Manuel du propriétaire | Bose Acoustic Wave Music System II Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Manuel du propriétaire | Bose Acoustic Wave Music System II Manuel utilisateur | Fixfr
®
Acoustic Wave Music System II
!"#$%&'()*+,$
)*-.(,$(*'.%+/
0/1+2$(,&*1+3+1'.1+/#
Informations relatives à la sécurité
Veuillez lire cette notice d’utilisation
English
Prenez le temps de lire attentivement les instructions de cette notice d’utilisation. Elles vous seront précieuses pour installer et
utiliser correctement votre système et vous aideront à tirer le meilleur parti de sa technologie. Conservez cette notice d’utilisation
pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT : Afin de limiter les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
AVERTISSEMENT : Protégez-le de tout risque de ruissellement ou d’éclaboussure. Ne placez pas d’objets contenant des
liquides, tels que des vases, sur l’appareil. Comme avec tout appareil électronique, veillez à ne pas renverser de liquides sur aucune
partie de l’appareil. Les liquides peuvent provoquer des pannes et/ou un risque d’incendie.
Deutsch
ATTENTION : Afin de limiter les risques d’électrocution, ne démontez pas ce produit si vous ne disposez pas des qualifications
Français
requises. Adressez-vous à un réparateur qualifié.
Le symbole représentant un éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral est utilisé pour prévenir
l’utilisateur de la présence d’une tension électrique dangereuse non isolée à l’intérieur de l’appareil. Cette tension est
d’un niveau suffisamment élevé pour représenter un risque d’électrocution.
Italiano
Le symbole représentant un point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral, tel qu’il figure sur le système,
signale à l’utilisateur la présence d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil
dans cette notice d’installation.
Émissions de classe B
Cet appareil numérique de classe B est entièrement conforme à la réglementation canadienne sur les équipements pouvant causer
des interférences (Canada uniquement).
ATTENTION : Afin d’éviter tout risque d’électrocution, insérez bien la fiche du cordon d’alimentation dans la fente correspondante de la
Nederlands
prise d’alimentation. Veillez à l’engager à fond.
ATTENTION : L’utilisation de commandes, réglages ou procédures autres que ceux spécifiés dans le présent document peuvent
provoquer une exposition dangereuse aux rayonnements. Le lecteur compact disque ne doit être réglé ou réparé que par une personne
qualifiée.
Produit laser de classe 1
Ce lecteur de CD est classé CLASS 1 LASER PRODUCT selon les normes !
EN 60825-1:1994+A1+A2, IEC60825-1:1993+A1+A2.
CLASS 1
KLASSE 1
LUOKAN 1
KLASS 1
LASER
LASER
LASER
LASER
PRODUCT
PRODUKT
LAITE
APPARAT
AVERTISSEMENT : Conservez la pile de la télécommande hors de portée des enfants. En cas de manipulation inappropriée, elle
risque de provoquer un incendie ou des brûlures chimiques. Ne la rechargez pas, ne la démontez pas, ne la portez pas à une température
supérieure à 100 ºC et ne l’incinérez pas. Pour jeter la pile usagée, respectez la manière appropriée définie par la réglementation locale.
Remplacez la pile uniquement par une pile de même type, portant la même référence.
AVERTISSEMENT : La pile risque d’exploser lorsqu’elle est remplacée par une pile inappropriée. Utilisez uniquement une pile au
lithium de 3 volts Duracell, Eveready, Energizer, Maxell, Toshiba ou Shun Wo, de type CR2032 ou DL2032.
Veillez à vous débarrasser de vos piles usagées conformément aux réglementations locales. Ne l’incinérez pas.
AVERTISSEMENT : Ne placez jamais d’objets enflammés, tels que des bougies allumées, sur l’appareil.
Remarque : Lorsque la fiche d’alimentation ou la prise multiple est utilisée comme dispositif de débranchement de l’appareil, elle
doit rester facilement accessible.
Ce produit est conforme à la directive CEM 89/336/EEC et à la directive sur les basses tensions 73/23/EEC. L’attestation
complète de conformité est disponible à l’adresse www.bose.com/static/compliance/index.html.
ATTENTION : L’utilisation d’un transformateur 12 volt autre que le cordon d’alimentation ou le boîtier d’alimentation secteur 12 V
Bose peut endommager votre appareil.
ATTENTION : Si vous utilisez le système Acoustic Wave® dans un environnement mobile (automobile, bateau, etc.), veillez à le fixer
pour éviter tout déplacement accidentel.
©2006 Bose Corporation. Toute reproduction, modification, distribution ou autre utilisation, même partielle, de ce document est interdite sans
autorisation écrite préalable. Toutes les marques déposées auxquelles le présent document fait référence sont la propriété de Bose Corporation. !
Le design de la chaîne Acoustic Wave® est une marque déposée de Bose Corporation.
2
Important Safety Instructions
1.
4.
5.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Informations sur les produits générateurs
de bruit électrique
Ce matériel a fait l’objet de tests prouvant sa conformité
aux limites imposées aux appareils numériques de classe
B, conformément à la partie 15 des règlements de la FCC.
Ces limites sont conçues pour offrir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Ce matériel génère, utilise et est
susceptible d’émettre de l’énergie à des fréquences radio.
À ce titre, s’il n’est pas installé ou utilisé conformément
aux instructions, il est susceptible de perturber les
communications radio. Cependant, il n’est nullement
garanti que des interférences ne se produiront pas dans
une installation donnée. Si ce matériel perturbe
effectivement la réception de la radio ou de la télévision
(ce qui peut être vérifié en allumant et en éteignant le
matériel), vous êtes invité à tenter de remédier au
problème en prenant une ou plusieurs des mesures cidessous :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Augmentez la distance séparant le matériel du récepteur.
• Connectez le matériel à une prise située sur un circuit
différent de celui auquel est connecté le récepteur.
• Consultez votre revendeur ou un technicien radio/TV
expérimenté pour assistance.
Remarque : Toute modification non autorisée du récepteur
ou de la télécommande radio risquerait d’annuler le droit de
l’utilisateur à mettre en œuvre ce matériel.
Ce produit est conforme aux spécifications de la
réglementation ICES-003 classe B du Canada.
Français
7.
Español
6.
14. Confiez toute réparation à du personnel
qualifié. Une réparation est nécessaire lorsque
l’appareil a été endommagé de quelque façon
que ce soit (endommagement du cordon
d’alimentation ou de la fiche électrique,
renversement d’un liquide ou de tout objet sur
l’appareil, exposition de l’appareil à la pluie ou à
l’humidité, mauvais fonctionnement, chute de
l’appareil, etc.). N’essayez pas de réparer ce produit
vous-même. Le fait d’ouvrir ou de retirer un couvercle
risque de vous exposer à des tensions dangereuses
ou à d’autres dangers. Veuillez contacter Bose pour
connaître les coordonnées du centre de réparation
agréé le plus proche.
15. Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne surchargez pas les prises
murales, les rallonges ou les prises multiples.
16. Ne laissez jamais d’eau ou d’objets pénétrer à
l’intérieur du produit : des éléments sous tension
pourraient être touchés ou il pourrait se produire un
court-circuit susceptible d’entraîner un incendie ou un
risque d’électrocution.
17. Consultez les marquages de sécurité sous le
boîtier du produit.
English
2.
3.
Veuillez lire ces instructions avant d’utiliser le
produit. Elles sont valables pour tous les composants.
Veuillez les conserver pour référence ultérieure.
Respectez tous les avertissements, qu’ils soient
donnés sur le produit lui-même ou dans la notice
d’utilisation.
Suivez toutes les instructions.
N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau ou
d’une source d’humidité, telle qu’une baignoire, un
lavabo, un évier de cuisine, une piscine, un sous-sol
humide ou tout autre emplacement humide.
Utilisez uniquement un chiffon sec pour le
nettoyage comme indiqué par Bose Corporation.
Débranchez ce produit de la prise électrique murale
avant de le nettoyer.
Ne bloquez jamais les orifices d’aération. Suivez
les instructions du fabricant pour l’installation –
Pour garantir un fonctionnement fiable du produit et
protéger celui-ci contre tout risque de surchauffe,
installez-le à un emplacement et dans une position
permettant d’assurer une ventilation correcte. !
Par exemple, ne placez pas le produit sur un lit, un
canapé ou toute autre surface semblable qui risquerait
d’obstruer les ouvertures. Ne le placez pas sur un
support fermé, tel qu’une bibliothèque ou une armoire
qui empêche une libre circulation de l’air à travers les
ouvertures.
N’installez pas cet appareil à proximité d’une
quelconque source de chaleur, telle qu’un
radiateur, une arrivée d’air chaud, un four ou
tout autre appareil (notamment les
amplificateurs) produisant de la chaleur.
Veillez à profiter de la sécurité offerte par les
fiches de type terre ou polarisées. Les fiches
polarisées sont équipées de deux bornes de
largeurs différentes. Les fiches de type terre
sont équipées de deux bornes et d’un orifice
permettant la mise à la terre. Ces deux types de
dispositifs ont pour but d’assurer votre sécurité.
Si la prise fournie ne s’adapte pas à votre prise
de courant, consultez un électricien pour qu’il
remplace cette prise obsolète.
Protégez le cordon d’alimentation contre les
risques de piétinement ou de pincement,
notamment au niveau des fiches, des prises de
courant et des branchements à l’appareil.
Utilisez uniquement les accessoires spécifiés
par le fabricant.
Utilisez uniquement le chariot, le
support, le trépied, l’équerre ou la
table spécifié(e) par le fabricant ou
vendu(e) avec l’appareil. Lorsque
vous utilisez un chariot, faites
attention à ne pas vous blesser en
déplaçant l’ensemble chariot/appareil,
car celui-ci risque de basculer.
Débranchez cet appareil pendant les orages ou
au cours des longues périodes de nonutilisation afin d’éviter de l’endommager.
Français
Español
English
Important Safety Instructions
18. Utilisez des sources d’alimentation appropriées
– Branchez le produit sur une source d’alimentation
appropriée, comme indiqué dans les instructions
relatives au fonctionnement ou signalé sur le produit.
19. Évitez les lignes électriques – Soyez très vigilant
lorsque vous installez un système d’antenne
extérieure pour ne pas avoir à toucher aux circuits ou
aux lignes électriques dont le contact pourrait être
mortel. N’installez pas d’antennes extérieures à
proximité de lignes électriques aériennes ou de tout
autre circuit d’éclairage ou d’alimentation, endroit où
une antenne serait susceptible de chuter sur ces
mêmes circuits ou lignes électriques.
20. Mettez à la terre toutes les antennes
extérieures – Si une antenne extérieure ou un
système câblé est connecté à ce produit, assurez que
cette antenne ou ce système sont mis à la terre de
façon à garantir une protection contre les variations
momentanées de tension et les charges d’électricité
statique.
La section 810 de la norme du National Electrical
Code, ANSI/NFPA N° 70, fournit des informations
concernant une mise à la terre adéquate du mât et de
la structure de support, la mise à la terre du câble
d’entrée vers une unité de décharge de l’antenne, la
taille des conducteurs de mise à la terre, la connexion
aux prises de terre et les caractéristiques requises
pour la prise de terre. Reportez-vous à l’illustration
figurant sur cette page.
Mise à la terre de l’antenne
Exemple de mise à la terre de l’antenne selon la norme du
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70.
Câble d’entrée !
de l’antenne
Collier de mise
à la terre
Équipement
d’entretien
électrique
Unité de décharge !
de l’antenne!
(NEC, Section 810-20)
Conducteurs !
de mise à la terre!
(NEC, Section 810-21)
Colliers de mise à la terre
Entretien - Système de prises de
terre (NEC, ART 250, partie H)
Note à l’attention de l’installateur du
système de réception collective d’antenne
de télévision
Cette note de rappel est destinée à l’installateur du
système de réception collective d’antenne de télévision
afin d’attirer son attention sur l’article 820-40 de la norme
du NEC des États-Unis qui contient des informations
fondamentales sur la façon de procéder à une mise à la
terre adéquate. Elle spécifie, tout particulièrement, que le
câble de mise à la terre doit être connecté au système de
mise à la terre du bâtiment concerné, le plus prêt possible
du point d’entrée du câble.
Sommaire
10
10
11
12
12
12
13
Écoute d’une station radio FM/AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Choix d’une station radio FM/AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en mémoire d’une station radio (Présélections) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode TALK RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
14
15
15
Branchement d’appareils externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecteurs d’entrées et sorties du panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchement d’une antenne FM externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un casque audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchement d’enceintes externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion de matériel d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de l’entrée AUX IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de la chaîne Acoustic Wave® II à un système Lifestyle® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
16
17
17
18
18
Personnalisation de la chaîne Acoustic Wave® II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètre d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification de la configuration du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
20
20
Entretien de la chaîne Acoustic Wave® II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la pile de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service clients . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
22
22
23
24
24
24
19
3
Nederlands
Lecture de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture de CD audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture de CD MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement du mode de lecture du CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modes de lecture d’un CD audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modes de lecture des CD MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les CD MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Italiano
6
6
6
7
8
9
9
9
9
Français
Utilisation de la chaîne Acoustic Wave® II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en marche et arrêt de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation sur une source d’alimentation courant continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Deutsch
4
4
4
5
5
English
Installation de la chaîne Acoustic Wave® II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Choix de l’emplacement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion au secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de la chaîne Acoustic Wave® II
Déballage
English
Déballez le système avec précaution. Conservez tous les emballages pour une utilisation
ultérieure. En cas de besoin, les emballages d’origine constitueront la façon la plus sûre de
transporter votre chaîne Acoustic Wave® II. Si vous remarquez que l’un des éléments du
système semble endommagé, n’essayez pas de l’utiliser. Consultez les numéros de
téléphone indiqués sur l’avant-dernière page de cette notice pour avertir le Service client de
Bose® immédiatement.
Deutsch
Vérifiez que toutes les pièces illustrées sur la Figure 1 figurent dans le carton.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque d’étouffement, gardez les sacs plastiques hors de
portée des enfants.
Figure 1
Chaîne Acoustic Wave® II
Contenu du carton
Français
Cordon d’alimentation
(États-Unis/Canada)*
Nederlands
Italiano
Antenne dipôle FM
Télécommande
®
CD de démonstration
* Le cordon d’alimentation
fourni est le modèle approprié
pour votre pays.
Choix de l’emplacement du système
Comme pour tout système audio, le rendu sonore de la chaîne Acoustic Wave® II varie selon
le lieu d’installation dans la pièce. Pour choisir un emplacement, tenez compte des
recommandations suivantes :
• cet appareil a été conçu pour diffuser le meilleur son possible lorsqu’il est installé sur une
étagère, un meuble, un bureau ou un plateau à une hauteur comprise entre 75 et 120 cm
du sol,
• Il doit être placé à proximité du centre d’un mur et à une quinzaine de centimètres au
maximum de ce mur.
• pour améliorer la réponse des graves, orientez l’appareil vers un angle de la pièce. !
En revanche, pour réduire la réponse des graves, éloignez-le de l’angle.
ATTENTION : La surface sur laquelle repose l’appareil doit être stable et plane.
Renseignements à conserver
Il est recommandé de noter dès maintenant le numéro de série de votre chaîne Acoustic Wave® II à cet emplacement
et sur votre carte d’enregistrement. Ce numéro de série est indiqué sous l’appareil.
Numéro de série : ___________________________
Date d’achat ___________________________________________
Nous vous conseillons de conserver votre facture ainsi qu’une copie de la carte d’enregistrement de votre produit avec
cette notice d’utilisation.
4
Installation de la chaîne Acoustic Wave® II
Connexion au secteur
English
1. Branchez la petite extrémité du cordon d’alimentation amovible dans la prise
d’alimentation située à l’arrière de la chaîne Acoustic Wave® II (Figure 2).
2. Branchez l’autre extrémité du cordon à une prise secteur.
Figure 2
Branchement du cordon
d’alimentation
Deutsch
NE BLOQUEZ PAS les orifices de ventilation
Français
Remarque : La chaîne Acoustic Wave® II peut également fonctionner sur une source continue
12V. Reportez-vous à la section « Utilisation sur une source d’alimentation courant continu »
page 9.
Nederlands
Remarque : Bose recommande de protéger tous les équipements électroniques par un
dispositif de protection contre les surtensions. Les variations de tension et les surcharges
transitoires peuvent endommager les composants de n’importe quel système. Un tel
équipement, capable d’éliminer la majeure partie des surtensions, peut être acheté dans un
magasin spécialisé.
Italiano
ATTENTION : Ne bloquez pas les orifices de ventilation des circuits électroniques. Tout obstacle
à une ventilation correcte peut provoquer une surchauffe de l’appareil, ce qui risque de
l’endommager.
Mise en route
Il est conseillé de commencer en écoutant le CD de démonstration fourni avec votre chaîne
Acoustic Wave® II. Il illustre la richesse musicale que cet appareil a été conçu pour offrir.
Pour toutes instructions sur la lecture d’un CD, reportez-vous à la section « Lecture de CD »
page 10.
5
Utilisation de la chaîne Acoustic Wave® II
English
Introduction
Nous vous remercions pour votre acquisition d’une
chaîne Bose® Acoustic Wave® II, conçu pour offrir de
riches performances musicales dignes d’un système
stéréo encombrant et compliqué.
Caractéristiques spéciales
Votre chaîne peut facilement être déplacée d’une pièce à l’autre, ou même
emportée à l’extérieur
Pour faciliter son transport, la chaîne Acoustic Wave® II est dotée de poignées en creux
moulées. Des accessoires facultatifs permettent de profiter encore plus du système à
l’extérieur.
Italiano
Français
Deutsch
Fruit de plus de 20 ans de recherche de Bose
Corporation, il vous offre les avantages de sa
technologie brevetée d’enceintes à guides d’ondes.
Grâce à cette technologie, de longs guides d’ondes
« pliés » selon des formes complexes peuvent être
créés dans des produits de taille suffisamment petite
pour s’adapter discrètement à tout domicile. Ce long
guide d’ondes, ou « tube », transfère efficacement
l’énergie d’une enceinte de petite taille dans l’air
extérieur sur une grande plage de fréquences basses.
Votre chaîne Acoustic Wave® II comporte un guide
d’ondes de 203 cm, accordé avec précision pour offrir
une reproduction sonore surprenante pour un appareil de cette taille.
Nederlands
• UN boîtier de transport permet d’écouter la chaîne tout en la protégeant pendant le
transport.
• Des batteries rechargeables permettent d’utiliser la chaîne en l’absence d’une source
d’alimentation secteur.
• Le câble d’alimentation courant continu se branche dans l’allume-cigare de toute
automobile.
Vous pouvez acheter des accessoires auprès de votre revendeur Bose®, sur l’Internet
(www.bose.com) ou par téléphone. Consultez la liste d’adresses située sur la couverture
intérieure.
Découvrez les programmes de radio interactive avec un mode d’écoute spécial
Certains programmes de radio interactive peuvent avoir un spectre sonore peu naturel ou
trop riche en basses. Votre chaîne Acoustic Wave® II est dotée d’un mode TALK RADIO qui
ajuste automatiquement le son, pour le rendre plus naturel. Pour tous détails, reportez-vous à
la section « Mode TALK RADIO » page 15.
Connexion d’un casque audio pour écouter de la musique discrètement
Vous pouvez raccorder un casque audio à la prise de sortie HEADPHONES, en face arrière.
Pour régler le niveau d’écoute, utilisez le réglage de volume du panneau de commande
supérieur. Reportez-vous à la section « Utilisation d’un casque audio » page 17.
Extension du système en raccordant des enceintes supplémentaires
Pour transmettre la musique dans d’autres parties de votre logement, vous pouvez connecter
des enceintes amplifiées à la sortie HEADPHONES. Pour toutes instructions sur le paramétrage
de la chaîne à cet effet, consultez la section « Branchement d’enceintes externes » page 17.
Enregistrement de vos programmes préférés
La sortie HEADPHONES (en face arrière) permet aussi d’enregistrer vos émissions préférées,
qu’il s’agisse de musique ou de parole. Pour savoir comment connecter un enregistreur,
consultez la section « Connexion de matériel d’enregistrement » page 18.
Lecture de CD MP3
Votre chaîne Acoustic Wave® II peut lire des fichiers MP3 enregistrés sur disques CD-R et
CD-RW. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Lecture de CD MP3 » page 11.
6
Utilisation de la chaîne Acoustic Wave® II
Utilisation de la télécommande
Deutsch
Remarques :
• Toutes les opérations faisant appel à un appui maintenu nécessitent de maintenir la touche
enfoncée pendant une seconde au moins.
• Un appui sur la touche FM, AM, CD ou AUX active automatiquement la source sélectionnée.
Figure 3
Boutons de la
télécommande
FM/AM/CD/AUX
Sélection de la radio FM/AM, du CD ou
de la source AUX, et mise en marche
automatique du système s’il est éteint
(page 9-12 & 18-19).
Presets (Présélections) :
• Appui : Rappel d’une station
présélectionnée (page 15).
• Appui prolongé : Mémorisation d’une
station radio pour la présélectionner
(page 15).
Italiano
Volume
Augmentation ou diminution du
volume (page 9).
Mute (Silence)
Coupure provisoire du son. Appuyez à
nouveau sur cette touche pour rétablir le
son (page 9).
Français
On/Off :
Mise en marche/Arrêt du système (page 9).
English
La télécommande permet de contrôler toutes les fonctions courantes de votre chaîne
Acoustic Wave® II. Il suffit de pointer la télécommande vers la face avant et d’appuyer sur les
touches. Dans des conditions normales, la télécommande fonctionne à une distance de 6 m
de la face avant.
Nederlands
Play/Pause (Lecture/Pause)
Seek/Track (Recherche/Piste)
Lecture ou mise en pause du CD
(page 10).
Pour la radio FM/AM
• Appui : Recherche de la station de
Stop
radio stable suivante ou précédente
Arrêt de la lecture du CD (page 10).
(page 14).
• Appui prolongé : Recherche rapide
(avant/arrière) des stations radio stables
Play Mode (Mode de lecture)
(page 14).
• Sélection des modes shuffle (lecture
Pour les CD
aléatoire) et repeat (répétition) pour la
• Appui : Passage à la piste suivante ou
lecture du CD (page 12).
précédente (page 10).
• Mise en marche ou arrêt du mode TALK
• Appui prolongé : Balayage rapide des
RADIO AM ou FM (page 15).
pistes (page 10).
Tune/MP3 (Accord/MP3)
Pour la radio FM/AM
• Appui : Passage à la station radio suivante ou précédente (page 14).
• Appui prolongé : Balayage rapide des stations de radio (page 14).
Pour les CD
• Appui : Navigation parmi les dossiers des CD MP3 (page 11).
• Appui prolongé : Recherche rapide avant/arrière dans la piste en cours de
lecture (page 10).
Vous verrez fréquemment, dans ce mode d’emploi, des icônes de touches à gauche des
instructions. Ces icônes symbolisent les touches de la télécommande.
7
Utilisation de la chaîne Acoustic Wave® II
English
Utilisation du panneau de commande
Le panneau de commande comporte les mêmes touches que la télécommande, mais il est
doté en plus d’une touche Menu et ne possède pas de touche Mute.
Figure 4
Presets (Présélections) :
• Appui : Rappel d’une station présélectionnée
(page 15).
• Appui prolongé : Mémorisation d’une station
radio pour la présélectionner (page 15).
FM/AM/CD/AUX
Sélection de la radio FM/AM, du CD ou
de la source AUX, et mise en marche
automatique du système s’il est éteint
(page 9-12 & 18-19).
On/Off :
Mise en marche/Arrêt du système (page 9).
Nederlands
Italiano
Français
Deutsch
Touches du panneau de
commande
Compartiment CD
Appuyez sur cette touche et
relâchez-la pour ouvrir (page 10).
Seek/Track (Recherche/Piste)
Pour la radio FM/AM
• Appui : Recherche de la station de
radio stable suivante ou précédente
(page 14).
• Appui prolongé : Recherche rapide
(avant/arrière) des stations radio stables
(page 14).
Pour les CD
• Appui : Passage à la piste suivante ou
précédente (page 10).
• Appui prolongé : Balayage rapide des
pistes (page 10).
Stop
Arrêt de la lecture du CD (page 10).
Volume
Augmentation ou diminution
du volume (page 9).
Tune/MP3 (Accord/MP3)
Pour la radio FM/AM
• Appui : Passage à la station radio suivante ou précédente (page 14).
• Appui prolongé : Balayage rapide des stations de radio (page 14).
Pour les CD
• Appui : Navigation parmi les dossiers des CD MP3 (page 11).
• Appui prolongé : Recherche rapide avant/arrière dans la piste en cours de
lecture (page 10).
8
Play/Pause (Lecture/Pause)
Lecture ou mise en pause du CD
(page 10).
Menu
• Accès au menu système (panneau de
commande uniquement) (page 20).
Play Mode (Mode de lecture)
• Sélection des modes shuffle (lecture aléatoire)
et repeat (répétition) pour la lecture du CD
(page 12).
• Mise en marche ou arrêt du mode TALK
RADIO AM ou FM (page 15).
Utilisation de la chaîne Acoustic Wave® II
Affichage
Figure 5
Exemple d’affichage avec
des informations sur le CD
Indication de la source sélectionnée :
FM, AM, CD ou AUX.
Informations supplémentaires selon la source
audio (numéro de présélection FM/AM, ou temps
de lecture du CD écoulé).
Informations sur le statut de la
source (mode de lecture du CD,
volume et indicateur Muet).
Deutsch
Informations sur la
source ou éléments
du menu système.
English
L’exemple de la Figure 5 décrit les diverses informations qui peuvent apparaître sur
l’afficheur.
Mise en marche et arrêt de la chaîne
Appuyez sur la touche On/Off pour allumer ou éteindre le système. À sa mise en marche, le
système active la dernière source utilisée.
Français
Un appui sur la touche FM, AM, CD ou AUX active automatiquement la source sélectionnée
et met la chaîne en marche si elle est éteinte. Un appui sur AUX n’allume pas la source
externe (par exemple le téléviseur), il est donc nécessaire de mettre celle-ci sous tension
auparavant.
Réglage du volume
Utilisation sur une source d’alimentation courant continu
Deux accessoires, le Bose® Power Pack et le cordon d’alimentation courant continu Bose®,
permetten d’utiliser la chaîne Acoustic Wave® sur 12 volts. Le connecteur d’entrée 12 Vcc se
trouve en face arrière, à gauche du connecteur d’alimentation secteur (Figure 6).
Figure 6
Connecteur d’entrée
courant continu 12 volts en
face arrière
Connecteur
d’entrée courant
continu 12 V
Le fonctionnement sur 12 V modifie un paramètre de fonctionnement :
• le rétro-éclairage de l’afficheur est normalement éteint. Appuyez sur n’importe quelle
touche du panneau de commande pour allumer le rétro-éclairage pendant quelques
secondes.
• Source CD uniquement : si un disque est en lecture en continu, la chaîne s’éteint
automatiquement lorsque l’utilisateur n’a eu aucune activité pendant 24 heures.
9
Nederlands
Un appui sur la touche Mute (uniquement sur la télécommande) permet de couper
provisoirement le son. Un nouvel appui sur la touche Mute, ou un appui sur Volume
permet de restaurer le son à son volume d’origine. Pour diminuer le volume sonore avant de
restaurer le son, appuyez sur la touche Volume
pendant que le son est coupé.
Italiano
Un appui maintenu sur la touche Volume
ou
permet de régler le niveau sonore. !
Le message VOLUME - 00 (silence) à 99 (maximum) apparaît sur l’afficheur pour indiquer !
le niveau relatif. Avant de mettre la chaine en service, vous pouvez régler le volume entre 20
et 70.
Lecture de CD
English
Lecture de CD audio
1. Pour ouvrir le compartiment du CD, maintenez enfoncé le poussoir sur le dessus de ce
compartiment (Figure 7).
2. Insérez un disque, face imprimée vers le haut, dans le lecteur.
4. Appuyez sur la touche CD si la source CD n’est pas sélectionnée. Le système se met
sous tension et débute la lecture du CD. Les informations sur la source CD sont affichées
(Figure 8).
Figure 7
Chargement d’un CD
Français
Deutsch
3. Appuyez sur le compartiment pour le fermer.
Remarque : Le message –NO DISC– apparaît sur l’afficheur si vous appuyez sur la touche
CD lorsque aucun disque ne se trouve dans le lecteur.
Figure 8
Source sélectionnée
Temps écoulé
Exemple d’affichage de CD
Mode de lecture
Italiano
Numéro de la piste
Lorsqu’une piste est en cours de lecture :
Nederlands
• Appuyez sur Play/Pause pour mettre la lecture en pause. Le temps de lecture écoulé et
l’indicateur CD PAUSED clignotent sur l’afficheur (Figure 9). Appuyez de nouveau sur la
touche Play/Pause pour reprendre la lecture.
pour revenir au début de la piste en cours. Appuyez à
• Appuyez sur Seek/Track
nouveau sur cette touche dans un délai de trois secondes pour atteindre le début de la
piste précédente.
• Appuyez sur Seek/Track
pour passer à la piste suivante.
• Maintenez enfoncée la touche Tune/MP3 < ou Tune/MP3 > pour reculer ou avancer
rapidement au sein d’une piste.
• Appuyez sur la touche Stop pour arrêter la lecture d’un CD.
Figure 9
Exemple d’affichage sur le
CD : CD en pause
Indicateur de pause
(clignotant)
Temps écoulé
(clignotant)
Remarque : Le CD tourne très vite dans le lecteur : n’oubliez pas d’appuyer sur la touche Stop
avant de le retirer.
Remarque : Si vous laissez la chaîne fonctionner en continu avec un CD comme source, elle
s’éteint automatiquement après 24 heures de fonctionnement sans interaction de votre part.
10
Lecture de CD
Lecture de CD MP3
English
Votre chaîne Acoustic Wave® II peut lire des fichiers MP3 enregistrés sur disques CD-R et
CD-RW. Pour toutes informations sur le fonctionnement des CD MP3, consultez la section «
Les CD MP3 » page 13.
Lecture d’un CD MP3 :
Figure 10
Source sélectionnée
Deutsch
Insérez le CD dans son compartiment. Si vous étiez en train d’écouter une autre source,
appuyez sur la touche CD. La lecture du CD MP3 commence automatiquement. Au
démarrage, le temps écoulé apparaît dans la partie supérieure de l’écran (Figure 10). !
Le dossier et le numéro d episte apparaissent au milieu. Le nom de la piste et de l’artiste
apparaissent ensuite, suivis à nouveau par le titre du morceau (Figure 11). Pendant la lecture,
le temps écoulé et le titre de l’enregistrement restent affichés. Appuyez sur la touche CD pour
voir à nouveau les numéros du dossier et de la piste, le titre et le nom de l’artiste.
Temps écoulé
Numéro de dossier
Français
Exemple d’affichage initial
pour un CD MP3
le numéro de la piste,
Remarque : Le niveau racine (dossier de premier niveau) est affiché comme dossier numéro 00.
Source sélectionnée
Temps écoulé
Exemple d’affichage pour
un CD MP3 en cours de
lecture
Italiano
Figure 11
Titre et nom de l’artiste
Lorsqu’un CD MP3 est en cours de lecture :
• Appuyez sur Play/Pause pour mettre la lecture du CD MP3 en pause. Le temps de lecture
écoulé et l’indicateur CD PAUSED clignotent sur l’afficheur. Appuyez de nouveau sur la
touche Play/Pause pour reprendre la lecture.
pour revenir au début de la piste en cours. Appuyez à
• Appuyez sur Seek/Track
nouveau sur cette touche dans un délai de trois secondes pour atteindre le début de la
piste précédente.
• Appuyez sur Seek/Track
pour passer à la piste suivante.
• Appuyez sur la touche Tune/MP3 < pour passer au dossier précédent (si vous utilisez des
dossiers) ; appuyez sur la touche Tune/MP3 > pour passer au dossier suivant.
• Maintenez enfoncée la touche Tune/MP3 < ou Tune/MP3 > pour reculer ou avancer
rapidement au sein d’une piste.
• Appuyez sur la touche Stop pour arrêter la lecture d’un CD MP3.
11
Nederlands
Appuyez sur Play/Pause pour mettre la lecture du CD MP3 en pause. Le temps de lecture
écoulé et l’indicateur CD PAUSED clignotent sur l’afficheur. Appuyez de nouveau sur la
touche Play/Pause pour reprendre la lecture.
Lecture de CD
English
Changement du mode de lecture du CD
Pendant la lecture d’un CD, le mode de lecture choisi affecte la façon dont les pistes sont
lues.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche Play Mode jusqu’à ce que le mode de lecture
désiré s’affiche :
Modes de lecture d’un CD audio
Français
Deutsch
Pendant la lecture d’un CD audio, les modes de lecture disponibles sont les suivants.
Mode affiché
Description
NORMAL PLAY
Lecture de toutes les pistes dans l’ordre.
SHUFFLE DISC
Lecture de toutes les pistes dans un ordre aléatoire.
SHUFFLE REPEAT
Lecture à répétition de toutes les pistes dans un ordre aléatoire.
REPEAT DISC
Répétition de la lecture du disque à partir du début lorsque la
dernière piste est terminée.
REPEAT TRACK
Répétition en continu de la lecture de la piste sélectionnée.
Modes de lecture des CD MP3
Nederlands
Italiano
Pendant la lecture d’un CD MP3, les modes de lecture disponibles sont les suivants.
12
Mode affiché
Description
NORMAL PLAY
Lecture de toutes les pistes dans l’ordre.
SHUFFLE DISC
Lecture de toutes les pistes dans un ordre aléatoire.
SHUFFLE FOLDER
Lecture de toutes les pistes du dossier sélectionné, en ordre
aléatoire.
SHUFFLE RPT FLDR
Lecture à répétition de toutes les pistes du dossier dans un
ordre aléatoire.
SHUFFLE REPEAT
Lecture à répétition de toutes les pistes dans un ordre aléatoire.
REPEAT DISC
Répétition de la lecture du disque à partir du début lorsque la
dernière piste est terminée.
REPEAT FOLDER
Lecture à répétition de toutes les pistes du dossier dans l’ordre.
REPEAT TRACK
Répétition en continu de la lecture de la piste sélectionnée.
Lecture de CD
Les CD MP3
Figure 12
Exemple d’organisation de
fichiers MP3 sur un CD
Dossiers :
Niveau racine (Dossier 00)
Dossier 01
Piste 1!
Piste 2!
!
Piste 8
Dossier 01
Piste 1!
Piste 2!
!
Piste 8
Dossier 02
Piste 1!
Piste 2!
!
Piste 8
Dossier 03
Piste 1!
Piste 2!
!
Piste 8
Dossier 03
Italiano
Dossier 00
Français
Dossier 02
Ordre de
lecture :
Deutsch
L’ordre de lecture des enregistrements MP3 est déterminé par la façon dont ils sont organisés
et gravés sur le CD. Par exemple, la Figure 12 montre l’ordre de lecture de fichiers organisés
dans quatre dossiers.
English
Le format MP3 est une technologie de compression musicale qui réduit la taille de fichier
d’un enregistrement sans effet notable sur la qualité sonore. Le format MP3 permet
d’enregistrer sur un CD un nombre de pistes beaucoup plus important que sur un CD audio
conventionnel. En fait, un CD MP3 peut contenir autant de musique que 10 CD audio
standard. Ces enregistrements peuvent être organisés dans des dossiers sur un ordinateur
avant d’être gravés sur le disque.
Remarque : La qualité de lecture des CD-R et CD-RW enregistrés dépend du processus et du
logiciel utilisés pour l’enregistrement. Avec un CD audio incorrectement enregistré, le résultat
peut être inattendu.
13
Nederlands
La qualité audio d’un CD MP3 dépend de divers facteurs : débit d’encodage, taux
d’échantillonnage et type d’encodeur utilisé. La chaîne Acoustic Wave® II prend en charge les
CD MP3 encodés à des débits égaux ou supérieurs à 64 kb/s, avec des taux d’échantillonnage
égaux ou supérieurs à 32 kHz. Il est conseillé d’utiliser un débit de 128 kb/s au minimum, et un
taux d’échantillonnage de 44,1 kHz au minimum.
Écoute d’une station radio FM/AM
Choix d’une station radio FM/AM
English
Pour sélectionner la gamme d’ondes FM ou AM, appuyez sur la touche FM ou AM. !
Cette opération permet également d’activer le système, le cas échéant. La dernière station
écoutée est diffusée.
Figure 13
Station mémorisée
sélectionnée
Deutsch
Exemple d’affichage en
réception radio FM
Fréquence de l’émetteur
Mode
Indicateur !
de source FM
Français
Réglage de la radio
Pour sélectionner la gamme d’ondes FM ou AM, appuyez sur la touche FM ou AM.
Lorsque l’appareil se syntonise sur une station radio, la fréquence de celle-ci apparaît au
centre de l’afficheur (Figure 14).
Exemple d’affichage de
station radio
Indicateur de
source FM
Fréquence !
de l’émetteur
Pour trouver un émetteur stable sur une fréquence inférieure, appuyez sur la touche Seek/
; pour trouver un émetteur stable sur une fréquence supérieure, appuyez sur la
Track
.
touche Seek/Track
Nederlands
Italiano
Figure 14
Pour rechercher manuellement une fréquence inférieure, appuyez sur la touche Tune/
MP3 <. Pour rechercher manuellement une fréquence supérieure, appuyez sur la touche
Tune/MP3 >.
Pour parcourir rapidement la gamme de fréquences vers le bas, maintenez enfoncée la
touche Tune/MP3 <. Pour parcourir rapidement la gamme de fréquences vers le haut,
maintenez enfoncée la touche Tune/MP3 >.
Remarque : Si la réception en AM est faible, orientez l’appareil pour améliorer la réception.
Si la réception en FM est faible, vérifiez que l’antenne télescopique est entièrement déployée.
Si la réception en FM est toujours aussi faible, essayez d’installer une antenne FM externe.
Reportez-vous à la section « Branchement d’une antenne FM externe » page 16.
14
Écoute d’une station radio FM/AM
Mise en mémoire d’une station radio (Présélections)
English
Vous pouvez mémoriser jusqu’à six stations radio FM et six stations AM pour les retrouver
instantanément à l’aide des touches Presets.
1. Syntonisez l’appareil sur la station à mémoriser.
2. Maintenez enfoncée l’une des six touches Presets jusqu’à ce qu’un double bip soit
émis. Le numéro de présélection et la fréquence de la station apparaissent sur l’afficheur.
Deutsch
3. Appuyez rapidement sur l’une des touches Presets pour sélectionner instantanément
l’un des émetteurs FM ou AM mémorisés.
Remarque : L’enregistrement d’une station dans une présélection remplace la station
précédemment enregistrée dans cette présélection.
Remarque : En cas de coupure de courant, les présélections sont préservées par une batterie
de secours.
Pour activer le mode TALK RADIO, appuyez sur la touche Play Mode pendant l’écoute d’une
station radio. Lorsque ce mode est activé, le message TALK RADIO reste affiché sous la
fréquence de la station (Figure 15). Appuyez à nouveau sur la touche Play Mode pour
désactiver ce mode.
Exemple d’affichage d’une
radio FM avec le mode
TALK RADIO actif
Nederlands
Figure 15
Italiano
Les émissions de radio interactives, lors desquelles les auditeurs dialoguent avec un invité,
sont souvent caractérisées par une disparité de microphones et par l’amplification des
fréquences graves. En effet, les radios tentent ainsi d’améliorer la qualité de la parole
transmise par les émetteurs conventionnels. En cas d’écoute avec un appareil de haute
qualité, le son ainsi produit manque de naturel et est surchargé en graves. Le mode TALK
RADIO permet à votre chaîne Acoustic Wave® II de régler automatiquement le son pour
compenser cette augmentation artificielle des basses fréquences.
Français
Mode TALK RADIO
Indicateur du mode TALK RADIO
Remarque : Pour annuler le mode TALK RADIO, appuyez sur n’importe quelle autre source,
activez une autre station ou éteignez votre chaîne Acoustic Wave® II.
15
Branchement d’appareils externes
English
Connecteurs d’entrées et sorties du panneau arrière
Le panneau arrière de votre chaîne Acoustic Wave® II est doté de connecteurs pour des
appareils externes (Figure 16).
Figure 16
Deutsch
Connexions du panneau
arrière
Bose® Link
Connexion à un
système ou
accessoire
Lifestyle®
compatible Bose®
Link (page 19).
Français
AUX IN
Connecteurs d’entrée RCA pour
connexion à des périphériques
externes (page 18).
ANTENNE FM 75"
Connecteur
d’antenne FM
externe 3,5 mm.
Voir ci-dessous.
CASQUE
Connecteur de casque stéréo 3,5 mm
Également utilisable avec des enceintes
(page 17) ou pour enregistrer (page 18).
Branchement d’une antenne FM externe
Nederlands
Italiano
La chaîne Acoustic Wave® II comporte une antenne FM télescopique intégrée. Après avoir
ajusté la position de cette antenne, si vous constatez une réception médiocre, utilisez
l’antenne FM externe fournie avec la chaîne.
Connexion de l’antenne FM externe :
1. Branchez la fiche 3,5 mm de l’antenne FM au connecteur FM 75" ANTENNA comme
illustré Figure 17.
2. Développez les brins de l’antenne aussi loin que possible de la chaîne et de tout autre
appareil externe afin d’obtenir une réception optimale.
Figure 17
Connecteur 75" FM ANTENNA
Connexion de l’antenne FM
Antenne dipôle FM
(fournie)
16
Branchement d’appareils externes
Utilisation d’un casque audio
AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ PAS DE CASQUE si le connecteur HEADPHONES a été
configuré pour alimenter des enceintes. Le niveau de sortie très élevé pourrait endommager votre
ouïe. Avant de brancher un casque audio, vérifiez dans le menu que l’option HEADPHONES
JACK est réglée sur HEADPHONES. Reportez-vous à la section « Modification de la
configuration du système » page 20.
1. Raccordez le câble de votre casque audio à la prise de sortie HEADPHONES en face
arrière.(Figure 18). Leson des enceintes est automatiquement coupé lorsqu’un casque
audio est connecté.
3. Appuyez sur la touche Volume
Figure 18
ou
pour régler le niveau d’écoute au casque.
Français
2. Vérifiez le volume. Il est conseillé de réduire le volume avant de placer le casque audio sur
vos oreilles.
Deutsch
AVERTISSEMENT : L’écoute prolongée de musique à volume élevé peut causer des troubles
auditifs. Il est conseillé de ne pas utiliser le casque audio au volume maximum, en particulier
pendant de longues durées.
English
Vous pouvez connecter un casque audio à votre chaîne Acoustic Wave® II.
Connecteur HEADPHONES
Connexion du casque
Italiano
Câble du casque
Pour transmettre la musique dans d’autres parties de votre logement, vous pouvez connecter
des enceintes amplifiées à la sortie HEADPHONES. Ces enceintes doivent être dotées d’un
réglage de volume et peuvent être alimentées sur secteur ou sur piles.
Pour établir ce type de connexion, vous devez disposer
d’un câble stéréo (non fourni) équipé d’une fiche stéréo
mâle 3,5 mm d’un côté et des connecteurs adaptés à vos
enceintes de l’autre. L’exemple de droite représente un
double connecteur RCA pour les enceintes.
Exemple de câble : câble stéréo !
3,5 mm mâle vers deux fiches !
RCA mâles
1. Dans le menu de paramétrage, changez l’option
HEADPHONES JACK de HEADPHONES à LINE OUTPUT. Consultez la section
« Modification de la configuration du système » page 20 pour plus d’instructions.
2. Branchez l’extrémité du câble équipée du jack stéréo mâle 3,5 mm au connecteur
HEADPHONES à l’arrière de la chaîne Acoustic Wave® II.
3. Connectez l’autre extrémité du câble aux prises d’entrée des enceintes amplifiées.
4. Tout en faisant fonctionner la chaîne Acoustic Wave® II :
• Réglez le volume de la chaîne Acoustic Wave® II à l’aide de sa télécommande.
• Réglez le volume des enceintes externes à l’aide de leur réglage de volume.
17
Nederlands
Branchement d’enceintes externes
Branchement d’appareils externes
English
Connexion de matériel d’enregistrement
Pour enregistrer des programmes audio à partir de votre chaîne, vous pouvez connecter un
enregistreur à la prise HEADPHONES.
Deutsch
Pour établir ce type de connexion, vous devez
disposer d’un câble stéréo (non fourni) équipé
d’une fiche stéréo mâle 3,5 mm d’un côté et des
connecteurs adaptés à votre enregistreur de
l’autre. L’exemple de droite représente un double
connecteur RCA pour l’enregistreur.
Exemple de câble : câble stéréo 3,5 mm
mâle vers deux fiches RCA mâles
1. Dans le menu de paramétrage, changez
l’option HEADPHONES JACK de HEADPHONES à LINE OUTPUT. Consultez la section
« Modification de la configuration du système » page 20 pour plus d’instructions.
Français
2. Raccordez l’enregistreur au connecteur HEADPHONES à l’aide du câble approprié.
Utilisation de l’entrée AUX IN
Si vous utilisez un téléviseur, un magnétoscope, un ordinateur, une console de jeu ou un
lecteur MP3, vous pouvez bénéficier d’une meilleure écoute en raccordant la sortie audio de
ces appareils à l’entrée AUX IN de votre chaîne Acoustic Wave® II.
Italiano
Pour connecter la sortie audio d’un appareil externe à votre chaîne Acoustic Wave® II, vous
devez disposer de l’un des types de câbles stéréo suivants (non fournis) :
• Câble stéréo double fiche RCA mâle à
connecteur stéréo 3,5 mm mâle
Nederlands
• Câble stéréo double fiche RCA mâle à
double fiche RCA mâle
Pour connecter un appareil, par exemple un lecteur MP3, à votre chaîne :
1. Connectez la double fiche RCA du câble stéréo approprié aux connecteurs AUX IN du
panneau arrière de votre chaîne Acoustic Wave® II (Figure 19).
2. Connectez l’autre extrémité du câble aux prises de sortie audio de votre appareil.
3. Allumez l’appareil externe, puis votre chaîne Acoustic Wave® II.
4. Appuyez sur la touche AUX.
18
Branchement d’appareils externes
English
5. Un appui maintenu sur la touche Volume
ou
permet de régler le niveau sonore. Le
message VOLUME - 00 (silence) à 99 (maximum) apparaît sur l’afficheur pour indiquer le
niveau relatif. Si vous ne parvenez pas à ajuster suffisamment haut le niveau sonore de
votre chaîne Acoustic Wave® II, augmentez le volume de sortie de l’appareil connecté.
Figure 19
AUX IN, connecteurs
Deutsch
Branchement d’un lecteur
MP3 aux connecteurs
AUX IN
Lecteur MP3
Français
Italiano
Câble stéréo (non fourni)
Raccordement de la chaîne Acoustic Wave® II à un système Lifestyle®
Reportez-vous à la notice d’utilisation de votre système Lifestyle® pour plus d’informations.
Vous pouvez acheter la télécommande et les câbles nécessaires auprès de votre revendeur
Bose®, sur l’Internet (www.bose.com) ou par téléphone. Consultez la liste d’adresses située
sur la couverture intérieure.
19
Nederlands
Votre chaîne Acoustic Wave® II peut être utilisée comme enceinte d’extension pour un
système Lifestyle® compatible Bose® Link. Votre chaîne est prête à fonctionner dans le cadre
d’un réseau audio domestique Bose Link avec le code de pièce B. Si ce code est déjà affecté
à un autre produit Bose Link à votre domicile, vous devez changer le code de pièce de votre
chaîne (voir « Personnalisation de la chaîne Acoustic Wave® II » page 20). Vérifiez que le code
de pièce de votre Acoustic Wave® II est identique à celui qui a été défini pour la
télécommande utilisée dans cette pièce avec le système Lifestyle® .
Personnalisation de la chaîne Acoustic Wave® II
English
Paramètre d’origine
Les paramètres du système ont été définis à l’origine en fonction des besoins de la
majorité des utilisateurs d’une chaîne Acoustic Wave® II. Toutefois, si vous
souhaitez changer certains réglages et personnaliser votre appareil, utilisez le
menu de configuration.
Modification de la configuration du système
Deutsch
Pour modifier des réglages, procédez comme suit. Reportez-vous à la Figure 20 et au tableau
du menu de configuration, page 21.
1. Appuyez sur la touche Menu et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’écran affiche !
–SETUP MENU–.
2. Appuyez sur la touche Options jusqu’à ce que l’option de menu désirée s’affiche.
Français
3. Appuyez sur la touche Adjust pour modifier la valeur ou la sélection.
4. Si nécessaire, répétez les étapes 2 et 3 pour procéder à d’autres changements.
5. Pour quitter le menu de configuration, appuyez sur n’importe quelle touche en dehors
des touches Menu et Play Mode. Si vous n’appuyez sur aucune touche dans un délai
de 10 secondes, le menu de configuration se ferme automatiquement.
Commandes utilisées pour
modifier les réglages du
système
Nederlands
Italiano
Figure 20
Play Mode – Options
Choix de l’option de menu
à modifier.
20
Menu – Adjust
• Appui prolongé : Accès au menu de
configuration.
• Appui : Changement de réglage pour
l’option sélectionnée.
Personnalisation de la chaîne Acoustic Wave® II
English
Menu de configuration
Lecture en
continu
CONTINUOUS PLAY:
NO, FM, AM, AUX La chaîne Acoustic Wave® II comporte une fonction de
lecture en continu. Lorsque la lecture d’un CD s’arrête,
vous pouvez programmer le démarrage automatique de
la lecture d’une autre source.
Pièce
d’extension
ROOM SELECTION:
B, C, D, E, F, G, H,
I, J, K, L, M, N, O
Réglage du code de pièce de votre chaîne Acoustic
Wave® II lorsqu’elle est connectée à un système
Lifestyle® via un réseau domestique Bose® Link.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
« Raccordement de la chaîne Acoustic Wave® II à un
système Lifestyle® » page 19.
Réinitialisation
du système
RESET ALL:
NO, YES
Restauration des paramètres par défaut du système.*
1. Mettez RESET ALL: NO sur RESET ALL: YES.
2. Lorsque le message « PRESS 2 TO CONFIRM »
clignote sur l’afficheur, appuyez sur la touche
Preset 2.
3. Lorsque le message « RESET COMPLETE »
apparaît, attendez que le système s’éteigne de luimême automatiquement (environ 2 secondes), puis
se rallume.
Le connecteur HEADPHONES est paramétré par défaut
pour la connexion d’un casque d’écoute. Pour raccorder
des enceintes amplifiées à ce connecteur, mettez
l’option HEADPHONES JACK sur LINE OUTPUT.
• HEADPHONES : sortie à niveau variable et coupure
des enceintes incorporées.
• LINE OUTPUT : sortie à niveau fixe et
fonctionnement des enceintes incorporées.
Pour plus d’informations, reportez-vous aux sections
« Utilisation d’un casque audio » et « Branchement
d’enceintes externes » page 17, et « Connexion de
matériel d’enregistrement » page 18.
Remarque : Cette fonction restaure également les
présélections FM et AM à leurs valeurs par défaut. Si vous
avez enregistré des présélections pour vos stations radio,
vous devrez les régler à nouveau après la réinitialisation du
système.
*les valeurs par défaut sont indiquées en gras.
21
Nederlands
HEADPHONES JACK: HEADPHONES,
LINE OUTPUT
Description
Italiano
Connecteur
HEADPHONES
Choix*
Français
Nom affiché
Deutsch
Option
de menu
Entretien de la chaîne Acoustic Wave® II
Nettoyage
Deutsch
English
Pour nettoyer votre chaîne Acoustic Wave® II, utilisez uniquement un chiffon doux et sec. !
Si nécessaire, utilisez une brosse à poils souples pour nettoyer la façade à l’aide d’un
aspirateur. N’utilisez pas de solvants, de produits chimiques, ni de liquides de nettoyage
contenant de l’alcool, de l’ammoniac ou des substances abrasives.
ATTENTION : Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans les ouvertures. Si du liquide pénètre
dans l’appareil, éteignez immédiatement celui-ci. Appelez le service après-vente de Bose® dès
que possible pour faire vérifier l’appareil. Reportez-vous à la liste de numéros de téléphone, en
troisième page de couverture.
Remplacement de la pile de la télécommande
Italiano
Français
Une pile est déjà installée dans la télécommande. Pour remplacer une pile épuisée, procédez
comme indiqué ci-dessous.
1.
Posez la télécommande à l’envers sur une surface plane.
2.
Poussez du doigt la languette de sûreté comme le montre l’illustration et maintenez-la
enfoncée. Faites glisser le couvercle du compartiment à piles pour l’ouvrir.
3.
En gardant la télécommande à l’envers, insérez la nouvelle pile dans le compartiment en
plaçant le symbole + vers le haut.
4.
Faites glisser doucement le compartiment de la pile pour le refermer. Il se bloque
automatiquement.
Figure 21
Retrait et installation
de la pile
Symbole +
Nederlands
Poussoir
AVERTISSEMENT : Conservez la pile de la télécommande hors de portée des enfants. En cas
de manipulation inappropriée, elle risque de provoquer un incendie ou des brûlures chimiques. Ne
la rechargez pas, ne la démontez pas, ne la portez pas à une température supérieure à 100 °C et
ne l’incinérez pas. Pour jeter la pile usagée, respectez la manière appropriée définie par la
réglementation locale. Remplacez la pile uniquement par une pile de même type, portant la même
référence.
AVERTISSEMENT : La pile risque d’exploser lorsqu’elle est remplacée par une pile
inappropriée. Utilisez uniquement une pile au lithium de 3 volts Duracell, Eveready, Energizer,
Maxell, Toshiba ou Shun Wo, de type CR2032 ou DL2032.
22
Entretien de la chaîne Acoustic Wave® II
Dépannage
English
Mesure corrective
L’appareil ne fonctionne pas
•
Vérifiez que le cordon d’alimentation est entièrement inséré dans l’appareil et dans une prise
électrique.
Aucun son n’est émis.
•
•
Augmentez le volume.
Appuyez sur la touche Mute et relâchez-la : le message –MUTE– ne doit pas clignoter sur
l’afficheur.
Retirez le CD du lecteur et remettez-le en place.
Si vous utilisez une source externe, vérifiez ses connexions.
Appuyez sur la touche AUX pour écouter le son d’une source externe connectée à la prise AUX
IN. Assurez-vous que la source externe est branchée et sous tension
Débranchez le casque.
•
•
•
•
Si vous utilisez l’antenne télescopique, vérifiez qu’elle est entièrement déployée.
L’antenne externe est fournie avec le système. Reportez-vous à la section « Branchement d’une
antenne FM externe » page 16.
La réception AM est médiocre •
•
Réglez l’antenne interne en orientant l’appareil dans une direction, puis dans une autre.
Éloignez l’appareil de toute source d’interférences : TV, réfrigérateur, lampes fluorescentes,
lampes halogènes, variateurs de tension ou autres appareils électroniques.
Si aucune de ces suggestions n’est efficace, il se peut que vous vous trouviez dans une zone de
faible couverture AM.
•
•
•
•
•
•
•
L’afficheur est vide
•
Vérifiez que l’appareil est raccordé à une source secteur ou 12 V et est sous tension.
L’écran ne reste pas allumé
•
Si l’appareil fonctionne sur une source basse tension 12 V, il est normal que l’écran ne reste pas
allumé. Appuyez sur n’importe quelle touche du panneau de commande pour allumer le rétroéclairage pendant quelques secondes.
Le CD ne fonctionne pas
•
Vérifiez que la source CD est sélectionnée. Le message « CD » doit apparaître dans le coin
supérieur gauche de l’écran. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la touche CD.
Vérifiez que le CD a été chargé à l’endroit, face imprimée vers le haut.
Vérifiez que la surface du CD est propre. Si ce n’est pas le cas, nettoyez-la.
Vérifiez que c’est bien un CD que vous avez chargé, pas un DVD.
Essayez un autre disque.
•
•
•
•
Le message « NO DISC »
apparaît sur l’afficheur
•
Ouvrez le compartiment CD et vérifiez que vous avez bien inséré un CD, face imprimée vers le
haut.
Le message « DOOR OPEN »
apparaît sur l’afficheur
•
Vérifiez que le compartiment CD est refermé.
Le message « NOT
PLAYABLE » clignote sur
l’afficheur
•
Le format de ce CD n’est pas pris en charge.
Le message « TRACK [n° de
piste] ERROR » apparaît sur
l’afficheur
•
Passez à une autre piste et appuyez sur la touche Play, ou essayez avec un autre CD.
Le CD saute
•
•
Nettoyez le CD.
Vérifiez que le système n’est pas installé en un emplacement sujet à des secousses ou des
vibrations. Déplacez-le si nécessaire.
23
Nederlands
Rapprochez la télécommande de l’appareil.
Veillez à pointer la télécommande vers l’appareil lorsque vous appuyez sur les touches.
Vérifiez l’absence d’interférences en provenance de l’éclairage ou du soleil, et vérifiez que la
lentille avant est propre.
Essayez d’utiliser la télécommande à partir d’un autre emplacement.
Vérifiez que la pile de la télécommande est correctement installée. Reportez-vous à la section
« Remplacement de la pile de la télécommande » page 22.
Remplacez la pile de la télécommande. Reportez-vous à la section « Remplacement de la pile de
la télécommande » page 22.
Italiano
La télécommande fonctionne
mal ou pas du tout.
Français
La réception FM est médiocre •
•
Deutsch
Problème
Entretien de la chaîne Acoustic Wave® II
English
Service clients
Si vous perdez votre télécommande, vous pouvez en commander une nouvelle auprès du
service clients de Bose®. Pour obtenir une aide supplémentaire afin de résoudre vos
problèmes, contactez le service client de Bose. Reportez-vous à la liste de numéros de
téléphone qui figure sur l’avant-dernière page de ce guide.
Garantie limitée
Deutsch
Votre chaîne Acoustic Wave® II est couverte par une garantie limitée transférable. !
Les conditions détaillées de la garantie limitée sont notées sur la carte d’enregistrement qui
accompagne votre système. Remplissez la section « Informations » de la carte et renvoyez-la
par courrier à Bose. En cas d’oubli, les droits que vous confère cette garantie limitée ne s’en
trouveront pas affectés.
Caractéristiques techniques
Français
Alimentation secteur
États-Unis/Canada : 120V~ 50/60Hz, 60W
International : 220-240V~ 50/60Hz, 60W
Dimensions
27cm x 45,7cm x 18,7cm
Italiano
Poids
Nederlands
6,5 kg
24
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
25
26
Nederlands
Italiano
Français
Deutsch
English
Bose Corporation
USA Customer Support
Canada Customer Support
European Office
Bose Products B.V., Nijverheidstraat 8 !
1135 GE Edam, Nederland!
TEL 0299-390111!
FAX 0299-390114
Bose Pty Limited, !
Unit 3, 2 Holker Street, !
Newington NSW, 2127!
TEL +61 (0)2 8737 9999!
FAX +61 (0)2 8737 9924
Postfach 1468 !
48504 Nordhorn!
TEL 05921 3030 123!
FAX 05921-724250
France
50-52 Siphya Road!
Mahaprudtharam, Bangrak!
Bangkok 10500, !
Thailand!
TEL 66-2-234-6467
Nederland
PT Audio Pratama
Bose B.V., Nijverheidstraat 8 !
1135 GE Edam, Nederland!
TEL 0299-390111!
FAX 0299-390114
JL. Lodan Raya No. 1!
Block CO/CN!
Jakarta 14430, !
Indonesia!
TEL 62-21-659-8719
Bose China
Bose Electronics (Shanghai Co., Ltd)!
2203-2205 22F, West Gate Tower!
1038 West Nanjing Road!
MeiLongzhen Plaza!
Shanghai 200041, !
Peoples Republic of China!
TEL 86 21 62713800
Bose Hong Kong
Bose Limited!
Suite 2410-11 Shell Tower!
Times Square!
1 Matheson Street!
Causeway Bay, Hong Kong!
TEL 852 2110 3330
CSI Corporation
Seki Building!
23, 2-Ga Namsan-Dong!
Joong-Gu!
Seoul 100-042, !
South Korea!
TEL 82-2-344-635-114
Eleksis Marketing
Corporation
269 Connecticut Street!
Greenhills East!
Mandaluyong City!
Metro Manila 1550, !
Philippines!
TEL 63-2-724-9566
Bose Taiwan
Worldwide House!
Room 905, Floor 9!
131 Min Sheng East Road!
Section 3!
Taipei, Taiwan!
TEL 886 2 2514 7676
Bose India
P.O. Box 1229!
Dubai, United Arab Emirates!
TEL 971-4-2669-000
Sound Imports
Shop 40!
The Mall of Rosebank!
Cradock Avenue!
Rosebank 2196, !
South Africa!
TEL 27-11-880-1933
World Wide Web
www.bose.com
Svenska
Bose Corporation India Private Limited!
4th Floor, Shriram Bhartiya Kala Kendra!
1 Copernicus Marg!
New Delhi 110 001, India!
TEL 91 11 2307 3825 / 26 /27!
India Toll Free: 1600 11 2673!
Website: www.boseindia.com
G&M International LLC
Nederlands
Bose S.A.S!
12 rue de Témara!
F-78100 ST. GERMAIN-EN-LAYE!
France!
TEL 0820 820 995!
FAX 01 30 61 63 88
Bose Sp. z o.o.!
ul. Woloska 12!
02-675 Warszawa, Poland!
TEL (48-22) 852-2928!
FAX (48-22) 852-2927
Italiano
Bose Ges.m.b.H!
Wienerbergstraße 7!
A-1100 Wien!
TEL 01 604 043 40 !
FAX 01 604 043 423
The Asavasopon Co. Ltd.
Français
Svenska
Bose AG!
Hauptstraße 134!
CH-4450 Sissach!
TEL 061 975 77 33!
FAX 061 975 77 44
Poland
Nederlands
Español
Deutschland
68 Orchard Road!
#03-19/21 Plaza Singapura!
Singapore 238839, !
Republic of Singapore !
TEL 65-6-339-0966
Français
Deutsch
Italiano
Australia
Freepost EX 151!
Exeter EX1 1ZY !
TEL 0800 614 293!
FAX 0870 240 2013
Deutsch
Español
Dansk
Bose Ltd., 1-35 East Beaver Creek Rd.!
Richmond Hill, Ontario L4B 1B3!
1-800-465-2673
Atlas Hi-Fi Pte. Ltd.
English
Dansk
Bose Corporation, The Mountain!
Framingham, MA 01701-9168!
1-800-367-4008
United Kingdom
Customer Support
45667(8/'$(9/%:/%.1+/#;(<=$(>/*#1.+#;
?%.@+#A=.@;(>B(6CD6CEFC7G(HIB
B>5F5J7K(L$MN66

Manuels associés