ESAB ESAB EMP 205ic AC/DC Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
74 Des pages
ESAB ESAB EMP 205ic AC/DC Manuel utilisateur | Fixfr
EMP 205ic AC/DC
Manuel d’instructions
0463 703 001FR
20190927
Valide pour : non série. 937-xxx-xxxx
!
AVERTISSEMENT
Lire et comprendre ce Guide au complet et les consignes de sécurité de votre employeur avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’équipement.
L’information contenue dans ce Guide représente le bon jugement du fabricant,
mais celui-ci n’assume aucune responsabilité lors de l’utilisation.
Système de soudage
EMP 205ic AC/DC
Manuel de l’utilisateur numéro 0463 703 001FR
Publié par :
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.esab.eu
Copyright 2019 par ESAB
MD Tous droits réservés.
Il est interdit de reproduire ce document en tout ou en partie sans la permission de l’éditeur.
L’éditeur décline toute responsabilité envers les parties en cas de pertes ou de dommages
provoqués par une erreur ou une omission figurant dans ce manuel, qu’elle soit le résultat
d’une négligence, d’un accident ou d’une autre cause.
Date de la publication : 09/27/2019
Date de la révision :
Conserver les renseignements suivant pour la garantie :
Endroit de l’achat :_________________________________________________
Date de l’achat :___________________________________________________
No de série de l’appareil :____________________________________________
ESAB fait marcher une politique d’amélioration continue. Nous réservons donc le droit de
faire des changements et des améliorations à n’importe lequel de nos produits sans préavis.
0463 703 001FR
20190927
Valide pour : non série. 937-xxx-xxxx
ASSUREZ-VOUS QUE CE DOCUMENT D’INFORMATION EST DISTRIBUÉ À L’OPÉRATEUR.
DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR.
MISE EN GARDE
Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualifiés seulement. Si
vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et
des règles de sécurité applicables au soudage à l’arc et à l’équipement de coupage,
nous vous suggérons de lire notre brochure « Précautions et pratiques de sécurité
pour le soudage à l’arc, le coupage et le gougeage », Formulaire 52-529. Ne permettez
PAS aux personnes non qualifiées d’installer, d’utiliser ou d’effectuer des opérations
de maintenance sur cet équipement cet équipement. Ne tentez PAS d’installer ou
d’utiliser cet équipement avant d’avoir lu et bien compris ces instructions. Si vous ne
comprenez pas bien les instructions, renseignez-vous auprès de votre fournisseur.
Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou d’utiliser cet
équipement.
RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR
Cet équipement fonctionnera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes
d’accompagnement et/ou les feuillets d’information à condition d’être installé, utilisé, entretenu et réparé selon
les instructions fournies. L’équipement doit être contrôlé de manière périodique. Ne jamais utiliser un équipement qui ne fonctionne correctement bien ou n’est pas bien entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées,
déformées ou contaminées doivent être remplacées immédiatement. Dans le cas où une réparation ou un
remplacement est nécessaire, e fabricant recommande de faire une demande de conseil de service écrite ou
par téléphone auprès du distributeur agréé où l’équipement a été acheté.
Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modifiés sans permission préalable écrite du fabricant.
L’utilisateur de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant de toute utilisation, maintenance, réparation incorrectes, de dommages ou encore de modification apportées par une personne autre que
le fabricant ou un centre de service désigné par ce dernier.
!
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D’UTILISATION AVANT
D’INSTALLER OU D’UTILISER L’UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES!
0463 703 001FR
20190927
Valide pour : non série. 937-xxx-xxxx
TABLE DES MATIÈRES
1 SÉCURITÉ................................................................................................................................................... 7
1.1
Signification des symboles.......................................................................................................................7
1.2
Mesures de sécurité..................................................................................................................................7
1.3
Responsabilité de l’utilisateur................................................................................................................11
2 INTRODUCTION........................................................................................................................................ 13
2.1
Matériel.................................................................................................................................................13
2.2
Protection anti-surchauffe.....................................................................................................................13
3 DONNÉES TECHNIQUES............................................................................................................................. 14
3.1
Caractéristiques de l’EMP 205ic AC/DC...................................................................................................14
4 INSTALLATION.......................................................................................................................................... 16
4.1
Responsabilité de l’utilisateur................................................................................................................16
4.2
Instructions de levage............................................................................................................................16
4.3
Lieu........................................................................................................................................................17
4.3.1 Évaluation de la zone.............................................................................................................................17
4.4
Interférence de haute fréquence............................................................................................................18
4.5
Alimentation principale.........................................................................................................................19
4.6
Spécifications d’alimentation électriques recommandées......................................................................20
4.7
Alimentation à partir de groupes électrogènes......................................................................................20
5 OPÉRATION.............................................................................................................................................. 21
5.1
Raccords et contrôles..............................................................................................................................22
5.2
Le raccord des câbles de soudure et de retour........................................................................................23
5.2.1 Pour le Processus MIG/MMA...................................................................................................................23
5.2.2 Pour le Processus TIG..............................................................................................................................23
5.3
Changement de polarité........................................................................................................................23
5.4
Gaz protecteur.......................................................................................................................................24
5.5
Courbes volt-ampères............................................................................................................................24
5.5.1 SMAW (électrode enrobée) 120 V...........................................................................................................24
5.5.2 SMAW (ÉLECTRODE ENROBÉE) 230 V......................................................................................................24
5.5.3 GMAW (Mig) 120 V.................................................................................................................................25
5.5.4 GMAW (Mig) 230 V.................................................................................................................................25
5.5.5 GTAW (DC TIG) 120 V..............................................................................................................................26
5.5.6 GTAW (DC TIG) 230 V..............................................................................................................................26
5.5.7 GTAW (AC TIG) 120 V...............................................................................................................................27
5.5.8 GTAW (AC TIG) 230 V...............................................................................................................................27
5.5.9 Facteur de marche..................................................................................................................................28
5.6
Enlever/installer la bobine.....................................................................................................................29
5.7
Sélection du liner...................................................................................................................................29
5.8
Installer / enlever le fil...........................................................................................................................29
5.8.1 Installer le fil..........................................................................................................................................30
5.8.2 Enlever le fil...........................................................................................................................................31
5.9
Souder avec du fil d’aluminium..............................................................................................................32
5.10
Configurer la pression d’alimentation en fil............................................................................................32
5.11
Changer le rouleau d’alimentation en fil................................................................................................34
5.11.1
Enlever le rouleau d’alimentation de fil.......................................................................................35
5.11.2
Installer le rouleau d’alimentation de fil......................................................................................35
0463 703 001FRES
TABLE DES MATIÈRES
6 PANNEAU DE CONTRÔLE............................................................................................................................ 37
6.1
Commentaire naviguer ?........................................................................................................................37
6.2
Écran d’accueil de l’EMP 205ic AC/DC.....................................................................................................37
6.2.1 Mode sMIG.............................................................................................................................................37
6.2.2 Mode MIG manuel..................................................................................................................................38
6.2.3 Mode de flux fourré sans gaz..................................................................................................................38
6.2.4 Mode MMA............................................................................................................................................39
6.2.5 Mode TIG en CC.......................................................................................................................................39
6.2.6 Mode TIG en CA......................................................................................................................................40
6.3
Configurations........................................................................................................................................41
6.4
Informations relatives au manuel d’utilisateur.......................................................................................41
6.5
Guide de référence d’Icon.......................................................................................................................41
7 OPÉRATION DE SOUDAGE TIG..................................................................................................................... 45
7.1
DC Soudage TIG......................................................................................................................................45
7.1.1 TIG en CC pulsé.......................................................................................................................................46
7.1.2 TIG en CC avec double courant................................................................................................................53
7.2
Soudage TIG en CA.................................................................................................................................55
7.3
Illustration de soudage TIG Levez l’arc en CC et à 2 temps/4 temps........................................................59
7.4
Sélection et préparation des électrodes en tungstène............................................................................60
8 ENTRETIEN............................................................................................................................................... 61
8.1
Entretien de routine...............................................................................................................................61
8.2
Maintenance de la source d’alimentation et du dévidoir........................................................................62
8.2.1 Nettoyage de l’assemblage d’entraînement du fil..................................................................................63
8.3
Le poste EMP..........................................................................................................................................64
8.4
Maintenance de la gaine du chalumeau.................................................................................................64
8.4.1 Nettoyage de la gaine du chalumeau.....................................................................................................64
9 DÉPANNAGE............................................................................................................................................. 65
9.1
Vérifications préliminaires......................................................................................................................65
9.2
Le logiciel de l’Interface d’utilisateur (IU) a affiché les codes d’erreur.....................................................66
10 COMMANDER DES PIÈCES D’ÉCHANGE / D’USURE....................................................................................... 68
DIAGRAMME................................................................................................................................................ 69
PIÈCES D’USURE........................................................................................................................................... 70
ACCESSOIRES................................................................................................................................................ 72
PIÈCES DE RECHANGE................................................................................................................................... 73
0463 703 001FRES
1
SÉCURITÉ
1 SÉCURITÉ
1.1
Signification des symboles
Au sens de l’ensemble du présent manuel : Signifie Attention ! Soyez vigilent !
REMARQUE !
Une opération, une procédure ou des informations contextuelles qui nécessitent une
attention particulière ou sont utiles dans un fonctionnement efficace du système.
AVERTISSEMENT
Une procédure qui n’est pas suivie de façon appropriée peut endommager le matériel.
AVERTISSEMENT
Une procédure qui n’est pas suivie de façon appropriée peut causer un préjudice à
l’opérateur ou à d’autres personnes dans la zone d’opérations.
!
AVERTISSEMENT
Donne des informations au sujet d'éventuels chocs électriques. Les avertissements
seront présenté dans une fenêtre comme celle-ci.
AVERTISSEMENT
Donne des informations au sujet d'éventuels chocs électriques.
1.2
Mesures de sécurité
!
AVERTISSEMENT!
Ces mesures de sécurité sont pour votre protection. Ils résument les informations de sécurité à partir des
références énumérées dans la section Informations supplémentaires relatives à la sécurité.
Avant toute installation ou manipulation, veuillez lire et respecter les mesures de sécurité énoncées
ci-dessous ainsi que dans d’autres manuels, fiches signalétiques, étiquettes, etc. Le non-respect des Mesures de sécurité peut entraîner des blessures ou la mort.
PROTÉGEZ-VOUS AINSI QUE LES AUTRES
Certains processus de soudage, de coupage et de gougeage sont bruyants et exigent des protections
d’oreille. L’arc, à l’instar du soleil, émet des rayons ultraviolets (UV) et d’autres radiations et peut
causer des blessures sur la peau et les yeux. Le métal chaud peut causer des brûlures. La formation
à l’usage approprié des processus et de l’équipement est essentielle pour éviter les accidents. Par
conséquent :
1. Mettez un casque de soudage équipé d’une nuance appropriée de filtre pour protéger votre visage et vos yeux
lorsque vous soudez ou vous regardez.
2. Portez toujours des lunettes de sécurité avec protection sur les côtés dans tout espace de travail, même si les protections faciales des casques de soudure et des lunettes de protection sont également exigées.
3. Utilisez un masque de protection faciale qui dispose d’un filtre et de plaques de couvercle pour protéger vos yeux,
votre visage, votre cou et vos oreilles des étincelles et des rayons de l’arc pendant l’opération ou l’observation des
opérations. Avertissez les observateurs de ne pas regarder l’arc et de ne pas s’exposer aux rayons de l’arc électrique
ou au métal chaud.
4. Mettez des gants à crispin ininflammables, une chemise lourde à longues manches, des pantalons sans revers, des
chaussures épaisses et un casque de soudage pour la protection, pour vous protéger contre les rayons de l’arc et
les particules chaudes ou le métal chaud. Il est également conseiller de revêtir un tablier ininflammable comme
protection contre la chaleur et les étincelles émises.
0463 703 001FR
-7-
1
SÉCURITÉ
5. Les étincelles ou les métaux chauds peuvent s'incruster dans les manches retroussées, les plis de pantalon ou les
poches. Les manches et les cols doivent être boutonnés et les vêtements ne doivent pas disposer de poches ouvertes
à l’avant.
6. Protégez les autres membres de personnel des étincelles et des rayons de l’arc chauds avec une cloison ou des
rideaux ininflammables.
7. Mettez également des lunettes protectrices par dessus les lunettes de sécurité, en présence de scories ou en cas
de broyage. Les scories peuvent être chauds et voler sur de longues distances. Les spectateurs doivent également
mettre des lunettes protectrices par-dessus les lunettes.
INCENDIES ET EXPLOSIONS
La chaleur issue des flammes et des arcs peut provoquer des incendies. Les scories chaudes ou les
étincelles peuvent également causer des incendies ou des explosions. Par conséquent :
1. Protégez-vous et les autres contre les étincelles qui s’envolent et le métal chaud.
2. Retirer tous les matériaux combustibles à distance de la zone de travail, ou recouvrez les matériaux avec une couverture protectrice ignifugée. Parmi les matériaux combustibles figurent bois, vêtements, sciure, combustibles
liquides et gazeux, solvants, peintures, papiers peints, etc.
3. Les étincelles ou les métaux chauds peuvent tomber à travers les failles ou les fissures des planchers ou des ouvertures du mur et causer un feu couvant ou des incendies sur le plancher en-dessous. Assurez-vous que ces ouvertures
soient protégées des étincelles et des métaux chauds.
4. Ne soudez pas, ne coupez pas et n’effectuez pas d’autres travaux à chaud jusqu’à ce que la pièce de travail soit
complètement nettoyée afin d’ôter toute substance de la pièce de travail susceptible de produire des vapeurs
inflammables ou toxiques. N’effectuez pas des travaux à chaud sur des conteneurs fermés. Ils peuvent exploser.
5. Disposez du matériel d’extinction d’incendie maniable utilisable à l’immédiat, tel qu’un tuyau de jardin, un seau
d’eau, un seau de sable ou un extincteur portable. Veillez à être formé à son utilisation.
6. N’utilisez pas le matériel au-delà de ses calibrages. Par exemple, le câble de soudage surchargé peut surchauffer et
provoquer un incendie.
7. À la fin des opérations, inspectez la zone de travail afin de vous assurer qu’il ne s’y trouve aucun débris ou métal
chaud susceptible de causer un incendie plus tard. Utilisez les détecteurs d’incendie si nécessaire.
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Le contact avec les pièces électriques branchées et la masse peut causer de blessures graves ou la
mort. N’utilisez PAS le courant de soudage en CA dans les espaces restreints, si les mouvements
sont confinés ou en cas de risque de chute. Par conséquent :
1. Veillez à ce que le cadre (châssis) de la source d’alimentation soit connecté au système au sol de la puissance d’entrée.
2. Raccordez la pièce de travail à une masse électrique appropriée.
3. Raccordez le câble de travail à la pièce. Une connexion de mauvaise qualité ou absente peut vous exposer ou exposer d’autres personnes à un choc fatal.
4. Utilisez du matériel bien entretenu. Remplacez les câbles usés ou endommagés.
5. Maintenez tout composant sec, y compris les vêtements, la zone de travail, des câbles, le chalumeau / le porte-électrode et la source d’alimentation.
6. Veillez à ce que toutes les parties de votre corps soient isolées de l’espace de travail et du sol.
7. Ne vous tenez pas directement sur du métal ou à même le sol lorsque vous travaillez dans des espaces restreints
ou humides. Tenez-vous sur des tableaux secs ou une plateforme isolée et mettez des chaussures à semelle en
caoutchouc.
8. Placez-vous sur un espace sec, mettez des gants avant d’allumer l’alimentation.
9. Mettre l'équipement hors tension avant d'enlever vos gants..
10. Reportez-vous à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 pour consulter les recommandations spécifiques au système
de mise à la terre. Ne confondez pas le câble de masse et le câble de mise à la terre. Ne confondez pas le câble de
travail avec le câble de terre.
CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES
Risque de danger Le courant électrique en circulation dans tout conducteur crée des champs électriques et magnétiques (EMF) localisés. Le courant de soudage et de coupage crée un EMF autour
des câbles et des postes à souder. Par conséquent :
0463 703 001FR
-8-
1
SÉCURITÉ
1. Les soudeurs qui portent des stimulateurs cardiaques doivent consulter leurs médecins avant le soudage. l’EMF
peut interférer avec des stimulateurs cardiaques.
2. L’exposition à l’EMF peut avoir d’autres effets inconnus sur la santé.
3. Les soudeurs doivent respecter les procédures en vue de réduire l’exposition au EMF :
a) Faites acheminer les câbles d’électrode et de travail ensemble. Sécurisez-les à l’aide d’un ruban si possible.
b) N’enroulez jamais le chalumeau ou le câble de travail autour de vous.
c) Ne vous tenez pas entre le chalumeau et les câbles de travail. Faites acheminer les câbles du même côté où vous
vous trouvez.
d) Raccordez le câble de travail à la pièce de travail aussi près que possible de la zone en cours de soudure.
e) Maintenez la source de courant de soudage et les câbles aussi loin de votre corps que possible.
FUMÉES ET GAZ
Les fumées et les gaz peuvent causer de la gêne ou un préjudice, notamment dans des espaces
confinés. Les gaz protecteurs peuvent causer l’asphyxie. Par conséquent :
1. Tenez votre tête hors des fumées. N’inspirez pas les fumées et les gaz.
2. Veillez toujours à une ventilation appropriée de la zone de travail par des moyens naturel ou mécanique. Ne soudez
pas, ne coupez pas ou ne gougez pas des matériaux tels que l’acier galvanisé, l’acier inoxydable, le cuivre, le zinc,
le plomb, le béryllium ou le cadmium sauf en cas de disponibilité de la ventilation mécanique positive. N’inspirez
pas les fumées issues de ces matériaux.
3. N’utilisez pas le matériel à proximité des opérations de dégraissage et de pulvérisation. La chaleur ou l’arc peut
réagir avec les vapeurs d’hydrocarbures chlorés pour former le phosgène, un gaz hautement toxique et d’autres
gaz irritants.
4. Si vous ressentez des irritations momentanées aux yeux, au nez ou à la gorge lors de l’opération, il s’agit d’une
indication que la ventilation n’est pas appropriée. Interrompez le travail et prenez les mesures nécessaires pour
améliorer la ventilation dans la zone de travail. Ne poursuivez pas l’opération si l’inconfort physique persiste.
5. Référez-vous à ANSI/ASC Standard Z49.1 pour les recommandations de ventilation spécifiques.
6. AVERTISSEMENT: Ce produit, utilisé pour le soudage ou le coupage, produit des vapeurs ou des gaz qui contiennent
des produits chimiques considérés par l’État de Californie comme causes d’anomalies congénitales et dans certains
cas, de cancer (California Health & Safety Code §25249.5 et seq.)
MANIPULATION DE LA BOUTEILLE
En cas de mauvaise manipulation, les bouteilles peuvent rompre et relâcher du gaz avec violence. Une
rupture soudaine de la vanne de la bouteille ou du détendeur peut blesser ou tuer. Par conséquent :
1. Placez les bouteilles à l'écart de la chaleur, des étincelles et des flammes. Ne frappez jamais un arc sur une bouteille.
2. Utilisez le gaz approprié pour le processus et utilisez le régulateur de réduction de pression approprié, conçu pour
fonctionner à partir de la bouteille de gaz comprimé. N’utilisez pas les adaptateurs. Maintenez les tuyaux et les
raccords en bon état. Respectez les instructions de manipulation du fabricant pour le montage du régulateur sur
une bouteille de gaz comprimé.
3. Maintenez toujours les bouteilles en position debout grâce à des chaînes ou des lanières afin de bien manipuler
les camions, les trains d'atterrissage, les bancs, les parois, les poteaux ou les porte-bagages. Ne fixez jamais les
bouteilles aux tables de travail ou aux installations fixes où elles peuvent faire partie d’un circuit électrique.
4. Lorsque le poste à soudure n’est pas utilisé, maintenez les vannes de la bouteille fermées. Mettez le chapeau de
protection de robinet en place si le régulateur n’est pas connecté. Sécurisez et déplacez les bouteilles en utilisant
les chariots manuels appropriés.
PIÈCES MOBILES
Les pièces mobiles, comme les ventilateurs, les rotors et les courroies peuvent causer
des blessures. Par conséquent :
1. Gardez toutes les portes, les panneaux et les couvercles fermés et solidement en place.
2. Arrêtez le moteur avant d’installer ou de brancher l’unité.
3. N’autorisez que des personnes compétentes à enlever les couvercles pour effectuer l’entretien et le dépannage
nécessaires.
4. Afin d’éviter un démarrage accidentel de l’équipement durant la maintenance, débranchez le câble négatif (-) de
la batterie.
0463 703 001FR
-9-
1
SÉCURITÉ
5. Gardez les mains, les cheveux, les vêtements qui pendent et les outils à l'écart des pièces en mouvement.
6. Réinstallez les panneaux ou les couvercles et fermez les portières lorsque l’entretien est terminé et avant de démarrer
le moteur.
!
!
AVERTISSEMENT!
TOUTE CHUTE D’ÉQUIPEMENT PEUT CAUSER DES BLESSURES
• Utilisez uniquement l’anneau de levage pour lever l’unité. N’utilisez PAS le train de roues, les bouteilles
de gaz ou tout autre accessoire.
• Utilisez le matériel de capacité adéquate afin de lever et de soutenir l’unité.
• Si vous utilisez un chariot élévateur pour déplacer l’unité, veillez à ce que les fourches soient assez
longues pour s'étendre au-delà du côté opposé de l’unité.
• Tenez les câbles et les cordons à l’écart des véhicules en déplacement lorsque vous travaillez dans un
lieu aéré.
AVERTISSEMENT!
ENTRETIEN DE MATÉRIEL
Le matériel en panne ou mal entretenu peut causer des blessures ou la mort. Par conséquent :
1. Veillez toujours à ce que les travaux d’installation, de dépannage et de maintenance soient effectués
par un personnel compétent. N’effectuez aucun ouvrage électrique sans en avoir la compétence.
2. Avant tout travail d’entretien à l’intérieur d’une source d’alimentation, débranchez ladite source de
l’alimentation électrique.
3. Maintenez les câbles, les fils de mise à terre, les connexions, les câbles d’alimentation et l’alimentation
en bonne condition de travail. N’utilisez aucun matériel dans un état défectueux.
4. N’utilisez pas abusivement un matériel ou des accessoires. Tenez l’équipement à l’écart des sources
de chaleur tels que les fournaises, les conditions d’humidité telles que les flaques d’eau, l’huile ou
la graisse, les atmosphères corrosives et le climat inclément.
5. Tenez tous les dispositifs de sécurité et les couvercles de cabinet en position et en bon état.
6. Utilisez l’équipement uniquement pour l’usage prévu à cet effet. Ne le modifiez d’aucune façon.
!
AVERTISSEMENT!
Informations SUPPLÉMENTAIRES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Pour plus d’informations sur des pratiques sécurisées dans l’utilisation du matériel de soudage et de coupage à l’arc électrique, demandez une copie de « Précautions et Pratiques
sécurisées pour le soudage, le coupage et le gougeage à l’arc », Formulaire 52-529.
Nous vous recommandons les publications suivantes :
1. ANSI/ASC Z49.1 - "Safety in Welding and Cutting"
2. AWS C5.5 - "Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding"
3. AWS C5.6 - "Recommended Practices for Gas Metal Arc welding"
4. AWS SP - "Safe practices" - Reprint, Welding Handbook
5. ANSI/AWS F4.1 - "Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of Containers
That Have Held Hazardous Substances"
6. OSHA 29 CFR 1910 - "Safety and health standards"
7. CSA W117.2 - "Code for safety in welding and cutting"
8. NFPA Standard 51B, "Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work"
9. CGA Standard P-1, "Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders"
10. ANSI Z87.1, "Occupational and Educational Personal Eye and Face Protection Devices"
0463 703 001FR
-10-
1
SÉCURITÉ
1.3
Responsabilité de l’utilisateur
Les utilisateurs de l’équipement de soudage et de coupage au plasma de ESAB ont la responsabilité ultime de veiller au
respect de toutes les mesures de précaution pertinentes par toute personne qui travaille avec ou se trouve à proximité de
l'équipement. Les mesures de sécurité doivent répondre aux conditions qui s’appliquent à ce type de matériel de soudage
ou de coupage au plasma. Les recommandations suivantes doivent être respectées en plus de la réglementation générale
applicable au lieu de travail.
Tout le travail doit être effectué par un personnel formé, ayant une bonne connaissance de la manipulation du matériel de
soudure ou de coupure au plasma. Une utilisation inappropriée de l’équipement peut conduire à des situations à risque
susceptibles de causer des blessures à l’opérateur et des dommages à l'équipement.
1.
Quiconque utilise du matériel de soudure ou de coupure à plasma doit maîtriser les informations suivantes :
- Son fonctionnement
- Emplacement des arrêts d’urgence
- Sa fonction
- Mesures de sécurité pertinentes
- Soudage et / ou coupage au plasma
2. L’opérateur doit veiller à ce que :
- Aucune personne non autorisée ne se trouve dans l’espace de travail de l’équipement à son démarrage.
- Personne n’est exposé à un risque lorsque l’arc est frappé.
3. Le lieu de travail doit :
- Adapté au but
- Sans courants d’air
4. Matériel de sécurité personnelle :
- Toujours porter les équipements de sécurité personnelle recommandés, tels que des lunettes de sécurité, des
vêtements résistants aux flammes et des gants de sécurité.
- Ne portez pas d’articles amples, tels que les écharpes, les bracelets, les bagues, etc., qui peuvent être accrochés ou
causer des brûlures.
5. Précautions générales :
- Veillez à ce que le fil de retour soit connecté en toute sécurité.
- Les interventions sur des équipements à haute tension ne peuvent être effectuées que par un électricien compétent.
- Le matériel d’extinction approprié doit être clairement indiqué et à portée de main.
- La lubrification et la maintenance ne doivent pas obligatoirement être effectuées sur l’équipement durant l’opération.
Débarrassez-vous du matériel électronique dans une installation de recyclage.
Conformément à la Directive européenne 2002/96/EC sur les Déchets d'équipements électriques et électroniques et son implémentation selon la loi nationale, les équipements électriques et/ou électroniques qui ont atteint leur fin de vie doivent être éliminés dans une installation de recyclage.
En tant que personne responsable du matériel, il vous revient d’obtenir les informations sur les
stations de collecte agréées.
Pour plus d’informations, contactez-le représentant ESAB le plus proche.
ESAB peut vous fournir la totalité des protections et des accessoires de coupage nécessaires.
0463 703 001FR
-11-
1
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Le soudage et le découpage à l’arc peuvent vous blesser et blesser les autres.
Prenez des précautions lors du soudage et du coupage. Renseignez-vous sur
les pratiques de sécurité appliquées par votre employeur, lesquelles doivent
être liées aux données de risques des fabricants.
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - Peut tuer
- Effectuez l’installation et la mise à terre de l’unité de soudage ou de coupage au plasma conformément aux normes
en vigueur.
- Ne touchez pas à des pièces électriques sous tension les mains nues, avec des gants ou des vêtements trempés.
- Isolez-vous du sol et de la pièce de travail.
- Veillez à la sécurité de votre position de travail.
FUMÉES ET GAZ - Peut constituer un danger pour la santé.
- Tenez votre tête hors des fumées.
- Use ventilation, extraction at the arc, or both, to take fumes and gases away from your breathing zone and the
general area.
RAYONS DE L’ARC - Peuvent blesser les yeux et brûler la peau.
- Protégez vos yeux et votre corps. Utilisez l'écran de soudage / coupage plasma et les lentilles de filtre et mettez des
uniformes de protection.
- Protégez les spectateurs avec des écrans ou des rideaux appropriés.
RISQUES D’INCENDIE
- Les étincelles (éclaboussures) peuvent causer un incendie. Veillez donc à ce qu’aucun matériel inflammable ne se
trouve à proximité.
BRUIT - Les bruits excessifs peuvent affecter l’écoute.
- Protégez vos oreilles. Utilisez des cache-oreilles ou toute autre protection d’écoute.
- Avertissez les observateurs du risque.
MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Sollicitez l’assistance d’un expert en cas de mauvais fonctionnement.
READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE INSTALLING OR OPERATING.
PROTÉGEZ-VOUS AINSI QUE LES AUTRES !
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas la source d’alimentation pour dégeler les tuyaux.
équipement de classe A n'est pas conçu pour être utilisé
MISE EN GARDE Cet
dans des emplacements résidentiels où l'alimentation élec-
trique est fournie par le système public d'alimentation à
basse tension. D’éventuelles difficultés peuvent surgir lors de
l’établissement de la compatibilité électromagnétique entre
l’équipement de Classe A et ces emplacements, en raison des
perturbations rayonnées et conduites.
produit est destiné uniquement au retrait du métal. Toute autre utilisation
MISE EN GARDE Ce
peut entraîner des blessures personnelles et / ou des dégâts matériels.
et comprenez le manuel d'instructions avant d’installer
MISE EN GARDE Lisez
ou de manipuler.
0463 703 001FR
-12-
!
2
INTRODUCTION
2 INTRODUCTION
L’EMP 205ic AC/DC d’ESAB est un produit de nouvelle génération qui dispose des sources de courant de soudage multifonctionnelles (MIG/électrode enrobée/TIG CA ou CC).
Toutes les sources d’alimentation Rebel sont conçues pour correspondre aux besoins de l’utilisateur. Elles sont robustes,
durables et portatives, offrant ainsi un excellent arc pour diverses applications de soudage.
La famille d’EMP dispose d’une affichage d’interface d’utilisateur (IU) de 11 cm (4,3 po) en couleur TFT (transistor à film
mince) qui permet de sélectionner rapidement et facilement le processus de soudage et les paramètres appropriés pour
les utilisateurs nouvellement formés et ceux de niveau intermédiaire. Pour des utilisateurs plus expérimentés, un nombre
de fonctions quelconque peut être introduit et personnalisé pour offrir une flexibilité maximale.
Les accessoires d’ESAB pour le produit peuvent être trouvés dans le chapitre « ACCESSOIRES » du présent manuel.
2.1
Matériel
La source d’alimentation de l’EMP 205ic AC/DC de ESAB est fournie avec :
•
Source d’alimentation ESAB EMP 205ic AC/DC
•
Torche MIG ESAB MXL 201, 3 m (10 pi) avec les pointes de contact M6 de 0,8 mm et 1,0 mm.
•
Torche TIG ESAB SR-B 26 avec accessoires
•
Tuyau de gaz, 4,5 m (14,8 pi), Connecteur rapide
•
Kit de câble de soudage MMA, 3 m (10 pi)
•
Kit de câble de retour, 3 m (10 pi)
•
Dévidoir
0.6 / 0.8 mm (0.023 in. / 0.030 in.) Câble fourré, en acier inoxydable (installé sur le système moteur)
0.8 / 1.0 mm (0.030 in. / 0.040 in.) Câble fourré, en acier inoxydable (dans la boîte d’accessoire)
•
Tube guide
1,0 mm - 1,2 mm (0,040 po - 0,045 po) (installée sur le système moteur)
0.6 mm - 0.8 mm (0.023 in. - 0.030 in.) (dans la boîte accessoire)
•
Câble principal de 3 m (10 pi), avec prise
•
Manuel de sécurité
•
USB avec manuel d’opérateur
•
Guide de l'épaisseur du matériau
2.2
Protection anti-surchauffe
AVERTISSEMENT
Cette unité est équipée d’une protection contre le surchauffage pour son alimentation électrique.
Les sources de courant de soudage disposent de protection contre le surchauffage. Cette protection agit si
la température interne devient très élevée. Dans ce cas, le courant de soudage est interrompu et un symbole
de surchauffe apparaît à l’affichage. La protection contre le surchauffage se réinitialise automatiquement
lorsque la température est retournée à une température de travail normal.
Les procédures de récupération des conditions de surchauffage :
•
Permettez au système de se refroidir, Rebel se recouvre de lui-même.
•
Permettez au système de se refroidir entièrement jusqu’à l’arrêt des ventilateurs avant de procéder à un soudage
supplémentaire.
•
Si le matériel n’atteint pas totalement le « Facteur de marche », les deux ventilateurs fonctionnent et il n’existe aucune
obstruction, alors renvoyez le matériel pour l’entretien.
0463 703 001FR
-13-
3
DONNÉES TECHNIQUES
3 DONNÉES TECHNIQUES
3.1
Caractéristiques de l’EMP 205ic AC/DC
EMP 205ic AC/DC
Tension
230 V, 1 ph, 50/60 Hz
120 V, 1 ph, 50/60 Hz
Imax. GMAW - MIG
29.6 A
Disjoncteur de 20 A: 27.1 A
Disjoncteur de 15 A: 20.2 A
Imax. GTAW - DC TIG
24,0 A
Disjoncteur de 15 A: 20.7 A
Imax. GTAW - AC TIG
26.5 A
Disjoncteur de 15 A : 21,4 A
Imax. SMAW - Stick
28.3 A
Disjoncteur de 15 A: 20.5 A
Ieff. GMAW - MIG
14.8 A
Disjoncteur de 20 A: 15.8 A
Disjoncteur de 15 A: 14.5 A
Ieff. GTAW - DC TIG
12 A
Disjoncteur de 15 A: 14.3 A
Ieff. GTAW - AC TIG
13.3 A
Disjoncteur de 15 A: 14.9 A
Ieff. SMAW - Stick
14.1 A
Disjoncteur de 15 A: 14.4 A
100 % facteur de marche*
110 A (Vout = 19.5 V)
Disjoncteur de 15 A: 65 A (Vout = 17.25 V)
Disjoncteur de 20 A: 70 A (Vout = 17.5 V)
60% facteur de marche*
125 A (Vout = 20.25 V)
Disjoncteur de 15 A: 85 A (Vout = 18.25 V)
Disjoncteur de 20 A: 90 A (Vout = 18.5 V)
40% facteur de marche*
150 A (Vout = 21.5 V)
Disjoncteur de 15 A: 90 A (Vout = 18.5 V)
25% facteur de marche*
205 A (Vout = 24.25 V)
-
20% facteur de marche*
-
Disjoncteur de 20 A: 115 A (Vout = 19.75
V)
Configurer la plage (CC)
15 A (Vout = 14.75 V) 235 A (Vout = 26.0 V)
15 A (Vout = 14.75 V) 130 A (Vout = 20.5 V)
100 % facteur de marche*
110 A (Vout = 14.4 V)
Disjoncteur de 15 A: 80 A (Vout = 13.2 V)
60% facteur de marche*
125 A (Vext = 15,0 V)
Disjoncteur de 15 A: 100 A (Vout = 14.0 V)
40% facteur de marche*
-
Disjoncteur de 15 A : 110 A (Vext = 14,4 V)
25% facteur de marche*
205 A (Vout = 18.2 V)
Configurer la plage (CC)
5 A (Vout = 10.2 V) 205 A (Vout = 18.2 V)
5 A (Vout = 10.2 V) 130 A (Vout = 15.2 V)
100 % facteur de marche*
110 A (Vout = 14.4 V)
Disjoncteur de 15 A: 75 A (Vout = 13.0 V)
60% facteur de marche*
125 A (Vext = 15,0 V)
Disjoncteur de 15 A: 95 A (Vout = 13.8 V)
40% facteur de marche*
-
Disjoncteur de 15 A: 105 A (Vout = 14.2 V)
25% facteur de marche*
205 A (Vout = 18.2 V)
Configurer la plage (CA)
5 A (Vout = 10.2 V) 205 A (Vout = 18.2 V)
Courant primaire
Charge autorisée en GMAW - MIG
Charge autorisée en GMAW - DC TIG
Charge autorisée en GMAW - AC TIG
5 A (Vout = 10.2 V) 130 A (Vout = 15.2 V)
Charge autorisée en SMAW - Électrode enrobée
100 % facteur de marche*
100 A (Vout = 24 V)
55 A (Vout = 22.2 V)
60% facteur de marche*
125 A (Vout = 25 V)
70 A (Vout = 22.8 V)
40% facteur de marche*
-
75 A (Vout = 23.0 V)
25% facteur de marche*
170 A (Vout = 26.8 V)
-
0463 703 001FR
-14-
3
DONNÉES TECHNIQUES
Configurer la plage (CC)
16 A (Vout = 20.6 V) 180 A (Vout = 27.2 V)
16 A (Vout = 20.6 V) 130 A (Vout = 25.2 V)
EMP 205ic AC/DC
Tension de circuit ouvert (OCV)
VRD désactivé
68 V
VRD activé
35V
Efficacité
78%
Facteur de marche
0.98
Vitesse d’entraînement du fil
2 à 12,1 m/min (80 à 475 po/min)
Diamètre du fil
Fil solide d’acier doux
0.6 - 0.9 mm (0.023 - 0.035 in.)
Fil solide en acier inoxydable
0.8 - 0.9 mm (0.030 - 0.035 in.)
Câble fourré
0.8 - 1.1 mm (0.030 - 0.045 in.)
Aluminium
0.8 - 1.2 mm (0.030 - 0.047 in.)
Taille de la bobine
100 - 200 mm (4- 8 po)
Dimensions L × l × H
548 × 229 × 406 mm (23 × 9 × 16 po)
Poids
25.5 kg ( 56 lb,)
Température d’opération
-10 ° à + 40 °C (14 ° à 104 °F)
Indice de protection**
IP23S
S
La classification de l’application***
*Facteur de marche
Le facteur de marche désigne le temps en termes de pourcentage d’une période de dix minutes pendant lequel vous pouvez souder ou couper à une certaine charge sans surcharge. Le facteur de marche est valide pour 40 °C (104 °F) ou moins.
**Indice de protection
Le code IP indique le type de châssis, c’est-à-dire le niveau de protection contre la pénétration d’objets solides ou de l’eau.
Le matériel marqué IP 23 est destiné à l’usage interne et externe. Cependant, il ne doit pas être manipulé dans la précipitation.
***La classe de l’application
S
Ce symbole indique que la source d’alimentation est conçue pour être utilisée dans des espaces qui présentent un
risque électrique accru.
!
0463 703 001FR
AVERTISSEMENT!
Pour des raisons de sécurité, le circuit de soudage peut être mis à la terre ou pas. La modification de la mise en terre doit être autorisée uniquement par une personne compétente
capable d’évaluer si la modification augmentera le risque de blessures. Par exemple, en
permettant un retour de courant de soudage par des voies qui peuvent endommager les
circuits de mise à terre des autres équipements ou causer des blessures ou la mort.
-15-
4
INSTALLATION
4 INSTALLATION
L’installation doit être effectuée par un professionnel.
AVERTISSEMENT!
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans un cadre local, ce produit peut causer une
interférence radio. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de prendre des mesures de précautions appropriées.
4.1
Responsabilité de l’utilisateur
L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation de l’équipement de soudage selon les instructions du fabricant.
En cas de troubles électromagnétiques, l’utilisateur du matériel de soudage est chargé de résoudre le problème avec l’assistance technique du fabricant. Cette mesure corrective peut être aussi simple que la mise à la terre du circuit de soudage.
Dans d’autres cas, il peut s’agir de construire un écran électromagnétique autour de la source de courant de soudage et le
travail, complété par des filtres d’intrant liés. Dans tous les cas, les perturbations électromagnétiques doivent être réduites
au point d’être complètement supprimées.
4.2
Instructions de levage
La source d’alimentation peut être levée grâce à l’une des poignées.
!
AVERTISSEMENT!
Sécurisez le matériel - notamment si le
sol n’est pas équilibré ou est en pente.
0463 703 001FR
-16-
4
INSTALLATION
4.3
Lieu
Placer la source d’alimentation afin que ses entrées et sorties d’air de refroidissement ne soient pas obstruées.
A. 152 mm (6 po)
B. 100 mm (4 in.)
C. 152 mm (6 po)
En cas d’installation permanente, il convient
de prévoir assez d’espace pour l’ouverture de
la portière et l’accès au côté de la bobine.
4.3.1
Évaluation de la zone
Avant l’installation du matériel de soudure, l’utilisateur/l’installateur doit évaluer les potentiels problèmes électromagnétiques dans la zone environnante. Les points suivants doivent être pris en considération :
1. D’autres câbles d’alimentation, câbles de contrôle, câbles de signalisation et de téléphone ; ci-dessus, ci-dessous et
adjacent au matériel de soudage.
2. Les transmetteurs et les récepteurs de la radio et de la télévision.
3. Ordinateur et autre matériel de contrôle
4. Le matériel critique de sécurité, p. ex. la surveillance du matériel industriel.
5. La santé des personnes autour, p.ex. l’utilisation de stimulateurs cardiaques et d’aides auditives.
6. Le matériel utilisé pour le calibrage et les mesures.
7. Le moment de la journée où le soudage ou d’autres activités doivent être menés.
8. L’immunité des autres équipements dans l’environnement : l’utilisateur doit veiller à ce que tout autre équipement utilisé
dans l’environnement est compatible. Ceci peut nécessiter des mesures de protection supplémentaires.
9. La superficie de la zone environnante à considérer dépendra de la structure du local et des autres activités qui s’y
tiennent. Le cadre environnant peut s’étendre au-delà des limites des lieux.
L’interférence peut être transmise par une fréquence élevée initiée ou une source d’alimentation de soudure à l’arc stabilisée
des manières suivantes :
•
Radiation directe : La radiation causée par l'équipement peut se produire si le châssis est en métal et n’est pas convenablement mis à terre. Il peut se produire à travers des ouvertures telles que les panneaux d’accès libre. La protection
de l’unité de fréquence élevée dans la source d’alimentation empêchera la radiation directe si l'équipement est convenablement mis à la terre.
•
Transmission par le câble d’alimentation : Sans protection et filtrage appropriés, l’énergie à haute fréquence peut
être transmise au circuit au sein de l’installation (principal) par un couplage direct. L'énergie est ensuite transmise tant
par radiation que par conduction. Une protection et un filtrage adéquates sont fournis à la source d’alimentation.
•
Radiation issue des baguettes de soudage : Les interférences émises par des baguettes de soudure, quoique prononcées
près des baguettes, diminuent rapidement avec la distance. Le maintien des fils aussi courts que possible minimisera ce
type d’interférence. Il faut éviter de boucler et suspendre les fils partout où cela est possible.
0463 703 001FR
-17-
4
INSTALLATION
•
Le ré-rayonnement des objets métalliques qui ne sont pas mis à la terre : Un facteur majeur lié à l’interférence est
l'émission renouvelée d’objets métalliques sans protection près des baguettes de soudure. La mise à terre effective de
tels objets permettra d’éviter une ré-radiation dans la plupart des cas.
4.4
Interférence de haute fréquence
!
AVERTISSEMENT!
La section de fréquence élevée de cette machine dispose d’une sortie semblable à un transmetteur radio.
La source d’alimentation NE doit PAS être utilisée près des opérations explosives en raison
du danger lié à un incendie précoce.
!
!
!
!
!
0463 703 001FR
AVERTISSEMENT!
Les opérations à proximité des installations informatiques peuvent causer un mauvais fonctionnement de l’ordinateur.
AVERTISSEMENT!
LES CHAmp DE HAUTE FRÉQUENCE PEUVENT CONSTITUER UN DANGER POUR LA SANTÉ.
Des précautions supplémentaires peuvent être nécessaires lorsque cette source d'énergie
de soudage sert dans un cadre intérieur. Les soudeurs qui portent les stimulateurs doivent
consulter leur médecin avant le soudage. L’EMF peut interférer avec des stimulateurs cardiaques.
AVERTISSEMENT!
Liaison équipotentielle :
Il convient d’envisager de coller tous les composants métalliques présents dans l’installation
de soudage et adjacents à celle-ci. Cependant, les composants métalliques fixés sur la pièce
de travail augmenteront le risque que l’opérateur reçoive une décharge électrique en touchant des composants métalliques et l’électrode en même temps. L’opérateur doit être isolé
de tous ces composants métalliques fixés.
AVERTISSEMENT!
Mise à terre du lieu de travail :
Il convient d’éviter la mise en terre de la pièce de travail, ce qui pourrait accroître le risque
de blessures pour les utilisateurs ou endommager tout autre matériel électrique. La modification de la mise en terre doit être autorisée uniquement par une personne compétente
capable d’évaluer si la modification augmentera le risque de blessures.
AVERTISSEMENT!
On ne soulignera jamais assez l’importance de l’installation appropriée d’un équipement de
soudage à haute fréquence. L’interférence causée par la fréquence élevée initiée ou l’arc stabilisé est presque invariablement tracée pour déterminer une installation inappropriée. Une
personne dûment habilitée telle qu’un électricien convenablement autorisé doit procéder à
l’installation afin d'éviter des blessures, le décès ou tout dégât de matériel.
-18-
4
INSTALLATION
4.5
Alimentation principale
REMARQUE !
Exigences d’alimentation principale
Cet équipement est conforme à la norme IEC 61000-3-12, à condition que l’alimentation
en circuit court soit supérieure ou égale au Sscmin au point d’interface entre l’alimentation de l’utilisateur et le système public. Il est de la responsabilité de l’installateur ou
de l’utilisateur de l’équipement de veiller, à travers une consultation de l’opérateur du
réseau de distribution si nécessaire, que l'équipement est connecté uniquement à une
source d’alimentation avec une intensité de court-circuit supérieure ou égale à Sscmin.
Référez-vous aux données technique dans le chapitre DONNÉES TECHNIQUES
La tension d’alimentation doit être de 230 V en CA ±10 % ou de 120 V en CA ± 10 %. Une tension d’alimentation trop faible
peut causer un soudage de piètre qualité. Une tension d’alimentation trop élevée entraînera le surchauffage des composants et éventuellement des pannes. Contactez le service d'électricité local pour des informations au sujet du type d’offre
électrique disponible, comment effectuer des raccords de façon appropriée et les exigences en termes d’inspection.
La source de courant de soudage doit être :
•
Correctement installé, si nécessaire, par un électricien compétent.
•
Correctement mis en terre (électrique) selon les règlements locaux.
•
Raccordé au point d’alimentation et au fusible de taille appropriée comme le présentent les tableaux ci-dessous.
REMARQUE !
Utilisez la source de courant de soudage conformément à la réglementation nationale
en vigueur.
AVERTISSEMENT!
Débranchez et sécurisez l’alimentation d’entrée en suivant les procédures de « verrouillage / marquage ». Veillez à ce que l’interrupteur d’isolement de la ligne d’alimentation
soit bloqué (Verrouillage / Étiquetage) en Position « Ouvert » AVANT d’enlever les fusibles de l’alimentation. Le raccordement/la déconnexion doivent être effectués par des
personnes compétentes.
Plaque signalétique avec
informations de connexion
0463 703 001FR
-19-
4
INSTALLATION
4.6
Spécifications d’alimentation électriques recommandées
!
AVERTISSEMENT!
Une décharge électrique ou un risque d'incendie est probable si les recommandations suivantes relatives à la fourniture en électricité ne sont pas respectées. Ces recommandations
sont destinées à un circuit de dérivation dédié, taillé pour la sortie calibrée et le facteur de
marche de la sources de courant de soudage.
Spécifications d’alimentation électriques recommandées : 120 à 230 V, 1 à 50/60 Hz
Spécification
230 V AC
120 V CA
Courant d’entrée à la sortie maximale
33 A
30 A
Puissance nominale maximale recommandée du fusible*
ou du disjoncteur
40 A
30 A
50 A
50 A
2,5 mm2 (13 AWG)
2,5 mm2 (13 AWG)
15 m (50 pi)
8 m (25 pi)
2,5 mm2 (13 AWG)
2,5 mm2 (13 AWG)
*Fusible retardé UL, Class RK5. Référez-vous à UL 248
Puissance nominale maximale recommandée du fusible*
ou du disjoncteur
Fonctionnement normal UL class K5, référez-vous à UL 248
Taille minimale recommandée de la corde
Longueur maximale recommandée de la corde d’extension
Taille minimale recommandée du conducteur de mise à terre
4.7
Alimentation à partir de groupes électrogènes
La source d’alimentation peut être fournie par différents types de générateurs. Cependant, certains générateurs peuvent
ne pas fournir assez d’énergie pour le bon fonctionnement de la source d’alimentation de soudage.
Il est recommandé d’utiliser les générateurs qui disposent de la Régulation de tension automatique (AVR) ou d’un type de
régulation équivalent ou meilleur, avec une puissance calibrée d’au moins 8 kW monophasée.
0463 703 001FR
-20-
5
OPÉRATION
5 OPÉRATION
Les règle de sécurité générales relatives à la manipulation du matériel sont disponibles dans le chapitre « Sécurité
». Lisez-le attentivement avant de démarrer l’équipement.
REMARQUE !
En cas de déplacement de l’équipement, utilisez les poignées destinées à cet effet.
Ne tirez jamais les câbles.
!
AVERTISSEMENT!
Attention aux pièces en mouvement qui peuvent provoquer des
blessures.
!
AVERTISSEMENT!
!
AVERTISSEMENT!
!
AVERTISSEMENT!
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE! Ne touchez pas à la pièce de travail ou à la tête de soudage durant l’opération.
Veillez à ce que les couvercles des parois soient fermés durant l’opération.
Serrez le boulon de la bobine afin de l’empêcher de glisser du moyeu.
AVERTISSEMENT!
Avant tout usage, veillez à ce qui suit :
Le corps, le câble et les conducteurs du chalumeau ne sont pas endommagés.
L’embout de contact sur le chalumeau n’est pas endommagé.
Le raccord sur le chalumeau est propre et ne contient pas de débris.
0463 703 001FR
-21-
5
OPÉRATION
5.1
Raccords et contrôles
10
12
11
1
2
13
3
15
4
5
14
6
9
8
7
Figure 1. Vues avant et arrière : Modèle EMP 205ic AC/DC
1. Le bouton de sélection de la vitesse d’alimentation 9. Câble de changement de polarité
du courant ou du fil
2. Bouton de sélection de la tension
10. Affichage
3. Bouton principal pour la navigation dans le menu
11. Admission de gaz pour MIG/MAG
4. Sortie de gaz
12. Admission de gaz pour TIG
5. Raccord de contrôle de chalumeau / à distance
13. Interrupteur ON/OFF d’alimentation principale
6. Raccord du chalumeau
14. Câble d’alimentation principale
7. Sortie négative [-]
15. Étiquettes
8. Sortie Positive [+]
1 (U)
2 (L)
3 (M)
Figure 2. Fonction des régulateurs rotatifs de l’Interface d’utilisateur
1. (U) Nœud de contrôle supérieur : (a) Réglez la valeur du 3. (M) Menu de navigation : Appuyez pour
courant à la sortie (b) Réglez la vitesse d’alimentation en fil sélectionner
2. (L) Nœud de contrôle inférieur : (a) Sélection de la
tension MIG (b) Plage de tension SMIG (c) Mode MMA : Arc
ON/OFF
REMARQUE !
Le bouton de contrôle inférieur (2) en mode MMA active ou désactive l’alimentation
de sortie. Lorsque le courant de sortie est activé, l’arrière-plan de l’affichage devient
orange (lisez le chapitre « PANNEAU DE CONTRÔLE »).
0463 703 001FR
-22-
5
OPÉRATION
5.2
Le raccord des câbles de soudure et de retour
La source d’alimentation dispose de deux sorties pour connecter les câbles de soudage et de retour : un BORNE négatif [-]
et un BORNE positif [+] (8) (voir Figure 1).
5.2.1
Pour le Processus MIG/MMA
Pour le Processus MIG/MMA, la sortie à laquelle le câble de soudage est connecté dépend du type d’électrode. Référez-vous
au paquetage de l’électrode pour les Informations relatives à la polarité correcte de l'électrode. Connectez le câble de retour
au reste de la borne de soudage (9) sur la source d’alimentation.
Sécurisez la borne de connexion du câble de retour sur la pièce de travail et veillez à ce qu’il existe un contact électrique
approprié. Raccordez le connecteur du chalumeau au raccord du chalumeau (6).
REMARQUE !
Tableau d’orientation du soudage MIG :
À l’arrière de la portière du côté de la bobine se trouve le tableau des directives relatives
au soudage MIG pour un choix initial des commandes de soudage. Ceci est destiné à
servir de guide pour fixer les paramètres sur cet équipement.
5.2.2
Pour le Processus TIG
Pour le Processus TIG, connectez le câble d’alimentation du chalumeau TIG à la borne négative [-]. Voir l’illustration. Connectez
le raccord d’admission de gaz sur le chalumeau TIG au connecteur de sortie du gaz (4) situé à l’avant de la source d’énergie.
Connectez le raccord rapide d’admission de gaz (12), sur le panneau arrière, à une alimentation du gaz protecteur. Raccordez
le conducteur de retour de travail à la borne positive [+] du retour de câble (9). Raccordez le connecteur du chalumeau à
la borne négative [-] (7) (Voir Figure 1).
5.3
Changement de polarité
1
Figure 3. Raccords de changement de polarité
1. Câble de changement de polarité (non connecté en mode électrode enrobé ou TIG)
Contrôlez la polarité recommandée pour le câble de soudure que vous souhaitez utiliser. Référez-vous au paquetage de
l’électrode pour les Informations relatives à la polarité correcte de l'électrode. La polarité peut être modifiée en déplaçant
le câble de changement de polarité afin qu’il corresponde au Processus de soudage applicable.
0463 703 001FR
-23-
5
OPÉRATION
5.4
Gaz protecteur
Le choix du gaz protecteur approprié dépend du matériau. En général, l’acier doux est soudé grâce à des gaz mélangés
(Ar + CO2) ou 100 % de dioxyde de carbone (CO2). L’acier inoxydable peut être soudé grâce à un mélange de gaz (Ar +
CO2) ou du trimix (He + Ar + CO2). L’aluminium et le bronze en silicone nécessitent de l’argon pur (Ar). En mode sMIG (voir
la Section « Mode sMIG » dans le chapitre « PANNEAU DE CONTRÔLE »), l’arc de soudure optimale et le gaz utilisé seront
paramétrés automatiquement.
5.5
Courbes volt-ampères
Les courbes ci-dessous présentent la tension maximale et les potentiels sorties d’ampérage de la source d’alimentation
des trois Configurations communes de Processus de soudage. D’autres Configurations entraînent des courbes qui rentrent
entre ces courbes.
A = Courant de soudage (AMP), V = Tension externe
5.5.1
SMAW (électrode enrobée) 120 V
Figure 4. Facteur de marche de SMAW (électrode enrobée) 120 V
5.5.2
SMAW (ÉLECTRODE ENROBÉE) 230 V
Figure 5. SMAW (ÉLECTRODE ENROBÉE) 230 V Facteur de marche
0463 703 001FR
-24-
5
OPÉRATION
5.5.3
GMAW (Mig) 120 V
Figure 6. Facteur de marche du GTAW ( TIG) 120 V
5.5.4
GMAW (Mig) 230 V
Figure 7. GMAW (Mig) 230 V Facteur de marche
0463 703 001FR
-25-
5
OPÉRATION
5.5.5
GTAW (DC TIG) 120 V
Figure 8. Facteur de marche du GTAW (CC TIG) 120 V
5.5.6
GTAW (DC TIG) 230 V
Figure 9. GTAW (DC TIG) 230 V Facteur de marche
0463 703 001FR
-26-
5
OPÉRATION
5.5.7
GTAW (AC TIG) 120 V
Figure 10. GTAW (AC TIG) 120 V Facteur de marche
5.5.8
GTAW (AC TIG) 230 V
Figure 11. GTAW (AC TIG) 230 V Facteur de marche
0463 703 001FR
-27-
5
OPÉRATION
5.5.9
Facteur de marche
25% Facteur de marche
L’EMP 205ic AC/DC dispose d’une sortie de courant de soudage de 205 A à 25 % de facteur de marche (230 V). Un Thermostat
à réinitialisation automatique protègera la source d’alimentation si le cycle d’ouverture est dépassé.
Exemple : Si la source d’alimentation fonctionne à 25 % du facteur de marche, elle fournira l’intensité calibrée pour un
Maximum de 2 minutes 30 secondes à Intervalles de 10 minutes. Le temps restant, 7 minutes et 30 secondes, la source
d’alimentation doit être laissée en refroidissement.
2 minutes 30 secondes
7 minutes 30 secondes
Figure 12. Exemple de 25 % de facteur de marche
Facteur de marche (%)
Il est possible de sélectionner une combinaison différente de courant de facteur de marche et de soudage. Servez-vous des
tableaux ci-dessous pour déterminer le facteur de marche approprié pour un courant de soudage donné.
MIG
MMA
TIG en CA
TIG en CC
Courant de Soudage (A)
Facteur de marche (%)
Figure 13. Régler le facteur de marche à 120 V
MIG
MMA
TIG en CA
TIG en CC
Courant de Soudage (A)
0463 703 001FR
Figure 14. Plotting Facteur de marche for 230 V
-28-
5
OPÉRATION
5.6
Enlever/installer la bobine
REMARQUE !
Le gaz n’a pas besoin d’être connecté pour cette procédure. L’alimentation ne doit
pas être interrompue pour cette procédure.
Le ressort détermine la « valeur de freinage » à laquelle sont soumis le moteur d’entraînement du fil et la traction des roues
du galet. Serrez le boulon « A ». Consultez les illustrations ci-dessous, serrage à la main.
Enlevez/installez la bobine tel que présenté ci-dessous.
200 mm (8 in.)
100 mm (4 in.)
Figure 15. Resserrez l'écrou de verrouillage de la bobine à 100 mm (4 po)
5.7
Sélection du liner
Référez-vous au guide de l’utilisateur du chalumeau, sur la clé USB afin de sélectionner la gaine de remplacement appropriée
pour le type de fil et le diamètre en cours d’utilisation.
5.8
Installer / enlever le fil
REMARQUE !
En cas d’installation du fil d’aluminium, consultez la section « Soudage avec le fil
d’aluminium ».
L’EMP 205ic AC/DC prendra en charge les deux petites bobines de 100 mm (4 po) et 200 mm (8 po). Consultez le chapitre
« DONNÉES TECHNIQUES » pour les Dimensions de fil convenables pour chaque type de fil.
4
5
1
2
6
3
Figure 16. Vue de côté de la bobine
0463 703 001FR
1. Moyeu de la cabine
4. Ouvrir le couvercle du côté
2. Filtre EMC
5. Vanne à gaz
3. Disjoncteur du circuit
6. Mécanisme de dévidoir
-29-
5
OPÉRATION
!
!
AVERTISSEMENT!
Ne placez pas et ne pointez pas le chalumeau près du visage, de la main ou du
corps afin de ne pas causer des blessures.
AVERTISSEMENT!
Risque d’écrasement ou de pincement lors du remplacement de la bobine de fil.
Ne portez pas de gants de sécurité lors de l’insertion des câbles de soudure entre
les galets d’entraînement.
REMARQUE !
Veillez à utiliser les galets d’alimentation/de pression appropriés. Pour plus d'Informations, consultez PIÈCES D’USURE.
REMARQUE !
Souvenez-vous d’utiliser l’embout de contact approprié dans le chalumeau de
soudage pour le diamètre de fil utilisé. Le chalumeau est équipé d’un embout de
contact pour un fil de 0,8 mm (0,030 po). Si vous utilisez un autre diamètre, vous
devez modifier l’embout de contact et le galet d’entraînement. La gaine de fil
intégrée au chalumeau est recommandée pour le soudage avec des fils en fer et en
acier inoxydable.
5.8.1
Installer le fil
1. Coupez l’alimentation de l'unité.
2. Ouvrez le couvercle du côté.
3. Libérez la pression des galets de pression en poussant la vis de tension vers vous (1).
4. Levez le bras du galet de pression (2).
!
AVERTISSEMENT!
Tenez fermement le câble de soudage MIG afin de l’empêcher de se défaire.
5. Lorsque le fil de soudage MIG provient du fond de la bobine, faites passer le fil d'électrode à travers le guide d’entrée
(3), entre les galets, à travers le guide de sortie et dans le chalumeau MIG.
6. Sécurisez à nouveau le bras du rouleau d’appui et la vis de tension du guide-fil et ajustez la pression si nécessaire.
7. Activez l’alimentation de l’unité.
8. Lorsque la tête du chalumeau MIG est raisonnablement droite, insérez le fil à travers le chalumeau MIG en abaissant
l’interrupteur de déclenchement.
9. Fermez le couvercle du côté.
0463 703 001FR
-30-
5
OPÉRATION
Figure 17. Mécanisme de dévidoir
5.8.2
Enlever le fil
1. Coupez l’alimentation de l'unité.
2. Coupez l’extrémité du câble de soudure MIG qui dépasse le chalumeau.
3. Ouvrez le couvercle du côté.
4. Libérez la pression des galets de pression en poussant la vis de tension vers vous (1).
5. Levez le bras du galet de pression (2).
!
AVERTISSEMENT!
Tenez fermement le câble de soudage MIG afin de l’empêcher de se défaire.
6. Rembobinez le fil sur la bobine en la tournant manuellement dans le sens des aiguilles d’une montre. Une fois le fil entièrement enroulé à nouveau sur la bobine, sécurisez l’extrémité à la bobine afin d’empêcher que la bobine ne déroule.
7. Fermez le couvercle du côté.
0463 703 001FR
-31-
5
OPÉRATION
5.9
Souder avec du fil d’aluminium
REMARQUE !
Après avoir suivi les instructions mentionnées dans cette Section, retournez à la
Section « 5.8 Installer / Enlever le câble ».
Afin de souder de l’aluminium à l’aide du chalumeau Standard fourni, référez-vous au manuel d’instructions du chalumeau
MIG pour remplacer la gaine du Conduit de chalumeau en acier inoxydable par la gaine de Conduit de chalumeau Teflon®.
•
Le modèle EMP 205ic AC/DC utilise le modèle de chalumeau : Chalumeau MIG MXL™ 270 A avec un câble de 3 m (10 pi)
(pour FCW 1,2 mm)
Commandez les accessoires suivants :
•
Gaine de Conduit Teflon® du chalumeau (gaine PTFE), 3 m (10 pi) : Consultez la Section PIÈCES (Tableau de la gaine de
fil) dans le manuel d’instructions relative au chalumeau ESAB (consultez la Note ci-dessus).
•
Le tube de sortie de guide-fil revêtu Teflon® (sélectionnez la taille correspondant au fil dans le Tableau dans la Section
réservée aux parties d’usure).
5.10
Configurer la pression d’alimentation en fil
REMARQUE !
Cette procédure requiert la mise en marche de l’unité. Le gaz n’a pas besoin d’être
connecté pour cette procédure.
1. Activez l’alimentation de l’unité.
2. Commencez par vous rassurer que le fil se déplace bien dans le guide-fil.
!
AVERTISSEMENT!
Il est IMPORTANT que la pression d’alimentation ne soit pas trop élevée ou trop
faible.
3. Vérifiez que la pression d’alimentation est correctement réglée, et alimente le fil contre un objet isolé, par ex. un morceau
de bois
4. Ajuster la pression de roulette minimale :
Lorsque vous tenez le chalumeau de soudage à environ 6 mm (0,25 po) à partir du morceau de bois (voir la Figure 12),
les galets d’entraînement de fil doivent s’emboîter. Si tel n’est pas le cas, réduisez la tension sur le câble en ajustant le
bouton de tension sur l’ensemble d’alimentation en fil.
Surface de
bois dur
6 mm
Figure 18. Vérifiez
0463 703 001FR
-32-
5
OPÉRATION
5. Ajuster la pression de roulette appropriée :
If you hold the Torche de soudage approximately 50 mm (2 in. ) from the piece of wood, the wire should be fed out and
bend (Figure 13).
!
AVERTISSEMENT!
Protégez votre visage/vos yeux/les parties de votre corps de l’extrémité du fil.
Surface de
bois dur
50 mm
Figure 19. Vérification de la pression appropriée du galet d’alimentation
0463 703 001FR
-33-
5
OPÉRATION
5.11
Changer le rouleau d’alimentation en fil
!
AVERTISSEMENT!
Débranchez l’alimentation de l’unité avant de commencer cette tâche.
REMARQUE !
Le gaz n’a pas besoin d’être connecté pour cette procédure.
Les paires de différente taille des galets d’alimentation à rainure double sont fournies en Standard (énumérées dans la Section Pièces d’usure). Changez les rouleaux d’alimentation afin de faire correspondre la taille/le type de câble sur la bobine
de câble. Consultez la Section Pièces d’usure pour le choix du galet d’alimentation. La Figure 20 présente l’emplacement
des rouleaux du dévidoir. Les galets de pression ne sont pas remplacés.
1
2
3
Figure 20. Emplacement des rouleaux du dévidoir et des rouleaux de pression
1. Gallet de pression
3. Bouton de verrouillage
2. Galet d’entraînement de filr
REMARQUE !
La marque Visible sur le côté du galet d’entraînement de fil, face à vous, désigne la
taille de la rainure de fil sur le côté opposé (à l’intérieur) du galet. La rainure sélectionnée doit correspondre à la taille du fil en cours d’utilisation. Chaque galet est
conçu pour fonctionner avec deux tailles de rainure. La taille de rainure sur un galet,
lorsqu’elle vous fait face, correspond à la rainure sur l’autre côté du galet. Installez la
rainure ayant la taille désirée avec l’étiquette sur le côté du galet face à vous.
0463 703 001FR
-34-
5
OPÉRATION
5.11.1
Enlever le rouleau d’alimentation de fil
1. En cas d’installation de nouveaux galets, sélectionnez la taille et le type corrects (rainure u, rainure v ou moleté) pour le
fil en cours d’installation (voir la Section Pièces d’usure).
2. Débranchez la source d’alimentation électrique de l’unité.
3. Ouvrez le couvercle du côté de la bobine de fil de l’unité EMP.
4. Avant de déplacer le bouton de tension : relevez son réglage numérique tel qu’indiqué sur son corps en-dessous de la
poignée. Enregistrez ce numéro pour réinitialiser la tension dans sa marge approximative. La Section « Configurer la
pression du guide de fil » décrit l’ajustement approprié pour cette tension.
REMARQUE !
Étant donné que la pression d’entraînement du fil doit être modifié afin de
libérer ce bras, la tension sur le galet devra être ajustée à nouveau à une étape
ultérieure. Enregistrer le nombre d’échelle sans perturbation à l’étape précédente
facilite le Processus à la fin de la procédure pour régler la tension avec précision.
5. Libérez le bras de tension en relâchant la clé de tension, en la tirant hors de son cliquet et en la tournant vers vous (voir
1 dans la Figure 10). Étant donné que la pression d’entraînement du fil doit être modifié afin de libérer ce bras, la tension
sur le galet devra être ajustée à nouveau à une étape ultérieure.
REMARQUE !
Le bras tenseur comporte un ressort. Il éclatera lorsque le boulon de tension est
tourné excessivement
6. Levez le fil hors de la rainure.
7. Enlevez le galet d’alimentation en fil en enlevant son bouton de verrouillage et en faisant glisser le galet de son arbre.
!
5.11.2
AVERTISSEMENT!
En cas de retrait du rouleau, veillez à ne pas desserrer la clé d’arbre sur l’arbre du
moteur. Le non-respect de cette instructions rendra toute l’unité inutile jusqu’au
remplacement de cette pièce.
Installer le rouleau d’alimentation de fil
1. Installez le guide de galet (dans la taille exacte et dans l’orientation de la rainure correcte). Vérifiez que la rainure de taille
correcte est orientée vers l’intérieur (voir Figure 21).
REMARQUE !
Les galets d’entraînement de fil seront soit remplacés (pour correspondre à la
taille et au type du nouveau fil en cours d’installation) soit utilisés à nouveau si
un fil de même taille et type est remplacé.
1
Figure 21. Les rouleaux du dévidoir sont fournis en plusieurs tailles
1. Étiquetez les rainures respectives
0463 703 001FR
-35-
5
OPÉRATION
REMARQUE !
L’étiquette sur le côté des galets correspond à la rainure sur le côté opposé du
galet.
2. Serrez le boulon de verrouillage du rouleau d’entraînement en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Le
serrage à la main est suffisant.
3. Déployez le fil à l’intérieur de la rainure du galet d’alimentation en fil.
REMARQUE !
Si le fil a été retiré (pas seulement levé de la rainure dans le rouleau) alors le fil
devra être installé à nouveau (voir la sous-Section « Installer le fil »).
4. Fermez les rouleaux de pression sur le câble.
5. Ajustez la pression du dévidoir en ajustant la tension sur le câble au niveau des roulettes du dévidoir en tournant le nœud
de tension suivant la procédure dans la Section « Configurer la pression du dévidoir ».
6. Fermez le couvercle du côté de la bobine de fil de l’unité EMP.
0463 703 001FR
-36-
6
PANNEAU DE CONTRÔLE
6 PANNEAU DE CONTRÔLE
Les mesures de sécurité générales pour la manipulation du matériel sont disponibles dans la Section « Mesures
de sécurité » dans le chapitre « SÉCURITÉ » de ce manuel. Les Informations générales au sujet de l’opération sont
disponibles dans le chapitre « OPÉRATION » de ce manuel. Lisez et respectez les pratiques de sécurité de votre
employeur avant d’installer, d’opérer ou d’entretenir cet équipement.
REMARQUE !
Après la mise en marche, le menu principal s’affiche sur le panneau de commande.
6.1
Commentaire naviguer ?
1. Bouton de contrôle supérieur
a) Réglez la valeur du courant à la sortie
b) Réglez la vitesse d’alimentation en fil
2. Bouton de contrôle inférieur
1 (U)
a) Sélection de la tension MIG
b) Plage de tension SMIG
c) Mode MMA : Arc ON/OFF
d) TIG en CC : Réglez le PPS
e) TIG en CA : Fixez l'équilibre
3. Navigation dans le menu : Appuyez pour sélectionner
2 (L)
3 (M)
6.2
Écran d’accueil de l’EMP 205ic AC/DC
5
4
3
6
2
7
1
6.2.1
•
8
9
1. Mode sMIG
2. Mode MIG manuel
3. Mode de flux fourré sans gaz
4. Mode MMA
5. Mode TIG en CC
6. Mode TIG en CA
7. Configurations
8. Manuel d’utilisateur
9. Fenêtre de dialogue
Mode sMIG
Paramètres de base :
5
6
4
3
2
1
1. Écran d’accueil
2. Informations
3. Mémoire
4. Choix du matériau
5. Vitesse d’entraînement du fil
6. Indicateur de l'épaisseur du matériau
7. Fenêtre de dialogue
7
0463 703 001FR
-37-
6
PANNEAU DE CONTRÔLE
•
Avancé :
6
7
5
4
3
2
1
9
6.2.2
•
8
1. Écran d’accueil
2. Informations
3. Mémoire
4. Choix du matériau
5. Sélection de paramètre
6. Vitesse d’entraînement du fil
7. Indicateur de l'épaisseur du matériau
8. Ajustement de la plage de tension
9. Fenêtre de dialogue
Mode MIG manuel
Paramètres de base :
5
1. Écran d’accueil
2. Informations
3. Mémoire
4. Choix du matériau
5. Vitesse d’entraînement du fil
6. Ajustement de la tension
7. Fenêtre de dialogue
4
3
6
2
1
7
•
Avancé :
6
5
4
3
7
2
1
1. Écran d’accueil
2. Informations
3. Mémoire
4. Choix du matériau
5. Sélection de paramètre
6. Vitesse d’entraînement du fil
7. Ajustement de la tension
8. Fenêtre de dialogue
8
6.2.3
•
Mode de flux fourré sans gaz
Paramètres de base :
4
3
1. Écran d’accueil
2. Informations
3. Mémoire
4. Vitesse d’entraînement du fil
5. Ajustement de la tension
6. Fenêtre de dialogue
5
2
1
6
0463 703 001FR
-38-
6
PANNEAU DE CONTRÔLE
•
Avancé :
5
1. Écran d’accueil
2. Informations
3. Mémoire
4. Sélection de paramètre
5. Vitesse d’entraînement du fil
6. Ajustement de la tension
7. Fenêtre de dialogue
4
3
6
2
1
7
6.2.4
•
Mode MMA
Paramètres de base :
4
1. Écran d’accueil
3
5
2
1
7
6
•
Avancé :
5
4
3
2
6
1
8
6.2.5
•
2. Informations
3. Mémoire
4. Ajustement d’ampérage
5. Tension de soudage de sortie
(Tension en circuit ouvert ou arc)
6. Fenêtre de dialogue
7. Arc ON/OFF
Lorsque la sortie est « chaude », le voyant bleu passe au orange.
7
1. Écran d’accueil
2. Informations
3. Mémoire
4. Sélection de paramètre
5. Ampérage
6. Tension de soudage de sortie
(Tension en circuit ouvert ou arc)
7. Arc ON/OFF
8. Fenêtre de dialogue
Lorsque la sortie est « chaude », le voyant bleu passe au orange.
Mode TIG en CC
Paramètres de base :
5
1. Écran d’accueil
2. Informations
4
3. Mémoire
4. Pulsation
5. Ampérage
6. Fenêtre de dialogue
3
2
1
6
0463 703 001FR
-39-
6
PANNEAU DE CONTRÔLE
•
Avancé avec impulsion en Arrêt :
6
1. Écran d’accueil
2. Informations
3. Mémoire
4. Pulsation
5. Sélection de paramètre
6. Ampérage
7. Fenêtre de dialogue
5
4
3
2
1
7
•
Avancé avec impulsion en Marche :
6
1. Écran d’accueil
2. Informations
3. Mémoire
4. Pulsation
5. Sélection de paramètre
6. Ampérage
7. Fenêtre de dialogue
8. Temps de crête
5
4
3
2
8
1
7
6.2.6
•
Mode TIG en CA
Paramètres de base :
4
1. Écran d’accueil
2. Informations
3. Mémoire
4. Ampérage
5. Fenêtre de dialogue
3
2
1
5
•
Supérieur
5
1. Écran d’accueil
2. Informations
3. Mémoire
4. Sélection de paramètre
5. Ampérage
6. Équilibrage
7. Fenêtre de dialogue
4
3
6
2
1
7
0463 703 001FR
-40-
6
6.3
PANNEAU DE CONTRÔLE
Configurations
1. Réinitialisez les modes
2. Pouce/Mètre
3. Paramètres de base / avancés
4. Paramètres de langue
5. Informations
6. Écran d’accueil
7. Fenêtre de dialogue
6.4
Informations relatives au manuel d’utilisateur
1. Informations relatives à l'entretien
2. Pièces d’usure/de rechange
3. Informations relatives à l’opération
4. Écran d’accueil
5. Fenêtre de dialogue
6.5
Guide de référence d’Icon
REMARQUE !
SCT - La Terminaison de circuit court est une méthode de réinflammation automatique
à l’extrémité du soudage pour couper de façon électrique le fil par des pulsations de
courant élevé dans un Processus contrôlé. Il en résultera un joli fil propre sans aucun
bouletage et aucune adhérence dans le bain de fusion ou à l’embout.
Ceci permet un redémarrage exceptionnel des soudures suivantes. Cette fonctionnalité est premièrement destinée au soudage à arc court avec acier doux et acier inoxydable. Pour le soudage en spray et avec fil fourré, le Brûlez en retour traditionnel est
recommandé. Lorsque la ré-inflammation est fixée à zéro, le SCT s’active automatiquement. Une Configuration pour un réallumage désactivera le SCT.
0463 703 001FR
-41-
6
PANNEAU DE CONTRÔLE
Icônes
SIGNIFICATION
Icônes
Accueil
SIGNIFICATION
Sélection de marche/d’arrêt
(Utiliser le nœud de navigation
et appuyer pour sélectionner à
partir de l’affichage)
Brûlez en retour
Réglage de la durée pendant
laquelle la tension demeure activée après l'arrêt du dévidage afin
d'empêcher le fil de geler dans le
bain de fusion
0463 703 001FR
SCT SÉLECTION À Terminaison de circuit court
L’AFFICHAGE
(SCT : voir NOTE ci-dessous)
ON : le burnback est réglé à zéro
OFF : le burnback est réglé sur
une valeur différente de zéro
Informations
Vitesse d’entraînement du fil
Chalumeau MIG
Instant de l’ajustement
Paramètres
Flux fourré
Paramètres
MIG manuel
Pourcentage
ÉLECTRODE ENROBÉE
Pré flux La durée Pendant laquelle le gaz protecteur demeure
avant le début de l’arc.
Smart MIG
Post flux La durée Pendant laquelle le gaz protecteur demeure
après l’arrêt de l’arc de soudage.
Lift-TIG
Secondes
Sauvegarder les Programmes
de soudage pour une Application précise en Mode mémoire
Configurations dans le menu
manuel d’utilisateur
Supprimer
Chalumeau de bobine
(Pas tous les marchés)
Distance
Configurations
Commande au pied
2T, Déclencheur On/OFF
Volts
4T, maintien/verrouillage de la
gâchette
Manuel d’utilisateur au menu
principal
-42-
6
PANNEAU DE CONTRÔLE
Icônes
0463 703 001FR
SIGNIFICATION
Icônes
SIGNIFICATION
Amp
Épaisseur de la plaque en
mode sMIG
Puissance de l'arc En cas de soudage à l’électrode, l’intensité s’accroît lorsque la longueur de l’arc
est raccourcie afin de réduire ou
de supprimer la congélation de
l’électrode dans le bain de fusion
Barre d'état Modifier le profil
de cordon de soudure de plat à
convexe ou de plat à concave
Pente de descente Réduire le
courant Pendant une certaine
durée à l’approche de la fin du
cycle de soudage
Paramètres avancés
Démarrage à chaud L’augmentation de l’intensité lorsque
l’électrode est frappée pour
réduire l’adhérence.
Paramètres de base
Inductance L’ajout de l’Inductance aux caractéristiques de
l’arc pour stabiliser l’arc et réduire les éclats en cas de Processus en circuit court.
Sélection de la langue
Mémoire
Capacité à enregistrer les Programmes de soudage pour une
Application précise
Choix de l’électrode enrobée
Courbe ascendante
Augmenter le courant Pendant
une certaine durée au début du
cycle de soudage
Unité de mesure
Diamètre du fil
Profil de cordon, concave
TIG en CC
Profil de cordon, convexe
TIG en CA
Pulsation
Courbe ascendante / courbe
descendante
Démarrage/Arrêt de pulsation
Hz
Courant inverse
-43-
6
PANNEAU DE CONTRÔLE
Icônes
SIGNIFICATION
Icônes
Temps de crête
Équilibrage
Offset
Fréquence
Retrouvez
Supprimer
Courant double
Amin
Début HF
Levez l’arc
Pré flux / post flux
0463 703 001FR
SIGNIFICATION
-44-
7
OPÉRATION DE SOUDAGE TIG
7 OPÉRATION DE SOUDAGE TIG
7.1
DC Soudage TIG
L’illustration ci-dessous présente l’affichage/la configuration en cas de soudage TIG en CD en mode avancé (A-B-C-D-E-FG-H-I-J-K-L-M-N-O-P-QR-S-T).
0463 703 001FR
A
B
D
C
E
F
H
G
I
J
L
K
M
N
P
O
Q
R
T
S
-45-
7
OPÉRATION DE SOUDAGE TIG
7.1.1
TIG en CC pulsé
La soudure à la TIG pulsé en CC est utilisée principalement sur des métaux minces mais il est également possible de l’utiliser
sur un matériel plus épais selon l’Application. La pulsation permet à l’utilisateur de contrôler la quantité de chaleur appliquée
à la pièce de travail. Le réglage de la pulsation offre à l’utilisateur bien plus de contrôle sur le Processus de soudage sans
compromettre la force et l’intégrité du soudage et permet d’avoir un soudage fluide et propre.
Mode de base :
En mode de base, la pulsation DC TIG est paramétrée par défaut ainsi qu’il suit : Courant inverse = 50 %, Temps de crête =
50 %, PPS = 2.
L’utilisateur ne pourra pas ajuster ces paramètres. Pour le faire, l’utilisateur doit être en mode avancé. L’illustration ci-dessous
présente l’affichage/la Configuration en cas de soudage TIG en CA en mode de base (A-B-C-D).
A
B
D
C
Mode avancé :
En mode avancé, l’utilisateur a la capacité d’ajuster les paramètres DC Pulsation TIG tel qu’expliqué ci-dessous.
1
3
2
4
1. Démarrage/Arrêt de pulsation
2. Courant inverse (%)
3. Temps de crête (%)
4. Courant de crête/réglé (A)
5. Hz/PPS (Pulsations par seconde)
5
Courant inverse (%): Le courant de fond est la quantité de courant pour laquelle l’oscillogramme du TIG pulsé en CD est
en temps bas. Le courant de fond est ajusté en fonction du pourcentage du courant de crête dans le menu de pulsation.
Peut être ajusté entre 1 et 99 %.
Temps de crête (%): Le temps de crête désigne le moment où l’ondulation de pulsation DC TIG correspond au courant de
crête. Le temps de crête est ajusté selon la quantité de pourcentage pour PPS. Peut être ajusté entre 1 et 99 %.
Courant de crête/réglé (A): Le courant de crête est paramétré en utilisant le bouton de contrôle supérieur. Peut être ajusté
entre 5 et 205 A.
Hz/PPS (Pulsations par seconde): Le rythme auquel l’oscillogramme du courant de sortie en mode DC TIG pulsé oscille entre
le courant de crête et le courant de fond, est fixé en utilisant le bouton de contrôle inférieur. Peut être ajusté entre 0,1 et 500.
0463 703 001FR
-46-
7
OPÉRATION DE SOUDAGE TIG
L’illustration ci-dessous présente l’affichage/la Configuration en cas de soudage TIG en CA en mode avancé (A-B-C-D-E-FG-H-I-J).
A
B
C
D
0463 703 001FR
E
F
H
G
I
J
-47-
7
OPÉRATION DE SOUDAGE TIG
L’illustration ci-dessus présente un exemple d’oscillogrammes parfaits de courant de sortie en TIG pulsé en CC en mode de
base et avancé.
Configurations de l’utilisateur :
ICRÊTE = 100A
Configuration par défaut :
Background = 50%
Temps de crête = 50%
Hz/PPS = 2.0
Mode courant double = OFF (En arrêt)
ICRÊTE = 100A
IBACK = 50A
50% CRÊTE
50% BACK
50% CRÊTE
50% BACK
ÉTAT DE SOUDURE EN MODE DE BASE
Configurations de l’utilisateur :
ICRÊTE = 100A
Background = 50%
Temps de crête = 70%
Hz/PPS = 3.0
Mode courant double = OFF (En arrêt)
ICRÊTE = 100A
IBACK = 50A
70% CRÊTE
70% CRÊTE
70% CRÊTE
30% BACK
30% BACK
ÉTAT DE SOUDURE EN MODE AVANCÉ
0463 703 001FR
-48-
30% BACK
7
OPÉRATION DE SOUDAGE TIG
Opération de TIG pulsé en CC avec commande de courant à distance connectée :
Le poste EMP 205 et compatible avec les différents contrôleurs de courant à distance fournis par ESAB.
1. Pédale
2. Commande manuelle pendante
3. Contrôleur au pouce sans fil (séparé ou intégré à l’assemblage du chalumeau TIG)
Lorsque le contrôle à distance est connecté au poste EMP 205 à l’aide du réceptacle à 8 croches sur le panneau avant, les
calculs de courant de fond sont différents de ceux effectués en cas d’utilisation du chalumeau TIG normal avec déclencheur.
Sans contrôle à distance, la valeur du courant de fond est égale au pourcentage réglé multiplié par l’intensité du courant
réglée par l’utilisateur. Par contre, en cas d’utilisation d’une commande à distance, cette valeur est égale au pourcentage
réglé, multiplié par l’intensité de courant réglée par la commande à distance.
Exemple :
Mode de base : Si l’utilisateur règle le courant
Icrête (A) = 100
La Configuration par défaut des autres paramètres en mode de base est la suivante :
Background (%) = 50
Temps de crête (%) = 50
Hz/PPS (Pulsations par seconde) = 2.0
IMIN (A) = 5
La valeur calculée de
Iback (A) = 50A (Icrête * 50% = 100 * 0.5)
En d’autres termes, si le contrôleur à distance a fixé tout le parcours, alors
Icrête = 100A
Iback = 50A
et si l’utilisateur règle le contrôleur à distance au trois-quart, alors
Icrête = 50A
Iback = 25A
et si l’utilisateur règle le contrôleur Distance au trois-quart, alors
Icrête = 75 A
Iback = 37A
0463 703 001FR
-49-
7
OPÉRATION DE SOUDAGE TIG
L’illustration ci-dessous présente l’exemple ci-dessous pour ce qui est des oscillogrammes de courant de sortie en mode
de base.
Configurations de l’utilisateur :
ICRÊTE = 100A
Configuration par défaut :
Background = 50%
Temps de crête = 50%
Hz/PPS = 2.0
Mode courant double = OFF (En arrêt)
ICRÊTE = 100A
IBACK = 50A
50% CRÊTE
50% BACK
50% CRÊTE
50% BACK
ÉTAT DE SOUDURE EN MODE DE BASE AVEC PARAMÉTRAGE À DISTANCE JUSQU’AU BOUT
Configurations de l’utilisateur :
ICRÊTE = 100A
Configuration par défaut :
Background = 50%
Temps de crête = 50%
Hz/PPS = 2.0
Mode courant double = OFF (En arrêt)
I CRÊTE= 50A
I BACK = 25A
50% CRÊTE
50% BACK
50% CRÊTE
50% BACK
ÉTAT DE SOUDURE EN MODE DE BASE AVEC PARAMÉTRAGE À DISTANCE JUSQU’À
LA MOITIÉ DU PARCOURS
Configurations de l’utilisateur :
ICRÊTE= 100A
Configuration par défaut :
Background = 50%
Temps de crête = 50%
Hz/PPS = 2.0
Mode courant double = OFF (En arrêt)
ICRÊTE = 75A
IBACK = 37A
50% CRÊTE
50% BACK
50% CRÊTE
50% BACK
ÉTAT DE SOUDURE EN MODE DE BASE AVEC PARAMÉTRAGE À DISTANCE AU
TROIS-QUART DU PARCOURS
0463 703 001FR
-50-
7
OPÉRATION DE SOUDAGE TIG
Mode avancé : Si l’utilisateur configure les paramètres comme
Icrête (A) = 100
Background (%) = 80
Temps de crête (%) = 70
Hz/PPS (Pulsations par seconde) = 3.0
IMIN (A) = 5
La valeur calculée de
Iback (A) = 80A (Icrête * 80% = 100 * 0.8)
En d’autres termes, si le contrôleur à distance a fixé tout le parcours, alors
Icrête = 100A
Iback = 80 A
et si l’utilisateur règle le contrôleur à distance au trois-quart, alors
Icrête = 50A
Iback = 40A
et si l’utilisateur règle le contrôleur Distance au trois-quart, alors
Icrête = 75 A
Iback = 60A
L’illustration ci-dessous présente les exemples ci-dessus en cas d’oscillogrammes de courant de sortie en mode avancé.
0463 703 001FR
-51-
7
OPÉRATION DE SOUDAGE TIG
Configurations de l’utilisateur :
ICRÊTE = 100A
Background = 80%
Temps de crête = 70%
Hz/PPS = 3.0
Mode courant double = OFF (En arrêt)
ICRÊTE= 100A
IBACK = 80A
70% CRÊTE
70% CRÊTE
70% CRÊTE
30% BACK
30% BACK
30% BACK
ÉTAT DE SOUDURE EN MODE AVANCÉ AVEC PARAMÉTRAGE À DISTANCE JUSQU’AU BOUT
Configurations de l’utilisateur :
ICRÊTE = 100A
Background = 80%
Temps de crête = 70%
Hz/PPS = 3.0
Mode courant double = OFF (En arrêt)
ICRÊTE= 50A
I
BACK
= 40A
70% CRÊTE
70% CRÊTE
70% CRÊTE
30% BACK
30% BACK
30% BACK
ÉTAT DE SOUDURE EN MODE AVANCÉ AVEC PARAMÉTRAGE À DISTANCE JUSQU’À
LA MOITIÉ DU PARCOURS
Configurations de l’utilisateur :
ICRÊTE = 100A
Background = 80%
Temps de crête = 70%
Hz/PPS = 3.0
Mode courant double = OFF (En arrêt)
ICRÊTE= 75A
IBACK = 60A
70% CRÊTE
70% CRÊTE
70% CRÊTE
30% BACK
30% BACK
30% BACK
ÉTAT DE SOUDURE EN MODE AVANCÉ AVEC PARAMÉTRAGE À DISTANCE AU TROIS-QUART
0463 703 001FR
-52-
7
OPÉRATION DE SOUDAGE TIG
7.1.2
TIG en CC avec double courant
Le EMP 205 CE dispose d’une nouvelle fonctionnalité, à savoir l’opération en courant double en cas de soudage DC TIG (en
opération DC directe et pulsée) dans la famille Rebel. La fonctionnalité du courant double permet à l’utilisateur de passer
de courant faible durant le soudage des angles ou des bordures sans interrompre la soudure.
L’opération en double courant est disponible uniquement en mode Avancé lorsque l’option 4 temps est activée et
la commande à distance paramétrée pour le chalumeau.
Lorsque le mode Courant double est disponible, il peut être activé par un appui rapide durant le soudage. Un appui léger
sur le déclencheur (pousser et relâcher) permettra de passer le courant de soudage entrant de « Courant A » à « Courant B
» et un autre appui léger permettra d’effectuer l’inverse. Consultez les images ci-dessous.
Appui de déclenchement
rapide (poussez et lâchez)
Configurations :
- 4 temps activés
- Chalumeau sélectionné à distance
- Mode courant double activé
Courant A
Courant B
Déclench Déclencheur
relâché
eur appuyé
Déclench Déclencheur
eur appuyé relâché
L’illustration ci-dessous présente la navigation/Configuration du soudage TIG en CD en mode avancé (A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K).
A
B
D
C
E
F
G
0463 703 001FR
-53-
7
OPÉRATION DE SOUDAGE TIG
La valeur du « Courant B » est un pourcentage du courant réglé par l’utilisateur (« Courant A »). Selon l’illustration ci-dessus,
le pourcentage de courant double étant réglé à 55 % et le courant réglé par l’utilisateur (« Courant A ») étant de 103 A, la
valeur du « Courant B » est de 103 x 55 % = 56 A. En mode pulsé, la valeur du « courant B » pour la valeur de courant de
crête est égale au pourcentage du courant double multiplié par le courant de crête et pour le Courant de retour, la valeur
du « Courant B » est égale au courant de fond multiplié par 0,85. Consultez les images ci-dessous.
Configurations de l’utilisateur :
ISET = 100A (Courant A)
2T/4T = mode 4T
Mode courant double = ON (En marche)
Courant double = 55%
Appui de déclenchement rapide >100 ms et < 250 ms
Courant A = 100A
Courant B = 55A
ÉTAT DE SOUDURE EN MODE AVANCÉ AVEC DOUBLE COURANT ACTIVÉ
Configurations de l’utilisateur :
ISET = 100A (Courant A)
2T/4T = mode 4T
Mode courant double = ON (En marche)
Courant double = 55%
Background = 50%
Temps de crête = 70%
Hz/PPS = 3.0
I
CRÊTE=
103A
Appui de déclenchement rapide >100 ms et < 250 ms
Courant A = 100A
Courant B (CRÊTE) = 56A
IBACK = 51A
Courant B (back) = 43A
70% CRÊTE
70% CRÊTE
70% CRÊTE
30% BACK
30% BACK
70% CRÊTE
30% BACK
30% BACK
IMPULSION EN CD DE L’ÉTAT DE SOUDURE EN MODE AVANCÉ AVEC LE DOUBLE COURANT ACTIVÉ
0463 703 001FR
-54-
7
OPÉRATION DE SOUDAGE TIG
7.2
Soudage TIG en CA
Le soudage TIG en CA sert principalement pour les matériaux non ferreux tels que l’aluminium. Dans la soudure AC TIG, la
polarité du courant de sortie passe entre l’électrode Positive (EP) et l’électrode négative (EN). Dans Rebel 205ic AC/DC, le
changement de la polarité est compris entre 25 et 400 Hz. La polarité EN favorise l’action de soudage et la polarité EP le
nettoyage.
Mode de base :
En mode de base, le paramètre AC TIG par défaut est le suivant : préflux = 0,8 s, postflux = 8 s, haut de pente = 0,5 s, bas de
pente = 0,5 s, Offset = 0, MIN = 5 A, fréquence = 120 Hz et équilibrage = 70 %.
L’utilisateur ne pourra pas ajuster ces paramètres. Pour le faire, l’utilisateur doit être en mode avancé.
Mode avancé :
En mode avancé, l’utilisateur a la capacité d’ajuster les paramètres AC TIG tel qu’expliqué ci-dessous.
1
2
3
4
1. Pré flux
2. Post flux
5
6
7
8
9
10
3. Courbe ascendante
4. Pente de descente
5. Mode 2T/4T
6. MIN (A)
7. Offset (A)
8. Fréquence (Hz)
9. Ampérage (A)
10. Équilibrage (%)
MIN (A): Le courant MIN est utilisé en mode distance/pédale. La valeur par défaut est de 5 A, l’utilisateur peut ajuster cette
valeur jusqu’au courant de soudage réglé par l’utilisateur afin d'établir la limite inférieure.
Les paramètres de courbe ascendante et descendante sont ajustables uniquement en mode non distant/sans pédale.
Fréquence (Hz): La fréquence désigne le nombre de fois que l’arc AC TIG passe entre EP et EN en une seconde. La fréquence
dans le poste Rebel 205 AC/DC varie entre 25 et 400 Hz avec une valeur par défaut de 120 Hz. La fréquence permet de
réduire le cordon de soudure et de Pointeur l’arc en cas d’Application spéciale. Les fréquences élevées réduisent le cordon
de soudure, ont plus d’arc ciblé et accroissent la stabilité de l’arc. En d’autres termes, le cône d’arc est plus serré à 400 Hz et
se concentre sur le même point qu’indique l’électrode de tunsgtène que le cône d’arc à 60 Hz.
Équilibrage (%): L’écran principal et l’encodeur droit inférieur servent à ajuster l’Équilibrage (%) en mode AC TIG avancé.
L'équilibrage vous permet de contrôler la longueur de l’arc, la chaleur , le nettoyage, etc.
Avantages de l’augmentation de l’équilibrage (c.-à-d., accroître la portion EN de l’oscillogramme du soudage TIG en CA) :
•
Effectuer une meilleure pénétration
•
Permet d’accroître les vitesses de voyage
•
Permet de réduire le cordon de soudure
•
Permet d’accroître la durée de vie de l’électrode en tungstène et réduit l’embourbage
•
Réduit la taille de la zone attaquée pour des produits cosmétiques améliorés.
0463 703 001FR
-55-
7
OPÉRATION DE SOUDAGE TIG
Avantages de la réduction de l’équilibrage (c.-à-d., accroître la portion EP de l’oscillogramme du soudage TIG en CA) :
•
Un meilleur nettoyage pour extraire plus d’oxydation sur la plaque de travail.
•
Réduit la pénétration qui permet d'éviter la perforation des matériaux minces
•
Élargit le profil du cordon et permet de joindre les deux côtés du joint.
REMARQUE !
Réduire l'équilibrage à une valeur inférieure, à un courant de soudage précis, entraînera plus de bouletage sur le tungstène, et entraînant ainsi la réduction de la durée de
vie de l’électrode à tungstène et la perte de la stabilité de l’arc. Il convient donc d’être
vigilant au moment d’ajuster l'équilibrage à une valeur très basse.
Offset (A): La fonctionnalité Offset dans TIG AC est utilisée pour varier les courants EP ou EN pour un meilleur nettoyage
ou une meilleure pénétration respectivement sans ajuster l’équilibrage (devoir) et/ou le courant fixé par l’utilisateur. L’Offset permet à l’utilisateur d’avoir un cordon de soudure plus affiné avec une pénétration plus profonde et sans action de
nettoyage Visible ou un cordon plus large avec une pénétration moins profonde et un nettoyage clairement Visible selon
la Direction dans laquelle l’Offset est ajusté.
En mode AC TIG avancé, l’utilisateur peut ajuster le paramètre Offset qui sera compris entre - (UserSetCourant - MIN) et +
(UserSetCourant - MIN). En cas d’utilisation de la pédale, la valeur configurée du courant minimal affecte la plage de décalage utilisable. Exemple : si l’option UserSetCourant est fixée à 104 A et la marge ajustable Offset est de - 99 A à + 99 A,
parce que le courant MIN est de 5 A et on ajoute les résultats de 5 A à 99 A dans 104.
Dans le cas également par exemple d’une Configuration Offset à + 15 A avec un courant réglé par l’utilisateur à 104 A, les
courants de soudure sont fixés à EP = 119 A et EN = 89 A, tel qu’illustré ci-dessous.
0463 703 001FR
-56-
7
OPÉRATION DE SOUDAGE TIG
L’illustration ci-dessous présente la navigation/Configuration du soudage TIG en CA en mode avancé (A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K).
A
B
D
C
E
F
H
G
I
J
K
0463 703 001FR
-57-
7
OPÉRATION DE SOUDAGE TIG
L’illustration ci-dessus présente un exemple d’oscillogrammes parfaits de courant de sortie du TIG en CA en mode de base
et avancé.
Configurations de l’utilisateur :
I = 100A
Default Settings:
Balance = 70%
Fréquence = 120Hz
Offset = 0A
IEN = 100A
EN
EN
EP
EP
IEP = 100A
70% EN
30% EP
70% EN
30% EP
ÉTAT DE SOUDURE EN MODE DE BASE
Configurations de l’utilisateur :
I = 100A
Balance = 75%
Fréquence = 180Hz
Offset = -20A
IEN = 120A
EN
EN
EP
EN
EP
EP
IEP = 80A
75% EN
25% EP
75% EN
75% EN
25% EP
25% EP
ÉTAT DE SOUDURE EN MODE AVANCÉ AVEC - 20 A EN OFFSET
Configurations de l’utilisateur :
I = 100A
Balance = 75%
Fréquence = 180Hz
Offset = -20A
Réglage à distance pour mi-parcours :
Offset = ( -20 x 50%) = -10A
IEN avec Offset = 60A
IEP avec Offset = 40A
IEN = 60A
EN
EN
EP
IEP = 40A
75% EN
25% EP
EN
EP
75% EN
EP
75% EN
25% EP
25% EP
ÉTAT DE SOUDURE EN MODE AVANCÉ AVEC - 20 A EN OFFSET AVEC PARAMÉTRAGE À DISTANCE
Configurations de l’utilisateur :
I = 100A
Balance = 75%
Fréquence = 180Hz
Offset = +20A
IEN = 80A
EN
EN
EP
EN
EP
EP
IEP = 120A
75% EN
25% EP
75% EN
75% EN
25% EP
25% EP
ÉTAT DE SOUDURE EN MODE AVANCÉ AVEC +20A EN OFFSET
Configurations de l’utilisateur :
I = 100A
Balance = 75%
Fréquence = 180Hz
Offset = +20A
Réglage à distance pour mi-parcours :
Offset = (+20 x 50%) = +10A
IEN avec Offset= 40A
IEP avec Offset = 60A
IEN = 60A
EN
EN
EP
IEP = 40A
75% EN
25% EP
EN
EP
75% EN
25% EP
EP
75% EN
25% EP
ÉTAT DE SOUDURE EN MODE AVANCÉ AVEC + 20 A EN OFFSET AVEC PARAMÉTRAGE À DISTANCE
0463 703 001FR
-58-
7
OPÉRATION DE SOUDAGE TIG
7.3
Illustration de soudage TIG Levez l’arc en CC et à 2 temps/4 temps
Illustration du Processus de soudage à 2 temps et à 4 temps
Le déclencheur est utilisé et une certaine intensité de courant circule déjà au moment de lever l’électrode pour l’utiliser.
2 temps
En mode 2 temps, appuyez sur l’interrupteur déclencheur du chalumeau TIG (1) pour lancer le flux de gaz
protecteur et initier l’arc. Le courant augmente jusqu’à la valeur de courant réglée. Libérez l’interrupteur
de déclenchement (2) pour réduire le courant et terminer l’arc. Le gaz protecteur continuera à circuler
afin de protéger la soudure et l’électrode en tungstène.
te
an
d
en
sc
ea
Flux antérieur du gaz
Cou
r
b
ur
be
des
cen
d
Co
ant
e Flux postérieur du gaz
4 temps
En mode 4 temps, appuyez sur l’interrupteur déclencheur du chalumeau TIG (1) pour lancer le flux de gaz
protecteur et initier l’arc à un niveau pilote. Libérez l’interrupteur de déclenchement (2) pour remonter le
courant à la valeur de courant réglée. Afin d’arrêter le soudage, appuyez à nouveau sur l’interrupteur de
déclenchement (3). L’intensité du courant baissera jusqu’au niveau pilote à nouveau. Libérez l’interrupteur de déclenchement (4) pour terminer l’arc. Le gaz protecteur continuera à circuler afin de protéger la
soudure et l’électrode en tungstène.
e
nt
da
rb
ea
Flux antérieur du gaz
0463 703 001FR
u
Co
en
sc
Cou
r
be
-59-
des
cen
d
ant
e
Flux postérieur du gaz
7
OPÉRATION DE SOUDAGE TIG
7.4
Sélection et préparation des électrodes en tungstène
Codage de couleur de l’électrode en tungstène :
Il est IMPORTANT de sélectionner le type approprié d’électrode en tungstène pour la soudure TIG qu’elle soit en CC ou en
CA. Ci-dessous sont présentés les différents types d’électrodes à tungstène disponibles sur le marché. Nous recommandons
les tiges d’électrode en tungstène à 1,5 % lanthané, couleur or, avec le poste Rebel EMP 205ic AC/DC.
•
Orange : 2 % cérié (sur CA)
•
Bleu : 2 % de lanthanite (CA et CD
•
Or, 1,5 % de lanthanite (CA et CC)*
•
Rouge : 2 % théorité (uniquement en CD)
•
Vert : tungstène pur (CC uniquement)
* Expédié avec les machines Rebel EMP 250ic AC/DC.
Techniques d'écrasement de l'électrode en tungstène :
La forme de l’embout de l’électrode à tungstène joue un rôle IMPORTANT dans le soudage TIG. Il est donc IMPORTANT de
faire ATTENTION lors de l'écrasement de l'électrode à tungstène. Ci-dessus sont énoncées certaines recommandations sur
Commentaire écraser l'électrode en tungstène pour usage avec le poste Rebel 205.
DIAMÈTRE
DE L'ÉLECTRODE
ÉLECTRODE
EN TUNGSTÈNE
INCLUANT
L'ANGLE*
DIAMÈTRE DE L’EMBOUT
D'ÉLECTRODE
COMMENT PRÉPARER LES ÉLECTRODES EN TUNGSTÈNE
2D
D
.015 à .025 in.
Mauvais - les marques d'écrasement
croisées limitent le courant de
soudage, dissipent l’arc et favorisent
les inclusions.
Point d’arc d’aluminium
Embout à bille pour soudure par un arc
sur aluminium propre.
2 à 3D
D
Droit - les marques d’écrasement
longitudinales n’obstruent pas le
courant. La finition brillante
diamantée est la meilleure.
0463 703 001FR
1/4D
Point pour le soudage de DCEN
d'aluminium
-60-
8
ENTRETIEN
8 ENTRETIEN
!
AVERTISSEMENT!
Débranchez la source d’alimentation électrique de l’unité.
AVERTISSEMENT!
N’enlevez pas les panneaux. L’accès d’utilisateur est limité uniquement aux personnes
qui disposent des compétences d’électricien appropriées (personnel agréé) pour enlever les plaques de sécurité afin d’effectuer les travaux de service sur le fil/la bobine.
AVERTISSEMENT!
Le produit est couvert par une garantie du fabricant. Toute tentative de réparation par
des centres de service non agréés annulera la garantie.
REMARQUE !
Un entretien supplémentaire doit être effectué en cas d’utilisation dans plusieurs
milieux poussiéreux.
REMARQUE !
Il n’existe aucune pièce à changer par l’utilisateur à l’intérieur du côté de l’alimentation
de l’unité EMP.
Tout besoin d’assistance sur le côté de l’alimentation en énergie doit être transmis au
centre de service ESAB le plus proche.
8.1
Entretien de routine
Programme d’entretien dans des conditions normales :
Intervalle
Zone à entretenir
Tous les 3 mois
Nettoyez ou remplacez les
étiquettes illisibles
Nettoyez les terminaux de
soudage.
Tous les 6 mois
Nettoyez l’intérieur du
matériel.
0463 703 001FR
-61-
Vérifiez ou remplacez les
câbles de soudage.
8
ENTRETIEN
8.2
Maintenance de la source d’alimentation et du dévidoir
Effectuez un nettoyage de la source d’alimentation chaque fois que vous remplacez une bobine de câble de Ø100 mm (4
po) ou Ø200 cm (8 po).
!
AVERTISSEMENT!
Utilisez toujours des gants et des lunettes de protection
Pendant le nettoyage.
1. Débranchez la source d’alimentation de la prise d’alimentation.
2. Ouvrez le couvercle et réduisez la tension sur le galet de pression en tournant la vis de tension (1) dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre et en la tirant vers vous.
3. Enlevez le fil et la bobine de fil.
4. Enlevez le chalumeau et utilisez une ligne à baisse pression, en veillant à ne pas laisser le fil inflammable déroulé, pour
nettoyer l’intérieur de la source d’alimentation et l’entrée et la sortie d’air de la source d’alimentation.
5. Vérifiez si le guide de fil entrant (4), le guide de fil sortant (2) ou le galet d’alimentation (3) sont usés et ont besoin
d’être remplacés. Consultez les PIÈCES D’USURE pour commander des pièces.
6. Enlevez et nettoyez le galet d’alimentation à l’aide d’une brosse souple. À l’aide d’une brosse souple, nettoyez le rouleau de pression lié au mécanisme d’alimentation en fil.
Figure 22. Pièces d’assemblage du dévidoir
0463 703 001FR
1. Bouton tenseur
3. Galet d’alimentation
2. Guide de fil sortant
4. Guide de fil entrant
-62-
8
ENTRETIEN
8.2.1
Nettoyage de l’assemblage d’entraînement du fil
!
AVERTISSEMENT!
Utilisez toujours des gants et des lunettes de protection Pendant le nettoyage.
1. Débranchez la source d’alimentation électrique de l’unité.
2. Ouvrez le couvercle du côté de la bobine de fil de l’unité EMP.
3. Avant de déplacer le bouton de tension (1), relevez son réglage numérique tel qu’indiqué sur son côté droit en-dessous
de la poignée. Enregistrez ce numéro pour réinitialiser la tension dans sa marge approximative. La Section « Configurer
la pression du guide de fil » décrit l’ajustement approprié pour cette tension.
REMARQUE !
Étant donné que l’ajustement de la pression d’entraînement du fil peut être modifié afin de libérer ce bras, la tension sur les galets devra être ajustée à nouveau à la
fin de cette procédure. Enregistrer le nombre d’échelle sans perturbation à l’étape
précédente facilite le processus à la fin de la procédure pour régler la tension avec
précision.
4. Desserrez la tension causée par les galets de pression en tournant suffisamment la clé de tension sur le bras de tension,
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la tirer d’abord (hors de sa fente de détente) et ensuite vers vous
(voir 1 dans l’illustration ci-dessous). Le bras tenseur surgira dès qu’il est relâché. Ceci devrait libérer le mouvement du
fil afin d’enlever le fil à l'étape suivante.
5. Selon le besoin, à l’aide d’une brosse douce ou en soufflant de l’air comprimé (Maximum 5 bar) à l’aide d’une source d’air
forcée, enlevez tous les débris qui se seraient accumulés dans cet espace. PORTEZ DES PROTECTIONS POUR LES YEUX
6. Inspectez si les guides d’alimentation en fil entrants et les galets d’entraînement sont usés et doivent d’être changés.
Consultez la Section « PIÈCES D’USURE » pour la commande des pièces d’usure en fonction des numéros. Consultez la
sous-Section « Enlever le rouleau d’alimentation de fil » dans la Section « Enlever/installer le rouleau d’alimentation de
fil » dans le chapitre « OPÉRATION ». S’il n’y a pas besoin de remplacement, uniquement de nettoyage, passez à l’étape
suivante.
AVERTISSEMENT!
En cas de retrait du rouleau, veillez à ne pas desserrer la clé d’arbre sur l’arbre du
moteur. Le non-respect de cette instructions rendra toute l’unité inutile jusqu’au
remplacement de cette pièce.
7. Nettoyez le rouleau d’alimentation à l’aide d’une brosse souple.
8. À l’aide d’une brosse souple, nettoyez le rouleau de pression lié au bras de tension.
9. Fermez le bras de tension sur le câble dans sa rainure sur les rouleaux câblés.
REMARQUE !
Vérifiez que le fil est dans sa rainure et ne flotte pas hors de celle-ci sur la surface du
galet.
10. Vérifiez visuellement que le fil décrit une ligne droite dans l’ensemble de l’assemblage d’alimentation en fil.
11. Vérifiez visuellement que le fil dépasse selon les spécifications à l’extrémité du chalumeau et n’est pas rentré dans la
tête du chalumeau.
12. Ajustez la pression du dévidoir en ajustant la tension sur le câble au niveau des roulettes du dévidoir en tournant le
nœud de tension suivant la procédure dans la Section « Configurer la pression du dévidoir ».
13. Fermez le couvercle du côté de la bobine de fil de l’unité EMP.
0463 703 001FR
-63-
8
ENTRETIEN
8.3
Le poste EMP
REMARQUE !
Aucune pièce ne peut être changée par l’utilisateur dans le côté alimentation. Dans
des environnements poussiéreux, le côté d’alimentation doit être vérifié de temps en
temps pour nettoyer toute accumulation de poussière/débris en raison de la Aération
forcée sur ce côté.
En raison de la sensibilité à la décharge électrostatique, des composants et des cartes
de circuit exposés tout entretien sur ce côté doit être effectué par un technicien ESAB
agréé.
8.4
Maintenance de la gaine du chalumeau
Référez-vous au manuel d’instructions du chalumeau MIG pour remplacer la gaine du Conduit de chalumeau en acier
inoxydable par la gaine de Conduit de chalumeau Teflon®.
8.4.1
Nettoyage de la gaine du chalumeau
1. Débranchez la source d’alimentation électrique de l’unité.
2. Déverrouillez le bouton tenseur, tournez la bobine dans le sens des aiguilles d’une montre tout en tenant le fil jusqu’à
ce qu'il n’en reste plus dans le chalumeau. Sécurisez à nouveau le fil entre le bouton tenseur et le galet.
3. Débranchez l’ensemble chalumeau de l’unité.
4. Enlevez la gaine du tuyau du chalumeau et contrôlez-le pour en détecter tout dommage ou nœud. Nettoyez le revêtement grâce à l’air comprimé (5 Bar au Maximum) proche de l’extrémité du revêtement monté le plus près de l’unité.
5. Installez à nouveau la gaine selon les instructions fournies dans le manuel d’instructions du chalumeau MIG.
6. Installez à nouveau le fil à travers l’assemblage d’alimentation en fil jusqu’à être Visible à l’embout du chalumeau. Vérifiez
que le fil sort correctement du chalumeau.
REMARQUE !
Une usure excessive des gaines du chalumeau exige un remplacement périodique. Si
les étapes susmentionnées ne permettent pas de résoudre les problèmes du dévidoir,
remplacez-le comme indiqué dans la Section 5.7 Sélection du liner
0463 703 001FR
-64-
9
DÉPANNAGE
9 DÉPANNAGE
9.1
Vérifications préliminaires
Essayez ces vérifications et inspections avant de solliciter un technicien de service agréé.
Avant tout dépannage du ESAB Rebel, il est recommandé d’effectuer d’abord une Réinitialisation des données de
soudure (aller à ACCUEIL/PARAMÈTRE/RÉINITIALISER/RÉINITIALISER LES DONNÉES DE SOUDURE). Une réinitialisation de données soudées du système Cette réinitialisation n’entraînera pas la perte des données stockées dans la
mémoire de l’utilisateur, mais établira un élément de base à partir duquel il convient de commencer tout dépannage.
En cas d’échec de la RÉINITIALISATION DES DONNÉES DE SOUDAGE, il est conseillé d’effectuer une Réinitialisation
d’usine et répéter l’essai.
AVERTISSEMENT!
Une réinitialisation d’usine supprimera également tous les emplacements de
mémoire stockés de l’utilisateur. Si le problème persiste, suivez le tableau si possible.
Type de panne
Porosité dans
le métal de
soudage
Mesures correctives
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Problèmes liés à
l’entraînement
•
du fil
•
•
•
•
Problèmes liés
•
au soudage MIG
(GMAW/FCAW) •
•
Problèmes de
soudage en
MMA (SMAW)
de base
0463 703 001FR
•
Vérifiez que la bouteille de gaz n'est pas vide.
Vérifiez que le régulateur de gaz est fermé.
Vérifiez le tuyau d’admission de gaz pour détecter les fuites ou les blocages.
Vérifiez que le gaz approprié est connecté et que le flux approprié est utilisé.
Gardez la distance entre la buse de chalumeau MIG et la pièce de travail au minimum.
Ne travaillez pas dans des espaces où les pressions, prévues pour dégager le gaz protecteur,
sont communes.
Veillez à ce que la pièce de travail soit propre, sans huile ni graisse sur la surface, avant le soudage.
Veillez à ce que le frein de bobine à fil soit correctement ajusté (Référez-vous à « 5.6 Enlever/installer la
bobine »).
Veillez à ce que le galet d’alimentation et la tension soient convenablement ajustés (Référez-vous à la Section « 5.11 Changer le galet d’alimentation en fil »).
Veillez à régler la pression appropriée sur les galets d’alimentation (Référez-vous à la Section «
5.8 Régler la pression d’alimentation de fil »).
Veillez à ce que le sens de déplacement approprié soit réglé en fonction du type de fil (dans le
bain de fusion pour l’aluminium).
Veillez à ce que l’embout de contact approprié soit utilisé et ne soit pas usé.
Veillez à ce que le liner soit de la bonne taille et du bon type (voir Section « 3.1 Caractéristiques de
l’EMP 205ic AC/DC »).
Veillez à ce que la gaine guide-fil ne soit pas courbée afin d’éviter la friction entre ladite gaine et
le fil.
Veillez à ce que le chalumeau MIG soit connecté à la polarité exacte. Référez-vous au fabricant
du fil de l’électrode pour la polarité exacte.
Remplacez l’embout de contact s’il porte des marques d’arc dans l'alésage entraînant une traction excessive sur le fil.
Veillez à utiliser le gaz protecteur, le flux de gaz, la tension, le courant de soudage, la vitesse de
déplacement et l’angle de chalumeau MIG appropriés.
Veillez à ce que le contact entre le connecteur de pièce et la pièce de travail soit propre.
Veillez à utiliser la polarité appropriée. Le porte-électrode est souvent connecté au pôle positif
et le câble de travail au pôle négatif. En cas de doute, consultez la fiche technique de l'électrode.
-65-
9
DÉPANNAGE
Type de panne
Mesures correctives
•
Problèmes de
soudage TIG
(GTAW)
•
Veillez à ce que le chalumeau MIG soit connecté à la source d’alimentation : Connectez le chalumeau TIG à la borne de soudage négative [-]. Raccordez le câble de terre de soudure à la borne
Positive [+].
Utilisez uniquement 100 % d’argon pour le soudage TIG.
Veillez à ce que le régulateur / débitmètre soit connecté à la bouteille de gaz.
Veillez à ce que le tuyau de gaz pour le chalumeau TIG soit connecté au raccord de sortie de gaz
à l’avant de la source d’alimentation.
Veillez à ce que le contact entre le connecteur de pièce et la pièce de travail soit propre.
Veuillez à ce que la bouteille de gaz soit ouverte et vérifiez le débit de gaz sur le régulateur / le
débitmètre. Le débit doit être compris entre 10 et 25 CFH (4,7 à 11,8 l/min).
Veillez à ce que la source d’alimentation soit activée (ON) et le processus de soudage TIG sélectionné.
Veillez à ce que tous les raccords soient serrés et n’aient aucune fuite.
•
•
•
•
•
•
Vérifiez que l’interrupteur de l’alimentation est sur ON.
Vérifiez si un indicateur de défaillance de température s’affiche.
Vérifiez si le disjoncteur du système est enclenché.
Contrôlez que l’alimentation, les câbles de soudure et de retour sont correctement branchés.
Vérifiez que la valeur correcte du courant est réglée.
Vérifiez les fusibles / disjoncteurs d’alimentation
•
Veillez à ne pas excéder le facteur de marche recommandé pour le courant de soudage que
vous utilisez.
Consultez la Section « Facteur de marche » dans le chapitre « OPÉRATION ».
Veillez à ce que les entrées ou les sorties d’air ne soient pas obstruées.
Veillez à ce que les ventilateurs fonctionnent lors du soudage.
•
•
•
•
•
•
Aucune énergie
/ aucun arc
La protection
contre le surchauffage.est
fréquemment
instable.
9.2
•
•
Le logiciel de l’Interface d’utilisateur (IU) a affiché les codes d’erreur
Le tableau suivant présente les codes de panne/d’erreur susceptibles d’apparaître pour aider en cas de dépannage :
Signification du niveau de gravité (voir la colonne de Niveau de gravité dans le tableau) :
•
(C) Service essentielle requise - Unité non fonctionnelle ou fermée, non recouvrable jusqu’à la réparation de la panne.
•
(NC) Unité non capitale (la mise en marche peut être sollicitée) fonctionnelle avec performance limitée
• (W) AVERTISSEMENT - L’unité est fonctionnelle et récupèrera d’elle-même. Le temps de récupération peut être compris
entre 1 et 5 minutes.
0463 703 001FR
-66-
9
DÉPANNAGE
Code d’erreur
Niveau de
gravité
001
W
PFC Heatsink, IGBT Heatsink ou le transformateur principal a surchauffé > 85 °C (185 °F)
002
W
Panne de température de la diode de sortie
Explication de la panne du circuit fonctionnel
AVERTISSEMENT : Si la situation se produit durant la charge/le début de l’arc, la cause
est la faible tension CA à l’entrée (ERR009)
003
W/C
Critique - En cas de mise sous tension sans charge.
Baisse du bus CC (400 V) sous la charge, le PFC ne fournit pas 400 V à l’onduleur.
004
C
005-007
La tension de sortie est supérieure aux niveaux VRD lorsque l’interrupteur de VRD est
actif.
(Réservé)
008
C
Erreur OCV, la tension de sortie non détectée au Bureau de contrôle CN1 tel que prévu.
009
W
Erreur de tension faible, la tension secteur en courant alternatif est inférieure à 108 V
en CA. Ceci peut provoquer l’ERR003
010
(Réservé)
011
C
L’utilisateur a essayé d’effectuer une réinitialisation de paramètre ou d’usine, qui n’a
pas été confirmée
012
C
Absence de communication, aucune communication entre l’IU et le PCB Ctrl au CN6
013
C
Erreur de tension faible d’alimentation interne (IPS), +24 V IPS est inférieur à 22 V CC
014
C
La sortie du capteur de courant secondaire n’a pas été détectée au Contrôle PCB CN18
015
C
Absence de communication, aucune communication entre Ctrl PCB au CN14 et l’onduleur PCB en CA et CC au CN3.
016
C
Défaut de température de l’onduleur CA CD
017-019
(Réservé)
020
C
Aucune image dans Flash
021
C
L’image lue sur le flash est inexacte.
022
NC
Échec de deux tentatives de sauvegarde de la mémoire permanente de l’utilisateur
dans le SPI Flash.
023
NC
Échec de deux tentatives de récupération de la mémoire permanente de l’utilisateur
à partir de SPI Flash.
0463 703 001FR
-67-
10 COMMANDER DES PIÈCES D’ÉCHANGE / D’USURE
10 COMMANDER DES PIÈCES D’ÉCHANGE / D’USURE
AVERTISSEMENT!
Les interventions électriques et les travaux de réparation doivent être confiés à un technicien
spécialisé ESAB agréé. Utilisez uniquement les pièces de rechange et d’usure d’origine fournies par
ESAB.
L’EMP 205ic AC/DC est conçu et testé conformément aux normes Internationales.
IEC-/EN 60974-1, IEC-/EN 60974-3, IEC-/EN 60974-5, IEC-/EN 60974-7, IEC-/EN 60974-10
IEC-/EN 60974-11, IEC-/EN 60974-12 et IEC-/EN 60974-13. Il est de l’obligation du centre de service agréé
d’effectuer les services d’entretien ou de réparation afin de s’assurer que le produit reste conforme aux normes
susmentionnées.
Les pièces de rechange et d’usure peuvent être commandées auprès de votre représentant ESAB le plus proche. Consultez
la couverture arrière de ce document. Au moment de la commande, veillez à mentionner le type de produit, le numéro de
série, la désignation et le numéro de la pièce de rechange tel que fourni dans la liste des pièces de rechange. Ceci facilite
la répartition et assure une prestation appropriée.
0463 703 001FR
-68-
120Vac à 230Vac
±10 %
50/60 Hz
CHANGEMENT
DE
BRISANT
CONTRIBUTION THERMAL
0463 703 001FR
FILTRE
EMI
CARTE DE IPS
HÂCHEUR PRIMAIRE
CARTE DE
DÉMARRAGE
HF
INDUCTEUR
DE PFC
D'ENTRÉE PRINCIPAUX DYNAMISATION DE LA PFC
CARTE DE ALIMENTATION SECTEUR
CÔTÉ PRIMAIRE
TRANSFORMATEUR
PRINCIPAL
INDUCTEUR
DE SORTIE
-69DÉVIDOIR
ROBINETS
DE GAZ
TABLEAU DE COMMANDE
CAPTEUR DE
COURANT
COEURS
REDRESSEUR SECONDAIRE
D'ANNEAU
VENTILATEUR 2
VENTILATEUR 1
SORTIE DE
SOUDURE
TRANSFORMATEUR HF
HF ÉVITENT LE CONSEIL
INTERFACE
UTILISATEUR DE
ÉCRAN DE TFT
HÂCHEUR CA
CARTE DU HÂCHEUR DE CA CD
CÔTÉ SECONDAIRE
DIAGRAMME
DIAGRAMME
Diagramme fonctionnel
Schéma
PIÈCES D’USURE
PIÈCES D’USURE
Article
N° de commande
Dénomination
Type de fil
Dimensions du fil
0558 102 460
Acier de guide de sortie
du fil
Fe/SS/Flux fourré
1.0 mm - 1.2 mm (0.040 in. - 0.045 in.)
0558 102 461
Acier de guide de sortie
du fil
Fe/SS/Flux fourré
0.6 mm - 0.8 mm (0.023 in. - 0.030 in.)
0464 598 880
Guide Teflon® de sortie
du fil
Aluminium
1.0 mm - 1.2 mm (0.040 in. - 0.045 in.)
2
0558 102 328
Guide d’entrée du fil
Fe/SS/Flux fourré
0.6 mm / 0.8 mm / 0.9 mm / 1.2 mm
(0.023 in. / 0.030 in. / 0.035 in. / 0.045 in.)
3
0191 496 114
Clé d’arbre d’entraînement semi circulaire
N/A
N/A
4
0367 556 001
Rainure en V du galet
d’alimentation
Fe/SS/Flux fourré
0.6 mm / 0.8 mm (0.023 in. / 0.030 in.)
0367 556 002
Rainure en V du galet
d’alimentation
Fe/SS/Flux fourré
0.8 mm / 1.0 mm (0.030 in. / 0.040 in.)
0367 556 003
Rainure en V du galet
d’alimentation
Fe/SS/Flux fourré
1.0 mm / 1.2 mm (0.040 in. / 0.045 in.)
0367 556 004
Rainure en U du galet
d’alimentation
Aluminium
1.0 mm / 1.2 mm (0.040 in. / 0.045 in.)
5
0558 102 329
Bouton de verrouillage
N/A
N/A
6
0558 102 331
Assemblage complet du
bras de pression
N/A
N/A
7
0558 102 330
Vis
N/A
N/A
8
0558 102 459
Vis de Positionnement
adaptateur Euro
N/A
N/A
1
0463 703 001FR
-70-
PIÈCES D’USURE
0463 703 001FR
-71-
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
0700 025 557
Chalumeau TIG
Chalumeau TIG, 4 m, 200 A, tête flexible
0700 200 004
Torche MIG
MXLTM 270 3 m (pour FCW 1,2 mm)
0459 366 887
Chariot
W4014450
Commande à pied
L’interrupteur marche/arrêt et le contrôle
du courant avec un câble de 4,6 m (15 pi)
et une prise mâle à 8 broches.
0463 703 001FR
-72-
REPLACEMENTS PARTS
PIÈCES DE RECHANGE
0463 703 001FR
Article
N° de commande
Dénomination
1
0700 200 002
Chalumeau MIG MXL™ 201, 3 m (10 pi)
2
0700 025 556
Torche TIG ESAB SR-B 26, 4 m, 200 A
3
0349 312 105
Tuyau de gaz, 4,5 m (14.8 pieds), connecteur rapide
4
0700 006 900
Kit de câble de soudage MMA, 3 m (10 pi)
5
0700 006 901
Kit de câble de soudage de retour, 3 m (10 pi)
-73-
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna-Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Heist-op-den-Berg
Tel: +32 70 233 075
Fax: +32 15 257 944
BULGARIA
ESAB Kft Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Vamberk
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Herlev
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
ROMANIA
ESAB Romania Trading SRL
Bucharest
Tel: +40 316 900 600
Fax: +40 316 900 601
RUSSIA
LLC ESAB
Moscow
Tel: +7 (495) 663 20 08
Fax: +7 (495) 663 20 09
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB international AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem-MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
Africa
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki-Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
SOUTH AFRICA
ESAB Africa Welding & Cutting Ltd
Durbanvill 7570 - Cape Town
Tel: +27 (0)21 975 8924
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Distributors
For addresses and phone numbers
to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.eu
Asia/Pacific
AUSTRALIA
ESAB South Pacific
Archerfield BC QLD 4108
Tel: +61 1300 372 228
Fax: +61 7 3711 2328
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 2326 3000
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
UKRAINE
ESAB Ukraine LLC
Kiev
Tel: +38 (044) 501 23 24
Fax: +38 (044) 575 21 88
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 45 670 7073
Fax: +81 45 670 7001
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
USJ
Tel: +603 8023 7835
Fax: +603 8023 0225
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Amersfoort
Tel: +31 33 422 35 55
Fax: +31 33 422 35 44
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Bareggio (Mi)
Tel: +39 02 97 96 8.1
Fax: +39 02 97 96 87 01
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
www.esab.eu
©2017 ESAB Welding and Cutting Products

Manuels associés