Manuel du propriétaire | EINHELL BT-VC 1500 SA Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Manuel du propriétaire | EINHELL BT-VC 1500 SA Manuel utilisateur | Fixfr
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK1:Anleitung INOX 30A
Bedienungsanleitung
Nass-Trockensauger
Operating Instructions
Vacuum cleaner
Mode d´emploi
Aspirateur
Istruzioni per l´uso
Aspirapolvere
Bruksanvisning
Støvsuger
Használati utasítás
Porszívó
B
f
Naputak za uporabu
Usisavač suho i mokro
4
j
W
29.04.2008
Uputstva za upotrebu
Usisavač za suvo i mokro čišćenje
Návod k použití
Vysavač pro vysávání zasucha a zamokra
Návod na obsluhu
Mokro-suchý vysávač
�
Art.-Nr. : 23.421.50
I.-Nr. 01017
BT-VC 1500 SA
15:41 Uhr
Seite 1
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK1:Anleitung INOX 30A
29.04.2008
13
13
18
19
14
15
17
1
16
14
11
9
10
15
8
4
12
2
7
3
2
5
6
15:41 Uhr
Seite 2
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK1:Anleitung INOX 30A
Bf
4
j
W
Technische Daten
Technical data
Données techniques
Dati tecnici
Tekniske data
Technikai adatok
Tehnički podaci
Tehnički podaci
Tehnični podatki
Technické údaje
29.04.2008
230 V 50 Hz
1500 W + 2200 W
30 l
3
15:41 Uhr
Seite 3
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK1:Anleitung INOX 30A
29.04.2008
F
Indications importantes
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
6
Attention: tenir compte impérativement du
mode d´emploi pour le montage et la mise en
service.
Vérifier la concordance entre la valeur
indiquée pour la tension sur la plaque
signalétique et la tension du réseau.
Brancher uniquement sur une prise de 230
volts, 50 Hz équipée dʼun contact de mise à la
terre.
Fusible de 10 A minimum.
Débrancher la fiche de raccordement au
secteur lorsque: l´appareil n´est pas utilisé,
avant d´ouvrir l´appareil, avant de procéder à
son nettoyage ou à son entretien.
Ne jamais utiliser dedétergent pour le
nettoyage de lʼappareil.
Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la
fiche électrique.
Ne pas laisser sans surveillance un appareil
prêt à fonctionner.
Ne pas laisser l´appareil à la portée des
enfants.
Veiler à ce que le câble d´alimentation ne
risque pas d´êtreb endommagé lorsqu´on
roule dessus, d´être écrasé, déformé, ou
abîmé d´une façon ou d´une autre.
Ne jamais utiliser l´appareil lorsque le câble
d´alimentation n´est pas en parfait état.
Lors du remplacement du cåble
d´alimentation, utiliser uniquement un câble
conforms aux indications données par le
fabricant de l´appareil: Câble d´alimentation :
H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2
Ne jamais aspirer: des allumettes encore
incandescentes, des cendres brûlantes ou
des mégots, des produits inflammables,
corrosifs ou explosifs, sous forme liquide ou
gazeuse.
Cet appareil n´est pas prévu pour l´aspiration
de poussières nocives.
Entreposer l´appareil dans un lieu sec.
Ne jamais utiliser un appareil sʼil nʼest pas en
parfait état.
Pour le service apès vente, sʼadresser
uniquement aux revendeurs autorisés.
Utiliser lʼappareil uniquement pour les tâches
pour les quelles il est prévu.
En cas de nettoyage dʼun escalier, travallier
avec la plus grande attention.
Utiliser uniquement des accessoires et des
pièces de rechange originaux.
Utilisation conforme à l’affectation
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, n’ont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute
activité équivalente.
Etendue des fournitures:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Poignée
Interrupteur automatique
Interrupteur MARCHE/ARRET
Tête de lʼappareil
Panier de filtre
Soupape à flotteur de
sécurité
Prise automatique pour lʼoutil électrique
Bouchon de vidange dʼeau
Crochet de fermeture
Réservoir
Raccord pour tuyau flexible dʼaspiration
Rouletttes
Tuyau flexible
Tube d'aspiration
Buse combinée
Raccord du souffleur
Suceur plat
Filtre plissé
Filtre en plastique alvéolaire
Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
앬 Type de lʼappareil
앬 No. dʼarticle de lʼappareil
앬 No. dʼidentification de lʼappareil
앬 No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
15:41 Uhr
Seite 6
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK1:Anleitung INOX 30A
Bf
4
j
W
Übersicht Düsen
Overview of nozzles
Plan des suceurs
Vista generale ugelli
Oversikt dyser
18
19
13
15
17
14
A szívófejek áttekintése
Pregled nastavaka
Pregled sapnica
Přehled hubic
Prehľad trysiek
29.04.2008
15:41 Uhr
Seite 14
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK1:Anleitung INOX 30A
Bf
4
j
W
Zusammenbau
Assembly
Montage
Assemblaggio
Montering
Összeszerelés
Montaža
Sastavljanje
Montáž
Zloženie
1
2
3
4
5
6a
6b
7
8
9
10
11
Hinweis:
Bild 6 a: Verwenden Sie zum Naßsaugen den
beiliegenden Schaumstoffilter
Bild 6 b: Verwenden Sie zum Trockensaugen den
bereits montierten Faltenfilter
Bild11: Schalterstellung 1: Normalbetrieb
Schalterstellung 2: Automatikbetrieb
Please note:
Figure 6a: Use the supplied foamed plastic filter for wet
vacuum-cleaning
Figure 6b: Use the already fitted pleated filter for dry
vacuum-cleaning
Figure 11: Switch position 1: normal mode
Switch position 2: automatic mode
29.04.2008
Note:
Fig. 6 a: pour aspirer les déchets humides, utilisez le
filtre en plastique alvéolaire fourni.
Fig. 6 b: pour aspirer les déchets secs, utilisez le filtre
plissé déjà monté.
Fig. 11: Position de lʼinterrupteur 1: mode normal
Position de lʼinterrupteur 2: mode automatique
Avvertenza
Fig. 6 a: Per aspirare liquidi usare il filtro in espanso in
dotazione.
Fig. 6 b: Per aspirare su fondo asciutto usare il filtro a
pieghe già montato.
Fig. 11: Posizione 1 del commutatore: esercizio normale
Posizione 2 del commutatore: esercizio automatico
15
15:42 Uhr
Seite 15
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK1:Anleitung INOX 30A
4
Naßsaugen
Wet vacuum-cleaning
Aspiration de déchets humides
Aspirazione liquidi
Vådsugning
Nedvesszívás
Bf Usisavanje mokrog
4
Mokro usisavanje
j
Sání zamokra
W
Mokré vysávanie
1
2
3
5
6
7
Zum Naßsaugen ziehen Sie den beiliegenden
Schaumstoffilter über den Filterkorb (Bild 2).
Der bei der Lieferung bereits montierte
Faltenfilter ist nicht für das Naßsaugen
geeignet!
For wet-vacuuming, slip the supplied foamed
plastic filter over the filter basket (Figure
2). The pleated filter already fitted upon
delivery is not suitable for wet-vacuuming!
Pour aspirer des liquides, tendez le filtre
mousse par dessus la cage filtrante (figure 2).
Le filtre à plis déjà monté à la livraison ne
convient pas à l'aspiration de liquides !
Per l'aspirazione a umido mettete il filtro di
gommapiuma allegato sul cestello filtro
(Figura 2). Il filtro pieghettato montato già alla
consegna non è idoneo per l'aspirazione a
umido!
Til vådsugning trækkes det medfølgende
skumfilter ned over filterkurven (fig. 2). Det
fabriksmonterede foldefilter er ikke beregnet
til vådsugning!
29.04.2008
Húzza a nedvesszíváshoz a mellékelt
habanyagszěrôt a szěrôkosárra (2-es ábra). A
szállításnál már felszerelt redôs szěrô nem
alkalmas a nedvesszívásra!
B Za mokro čišćenje prevucite priloženi filtar
f od spužvaste gume preko usisne košare
(Slika 2). Naborani filtar koji je kod isporuke
već montiran nije prikladan za mokro
čišćenje!
4 Za mokro usisavanje prevucite priloženi filter
od sunđeraste gume preko korpe filtera
(slika 2). Naborani filter koji je kod isporuke
već montiran nije prikladan za mokro
usisavanje!
j K vysávání zamokra přetáhněte přiložený filtr
z pěněné hmoty přes filtrační koš (obr. 2). V
rámci rozsahu dodávky již namontovaný
skládaný filtr není pro vysávání zamokra
vhodný!
W Pri mokrom vysávaní natiahnite priložený
penový filter na filtračný kôš (obr. 2).
Skladaný filter, ktorý je pri zakúpení vysávača
už namontovaný, nie je vhodný pre mokré
vysávanie!
17
15:42 Uhr
Seite 17
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK1:Anleitung INOX 30A
4
Trockensaugen
Dry vacuum-cleaning
Aspiration de déchets solides
Aspirazione su fondo asciutto
Kuru temizleme
1
2
5
6
Zum Trockensaugen schieben Sie den Faltenfilter (Bild 2) auf den Filterkorb.
Der Faltenfilter ist nur für das Trockensaugen
geeignet!
For dry-vacuuming, slip the pleated filter
(Figure 2) onto the filter basket.
The pleated filter is suitable for dryvacuuming only.
Pour aspirer de la poussière, poussez le filtre
à plis (figure 2) sur la cage filtrante.
Le filtre à plis convient uniquement à
l'aspiration de la poussière !
Per l'aspirazione a secco mettete il filtro
pieghettato (Figura 2) sul cestello filtro.
Il filtro pieghettato è adatto solo per
l'aspirazione a secco!
Til tørsugning presses foldefiltret (fig. 2) på
filterkurven.
Foldefiltret er kun beregnet til tørsugning!
18
Bf
4
j
W
29.04.2008
Szárazszívás
Usisavanje suhog
Suvo usisavanje
Vysávání zasucha
Suché vysávanie
3
A szárazszíváshoz tolja a redôs szěrôt (2-es
ábra) a szěrôkosárra. A redôs szěrô csak
szárazszívásra alkalmas!
B Za suho čišćenje na usisnu košaru stavite
f naborani filtar (slika 2).
Naborani filtar prikladan je samo za suho
čišćenje !
4 Za suvo usisavanje na korpu filtera stavite
naborani filter (slika 2).
Naborani filter podesan je samo za suvo
usisavanje!
j K vysávání zasucha nasuňte skládaný filtr (2)
na filtrační koš. Skládaný filtr je vhodný
pouze pro vysávání zasucha!
W Pri suchom vysávaní nasuňte skladaný filter
(obr. 2) na filtračný kôš.
Skladaný filter je vhodný len na suché
vysávanie!
15:42 Uhr
Seite 18
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK1:Anleitung INOX 30A
Automatikbetrieb mit Werkzeug
Automatic mode with tools
Mode automatique avec outil
Esercizio automatico con accessori
Automatisk drift med værktøj
Bf
4
j
W
1
2
3
5
6
7
Schliessen Sie das Elektrowerkzeug an die
Einbausteckdose an. Schalten Sie den Ein/
Ausschalter des Staubsaugers auf Position 1
(Bild 6) und den Automatikschalter auf
Position 2. Sobald Sie das Elektrowerkzeug
einschalten, schaltet sich der Staubsauger
ein (Bild 7). Wenn Sie Ihr Elektrowerkzeug
ausschalten, schaltet sich der Staubsauger
mit einer voreingestellten Verzögerung aus.
Connect the electric tool to the integrated
socket-outlet. Set the ON/OFF switch of the
vacuum cleaner to position 1 (Figure 6). The
vacuum cleaner will switch on automatically
as soon as you switch on the electric tool
(Figure 7). When you switch off the electric
tool, the vacuum cleaner will also switch off
after a pre-set delay.
Raccordez lʼoutil électrique à la prise de
courant encastrée. Commutez lʼinterrupteur
Marche/Arrêt de lʼaspirateur sur la position 1
(fig. 6). Dès que vous mettez lʼoutil électrique
en service, lʼaspirateur se met en marche (fig.
8). Lorsque vous mettez votre outil électrique
hors service, lʼaspirateur sʼarrête avec un
retard préréglé.
29.04.2008
Autómatikus üzemeltetés szerszámmal
Automatski pogon s alatom
Automatski pogon s alatom
Automatický provoz s nářadím
Automatická prevádzka s nástrojom
4
Collegate lʼelettroutensile alla presa di
corrente nella parete. Portate lʼinterruttore di
on/off dellʼaspirapolvere in posizione 1 (figura
6). Non appena accendete lʼelettroutensile,
lʼaspirapolvere si accende (figura 7). Quando
spegnete lʼelettroutensile, lʼaspirapolvere si
spegne con un ritardo preimpostato.
Slut el-værktøjet til via den indbyggede
stikdåse. Sæt tænd-/ slukknappen på
støvsugeren i position 1 (fig. 6) og
automatikkontakten i position 2. Når du
tænder for el-værktøjet, tænder også
støvsugeren (fig. 7). Når du slukker for elværktøjet, slukker støvsugeren med en vis
forsinkelse (forudindstillet).
Kapcsolja az elektromos szerszámot a
beépített dugaszoló aljzatba. Kapcsolja a
porszívó ki/be kapcsolóját a 1-es pozicíóba.
Mihelyt Ön bekapcsolja az elektromos
szerszámot, bekapcsolódik a porszívó is (7as ábra). Ha kikapcsolja az elektromos
szerszámot, kikapcsolódik a porszívó is, egy
előre beállított késedelemmel.
19
15:42 Uhr
Seite 19
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK1:Anleitung INOX 30A
1
1
Bf
4
j
W
Blasen
Blowing
Soufflerie
Soffiatura
Udblæsning
2
Wartung - Reinigung
Maintenance - cleaning
Entretien - nettoyage
Manutenzione - Pulizia
Vedligeholdelse - Rengøring
2
3
Bf
4
j
W
3
29.04.2008
Fújtatni
Puhanje
Izduvavanje
Foukání
Fúkanie
4
Karbantartás - Tisztítás
Održavanje - čišćenje
Održavanje - čišćenje
Údržba - čištění
Údržba – čistenie
4
5
21
15:42 Uhr
Seite 21
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK1:Anleitung INOX 30A
Konformitätserklärung
k
t
p
m
O
U
q
T
B
Q
Z
z
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
C
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
29.04.2008
l
j
A
X
W
e
1
.
G
4
H
E
dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Nass-Trockensauger BT-VC 1500 SA
X
X
98/37/EC
87/404/EEC
2006/95/EC
R&TTED 1999/5/EC
97/23/EC
2000/14/EG_2005/88/EC:
2004/108/EC
95/54/EC:
90/396/EEC
97/68/EC:
89/686/EEC
EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 50366; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2;
EN 61000-3-3;
Landau/Isar, den 14.04.2008
Weichselgartner
General-Manager
Art.-Nr.: 23.421.50
I.-Nr.: 01017
Subject to change without notice
22
Liu
Product-Management
Archivierung: 2342150-28-4141750-07
15:42 Uhr
Seite 22
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK1:Anleitung INOX 30A
29.04.2008
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Der tages forbehold för tekniske ændringer
Technikai változások jogát fenntartva
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4
Zadržavamo pravo na tehničke promen
j
Technické změny vyhrazeny
W
Technické změny vyhradené
23
15:42 Uhr
Seite 23
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK1:Anleitung INOX 30A
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation
und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit
aus-drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in
part, of documentation and papers accompanying products is
permitted only with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et
des documents dʼaccompagnement des produits, même
incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de
lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti
è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC
GmbH.
Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt
materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter,
er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
24
29.04.2008
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az
utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC
GmbH kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je
samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně
se souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie
a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je
prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH.
15:42 Uhr
Seite 24
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK1:Anleitung INOX 30A
29.04.2008
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der
sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür
auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen
Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte
Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment
and its implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste
and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring
that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing
over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and
auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent
être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à
contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété.
Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer
dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les
accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
25
15:42 Uhr
Seite 25
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK1:Anleitung INOX 30A
29.04.2008
p BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas
fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir
prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous
restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas.
Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de
garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est
gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de
fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de
l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits
pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie
ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises
professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également
exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les
dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une
installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à
une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non
conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non
homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps
étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de
la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que
l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines
suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie
après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne
nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau
délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange
intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco
de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre
preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve !
Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est
compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou
encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement
des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre
adresse de service après-vente.
31
15:42 Uhr
Seite 31

Manuels associés