de HP soit via les services électroniques interactifs 24 heures
sur 24, soit par téléphone (gratuitement pendant la durée de la garantie).
AOL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mot-clé : hpstor
CompuServe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ALLER A HPSYS
World Wide Web. . . . . . . . . . .http://www.hp.com/go/colorado_support
Site Serveur télématique (8, N, 1, F, 1200-28,8K bauds).
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +31 (0)495 546909
Asie/Pacifique
Corée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Hitel : (02) 762-0228
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accès : Go HPK
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chollian : (02) 220-2001
Nouvelle-Zélande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (09) 356 6642
Taïwan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (02)9233233
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prénom : HP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nom : BBS
Service Faxback QuickFax.
Composez simplement le numéro d'appel à partir d'un téléphone à touches et
suivez les instructions qui vous sont données pour sélectionner l'index des
documents d'assistance et d'informations produit disponibles.
Etats-Unis et Canada . . . . . . . . . . . . . . . . 800-368-9673 ou 970-635-1510
Europe
Autriche (numéro vert) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0660 8128
Belgique (numéro vert)
- Flamant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0800 11906
- Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0800 17043
Danemark (numéro vert) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 10453
Finlande (numéro vert) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9800 13134
France (numéro vert) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05 905900
Allemagne (numéro vert) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0130 810 061
54
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 55
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
Services d'assistance Clients
55
Italie (numéro vert) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1678 59020
Pays-Bas (numéro vert). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 06 022 2420
Norvège (numéro vert). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 11319
Espagne (numéro vert) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900 993123
Suède (numéro vert). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 020 795743
Suisse (numéro vert)
- Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 1526
- Allemand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 1527
Royaume-Uni (numéro vert) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0800 960271
Autres pays d'Europe (ligne payante). . . . . . . . . .+31 (0)20 681 5792
Asie/Pacifique
Chine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (8610) -65055280
Japon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (3) 3335-8622
Corée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (02) 769-0543
Nouvelle-Zélande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (09) 356 6642
Singapour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (65) 291-7951
Taïwan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (02)7195589
E-mail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [email protected]
Site FTP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ftp.hp.com
Login : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .anonyme
Mot de passe : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Votre adresse e-mail)
Répertoire : . . . . . . . . . . . . . /pub/information_storage/hp-colorado
Téléphone. Etats-Unis et Canada (du lundi au vendredi, de 6 heures à 18 heures,
heure des Montagnes Rocheuses)
Bibliographie et références distributeurs . . . . . . . . . . . 970-635-1500
Canada (pour les clients francophones)
pour assistance en français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-800-387-3867
Pendant la durée de la garantie
- Assistance technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 970-635-1500
Au-delà de la période de garantie (les frais ne commencent que lorsque vous vous
connectez à une assistance technique, les prix pouvant être modifiés sans préavis)
Assistance technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800-810-0130
(Coût de 25 dollars US par incident, payables par
carte Visa, MasterCard ou American Express)
Assistance technique aux Etats-Unis uniquement. . . . 900-555-1800
(2,50 $ par minute/25 $ maximum. Vous devez avoir plus de 18 ans
ou avoir une autorisation parentale pour appeler le numéro 900.)
Europe (du lundi au vendredi, 8 h 30 à 18 h 00, heure d'Europe Centrale)
Utilisez les numéros de l'Assistance technique pendant et après la période de garantie.
Gratuité de l'Assistance technique pendant la période de garantie. Au-delà de la période
de garantie, paiement pour chaque incident.
Autriche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 06 60 63 86
Belgique
- Flamant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02 626 88 06
- Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02 626 88 07
Danemark . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 29 40 99
Finlande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02 03 47 288
France . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 50 43 98 53
Allemagne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0180 52 58 143
G:\TW\Lori\Raptor\C4386-90101\int_fr.fm Page 56
Date de la dernière modification : Tuesday, January 27, 1998 8:24 pm
Date d'impression : Saturday, April 04, 1998
56
Services d'assistance Clients
Irlande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 662 55 25
Italie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02 2 641 0350
Pays-Bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 020 606 8751
Norvège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 11 62 99
Portugal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 44 17 199
Espagne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 23 21 123
Suède . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08 61 92 170
Suisse (Français, Italien et Allemand) . . . . . . . . . . . . 08 48 80 11 11
Royaume-Uni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0171 512 52 02
Assistance technique en Anglais pour les autres pays+44 171 512 52 02
Asie/Pacifique
Australie (du lundi au vendredi, de 7 h 00 à 19 h 00, heure de la Côte Est)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (03) 9272 8000
Chine (du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h 30) (8610)-62625666
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . extensions 5602 via 5609, 5611 et 5612
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (8610)-62614174
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (8610)-62624175
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (8610)-62614176
Corée (du lundi au vendredi, 8 h 30 à 19 h 00)(02) 3270-0700 / 080-999-0700
(gratuit)
Nouvelle-Zélande (du lundi au vendredi, de 9 h 00 à 19 h 00, heure d'Aukland)
(09) 356 6640
Singapour (du lundi au vendredi, de 9 h 00 à 17 h 00)(65) 271-7233
Taïwan (du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h 30) . . (02) 717-9609
TELECOPIE.
Etats-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 970-667-0997
Asie/Pacifique
Australie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (03) 9272 4099
Corée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (02) 3270-0707
Nouvelle-Zélande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(+61 3) 9272 4099
Singapour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (65) 278-9225
Taïwan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (02)5140276
Etats-Unis : Hewlett-Packard, 815 SW 14th Street Bldg. E, Loveland, CO 80537
Copyright 1998. Hewlett-Packard, une division de Hewlett-Packard. Tous droits réservés. Hewlett-Packard est une marque
déposée de Hewlett-Packard Company. Windows, Windows 95, et Windows NT sont des marques déposées aux Etats-Unis
de Microsoft Corp. Travan est une marque déposée aux Etats-Unis de 3M.
C4386-90101 mars 1998

Manuels associés