Manuel du propriétaire | Yamaha SVC-50 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Manuel du propriétaire | Yamaha SVC-50 Manuel utilisateur | Fixfr
SILENT ELECTRIC
SVC50
Mode d’emploi
Félicitations!
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un Silent Electric Cello
Yamaha. Pour obtenir le maximum de plaisir et de performances de votre Silent
Electric Cello, nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d’emploi
avant d’utiliser l’instrument. Conservez-le en lieu sûr pour vous y reporter ultérieurement.
Français
Table des matières
Précautions ............................................................ 2
Unité principale/accessoires ................................ 3
Nomenclature ........................................................ 4
Préparation ............................................................ 6
■ Accordage ................................................................................... 6
■ Fixation du support de poitrine ................................................... 7
■ Fixation du support de genou ..................................................... 8
■ À propos de la pique ................................................................... 9
Rangement de l’instrument dans
sa housse de transport....................................... 10
Remplacement des cordes ................................. 11
Alimentation ........................................................ 13
■ Alimentation par piles ............................................................... 13
■ Alimentation secteur ................................................................. 13
Connexion des appareils externes .................... 14
Utilisation des commandes ................................ 16
La réverbération .................................................. 16
Fiche technique ................................................... 17
1
SVC50_F0
1
03.3.10, 3:00 PM
Votre Silent Electric Cello vous procurera de nombreuses années de fonctionnement
fiable si vous observez les quelques mesures de précautions suivantes :
■ Emplacement
Ne placez jamais l’instrument dans des endroits où il serait soumis aux conditions suivantes pour éviter
qu’il ne se déforme, ne se décolore ou ne subisse des dommages plus graves.
• Plein soleil (par exemple, derrière une vitre).
• Chaleur excessive (près d’une source de chaleur, à l’extérieur ou dans un véhicule fermé pendant
la journée).
• Humidité excessive.
• Poussière excessive.
• Vibrations importantes.
■ Alimentation électrique
• Mettez toujours l’instrument hors tension lorsque vous avez fini de l’utiliser.
• Si vous utilisez un adaptateur secteur, débranchez-le à la prise secteur lorsque vous envisagez de
ne pas utiliser l’instrument pendant une période prolongée.
• Débranchez l’adaptateur secteur en cas d’orage.
• Ne branchez jamais l’adaptateur secteur sur une prise déjà utilisée pour un appareil à
consommation d’électricité élevée comme, par exemple, un appareil de chauffage ou une cuisinière
électrique. Evitez également d’utiliser des prises multiples car elles peuvent réduire la qualité du
son ou endommager l’instrument.
■ Mise hors tension avant de faire les raccordements
• Pour éviter d’endommager le Silent Electric Cello et les appareils auquel il est connecté (un
système de sonorisation par exemple), mettez tous les appareils concernés hors tension avant de
brancher ou de débrancher les câbles audio.
■ Manipulation et transport
•
•
•
•
Ne manipulez jamais les commandes, les connecteurs et autres pièces avec une force excessive.
Débranchez toujours les câbles en tenant fermement la prise et non pas en tirant sur le câble.
Avant de déplacer l’instrument, débranchez tous les câbles.
Evitez de laisser tomber l’instrument, de lui donner des chocs ou de placer des objets lourds
dessus car cela pourrait le rayer ou l’endommager plus gravement.
■ Entretien
•
•
•
•
Nettoyez la surface de l’instrument avec un chiffon sec et doux.
Utilisez un chiffon légèrement humide pour retirer les taches plus résistantes et les saletés.
N’utilisez jamais des produits de nettoyages comme de l’alcool ou un diluant.
Evitez de placer des objets en vinyle sur l’instrument (le vinyle peut adhérer à la surface et la
décolorer).
■ Interférences électriques
• Cet appareil contient des circuits numériques qui peuvent provoquer des interférences s’il est placé
trop près d’un poste de radio ou de télévision. Dans ce cas, éloignez-le de l’appareil affecté.
YAMAHA ne saurait être tenu responsable des dommages provoqués par des manipulations ou un
emploi incorrects de l’instrument.
2
SVC50_F0
2
03.3.10, 3:00 PM
Unité principale/accessoires
Après avoir ouvert l’emballage, veuillez vérifier si tous les composants de la liste
mentionnée ci-dessous sont bien inclus.
• Chevalet
• Violoncelle
• Câble audio
(Permet le branchement à la
prise AUX IN)
• Support de poitrine
• Casque d’écoute stéréo
• Supports de genou
• Piles au manganèse taille
SUM-3 (AA) x 2
• Housse de transport
* Les rembourrages en carton placés à l’intérieur de l’étui sont des éléments
d’emballage utilisés pour le transport. Après avoir que vous ayez acheté
l’étui, veuillez retirer les rembourrages en carton avant d’utiliser l’étui.
L’adaptateur secteur est en option. Veuillez acheter l’adaptateur secteur PA-3B ou PA-3C.
3
SVC50_F0
3
03.3.10, 3:00 PM
Nomenclature
● Arrière
● Avant
Chevillier d’accordage
Sillet de la touche
Touche
Support de
poitrine
Poignée
4ème corde (C)
3ème corde (G)
2ème corde (D)
1ère corde (A)
Commandes
→ Voir page 5
Support de chevalet
Table d’harmonie
Supports de
genou
Chevalet
Cordier
Boulon de fixation de
support de genou
Sillet
Fil en nylon de cordier
Molette de blocage
de pique
Pique
4
SVC50_F0
4
03.3.10, 3:00 PM
● Commandes
Prise PHONES
(Casque d’écoute stéréo)
VOLUME
Témoin
Sélecteur de REVERB
INTERRUPTEUR PRINCIPAL
REV ON/ON/OFF
RM/HL1/HL2
(réverb activée/marche/arrêt)
Prise d’entrée C.C. 9 - 12 V (+
–)
(Connecteur de l’adaptateur secteur)
Passe-fil
Couvercle de logement
des piles
AUX VOL
(Volume auxiliaire)
Prise AUX IN
(Entrée auxiliaire)
Prise LINE OUT
(Sortie de ligne)
5
SVC50_F0
5
03.3.10, 3:00 PM
Préparation
■ Accordage
Le Silent Electric Cello est expédié de l’usine sans que son chevalet soit monté.
Tout d’abord, montez le chevalet puis procédez à l’accordage.
• La partie inférieure du chevalet supporte la 1ère
corde (A), la partie supérieure supporte la 4ème
corde (C). Vérifiez que le chevalet est correctement
placé, puis montez-le sur son support. Le côté du
chevalet sur lequel le logo est appliqué doit faire
face au cordier.
C
G
D
A
4ème corde
1ère corde
échancrure
• Vérifiez que le coté du chevalet côté cordier se maintient bien en position verticale. Si toutefois il penche d’un côté ou de l’autre, ramenez-le en position
verticale en utilisant les deux mains. Vérifiez que
chacune des cordes passent bien dans les échancrures correspondantes du chevalet.
Logo
[Echancrure (Vu du cordier)]
Positionnement normal
Positionnement anormal
Positionnement anormal
En position verticale
Table d’harmonie
[Le chevalet est placé verticalement]
Support de chevalet
Cordier
• Les cordes sont accordées aux hauteurs de
tons suivantes. La 1ère corde est accordée
sur A, la 2ème corde sur D, la 3ème corde
sur G et la 4ème corde sur C. Utilisez un
piano, un diapason à branches, un accordeur,
etc., et ajustez la hauteur de ton de chaque
corde avec les chevilles.
3ème corde (G)
2ème corde (D)
Abaisse la
hauteur du son
Abaisse la
hauteur du son
Augmente la
hauteur du son
4ème corde (C)
Augmente la
hauteur du son
1ème corde (A)
6
SVC50_F0*
6
03.3.11, 4:32 PM
• Utilisez la vis de réglage de tension des dispositifs
d’accordage pour doser la pression qui est nécessaire pour
faire tourner les chevilles d’accordage.
* Si le dispositif d’accordage tourne sous une faible
pression
→ Faites tourner la vis de réglage vers la droite
(dans le sens des aiguilles d’une montre : A)
* Si la tension est trop forte et que le dispositif
d’accordage est difficile à tourner
→ Faites tourner la vis de réglage vers la gauche
(dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre : B)
A
B
• Dès que l’accordage est terminé, vérifiez que le côté du
chevalet placé du côté du cordier est aligné correctement.
Si toutefois le chevalet penche d’un côté ou de l’autre,
desserrez légèrement les cordes, puis refaites délicatement
l’alignement du chevalet en utilisant les deux mains.
Attention
Assurez-vous que le fil en nylon de cordier repose
correctement sur la partie supérieure du sillet.
Sillet
Fil en nylon de
cordier
■ Fixation du support de poitrine
Le support de poitrine vous permet de faire reposer le violoncelle contre votre corps quand
vous jouez.
Insérez les extrémités du support de poitrine au
maximum dans les trous pour fixer le support de
poitrine qui se trouve sur l’extrémité supérieure
du panneau arrière comme représenté sur l’illustration.
Dos du Silent Electric Cello
Support de poitrine
* Faites attention à l’orientation du support au moment
de sa fixation.
7
SVC50_F0
7
03.3.10, 3:00 PM
■ Fixation du support de genou
Le support de genou permet au musicien de tenir son instrument avec les genoux.
Utilisez le boulon sur le support de genou pour fixer le support au trou fileté de l’extrémité
inférieure du panneau arrière comme représenté sur l’illustration.
● Attention ! Au moment de monter ou de séparer le support de
genou
•
Immobilisez l’instrument au moment d’effectuer la fixation ou la séparation du support de
genou.
•
Avant de serrer le boulon de fixation, placez le bord inférieur de la plaque de support de
genou sur la plaque guide de fixation. (Consultez le schéma 1)
•
Le boulon de fixation doit être suffisamment serré afin qu’il n’y ait aucun flottement dans
la direction indiquée par “A” sur le schéma 2. Cependant, le support est conçu pour
bénéficier d’une certaine souplesse comme indiquée par “B”, même lorsque le boulon
de fixation a été serré fermement.
•
Au moment de monter ou de séparer le support de genou, faites attention à ce qu’il ne
tombe pas et frappe l’instrument. Prendre un soin spécial au moment de retirer le support, étant donné que le boulon de fixation est complètement desserré, le support de
genou tournera dans la direction indiquée par “C” (schéma 2) et peut facilement tomber.
Pour empêcher que cela se produise, tenez le support.
[ Schéma 2 ]
[ Schéma 1 ]
A
Trou fileté
Plaque guide de
fixation
B
Supports de
genou
C
Boulon de fixation
• Ne transportez pas l’instrument par les supports de genou. L’instrument doit toujours être déplacé en
saisissant la poignée ou la table d’harmonie de l’instrument.
8
SVC50_F0
8
03.3.10, 3:00 PM
■ À propos de la pique
Desserrez la molette de blocage de pique, faire ressortir l’extrémité de la pique sur une
longueur qui permet de jouer dans une position confortable puis serrez fermement la
molette de blocage de pique.
Vérifier que le pied en caoutchouc est monté sur l’extrémité de la pique quand l’instrument est rangé dans son étui ou quand l’instrument n’est pas utilisé.
• L’extrémité de la pique est pointue. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque la pointe de la
pique est exposée.
• Assurez-vous que la molette de blocage de la pique est bien serrée afin d’empêcher l’instrument de
descendre brutalement pendant que vous exécutez un morceau de musique.
• Ne soulevez pas ni ne balancez pas l’instrument quand l’arrêtoir de pique est desserré. La pique risque
de se dégager de l’instrument ce qui peut être très dangereux.
Molette de blocage
de pique
Pique
Pied en caoutchouc
9
SVC50_F0
9
03.3.10, 3:00 PM
Rangement de l’instrument dans sa
housse de transport
L’étui fourni est conçu spécialement pour ranger cet instrument.
Il est conçu entreposer et transporter l’instrument avec son chevalet en place.
• N’oubliez pas de ranger l’archet dans son étui avant de le remettre dans la poche à archet de la housse de
transport.
• L’étui est utilisé pour transporter l’instrument. Cependant, il n’est pas conçu pour protéger l’instrument
contre les chocs. Par conséquent, assurez-vous que l’instrument ne reçoit aucun choc ou qu’aucune
force inutile est exercée dessus pendant son transport ou son rangement.
• Quand l’instrument est rangé dans son étui, retirez toujours le support de genou et le support de poitrine,
remontez le pied en caoutchouc sur l’extrémité de la pique et rétractez complètement la pique.
Supports de genou
Silent Electric Cello
Support de poitrine
(avec sa pochette
en tissu)
Étui fourni
Supports de genou
Support de poitrine (avec sa pochette en tissu)
Casque d’écoute stéréo,
câbles audio, etc.
Silent Electric Cello
Poche à archet
10
SVC50_F0
10
03.3.10, 3:00 PM
Remplacement des cordes
Quand les cordes vieillissent, la qualité sonore diminue progressivement et il devient difficile d’accorder l’instrument. Quand vous pensez qu’elles sont usées, changez les cordes le plus tôt possible.
Remplacez toujours une corde à la fois même si toutes les cordes doivent être
remplacées.
• Retenez que l’extrémité des cordes est tranchante avec laquelle on risque de se blesser les doigts.
Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous devez remplacer les cordes.
• Lorsque des cordes doivent être remplacées ou réglées, n’approchez pas votre visage tout près de
l’instrument. En effet, la corde risque de casser brutalement, ce qui peut vous blesser les yeux ou
provoquer d’autres blessures.
Enroulement des cordes
1
En procédant par dessus le cordier, insérez la bille en bout de corde dans le trou du cordier traction puis
tirez sur la corde pour que la bille s’engage solidement dans la fente à l’arrière du cordier.
Corde
[En regardant par dessous le cordier]
Bille en bout
Cordier
Bille en bout
2
Étirez l’extrémité opposée de la corde jusqu’à la cheville d’accord et utilisez une pince coupante, etc.,
coupez le bout de la corde approximativement 10 cm au-delà de la cheville d’accord*.
* De trois à cinq tours autour du plot avec la corde devraient être suffisants. Ajustez le nombre de tours
en fonction du type des cordes que vous utilisez. Assurez-vous que la corde est enroulée au moins
trois fois mais faites attention à ce que la corde ne soit pas enroulée un trop grand nombre de fois et
devienne lourde.
1ème corde (A)
2ème corde (D)
Plot
10
Trois à cinq
tours
cm
10 cm
m
10 c
10
cm
3ème corde (G)
SVC50_F0
11
4ème corde (C)
03.3.10, 3:00 PM
11
3
Introduisez complètement l’extrémité coupée de la corde dans le trou du plot de la cheville d’accord et repliez-la sur
90º. Tout en tirant sur la corde vers le chevalet pour maintenir de la tension à la corde, tournez la cheville de l’accordeur
pour enrouler la corde autour du plot d’accord. L’illustration ci-dessous représente la direction dans laquelle les
cordes doivent être enroulées sur les plots et la direction dans laquelle les chevilles d’accord doivent être tournées.
Assurez-vous la corde est enroulée vers la base du plot comme représenté sur l’illustration ci-dessous.
Beim Aufziehen einer Saite kann der Steg kippen. Achten Sie darauf, daß der Steg senkrecht steht. Prüfen Sie dabei
auch, daß jede Saite auf dem Steg in ihrer Nut liegt.
* Vergewissern Sie sich, daß der Steg mit der zum Saitenhalter weisenden Seite lotrecht auf dem Körper steht.
[Direction dans laquelle les chevilles doivent être tournées et
la direction dans laquelle les cordes doivent être enroulées]
Insérez l’extrémité de
la corde dans ce trou
3ème corde (G)
2ème corde (D)
[En regardant du devant]
1ème corde (A)
4ème corde (C)
3ème corde
4ème corde
2ème corde
1ème corde
Positionnement normal
Positionnement anormal
Positionnement anormal
Trois à cinq
tours
En position verticale
Table d’harmonie
4
Support de chevalet
Cordier
Utilisez un piano, un diapason à branches, un accordeur, etc., et ajustez la hauteur de ton de chaque corde
avec les chevilles.
* Référez-vous à la section intitulée “Accordage”. (page 6)
• Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’instrument pendant une longue période de temps, détendez les
cordes de la valeur d’une note.
• Avant de jouer de l’instrument, vérifiez que le chevalet se trouve en position verticale. En effet, le
chevalet risque d’être abîmé et la qualité du son produit risque d’en souffrir si le chevalet n’est pas
positionné correctement.
12
SVC50_F0
12
03.3.10, 3:00 PM
Alimentation
Le Silent Electric Cello peut fonctionner sur piles ou secteur. Mettez toujours l’interrupteur principal (POWER) du panneau arrière sur OFF avant de procéder au raccordement secteur ou avant de remplacer les piles.
■ Alimentation par piles
1
Ouvrez le couvercle de logement des piles situé au
dos du Silent Electric Cello.
2
Insérez les deux piles fournies (taille SUM-3, AA).
Tenez soigneusement compte des repères de polarité
comme indiqué sur l’illustration et insérez les piles.
3
Remettez le couvercle de logement des piles en place.
Couvercle de
logement des
piles
Piles de taille
SUM-3 (AA) x 2
Quand vous faites glisser l’interrupteur principal sur ON (sous tension), le témoin s’allume
en vert. Quand l’interrupteur est sur la position REV. ON, le témoin est rouge. Lorsque la
charge des piles est faible, le témoin est orange, le son est déformé, la réverb ne fonctionne
pas correctement et un bruit devient audible. Lorsque l’un de ces symptômes apparaît,
notez les précautions suivantes et remplacez les piles.
• Respectez toujours les signes +/– quand vous insérez les piles. Une mauvaise insertion
peut déclencher un incendie.
• Remplacez toujours les piles usées par un jeu de piles neuves. Ne mélangez jamais des piles usées et
des piles neuves. Ne mélangez jamais différents types de piles (alcalines et manganèse ou piles de
différents fabricants ou des types différents du même fabricant). Sinon, un incendie pourrait ce
déclencher.
• Pour éviter que l’unité ne soit endommagée par une fuite du liquide des piles ou pour éviter une consommation inutile de la puissance des piles, retirez les piles de l’unité quand vous envisagez de ne pas
utiliser l’unité pendant une période prolongée.
■ Alimentation secteur
L’adaptateur secteur est en option. Veuillez acheter l’adaptateur secteur PA-3B ou PA-C.
1
Raccordez le câble de sortie à courant continu de l’adaptateur d’alimentation à la prise d’entrée DC
IN 9-12V du Silent Electric Cello implantée à l’arrière de l’instrument et assurez-vous que la fiche est
fermement engagée dans la prise.
2
Branchez l’adaptateur secteur dans une prise secteur murale d’accès pratique.
• Quand vous utilisez un adaptateur secteur, l’alimentation par piles est automatiquement neutralisée.
• Les piles risquent de suinter si l’adaptateur d’alimentation secteur est principalement utilisé. Pour
éviter que le cas produise, nous vous conseillons de retirer les piles de l’instrument si l’adaptateur
d’alimentation secteur est utilisé en permanence.
• Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur, vérifiez qu’il s’agit bien de l’adaptateur préconisé. L’utilisation d’un adaptateur incompatible aurait pour effet d’endommager l’instrument ou de déclencher un
incendie, etc. Utilisez avec précautions.
13
SVC50_F0
13
03.3.10, 3:00 PM
Connexion des appareils externes
Silent Electric Cello
Adaptateur secteur
(options: PA-3B ou PA-3C)
A la prise
murale
Casque d’écoute stéréo
* Casque d’écoute fourni ou tout autre
type de casque
Piles de taille
SUM-3 (AA) x 2
ou
PHONES
DC-IN 9-12V
• Utilisation du passe-fil
Enroulez le cordon de l’adaptateur secteur sur le passe-fil (pour éviter de débrancher le cordon accidentellement).
LINE OUT
Cordon
d’alimentation
DC-IN
9-12V
AUX IN
Passe-fil
De la prise LINE
OUT, etc.
MDP5
Lecteur de données mobile
Lecteur de CD
Se branche à la prise
LINE IN, etc.
Haut-parleur alimenté
(AS60-112T, etc.)
Tuner
électronique
* Puissance admissible
d’au moins 50 W
Table de mixage ou apparell d’enreglstrement
Lecteur de cassette
Métronome électronique
(avec fiche de sortie son)
Lorsque l’instrument est raccordé à un équipement audio externe, vérifiez la taille de la prise de raccordement et faites en sorte d’utiliser une taille de fiche adaptée à la prise utilisée puis branchez correctement
le câble à la prise.
14
SVC50_F0
14
03.3.10, 3:00 PM
■ Prise AUX IN
■ Prise LINE OUT
• La prise AUX IN implantée à l’arrière de
l’instrument permet d’appliquer au Silent Electric Cello une source externe à signaux stéréo.
Raccordez la sortie audio d’un lecteur de CD,
d’un lecteur de cassette, etc., à l’instrument pour
jouer sur une source audio externe.
• La prise LINE OUT implantée à l’arrière de
l’instrument délivre les signaux stéréo du Silent Electric Cello à destination d’un équipement
audio externe.
Utilisez un câble optionnel muni d’une fiche
téléphonique stéréo (ou d’une fiche téléphonique
monaurale) pour raccorder l’instrument à la prise
d’entrée audio d’un système externe de hautparleurs alimenté, une console de mixage, etc.,
pour écouter à partir d’un équipement audio
externe ou pour enregistrer. Vous pouvez aussi
raccorder cette prise sur la prise d’entrée (INPUT) d’un tuner électronique et accorder le Silent Electric Cello comme un instrument électronique en utilisant le signal de sortie de
l’instrument.
• Commandez le niveau de signal AUX IN avec
la commande AUX. VOL.
• Le niveau du signal présent à la prise LINE OUT
peut être ajusté avec la commande VOLUME.
• Avant de raccorder le Silent Electric Cello à des appareils externes, vérifiez que l’alimentation
des appareils concernés est bien coupée (OFF). Réglez le niveau de volume de la source
audio externe sur le niveau minimum avant de raccorder quoi que ce soit. Les réglages de
niveaux élevés peuvent endommager l’équipement et votre audition.
• Si vous débranchez un cordon de connexion pendant que l’alimentation est ON, vous pouvez
endommager l’équipement. Le choc soudain dans vos oreilles peut être violent, aussi faites
attention.
• Attention à ne pas marcher sur le cordon d’alimentation. Le cordon pourrait se couper, l’équipement être endommagé et vous pourriez recevoir un choc violent au niveau de vos oreilles.
• Le signal reçu aux prises de sortie du Silent Electric Cello ne doit JAMAIS être renvoyé à la
prise AUX IN, que ce soit directement ou via un équipement externe. Dans ce cas, il se produirait un feedback qui pourrait endommager les composants électroniques internes.
• Si des haut-parleurs alimentés sont raccordés à la prise de sortie LINE OUT, des haut-parleurs
à puissance admissible inappropriée risquent de déformer le son délivré sous l’effet engendré par les basses fréquences produites par l’instrument. Afin de disposer d’une marge de
puissance suffisante, utilisez des haut-parleurs alimentés dont la puissance admissible est
égale ou supérieure à 50 watts.
15
SVC50_F0
15
03.3.10, 3:00 PM
Utilisation des commandes
1
Faites glisser l’interrupteur principal à l’arrière de
l’instrument, sur sa position ON (en circuit). Le témoin s’allume en vert.
2
Branchez un casque d’écoute stéréo à la prise
PHONES implantée à l’arrière de l’instrument.
Vérifiez que les écouteurs gauche et droit du casque
sont bien utilisés sur les oreilles respectives.
3
S’allume en vert
Tournez le bouton VOLUME au niveau désiré.
• Lorsque vous utilisez le casque d’écoute, veillez à ce que le
niveau de sortie du casque ne soit pas trop élevé et aussi à
ce qu’il ne soit pas utilisé pendant de trop longs moments.
En effet, vous risqueriez de gravement abîmer votre système
auditif par de telles pratiques.
La réverbération
Les Silent Electric Cellos intègrent la technologie de
réverb DSP de Yamaha. Jouez pendant que vous
essayez les trois types de réverb.
1
Faites glisser l’interrupteur principal sur la position
REV. ON, le témoin s’allumera en rouge et la réverb
sera appliquée aux sons du Silent Electric Cello.
2
Faites glisser le curseur REVERB pour sélectionner l’un des trois modes de réverb .
S’allume en
rouge
• Mode RM ............. cette réverb simule la réverbération naturelle que l’on trouve dans une pièce.
• Mode HL1 ............ cette réverb simule la réverbération naturelle que l’on trouve dans une salle de
concert.
• Mode HL2 ............ la même simulation de réverb que dans HL1 mais avec un temps de décroissance
plus long.
16
SVC50_F0
16
03.3.10, 3:00 PM
Fiche technique
Poignée
Érable
Table d’harmonie
Aulne
Touches/Chevilles
Ebèn
Chevalet
Érable
Support de poitrine
Aluminium
Supports de genou
Hêtre, Aluminium
Chevilles d’accordage
Type à vis sans fin
Cordier
Ebèn
Cordes
Cordes de violoncelle à bille en bout
Capteur
Capteur piézoélectrique est monté sous le chevalet
Connecteurs/commandes
• Interrrupteur principal (REV ON/ON/OFF) (réverb
activée/marche/arrêt)
• Sélecteur de REVERB (RM/HL1/HL2)
• VOLUME
• AUX VOL (Volume auxiliaire)
• Prise LINE OUT (Sortie de ligne)
• Prise PHONES (Casque d’écoute stéréo)
• Prise AUX IN (Entrée auxiliaire)
Alimentation
Piles de taille AA (R6/LR6): 2
ou adaptateur d’alimentation
Autonomie des piles
(Durée d’utilisation dans des conditions d’utilisation continues et normales)
Avec des piles au manganèse
• Sans réverb (Interrupteur principal sur “ON”)
Environ 15 heures
• Avec réverb (Interrupteur principal sur “REV. ON”)
Environ 2 heures 30
Avec des piles alcalines
• Sans réverb (Interrupteur principal sur “ON”)
Environ 35 heures
• Avec réverb (Interrupteur principal sur “REV. ON”)
Environ 10 heures
Longueur de corde
690 mm
Dimensions (avec le support de genou installé et la pique complètement rétractée)
1,235 (L) x 432 (I) x 240 (H) mm
Poids (avec les piles, les supports de poitrine et de genou)
3,5kg
* Sous réserve de modifications sans préavis.
17
SVC50_F0
17
03.3.10, 3:00 PM

Manuels associés