Manuel du propriétaire | EINHELL BT-VC 1500 SA Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels15 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
15
Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK1:Anleitung INOX 30A Bedienungsanleitung Nass-Trockensauger Operating Instructions Vacuum cleaner Mode d´emploi Aspirateur Istruzioni per l´uso Aspirapolvere Bruksanvisning Støvsuger Használati utasítás Porszívó B f Naputak za uporabu Usisavač suho i mokro 4 j W 29.04.2008 Uputstva za upotrebu Usisavač za suvo i mokro čišćenje Návod k použití Vysavač pro vysávání zasucha a zamokra Návod na obsluhu Mokro-suchý vysávač � Art.-Nr. : 23.421.50 I.-Nr. 01017 BT-VC 1500 SA 15:41 Uhr Seite 1 Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK1:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 13 13 18 19 14 15 17 1 16 14 11 9 10 15 8 4 12 2 7 3 2 5 6 15:41 Uhr Seite 2 Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK1:Anleitung INOX 30A Bf 4 j W Technische Daten Technical data Données techniques Dati tecnici Tekniske data Technikai adatok Tehnički podaci Tehnički podaci Tehnični podatki Technické údaje 29.04.2008 230 V 50 Hz 1500 W + 2200 W 30 l 3 15:41 Uhr Seite 3 Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK1:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 F Indications importantes 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 6 Attention: tenir compte impérativement du mode d´emploi pour le montage et la mise en service. Vérifier la concordance entre la valeur indiquée pour la tension sur la plaque signalétique et la tension du réseau. Brancher uniquement sur une prise de 230 volts, 50 Hz équipée dʼun contact de mise à la terre. Fusible de 10 A minimum. Débrancher la fiche de raccordement au secteur lorsque: l´appareil n´est pas utilisé, avant d´ouvrir l´appareil, avant de procéder à son nettoyage ou à son entretien. Ne jamais utiliser dedétergent pour le nettoyage de lʼappareil. Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la fiche électrique. Ne pas laisser sans surveillance un appareil prêt à fonctionner. Ne pas laisser l´appareil à la portée des enfants. Veiler à ce que le câble d´alimentation ne risque pas d´êtreb endommagé lorsqu´on roule dessus, d´être écrasé, déformé, ou abîmé d´une façon ou d´une autre. Ne jamais utiliser l´appareil lorsque le câble d´alimentation n´est pas en parfait état. Lors du remplacement du cåble d´alimentation, utiliser uniquement un câble conforms aux indications données par le fabricant de l´appareil: Câble d´alimentation : H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2 Ne jamais aspirer: des allumettes encore incandescentes, des cendres brûlantes ou des mégots, des produits inflammables, corrosifs ou explosifs, sous forme liquide ou gazeuse. Cet appareil n´est pas prévu pour l´aspiration de poussières nocives. Entreposer l´appareil dans un lieu sec. Ne jamais utiliser un appareil sʼil nʼest pas en parfait état. Pour le service apès vente, sʼadresser uniquement aux revendeurs autorisés. Utiliser lʼappareil uniquement pour les tâches pour les quelles il est prévu. En cas de nettoyage dʼun escalier, travallier avec la plus grande attention. Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange originaux. Utilisation conforme à l’affectation Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. Etendue des fournitures: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Poignée Interrupteur automatique Interrupteur MARCHE/ARRET Tête de lʼappareil Panier de filtre Soupape à flotteur de sécurité Prise automatique pour lʼoutil électrique Bouchon de vidange dʼeau Crochet de fermeture Réservoir Raccord pour tuyau flexible dʼaspiration Rouletttes Tuyau flexible Tube d'aspiration Buse combinée Raccord du souffleur Suceur plat Filtre plissé Filtre en plastique alvéolaire Commande de pièces de rechange Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: 앬 Type de lʼappareil 앬 No. dʼarticle de lʼappareil 앬 No. dʼidentification de lʼappareil 앬 No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info 15:41 Uhr Seite 6 Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK1:Anleitung INOX 30A Bf 4 j W Übersicht Düsen Overview of nozzles Plan des suceurs Vista generale ugelli Oversikt dyser 18 19 13 15 17 14 A szívófejek áttekintése Pregled nastavaka Pregled sapnica Přehled hubic Prehľad trysiek 29.04.2008 15:41 Uhr Seite 14 Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK1:Anleitung INOX 30A Bf 4 j W Zusammenbau Assembly Montage Assemblaggio Montering Összeszerelés Montaža Sastavljanje Montáž Zloženie 1 2 3 4 5 6a 6b 7 8 9 10 11 Hinweis: Bild 6 a: Verwenden Sie zum Naßsaugen den beiliegenden Schaumstoffilter Bild 6 b: Verwenden Sie zum Trockensaugen den bereits montierten Faltenfilter Bild11: Schalterstellung 1: Normalbetrieb Schalterstellung 2: Automatikbetrieb Please note: Figure 6a: Use the supplied foamed plastic filter for wet vacuum-cleaning Figure 6b: Use the already fitted pleated filter for dry vacuum-cleaning Figure 11: Switch position 1: normal mode Switch position 2: automatic mode 29.04.2008 Note: Fig. 6 a: pour aspirer les déchets humides, utilisez le filtre en plastique alvéolaire fourni. Fig. 6 b: pour aspirer les déchets secs, utilisez le filtre plissé déjà monté. Fig. 11: Position de lʼinterrupteur 1: mode normal Position de lʼinterrupteur 2: mode automatique Avvertenza Fig. 6 a: Per aspirare liquidi usare il filtro in espanso in dotazione. Fig. 6 b: Per aspirare su fondo asciutto usare il filtro a pieghe già montato. Fig. 11: Posizione 1 del commutatore: esercizio normale Posizione 2 del commutatore: esercizio automatico 15 15:42 Uhr Seite 15 Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK1:Anleitung INOX 30A 4 Naßsaugen Wet vacuum-cleaning Aspiration de déchets humides Aspirazione liquidi Vådsugning Nedvesszívás Bf Usisavanje mokrog 4 Mokro usisavanje j Sání zamokra W Mokré vysávanie 1 2 3 5 6 7 Zum Naßsaugen ziehen Sie den beiliegenden Schaumstoffilter über den Filterkorb (Bild 2). Der bei der Lieferung bereits montierte Faltenfilter ist nicht für das Naßsaugen geeignet! For wet-vacuuming, slip the supplied foamed plastic filter over the filter basket (Figure 2). The pleated filter already fitted upon delivery is not suitable for wet-vacuuming! Pour aspirer des liquides, tendez le filtre mousse par dessus la cage filtrante (figure 2). Le filtre à plis déjà monté à la livraison ne convient pas à l'aspiration de liquides ! Per l'aspirazione a umido mettete il filtro di gommapiuma allegato sul cestello filtro (Figura 2). Il filtro pieghettato montato già alla consegna non è idoneo per l'aspirazione a umido! Til vådsugning trækkes det medfølgende skumfilter ned over filterkurven (fig. 2). Det fabriksmonterede foldefilter er ikke beregnet til vådsugning! 29.04.2008 Húzza a nedvesszíváshoz a mellékelt habanyagszěrôt a szěrôkosárra (2-es ábra). A szállításnál már felszerelt redôs szěrô nem alkalmas a nedvesszívásra! B Za mokro čišćenje prevucite priloženi filtar f od spužvaste gume preko usisne košare (Slika 2). Naborani filtar koji je kod isporuke već montiran nije prikladan za mokro čišćenje! 4 Za mokro usisavanje prevucite priloženi filter od sunđeraste gume preko korpe filtera (slika 2). Naborani filter koji je kod isporuke već montiran nije prikladan za mokro usisavanje! j K vysávání zamokra přetáhněte přiložený filtr z pěněné hmoty přes filtrační koš (obr. 2). V rámci rozsahu dodávky již namontovaný skládaný filtr není pro vysávání zamokra vhodný! W Pri mokrom vysávaní natiahnite priložený penový filter na filtračný kôš (obr. 2). Skladaný filter, ktorý je pri zakúpení vysávača už namontovaný, nie je vhodný pre mokré vysávanie! 17 15:42 Uhr Seite 17 Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK1:Anleitung INOX 30A 4 Trockensaugen Dry vacuum-cleaning Aspiration de déchets solides Aspirazione su fondo asciutto Kuru temizleme 1 2 5 6 Zum Trockensaugen schieben Sie den Faltenfilter (Bild 2) auf den Filterkorb. Der Faltenfilter ist nur für das Trockensaugen geeignet! For dry-vacuuming, slip the pleated filter (Figure 2) onto the filter basket. The pleated filter is suitable for dryvacuuming only. Pour aspirer de la poussière, poussez le filtre à plis (figure 2) sur la cage filtrante. Le filtre à plis convient uniquement à l'aspiration de la poussière ! Per l'aspirazione a secco mettete il filtro pieghettato (Figura 2) sul cestello filtro. Il filtro pieghettato è adatto solo per l'aspirazione a secco! Til tørsugning presses foldefiltret (fig. 2) på filterkurven. Foldefiltret er kun beregnet til tørsugning! 18 Bf 4 j W 29.04.2008 Szárazszívás Usisavanje suhog Suvo usisavanje Vysávání zasucha Suché vysávanie 3 A szárazszíváshoz tolja a redôs szěrôt (2-es ábra) a szěrôkosárra. A redôs szěrô csak szárazszívásra alkalmas! B Za suho čišćenje na usisnu košaru stavite f naborani filtar (slika 2). Naborani filtar prikladan je samo za suho čišćenje ! 4 Za suvo usisavanje na korpu filtera stavite naborani filter (slika 2). Naborani filter podesan je samo za suvo usisavanje! j K vysávání zasucha nasuňte skládaný filtr (2) na filtrační koš. Skládaný filtr je vhodný pouze pro vysávání zasucha! W Pri suchom vysávaní nasuňte skladaný filter (obr. 2) na filtračný kôš. Skladaný filter je vhodný len na suché vysávanie! 15:42 Uhr Seite 18 Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK1:Anleitung INOX 30A Automatikbetrieb mit Werkzeug Automatic mode with tools Mode automatique avec outil Esercizio automatico con accessori Automatisk drift med værktøj Bf 4 j W 1 2 3 5 6 7 Schliessen Sie das Elektrowerkzeug an die Einbausteckdose an. Schalten Sie den Ein/ Ausschalter des Staubsaugers auf Position 1 (Bild 6) und den Automatikschalter auf Position 2. Sobald Sie das Elektrowerkzeug einschalten, schaltet sich der Staubsauger ein (Bild 7). Wenn Sie Ihr Elektrowerkzeug ausschalten, schaltet sich der Staubsauger mit einer voreingestellten Verzögerung aus. Connect the electric tool to the integrated socket-outlet. Set the ON/OFF switch of the vacuum cleaner to position 1 (Figure 6). The vacuum cleaner will switch on automatically as soon as you switch on the electric tool (Figure 7). When you switch off the electric tool, the vacuum cleaner will also switch off after a pre-set delay. Raccordez lʼoutil électrique à la prise de courant encastrée. Commutez lʼinterrupteur Marche/Arrêt de lʼaspirateur sur la position 1 (fig. 6). Dès que vous mettez lʼoutil électrique en service, lʼaspirateur se met en marche (fig. 8). Lorsque vous mettez votre outil électrique hors service, lʼaspirateur sʼarrête avec un retard préréglé. 29.04.2008 Autómatikus üzemeltetés szerszámmal Automatski pogon s alatom Automatski pogon s alatom Automatický provoz s nářadím Automatická prevádzka s nástrojom 4 Collegate lʼelettroutensile alla presa di corrente nella parete. Portate lʼinterruttore di on/off dellʼaspirapolvere in posizione 1 (figura 6). Non appena accendete lʼelettroutensile, lʼaspirapolvere si accende (figura 7). Quando spegnete lʼelettroutensile, lʼaspirapolvere si spegne con un ritardo preimpostato. Slut el-værktøjet til via den indbyggede stikdåse. Sæt tænd-/ slukknappen på støvsugeren i position 1 (fig. 6) og automatikkontakten i position 2. Når du tænder for el-værktøjet, tænder også støvsugeren (fig. 7). Når du slukker for elværktøjet, slukker støvsugeren med en vis forsinkelse (forudindstillet). Kapcsolja az elektromos szerszámot a beépített dugaszoló aljzatba. Kapcsolja a porszívó ki/be kapcsolóját a 1-es pozicíóba. Mihelyt Ön bekapcsolja az elektromos szerszámot, bekapcsolódik a porszívó is (7as ábra). Ha kikapcsolja az elektromos szerszámot, kikapcsolódik a porszívó is, egy előre beállított késedelemmel. 19 15:42 Uhr Seite 19 Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK1:Anleitung INOX 30A 1 1 Bf 4 j W Blasen Blowing Soufflerie Soffiatura Udblæsning 2 Wartung - Reinigung Maintenance - cleaning Entretien - nettoyage Manutenzione - Pulizia Vedligeholdelse - Rengøring 2 3 Bf 4 j W 3 29.04.2008 Fújtatni Puhanje Izduvavanje Foukání Fúkanie 4 Karbantartás - Tisztítás Održavanje - čišćenje Održavanje - čišćenje Údržba - čištění Údržba – čistenie 4 5 21 15:42 Uhr Seite 21 Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK1:Anleitung INOX 30A Konformitätserklärung k t p m O U q T B Q Z z ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar C erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl. declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul. ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar. ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ 29.04.2008 l j A X W e 1 . G 4 H E dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per lʼarticolo attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok. деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта. заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur Nass-Trockensauger BT-VC 1500 SA X X 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EG_2005/88/EC: 2004/108/EC 95/54/EC: 90/396/EEC 97/68/EC: 89/686/EEC EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 50366; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; Landau/Isar, den 14.04.2008 Weichselgartner General-Manager Art.-Nr.: 23.421.50 I.-Nr.: 01017 Subject to change without notice 22 Liu Product-Management Archivierung: 2342150-28-4141750-07 15:42 Uhr Seite 22 Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK1:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. 4 Zadržavamo pravo na tehničke promen j Technické změny vyhrazeny W Technické změny vyhradené 23 15:42 Uhr Seite 23 Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK1:Anleitung INOX 30A Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH. La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH. Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH. 24 29.04.2008 Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett beleegyezésével engedélyezett. Bf Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH. 4 Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost firme ISC GmbH. j Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH. W Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH. 15:42 Uhr Seite 24 Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK1:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. t For EU countries only Never place any electric tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot. Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device. p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. 25 15:42 Uhr Seite 25 Anleitung BT-VC 1500 SA_SPK1:Anleitung INOX 30A 29.04.2008 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable : 1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite. 2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil. 3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté. 4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau. Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente. 31 15:42 Uhr Seite 31