Solé Diesel MINI-17 Engine Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Solé Diesel MINI-17 Engine Manuel utilisateur | Fixfr
Solé Diesel, S.A. C-24
Manual
Moteurs marins
diesel
Manuel d'utilisation
MINI-17
MINI-29
MINI-33
MINI-44
MINI-55
U_MIB3_FR
Révision 1
1
Introduction
Introduction
Presentation
Cher client,
Tout d'abord, nous tenons à vous remercier d'avoir choisi un produit de Solé Diesel. Nous
vous conseillons de lire attentivement ce manuel avant de procéder à des opérations et gardez-le à
portée de main, près du moteur, car il peut être très utile à l'avenir.
Notre but en tant que société manufacturière est que vous appréciez notre produit, quel que
soit l'usage que vous en faites. Les équipements fabriqués dans les installations de Solé Diesel sont
conçus pour offrir les meilleures performances dans les conditions les plus exigeantes.
Les images, textes ainsi que les informations contenues dans ce manuel tiennent compte des
caractéristiques du produit au moment de la publication. Solé Diesel se réserve le droit de modifier ce
document sans préavis.
Abréviations
APMH: Avant le Point Mort Haut
APMH: Après le Point Mort Haut
APMB: Avant le Point Mort Bas
APMB: Après le Point Mort Bas
API: American Petroleum Institute
ACEA: Association des Constructeurs Européens d'Automobiles
ASTM: Société Américaine pour les Essais et les Matériaux
AD: À Déterminer
Unités de Mesure
Les mesures sont basées sur le Système international d'unités (SI), et leurs valeurs métriques
converties sont indiqués entre parenthèses ().Pour la conversion métrique, les taux suivants sont
utilisés:
o
o
o
o
Pression: 1 Pa = 1,0197 · 10-5 kgf/cm2 = 1 · 10-5 bar
Couple: 1 Nm = 0,10197 kgf·m
Force: 1 N = 0,10197 kgf
Power: 1 W = 1,341 · 10-3 HP
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
3
Table des matières
Table des matières
Introduction 3
Table des matières ..................................................................................................................................... 4
Précautions de sécurité et instructions .................................................................................................... 6
Garantie de Solé Diesel ........................................................................................................................... 10
Section 1 – Informations du moteur ....................................................................................................... 13
1.1.
Identification du moteur ......................................................................................................... 13
Etiquette d’identification: .................................................................................................................................................... 13
Numéro de série sur le moteur: ........................................................................................................................................... 13
1.2.
Identification des pièces du moteur ...................................................................................... 14
Section 2 – Transport, Manutention et Stockage .................................................................................. 15
2.1.
Réception ................................................................................................................................ 15
2.2.
Transport et Manutention du Moteur Emballé ...................................................................... 15
2.3.
Transport et Manutention du Moteur Déballé....................................................................... 16
2.4.
Storage of packed and unpacked engine .............................................................................. 16
Section 3 - Installation ............................................................................................................................. 17
3.1.
Fonctionnement incliné .......................................................................................................... 17
3.2.
Installation du moteur ............................................................................................................ 17
Section 4 – Tableau de bord du moteur SVT .......................................................................................... 18
4.1.
4.2.
4.3.
Identification du Tableau de bord .......................................................................................... 18
Panel Parts .............................................................................................................................. 19
Réglages .................................................................................................................................. 20
Réglage du tachymètre .......................................................................................................................................................... 20
Changement d’ampoule ........................................................................................................................................................ 20
SECTION 5 - Fonctionnement .................................................................................................................. 21
5.1.
Liste de Vérification Pré Démarrage ...................................................................................... 21
5.2.
Start (démarrage du moteur) ................................................................................................ 21
4.
................................................................................................................................................. 22
5.3.
Arrêt du moteur ....................................................................................................................... 22
5.4.
Fonctionnement du Moteur Basses Températures .............................................................. 22
5.5.
Hivernage et Préservation ...................................................................................................... 23
5.6.
Entretien au cours du stockage ............................................................................................. 23
5.7.
Rétablissement des Conditions Opérationnelles .................................................................. 24
Section 6 – Systèmes et Entretien Périodique ....................................................................................... 25
6.1.
6.2.
6.3.
Descriptif de fonctionnement ................................................................................................. 25
Programme d’Entretien Périodique ....................................................................................... 25
Général .................................................................................................................................... 27
Opération de maintenance. Serrage de vis, fixation ............................................................................................................ 27
Opération de maintenance. Inspection du jeu de soupapes ............................................................................................... 27
Opération de maintenance. Inspection pression de compression ...................................................................................... 28
6.4.
Système de Lubrification ........................................................................................................ 29
Descriptif du circuit ................................................................................................................................................................ 29
Caractéristiques de l'huile ..................................................................................................................................................... 29
Opération de maintenance. Changement du filtre à huile ................................................................................................... 30
Opération de maintenance. Vérification du niveau d'huile .................................................................................................. 30
Opération de maintenance. Remplissage/changement d’huile .......................................................................................... 31
6.5.
Circuit du carburant ................................................................................................................ 31
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
4
Table des matières
Descriptif du circuit ................................................................................................................................................................ 31
Caractéristiques du carburant ............................................................................................................................................... 31
Opération de maintenance. Vérification du niveau de carburant ........................................................................................ 32
Opération de maintenance. Nettoyage du réservoir de carburant ...................................................................................... 32
Opération de maintenance. Purgation du filtre de séparation d’eau .................................................................................. 32
Opération de maintenance. Changement du filtre a carburant ........................................................................................... 32
Opération de maintenance. Inspection de la pompe a injection ......................................................................................... 32
Opération de maintenance. Inspection de l’injecteur .......................................................................................................... 33
Opération de maintenance. Purger l’air du circuit de carburant.......................................................................................... 34
6.6.
Système de Refroidissement ................................................................................................. 35
Caractéristiques du liquide de refroidissement .................................................................................................................... 35
Opération de maintenance. Inspection du liquide de refroidissement ............................................................................... 35
Opération de maintenance. Remplissage/changement du liquide de refroidissement ..................................................... 36
Opération de maintenance. Inspection du filtre d’eau de mer ............................................................................................ 36
Opération de maintenance. Inspection de la turbine de pompe d’eau de mer .................................................................. 36
Opération de maintenance. Inspection anode en zinc ......................................................................................................... 37
6.7.
Système d'Admission et d'Echappement............................................................................... 38
Descriptif du circuit d’échappement ..................................................................................................................................... 38
Opération de maintenance. Inspection du filtre à air ........................................................................................................... 39
Opération de maintenance. Inspection du gaz d’échappement, bruits et vibrations ......................................................... 39
6.8.
Système électrique ................................................................................................................. 40
Panneau SVT .......................................................................................................................................................................... 40
Batterie ................................................................................................................................................................................... 40
Protection installation – fuse --............................................................................................................................................. 41
Relais ...................................................................................................................................................................................... 41
Opération de maintenance. Inspection des bougies de préchauffage ................................................................................ 41
Opération de maintenance. Inspection du démarreur ......................................................................................................... 42
Opération de maintenance. Inspection de la tension de la courroie d’alternateur ........................................................... 42
Opération de maintenance. Niveau batterie......................................................................................................................... 42
Section 7 - Diagnostic de pannes ............................................................................................................ 43
Section 8 - Spécifications techniques ..................................................................................................... 48
Section 9 – Couples de serrage .............................................................................................................. 52
Section 10 – Schémas électriques ......................................................................................................... 53
Section 11 – Dimensions globales.......................................................................................................... 56
Section 12 – Instructions pour remplacer et éliminer ........................................................................... 62
SECTION 13 - Inspection pré-livraison moteur........................................................................................ 63
Section 14 – Déclaration de conformité des moteurs à propulsion pour bateaux de plaisance ........ 65
Registre de maintenance ......................................................................................................................... 70
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
5
Précautions de sécurité et
instructions
Précautions de sécurité et instructions
Solé Diesel se préoccupe de votre sécurité et de l'état de votre machine. Les Précautions de
Sécurité et les Instructions sont l'une des principales façons d'attirer votre attention sur les dangers
potentiels liés au fonctionnement de notre moteur. Suivez les précautions énumérées tout au long du
manuel avant et durant les procédures de fonctionnement et d'entretien pour votre sécurité, la
sécurité des autres et pour le rendement de votre moteur.
Les Types de Mesures de Sécurité:
Indique la présence d'un danger pouvant causer des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
Indique la présence d'un danger qui causera ou peut causer des blessures corporelles
mineures ou des dommages matériels.
Transmet des informations d'installation, de fonctionnement et de maintenance liées à la
sécurité, mais pas liés aux dangers.
L'entretien du système de carburant et des matériaux combustibles. Un incendie rapide peut
causer de graves blessures ou la mort.
Ne pas fumer ou autoriser des flammes ou des étincelles près du système d'injection de
carburant, des conduits de carburant, des filtres à carburant, des pompe à carburant, ou
d'autres sources potentielles de carburants renversés ou de vapeurs de carburant.
Ne jamais ajouter de carburant au réservoir quand le moteur tourne parce que du carburant renversé peut
s'enflammer au contact des parties chaudes ou d’étincelles. Récupérez le carburant dans un récipient agréé lorsque vous retirez le
conduit de carburant ou le circuit de carburant. Gardez les conduits de carburant et les connexions étanches et en bon état. Ne pas
remplacer les tuyaux flexibles de carburant par des tuyaux rigides et utilisez des sections flexibles pour éviter que le circuit carburant
ne se casse à cause des vibrations.
Gardez le compartiment et le moteur propre et exempt de débris pour réduire au minimum tout risque
d'incendie.
Entretien du filtre à air. Un brusque contre-feu peut causer de graves blessures ou
la mort.
Ne pas utiliser le moteur avec le filtre à air/silencieux retiré.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
6
Précautions de sécurité et
instructions
Matériaux combustibles. Un incendie peut provoquer de graves blessures ou la mort.
Les carburants du moteur, les vapeurs de carburant et les matériaux combustibles sont
inflammables et explosifs. Manipulez ces matériaux prudemment pour minimiser tout
risque d'incendie ou d'explosion. Équipez le compartiment ou une zone à proximité d'un
extincteur complètement chargé.
En cas d'incendie ne pas ouvrir le compartiment bouclier et suivez ces instructions:
- Éteignez le moteur(s)
- Déchargez en continu l'intégralité du contenu d'un extincteur portatif halon ou CO2
(ou autre disposition) immédiatement.
Le monoxyde de carbone peut causer des nausées sévères, des évanouissements ou la mort.
Le pot d'échappement du Moteur contient de l'oxyde de carbone. Le monoxyde de
carbone est un gaz incolore, insipide, non irritant et inodore qui peut entraîner la
mort si inhalée, même durant un court laps de temps.
Prenez de l'air frais et ne pas s'asseoir, se coucher ou de s'endormir si quiconque
présente des signes d'intoxication au monoxyde de carbone:
Étourdissements, vertiges
Fatigue physique, faiblesse des articulations et des muscles. Somnolence,
fatigue mentale, incapacité à se concentrer ou de parler clairement, vision floue.
Crampes d'estomac, vomissements, nausées
Gardez la zone entourant la batterie bien ventilée. Tandis que le moteur tourne ou que la batterie
est en charge, du gaz d'hydrogène, pouvant être facilement inflammable, est produit.
Ne jamais laisser du liquide de batterie (batterie contenant de l'acide sulfurique) entrer
en contact avec des vêtements, la peau ou les yeux Toujours porter des gants et des
vêtements de protection lors de la maintenance de la batterie. Si du liquide de batterie
entre en contact avec les yeux et /ou la peau, rincez immédiatement la zone touchée
avec une grande quantité d'eau propre et sollicitez rapidement des soins médicaux.
Pièces mouvantes. Garder mains, pieds, cheveux, vêtements et cordons
loin des courroies et des poulies lorsque le moteur est en marche. Replacer
les protections, les écrans et les couvercles avant de faire fonctionner le
moteur.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
7
Précautions de sécurité et
instructions
Avant de travailler sur le moteur ou équipement connecté, désactivez le moteur comme suit:
Réglez le contrôleur du moteur (SVT) au mode OFF.
1) Déconnectez la prise d'alimentation de la batterie.
2) Débranchez les câbles de la batterie. Retirez le fil négatif (-) d'abord lorsque vous
débranchez la batterie. Reconnectez le fil négatif (-) en dernier lieu lors de la
reconnexion de la batterie.
Suivez ces précautions pour prévenir le démarrage du moteur par le contrôleur (SVT) du moteur,
le commutateur de marche/arrêt à distance, ou la commande de démarrage moteur à partir d'un
ordinateur à distance.
No quite nunca la tapa del refrigerador si el motor está caliente. Saldrán vapor y
chorros de refrigerante caliente del motor y pueden quemarle gravemente. Deje que
el motor se enfríe antes de intentar quitar la tapa del refrigerador.
Lisez le manuel du moteur opérateur et comprendre avant le fonctionnement et l'entretien du
moteur, afin de veiller à ce qu'il continue à fonctionner pratiques et procédures de maintenance
assurance.
Protection auditive. Utilisez pour éviter la perte d'audition lors de la manipulation du moteur.
1. L'installateur/opérateur du générateur doit porter des vêtements appropriés pour le travail et
la situation, en particulier, éviter les vêtements lâches, chaînes, bracelets, bagues et tout
accessoires qui pourraient s'emmêler dans pièces en mouvement.
2. L'installateur/opérateur du générateur doit porter un équipement de protection personnel
comme des gants, des chaussures de travail, une protection oculaire et auditive comme
l'exige la tâche.
3. La zone dans laquelle l'opérateur travaille doit être maintenue propre, sans huile ni autres
renversements de liquides et de déchets solides (copeaux de métal, etc.).
Étiquettes sur le moteur
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
8
Précautions de sécurité et
instructions
Étiquettes sur le moteur
Si le moteur ne démarre pas suite à plusieurs tentatives de
démarrage, de l'eau peut entrer dans celui-ci. Face à cette
situation, procédez comme suit:
1)
Fermez la soupape de fond.
2)
Évacuez complètement l'eau du système
d'échappement vers la cuve de décantation.
3)
N'essayez pas redémarrer le moteur tant que la
cause du défaut de démarrage n'a pas été identifiée.
Le moteur et l'inverseur sont tous deux fournis sans aucun type
de fluide à l'intérieur. Consultez le manuel pour suivre la
procédure d'installation et de mise en marche, et connaître la
capacité de fluide pour chaque système – réfrigérant, huile et
huile inverseur –.
Veuillez lire le Manuel de l'opérateur du moteur et le comprendre
avant de faire fonctionner le moteur et d'en effectuer la
maintenance, afin de vous assurer de suivre des pratiques de
fonctionnement et des procédures de maintenance sécurisées.
Pièces chaudes, réfrigérant et vapeur. Arrêtez le moteur et
laissez-le refroidir avant de toucher ou retirer toute partie de
ces pièces.
Pièces en mouvement. Maintenez la distance de sécurité des
courroies et poulies lorsque le moteur est en marche.
Remettez les protections, blindages et couvercles avant de
manipuler le moteur.
Matériel lourd. Le moteur est un élément lourd, utilisez des
outils adaptés à son transport et sa manipulation.
N'utilisez pas le moteur comme marchepied! Utiliser le moteur comme marchepied peut endommager
le moteur et entraver son fonctionnement.
Point de connexion du câble rouge positif et noir négatif de la batterie au
moteur.
Échappement du moteur d'installation de ligne de Tag; au-dessus et au-dessous de la ligne
de flottaison. Voir 6.7. Intake et système d'échappement.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
9
Garantie de Solé Diesel
Garantie de Solé Diesel
Lisez attentivement les manuels et les documents remis avec chaque moteur avant de
réaliser toute opération ou consultation. Le moteur est fourni sans fluides. Vérifiez que les fluides
utilisés soient en accord avec les spécifications exposées dans les manuels de Solé Diesel.
Les conditions reprises dans ce document seront uniquement applicables aux moteurs ou
groupes électrogènes facturés après le 4 novembre 2011.
Garantie limitée de Solé Diesel
Solé Diesel garantit que les moteurs et groupes électrogènes respectent les spécifications
prévues au moment de leur livraison et ne contiennent aucun défaut de fabrication.
Le délai de garantie limitée Solé Diesel est valable à partir de la date de la vente au premier
acheteur final ou utilisateur du moteur ou du groupe électrogène. Si le produit n’est pas
immédiatement remis au client final, la garantie entrera en vigueur 6 mois plus tard, à compter de la
date de vente. Toute période de garantie limitée non écoulée peut être transférée à l'acheteur suivant.
Sauf autorisation contraire de la part de Solé Diesel, les délais de garantie seront appliqués
selon la période de temps calculée en mois depuis la date d’achat ou bien, si cela survient plus tôt,
selon le nombre limite d’heures de fonctionnement en fonction du tableau suivant:
Délais de Couverture Garantie Limitée
Produit
Moteurs propulseurs
Groupes
électrogènes
Loisir
Activité professionnelle
Mois
Heures
Mois
Heures
24
1000
12
2000
24
1000
12
1000
Garantie étendue Solé Diesel
Solé Diesel fournit une période de couverture étendue pour les composants suivants : blocmoteur, culasse, vilebrequin, arbre à cames, carcasse du volant d’inertie, carcasse des engrenages
de la distribution, engrenages de la distribution et bielle.
Délais de Couverture Étendus
Produit
Moteurs propulseurs
Groupes
électrogènes
Loisir
Activité professionnelle
Mois
Heures
Months
Mois
36
1500
-
-
36
1000
-
-
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
10
Garantie de Solé Diesel
Limitations
Couverture:
a) Pour valider la garantie, la fiche d'inspection et de pré-livraison moteur de propulsion ou
groupe électrogène doit être complétée et envoyée à Solé Diesel par l'intermédiaire d'un
installateur officiel. Voir la SECTION 13.
b) La garantie couvre l’ensemble des défaillances du produit causées par un défaut de
fabrication, dans des conditions normales d’utilisation.
c) La garantie couvre les frais de main d'œuvre nécessaires pour le remplacement et/ou la
réparation des composants originaux défaillants d’après les normes établies par Solé
Diesel. Le temps couvert pour ces opérations est limité à 4 heures.
d) La garantie couvre les coûts raisonnables de déplacement nécessaire pour effectuer les
opérations requises. La distance de déplacement est limitée à 300 km et le temps de trajet
associé sera de maximum 3 heures.
Exclusions de la couverture:
a) Si les produits Solé Diesel sont installés et utilisés avec d’autres produits n’ayant pas été
conçus ni fabriqués par Solé Diesel et ayant un impact sur leur fonctionnement, la garantie
concernera uniquement les produits Solé Diesel et elle sera annulée si les produits d’un autre
fabricant s’avéraient inappropriées pour une utilisation avec les nôtres ou bien s'ils étaient
responsables d’une panne ou d’un mauvais fonctionnement de nos produits.
b) La garantie ne sera pas effective si elle n'a pas correctement rempli et envoyé la feuille
d'inspection et de pré-livraison des moteurs de propulsion ou des groupes électrogènes à
Solé Diesel par l'intermédiaire d'un installateur officiel. Voir la SECTION 13.
c) La garantie sera également annulée dans le cas où les révisions et les services de
maintenance indiqués dans les manuels d’utilisation et de maintenance n’ont pas été
correctement effectués. Lorsque la garantie est appliquée, les pièces justificatives des
révisions et des services de maintenance devront être fournies, allant au-delà des exigences
reprises dans ces manuels.
d) Détérioration causée par une durée d’entreposage supérieure à 6 mois et/ou un entreposage
non conforme aux procédés exposés dans les manuels d’utilisation et de maintenance.
e) Détérioration causée par le non-respect des procédés d’hibernation, lorsque le moteur n’est
pas en service, spécifiés dans les manuels d’utilisation et de maintenance.
f) Défauts dérivés de négligences, manque d’assistance, accident ou utilisations anormales et
service ou installation incorrects.
g) Défauts dérivés d’une utilisation de composants non fabriqués ni vendus par Solé Diesel.
h) Défauts suite à une installation électrique ne respectant pas les spécifications de conception
ou ne disposant pas de l’approbation explicite de Solé Diesel.
i) Défauts dérivés de l’application et du fonctionnement avec des combustibles, huiles ou
lubrifiants non autorisés par Solé Diesel.
j) Défauts provoqués par l’entrée d’eau dans le ou les cylindres à travers le système
d’échappement.
k) Défauts dans les moteurs propulseurs en raison de l’utilisation d’une hélice non adaptée à
la charge ou à l’application. Il est recommandé de contacter Solé Diesel pour déterminer le
choix de l’hélice ou des hélices appropriées.
l) Défauts par omission générale des procédés exposés dans les manuels d’utilisation et de
maintenance.
m) Composants soumis à une usure normale de fonctionnement,
n) Coûts concernant les communications téléphoniques, pertes de temps ou d’argent,
dérangements, lancement, échouage, extraction ou remplacement de parties ou de
matériaux de l'embarcation, motivés par la conception de cette dernière, pour accéder au
moteur et dommages et/ou accidents produits comme conséquence d’un défaut.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
11
Garantie de Solé Diesel
Responsibilités
Responsibilités du fabricant:
Les obligations de Solé Diesel se limitent à la réparation des pièces défaillantes ou, PAR
DÉCISION DE SOLÉ DIESEL, au remboursement du montant d’acquisition ou au remplacement des
pièces afin d’éviter un mauvais fonctionnement dérivé de la présence de matériaux défaillants ou de
défauts de fabrication couverts par la garantie.
Solé Diesel se réserve le droit de modifier la conception de ses produits mais n’assume
aucune obligation de modification d’un produit préalablement fabriqué.
Ce manuel, ainsi que l’ensemble des documents techniques, notices ou brochures
commerciales pourront subir des modifications sans avis préalable.
Responsabilités de l’acheteur:
L'acheteur sera responsable du fonctionnement, de l'entretien et de la maintenance du
produit conformément aux spécifications reprises dans les manuels d’utilisation et de maintenance.
L’acheteur devra fournir des pièces justificatives de tous les services de maintenance effectués. Les
coûts de ces services, ainsi que ceux des composants et des fluides remplacés dans ces derniers
seront assumés par l'acheteur.
Les opérations de maintenance décrites dans ce manuel devront être effectuées pendant
les Périodes Contractuelles de Garantie (Couverture Limitée et Étendue) par un SERVICE AUTORISÉ
SOLÉ DIESEL. Le non-respect de cette condition annulera totalement la garantie. Les matériaux
(huiles, filtres, etc.) et la main d'œuvre employée seront pris en charge par l'acheteur. Il devra
conserver la facture du travail réalisé comme preuve de sa réalisation.
Si le service n'est pas couvert par la garantie, l’acheteur devra payer la totalité de la main
d'œuvre, le matériel associé et tout autre frais concernant le service.
Les envois des produits ou composants réalisés par l’acheteur pour leur inspection et
réparation seront pris en charge par ce dernier en port payé.
Contact service après-vente
La réclamation devra être réalisée pendant la période de garantie à l’agent autorisé Solé
Diesel le plus proche. Ce dernier se chargera d’accorder la réparation et l’inspection, en fournissant
le service couvert par la garantie.
L'acheteur devra fournir une preuve de l'achat et démontrer la date à travers la présentation
une copie de la facture d’achat du produit à l’agent autorisé. Les réclamations en garantie seront
uniquement gérées par l'agent après avoir vérifié la date d’achat. Devra par ailleurs fournir les
renseignements suivants:
a) Nom du propriétaire, adresse et téléphone de contact.
b) Modèle et numéro de série du produit.
c) Nombre d’heures de service du produit.
d) Description détaillée du problème.
e) Communiquer toute réparation et installation réalisée par un service externe au réseau de
distribution Solé Diesel, ainsi que l’ensemble des opérations effectuées.
For an updated list of our distribution network, visit Dealers section in our web page
www.solediesel.com
Ou demandez l’information en contactant Solé Diesel:
Courriel: [email protected]
Phone: +34 93 775 14 00
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
12
Informations du moteur
Section 1 – Informations du moteur
1.1. Identification du moteur
Etiquette d’identification:
La plaque signalétique est située sur le refroidisseur pour le MINI17 y MINI-29, et sur le cache-culbuteurs pour le MINI-33, MINI-44
y MINI-55.
Numéro de série sur le moteur:
En plus de la plaque signalétique, tous les moteurs comportent le numéro de série gravé sur le bloc.
Le moteur standard peut fonctionner à des températures comprises entre -18ºC et + 45ºC.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
13
Informations du moteur
1.2. Identification des pièces du moteur
PIÈCE ÉLÉMENT
PIÈCE ÉLÉMENT
1
Bouchon de remplissage d'huile
10
Filtre à air
2
Alternateur
11
Solénoïde d'arrêt
3
Refroidisseur
12
Filtre à huile
4
Démarreur
13
Pompe à injection
5
Bouchon de vidange de réfrigérant
14
Pompe à eau salée
6
Levier de commande de l'inverseur
15
Supports flexibles
7
Pompe d'alimentation de gazole
16
Tige du niveau d'huile
8
Filtre à gazole
17
Turbocompresseur
9
Cache des relais
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
14
Transport, Manutention et
Stockage
Section 2 – Transport, Manutention et Stockage
2.1. Réception
Lorsque le moteur est délivré assurez-vous que l'emballage n'a subi aucun dommage durant
le transport et qu'il n'a pas été falsifié ou que des composants à l'intérieur de l'emballage ont été
retirés (voir les informations figurant sur les couvercles, les bases et les cartons).
Placez le moteur emballé aussi près que possible du site d'installation et retirez l'emballage,
vérifiez que les marchandises livrées correspondent aux spécifications de la commande.
Si vous remarquez des dégâts ou des pièces manquantes, informez immédiatement le service
après-vente de SOLÉ S.A. ainsi que le transporteur et fournissez des éléments de preuves
photographiques des dégâts.
Après l'inspection des marchandises, si vous remarquez des dégâts, écrivez une réserve sur
la note de livraison. Demandez au transporteur de contresigner la note et informez SOLÉ S.A., de
préférence par courrier électronique ([email protected])
2.2. Transport et Manutention du Moteur Emballé
Lorsque vous soulevez et transportez le moteur utilisez EXCLUSIVEMENT un chariot ou un
pont élévateur d'une capacité de charge appropriée, avec des chaînes équipées de crochets de sûreté
appropriés pour soulever la charge.
L'utilisation de tout autre système annule automatiquement la garantie d'assurance contre
les dommages possibles au moteur.
Pour déballer le groupe électrogène, procéder comme suit:
1. Retirez la caisse en carton.
Soulevez le moteur à l'aide d'un chariot
élévateur et des chaînes appropriées, qui
s'accrochent aux œillets du moteur.
2. Transférez le moteur à l'emplacement
prévu de l'installation.
3. Enlevez la base en bois.
4. Débutez les opérations d'installation.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
15
Transport, Manutention et
Stockage
2.3. Transport et Manutention du Moteur Déballé
Lorsque le moteur est déballé et prêt pour le transport, utilisez EXCLUSIVEMENT les œillets
de levage appropriés.
2.4. Storage of packed and unpacked engine
Si le moteur reste inactif pendant de longues périodes, le client doit consulter les conditions
possibles de conservation par rapport aux le lieu de stockage.
Si le moteur n'est pas utilisé pendant de longues périodes et stocké, respectez toutes les
spécifications techniques relatives.
Le traitement du moteur pour le stockage est garanti pendant 6 mois après la date de
livraison.
Si l'utilisateur décide de démarrer le du moteur après une longue période de temps, cela doit
être fait en présence d'un technicien agréé.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
16
Installation
Section 3 - Installation
3.1. Fonctionnement incliné
Assurez-vous d'installer le moteur sur une surface à niveau. Dans le cas contraire, le
fonctionnement sur un plan incliné est autorisé au maximum dans les conditions suivantes:
MINI-17 / MINI-29
MINI-33 / MINI-44 / MINI-55
Continuellement
25º
15º
Temporairement
30º (Max. 30 min.)
30º (Max. 30 min.)
Si le moteur fonctionne dans ces conditions, consultez la Section 5. Système de lubrification.
3.2. Installation du moteur
Suivez ces étapes pour installer le moteur :
1. FIXEZ LE MOTEUR. Voir Section 11 Dimensions générales du moteur et Section 9 Couples de
serrage.
2. ACCOUPLEZ LE MOTEUR. Accouplez correctement le moteur à l'inverseur, la pompe
hydraulique, l'alternateur ou au mécanisme d'extraction de puissance.
3. CONNECTEZ LA SORTIE D'ÉCHAPPEMENT. Voir Section 11 Dimensions générales
1. SORTIE D'ÉCHAPPEMENT HUMIDE
2. SORTIE D'ÉCHAPPEMENT SÈCHE + SORTIE D'EAU DE MER
4. CONNECTEZ PURGEUR D'ÉCHAPPEMENT (s'il est installé) Voir Section 11 Dimensions
générales
5. CONNECTEZ L'ENTRÉE D'EAU DE MER. Voir Section 11 Dimensions générales
6. CONNECTEZ L'ENTRÉE DE CARBURANT. Voir Section 11 Dimensions générales
7. CONNECTEZ LA SORTIE DE FUITE DE RÉFRIGÉRANT. Voir Section 11 Dimensions générales
8. REMPLISSEZ D'HUILE. Voir 6.4 Système de lubrification.
9. REMPLISSEZ DE RÉFRIGÉRANT. Voir 6.6 Système de refroidissement.
10. VÉRIFIEZ TOUTES LES CONNEXIONS DES TUYAUTERIES pour éviter toute fuite d'huile ou de
réfrigérant.
11. PRÉPAREZ LE SYSTÈME DE CARBURANT. Voir 6.5 Système de carburant.
12. CONNECTEZ AU PANNEAU SVT. Voir Section 11 Dimensions générales (panneau de
connexion du client).
13. CONNECTEZ À LA BATTERIE. Suivre les étiquettes de connexion de la batterie au moteur.
Vous devez installer un piège à eau (fourni comme accessoire) dans le système
d'échappement pour éviter la consommation d'eau (voir section 6.7).
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
17
SVT Control Panel
Section 4 – Tableau de bord du moteur SVT
4.1. Identification du Tableau de bord
La gamme SVT se compose d'un ensemble de panneaux de commande et de protections
destinés aux moteurs propulseurs. Chaque unité est conçue de façon à être facilement utilisée, aussi
bien par l'installateur que par l'utilisateur final, avec différents niveaux de prestations selon le modèle.
Chaque panneau de commande est identifié selon son modèle, sur la partie inférieure droite
(l'identification du modèle SVT 10 se trouve à droite).
SVT 10
SVT 20
SVT 30
SVT 40
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
-
•
•
•
-
•
•
-
-
-
•
•
-
PANEL
CARTE ÉLECTRONIQUE
Voyant de préchauffage
Alarme de batterie
Alarme de température
élevée
Alarme de base pression
de l’huile
CLÉ 5 POSITIONS
STOP (arrêt de moteur)
OFF moteur
ON (mise en marche de
l’ensemble du panneau)
Préchauffage du moteur
START (démarrage de
moteur)
CADRAN
Compteur revolutions
/d’heures
Thermomètre de la
température du
réfrigérant
Mainmetre
Voltmètre
Le panneau standard est le modèle SVT 20
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
18
Tableau de bord du moteur
SVT
4.2. Panel Parts
PRÉCHAUFFAGE
La led s'allume lorsque les bougies de préchauffage sont alimentées. Elle s'éteint
après quelques secondes, indiquant que le moteur est prêt à démarrer.
REMARQUE: cette led permet d'avertir l'utilisateur, mais elle n'agit pas sur le
moteur. Les bougies de préchauffage restent en fonctionnement même si la led
est éteinte.
DÉFAUT DE CHARGEMENT DE LA BATTERIE
La led et le vibreur se déclenchent lorsque l'alternateur ne recharge pas la
batterie.
REMARQUE: lorsque le moteur est éteint, l'alternateur ne recharge pas la batterie,
il est donc normal que cette alarme apparaisse.
TEMPÉRATURE DU RÉFRIGÉRANT ÉLEVÉE
La led et le vibreur se déclenchent lorsque la température du réfrigérant est trop
élevée.
REMARQUE: si le moteur fonctionne normalement, cette alarme ne devrait pas
apparaître.
BASSE PRESSION DE L'HUILE
La led et le vibreur se déclenchent lorsque la pression de l'huile est trop basse.
REMARQUE: lorsque le moteur est éteint, il est normal que la pression de l'huile
baisse et que cette alarme apparaisse.
TEMPÉRATURE DE L'EAU SALÉE ÉLEVÉE
Cette partie du panneau est conçu pour installer une diode électroluminescente
qui indique que la température de sortie de circuit de refroidissement de l'eau de
mer est supérieure à 70ºC. En outre, en cas d'alarme, l'avertisseur sonore sera
allumé. Cela nécessite l'installation du kit d'alarme température d'échappement
ref. 60.900.280.
REMARQUE: Cette boîte est activée pour tous les panneaux à l'exception du 10
TSV
CLÉ 5 POSITIONS
La clé de contact agit directement sur la batterie (broche 30) et, selon sa
position (« STOP », « OFF », « ON », préchauffage, « START »), elle permet
d'alimenter les broches/terminaux où sont raccordés les différents dispositifs
électriques.
COMPTEUR REVOLUTIONS ET COMPTEUR D'HEURES
Le compteur revolutions indique le nombre de tours du moteur et il est réglé selon
le modèle du moteur. Si le panneau de commande est destiné à un moteur autre
que les modèles de Solé Diesel, le tachymètre devra être réglé (voir la section 3
Reglages).
L'écran situé en bas du cadran est le compteur d'heures de fonctionnement. Si le
sablier clignote, cela signifie qu'il compte les heures. Dans le cas contraire, il ne les
compte pas.
THERMOMÈTRE DE LA TEMPÉRATURE DU RÉFRIGÉRANT ET MAINTMETRE
Le thermomètre indique la température du réfrigérant.
Le mainmetre de la pression indique la pression du circuit
de lubrification.
VOLTMÈTRE
Le voltmètre indique la tension de l'installation électrique du moteur générée par
l'alternateur.
REMARQUE: pendant la phase de démarrage, lorsque la clé se trouve en position
« ON » et de préchauffage, le cadran indique la tension de la batterie puisque
l'alternateur ne fonctionne pas encore.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
19
Tableau de bord du moteur
SVT
4.3. Réglages
Réglage du tachymètre
Les tachymètres intégrés au panneau de commande sont calibrés en usine. Seuls les
tachymètres fournis en tant que pièces de rechange individuelles devront être calibrés.
L'interrupteur situé sur la partie arrière permet de régler le tachymètre. Son réglage dépend
du calcul du rapport de la poulie.
𝑅𝑎𝑡𝑖𝑜 𝑃𝑜𝑢𝑙𝑖𝑒 =
𝐷𝑖𝑎𝑚è𝑡𝑟𝑒 𝑑𝑒 𝑙𝑎 𝑝𝑜𝑢𝑙𝑖𝑒 𝑑𝑒 𝑣𝑖𝑙𝑒𝑏𝑟𝑒𝑞𝑢𝑖𝑛
𝐷𝑖𝑎𝑚è𝑡𝑟𝑒 𝑑𝑒 𝑙𝑎 𝑝𝑜𝑢𝑙𝑖𝑒 𝑑𝑒 𝑙′𝑎𝑙𝑡𝑒𝑟𝑛𝑎𝑡𝑒𝑢𝑟
Une fois le résultat du rapport de poulie obtenu, tourner l'interrupteur du tachymètre selon
le tableau suivant (valeur approximative ou exacte).
Pôles
d'alternateur
12
Position de
l’interrupteur
1:1
A
1,5:1
B
2:1
C
2,5:1
D
3:1
E
Ratio de poulie
Interrupteur du
tachymètre
Si le rapport de poulie n'est pas tout à fait le même que
celui du tableau, parfaire le réglage au moyen de l'étalonneur
(CAL). Insérer un petit tournevis plat dans l'étalonneur (CAL) à
l'arrière du compteur. Régler soigneusement le mécanisme en
avançant ou en reculant l'aiguille du compteur jusqu'à ce
qu'elle corresponde à la vitesse du moteur.
Changement d’ampoule
Dévisser le bouchon de l'ampoule (partie arrière des cadrans) et changer
l'ampoule.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
20
Fonctionnement
Section 5 - Fonctionnement
5.1. Liste de Vérification Pré Démarrage
Suivez ces contrôles et vérifications pour assurer le bon fonctionnement du moteur. En outre,
certains contrôles doivent être vérifiés après que appareil démarre.
FILTRE A AIR: Vérifiez s'il y a un filtre à air propre et installé pour empêcher l'air non filtré
d'entrer dans le moteur.
PRISES D'AIR: Vérifiez que les entrées d'air sont propres et non obstruées.
BATTERIE: Vérifiez que les connexions de la batterie sont bien serrées.
NIVEAU DU REFRIGERANT: Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement en fonction de la
capacité du circuit de refroidissement.
COURROIES: Vérifiez l'état de la courroie et la tension de la pompe de liquide de
refroidissement et courroie d'alternateur de chargement de la batterie.
SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT: Vérifiez s'il y a des fuites d'échappement et des blocages. Vérifiez
le silencieux et l'état de la tuyauterie et vérifiez que les connexions du système
d'échappement sont bien serrées.
Vérifiez que la sortie d'échappement est non-obstruée.
NIVEAU DE CARBURANT: Vérifiez le niveau de carburant et gardez le réservoir(s) plein pour
assurer un approvisionnement adéquat de carburant
NIVEAU D’HUILE: Maintenez le niveau d'huile au-dessous de la marque haute de la jauge de
niveau et au-dessus de la marque basse.
ZONE DE FONCTIONNEMENT: Vérifiez s'il y a quelconques obstructions qui pourraient bloquer
le flux d'admission d'air.
AMORÇAGE DE LA POMPE D'EAU DE MER: Amorcez la pompe d'eau de mer avant le
démarrage initial. Pour amorcer la pompe:
-
Fermez la vanne de coque
Retirez le tuyau de la prise de sortie du filtre d'eau de mer
Remplissez le tuyau et pompe d'eau de mer avec de l'eau propre
Reconnectez le tuyau à la sortie du filtre à eau
Ouvrez la vanne de coque
Confirmez le fonctionnement de la pompe à eau de mer au démarrage comme l'indique la
décharge d'eau de la sortie d'échappement.
5.2. Start (démarrage du moteur)
1.
2.
3.
TOURNEZ LA CLÉ EN POSITION ON. Pour démarrer tous les
instruments conjointement avec la pompe d'alimentation en
gazole.
TOURNEZ LA CLÉ EN POSITION DE PRÉCHAUFFAGE. Pour faire
chauffer le moteur durant quelques secondes au démarrage
TOURNEZ LA CLÉ EN POSITION START. Pour envoyer le signal au
démarreur et démarrer le moteur.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
21
Fonctionnement
Si le moteur ne démarre pas suite à plusieurs tentatives de démarrage, de l'eau peut entrer
dans celui-ci. Voir étiquette de précaution sur le moteur.
Une fois le moteur allumé, vérifiez les points suivants. Si vous voyez que quelque chose ne
fonctionne pas correctement, arrêtez immédiatement le moteur puis recherchez la cause.
1. La pression d'huile lubrifiante devrait être comprise entre 0,29 et 0,39 MPa (3 et
4 kgf/cm2) (2,9 et 3,9 bar) à vitesse nominale.
2. La température du réfrigérant devrait être comprise entre 75 et 85 °C.
3. La température de l'huile devrait être comprise entre 60 et 95 °C.
4. Vérifiez qu'il n'y ait pas de fuites d'huile, réfrigérant ou carburant.
5. Le claquement devrait s'arrêter à mesure que la température du réfrigérant augmente.
Aucun autre bruit défectueux ne devrait être audible.
6. Vérifiez la couleur de l'échappement et qu'aucune odeur anormale ne soit dégagée
5.3. Arrêt du moteur
1. RETIREZ LA CHARGE DU MOTEUR. Avant d'éteindre le moteur,
celui-ci doit être libéré de toute charge (débrayer l'inverseur au
point mort)
2. TOURNEZ LA CLÉ EN POSITION STOP. La clé retourne
automatiquement en position OFF. Tous les instruments sont
éteints.
3. FERMEZ LA SOUPAPE DE FOND.
Si l'aiguille du compte-tours indique encore une valeur en tr/min alors que le moteur est
éteint, tournez de nouveau la clé en position ON puis replacez-la sur OFF.
5.4. Fonctionnement du Moteur Basses Températures
Dès que la température atmosphérique descend en dessous de zéro, la série suivante de
situations se produisent:
▪
▪
▪
▪
▪
Les liquides de refroidissement peuvent geler.
L’huile devient plus épaisse.
Il y a une baisse de la tension aux bornes de la batterie.
La température de l’entrée d’air est basse et le moteur a du mal à démarrer.
Le carburant perd de sa fluidité.
Pour éviter les dommages causés par un fonctionnement à basse température, le moteur doit être
conditionné:
1. Utilisez du liquide de refroidissement à basse température spécial ou une concentration
d'agent antigel approprié.
2. Fermez la vanne d'eau de mer lorsque le moteur est arrêté. Ouvrez le couvercle du filtre
à eau de mer et démarrez le moteur en ajoutant un mélange d'eau douce et de
concentration d'agent antigel appropriée (voir les étiquettes d'emballage) jusqu'à ce que
le circuit d'eau de mer soit complètement rempli. Arrêtez le moteur et replacez le
couvercle du filtre à eau de mer. Avant de redémarrer le moteur, ouvrez la vanne d'eau
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
22
Fonctionnement
3.
4.
5.
6.
de mer. Répétez cette opération à chaque fois que le moteur est utilisé à des
températures inférieures à 0ºC.
Utilisez de l'huile de qualité et de viscosité appropriée. SAE 15W40 est recommandée.
Couvrez la batterie avec un matériel adéquat pour le protéger du froid. Vérifiez que la
batterie est complètement chargée.
Il est également conseillé d'utiliser une pulvérisation diélectrique sur les branchements
électriques.
Lorsque vous démarrez le moteur assurez-vous que les bougies de préchauffage soient
suffisamment chaudes.
Si besoin, remplacez le carburant diesel par un type de carburant diesel spécifique aux
températures basses. L'accumulation d'impuretés dans le réservoir de carburant pourrait
provoquer des ratés d'allumage.
Tous les moteurs non utilisés sont sujets à la rouille et à la corrosion des surfaces usinées
qui ne sont pas protégés par un revêtement de peinture. Le degré de corrosion dépend des
changements météorologiques et des conditions climatiques. Les recommandations suivantes sont
donc de nature générale, mais ils permettent de prévenir ou de réduire le risque de dégâts dus à la
rouille.
5.5. Hivernage et Préservation
Si le bateau ne va ne pas être utilisé pendant une longue période ou au cours de l'hiver,
certaines tâches doivent être réalisées pour le maintenir en parfait état de marche. Suivez les étapes
indiquées ci-dessous soigneusement:
1. Nettoyez la surface extérieure de la machine.
2. Purgez le circuit d'eau de mer en le remplissant avec de l'eau fraîche. Remplissez le circuit
d'eau de mer à nouveau avec un mélange d'eau fraîche et d'agent antigel.
3. Enlevez la turbine la pompe d’eau de mer, nettoyez-la avec de l'eau fraîche et stockez la
dans un endroit à l’abri de l'humidité et de la lumière.
4. Renouvelez et remplissez l'échangeur à chaleur jusqu'au niveau maximal avec un mélange
d'eau douce et d'agent antigel.
5. Renouvelez l'huile de moteur.
6. Couvrez l'arrivée d'air.
7. Si le réservoir de carburant est petit, videz le complètement et nettoyez-le; remplissez-le à
nouveau avec un mélange de diesel et d'additifs d'anticorrosion. Solé S.A. vous
recommande DIECYL PLUS. Ajoutez une mesure de cet additif pour 25 litres de diesel.
D'autre part, si le réservoir de carburant est grand, ajoutez 1 litre de cet additif pour 500
litres de diesel.
8. Nettoyez et séchez la zone où le moteur est installé.
9. Desserrez les courroies.
10. Pulvérisez un spray diélectrique sur le branchement électrique, démontez la batterie et
rechargez-la plusieurs fois durant la phase de non-utilisation.
11. Appliquez un spray anti-humidité sur le moteur.
5.6. Entretien au cours du stockage
Pendant un stockage prolongé du moteur, il doit être stocké dans un espace intérieur aéré et
exempt d'humidité.
Lorsque le moteur reste stocké non utilisé pendant 3 mois ou plus, les pièces internes du
moteur peuvent rouiller et perdre le film d'huile. En conséquence, le moteur peut gripper après
stockage.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
23
Fonctionnement
Pour éviter cela, le moteur doit fonctionner périodiquement pendant le stockage.
Effectuez les opérations suivantes actions au moins une fois par mois:
1.
2.
3.
4.
Si vous avez une batterie avec le moteur, vérifiez le niveau d'électrolyte et la charger.
Mettez le moteur pendant environ 10 secondes.
Faire sorte que la pression d’huile du moteur augmente.
Faire tourner le moteur 5 à 10 minutes sans charge, pour l'entretien
5.7. Rétablissement des Conditions Opérationnelles
Lors du démarrage du moteur à nouveau après l'hiver, certaines opérations doivent être
réalisées. Procédez comme suit:
1. Remplissez le réservoir de carburant avec du diesel propre. Le mélange de carburant
diesel et d'additifs d'anticorrosion dans le réservoir pour l'hiver peut être utilisé pour faire
fonctionner le moteur.
2. Vérifiez le filtre à carburant. Si le filtre est encrassé, remplacez-le.
3. Renouvelez l'huile du moteur.
4. Vérifiez l'état des tuyaux en caoutchouc du circuit de liquide de refroidissement.
5. Reconnectez la batterie et appliquez une couche de Vaseline neutre aux bornes de la
batterie.
6. Retirez les supports de buses et nettoyez-les. Si possible, vérifiez le réglage des buses
dans un atelier. Installez ensuite les buses propres.
7. Raccordez le système de refroidissement et d'échappement. Ouvrez la vanne d'eau de
mer.
8. Vérifie-s’il existe des fuites dans les systèmes de carburant, de liquide de refroidissement
et d'huile.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
24
Systèmes et Entretien
Périodique
Section 6 – Systèmes et Entretien Périodique
6.1. Descriptif de fonctionnement
Informations sur les outils spéciaux requis et les précautions de sécurité de base.
Démontage:
✓ Utiliser les outils et les instruments appropriés. Des blessures graves ou des dommages
au moteur peuvent résulter de l'utilisation de mauvais outils et instruments.
✓ Utilisez un stand de révision ou un banc de travail si nécessaire. Utilisez également des
bacs d'assemblage de conserver les pièces de moteur par ordre d’enlèvement.
✓ Déposez les parties démontées ou nettoyés dans l'ordre dans lequel ils ont été enlevés.
Cela vous fera gagner du temps au remontage.
✓ Faites attention aux notes sur les ensembles, composants et pièces les emplacements
ou les directions. Mettez vos propres notes, si nécessaire, pour faciliter le remontage.
✓ Vérifiez soigneusement chaque partie pour des défauts lors de l'enlèvement ou du
nettoyage. Les signes d'usure anormale vous diront si des pièces ou des assemblages
fonctionnent mal.
✓ Lors du soulèvement ou la transportation de pièces lourdes, demandez à quelqu'un de
vous aider si la pièce est trop gênante pour la manipulation. Utilisez vérins et palans à
chaîne si nécessaire.
Réassemblage:
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Lavez toutes les pièces du moteur, sauf les joints d'huile, joints toriques, joints en
caoutchouc, etc. dans du solvant de nettoyage à sec.
Utilisez uniquement les outils et instruments appropriés.
Utilisez seulement des huiles et des graisses lubrifiantes de qualité. Assurez-vous
d'appliquer une couche d'huile, de graisse ou de scellant aux pièces comme spécifié.
Utilisez une clé dynamométrique pour serrer les pièces lorsque des couples de serrage
spécifiés sont nécessaires.
Replacez tous les joints et l'emballage. Appliquez une quantité appropriée de joint adhésif
si nécessaire.
Augmentez la fréquence d'entretien dans des conditions de service sévères (arrêts et
démarrages fréquents, poussiéreux environnement, saison hivernale prolongée, marche
à vide).
Risque de brûlure durant les opérations de maintenance effectuées lorsque le moteur
est chaud. Portez des vêtements de protection appropriés.
Il est absolument interdit de nettoyer le moteur à l'air comprimé.
Il est absolument interdit de faire des nettoyages/entretiens en présence de pièces en
mouvement
6.2. Programme d’Entretien Périodique
La maintenance et les procédures de diagnostic de défauts comportent des risques qui
peuvent causer des blessures graves ou même la mort. Ces procédures doivent donc être effectuées
uniquement par des spécialistes en électricité et mécanique qualifiés. Avant tout travail d'entretien et
de nettoyage, assurez-vous qu'il n'y ai pas de pièces en mouvement, que le boîtier du générateur a
refroidi jusqu'à température ambiante, que le moteur ne peut être accidentellement mis en marche
et que toutes les procédures sont strictement observées.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
25
Systèmes et Entretien
Périodique
Point d'Inspection
Quotidien
Serrage des vis, fixation.
1st 20h50h
I
Intervalles
Chaque Chaque
200h
400h
I
Chaque
800h
Chaque
Année
Chaque
2 ans
N
Blocage moteur.
Général
Système de
Lubrification*
I
Le jeu des soupapes.
Gaz d'échappement, bruit et
vibrations.
Pression de compression.
I
Huile du moteur.
I
I
Filtre à huile.
Niveau de carburant.
C
C
C
C
C
V
I
C
I
Anode de zinc
Filtre à eau.
Vanne d’eau de mer
I
I
N
Système
Electrique
C
C
I/N
I
I
I/N
I
I
I
I
I
* Utilisez une huile de viscosité 15W40 et pas de moindre qualité que d’ACEA E5 ou CH-4/SJ API.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.
I
I/C
N
I/C
Turbine de pompe d’eau salée
Bougie incandescente.
Démarreur et alternateur
12/24V.
Alternateur 12/24V courroie et
tension.
Niveau de batterie
C
C
Circuit d’eau de mer
Circuit de
Refroidissement
V/N/I
I
I
Filtre à air.
Liquide de refroidissement.
N
C
Filtre à carburant.
Filtre séparateur d'eau (si
besoin).
Pompe à injection
Injecteur.
Circuit
d'Admission
C
I
Réservoir à carburant.
Circuit de
Carburant
Stockage hivernal et
conservation
C
I
C
I: Inspectionner, ajuster ou remplisser. V: Vider. C: Changer. N: Nettoyer.
26
Systèmes et Entretien
Périodique
6.3. Général
Solé Diesel vous propose plusieurs Packs pour vos moteurs marins, vous pouvez les trouver
sur le web.
Référence Pack de
service
17640110
17240304
17740304
MINI-17/ MINI-29 v6
MINI-33 MINI-44 v6
MINI-55 v6
Opération de maintenance. Serrage de vis, fixation
Pour des détails sur les couples de serrage, voir l'annexe 7.6.
Opération de maintenance. Inspection du jeu de soupapes
La couvercle de culasse doit être démonté pour vérifier le jeu des soupapes. Cette opération
devra être effectuée lorsque le moteur est froid.
Item
Angle de manivelle
Jeu de Soupapes (réglage à froid)
Entrée
D’échappement
0,25 mm
Inspection
1. Inspectez le jeu de soupape dans la séquence d'injection. Pour vérifier, tournez le vilebrequin
à l'angle spécifique de manivelle dans la direction normale pour amener le piston au point
mort haut de la phase de compression.
MINI-17
MINI-29 MINI-33
MINI-44 MINI-55
Séquence d’injection
1-2
1-3-2
1–3-4-2
Angle de manivelle
240º
240º
180º
2. La TDC de la phase de compression peut être obtenu en
alignant le repère de TDC sur la poulie de vilebrequin (1)
avec le repère du carter d'engrenage (2).
3. D'abord alignez le repère de TDC du cylindre n°1. Vérifiez
que les soupapes ne se déplacent pas vers le haut et vers
le bas lorsque le vilebrequin est tourné d'environ 20° dans
le sens normal de rotation et en sens inverse. Si les
bras de la bascule bougent, le piston No.1 est au TDC
de la phase d'admission ou d'échappement. Dans un
tel cas, mettre à nouveau le vilebrequin à 360° dans le
sens de rotation du moteur. Le piston No.1 est au TDC
de la phase de compression.
4. Desserrer l'écrou de blocage pour la vis de réglage.
Avec une jauge d'épaisseur insérée entre le culbuteur
et le bouchon de soupape, réglez le jeu des soupapes
en tournant la vis de réglage.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
27
Systèmes et Entretien
Périodique
5. Après le réglage du jeu, serrez l'écrou de blocage. Inspectez à nouveau le jeu et assurez-vous
qu'elle est correcte.
6. Tournez le vilebrequin à 240° ou 180° dans le sens horaire, selon le modèle de votre moteur
(voir tableau 8. Séquence d'injection), du TDC du cylindre n°1, pour régler le cylindre n°2 au
TDC. Répétez de l'étape 1 à l'étape 6. Et la même procédure s'applique pour les cylindres N°3
et 4.
7. Après que le jeu des soupapes sur les vannes pour chaque cylindre ait été ajusté, tournez le
vilebrequin deux ou trois fois et assurez-vous que le jeu de soupapes est correcte.
Le jeu des soupapes devrait être inspecté et réglé quand le moteur est à froid.
Ajustement
1. Desserrez l'écrou de blocage de la vis de réglage.
Réglez le jeu en faisant tourner la vis dans n'importe
quelle direction dans la mesure où la jauge est
légèrement serrée entre le culbuteur et le bouchon de
soupape.
2. Après que le réglage du jeu soit ajusté, serrez l'écrou
de blocage. Inspectez à nouveau le jeu et assurezvous qu'elle est correcte.
Opération de maintenance. Inspection pression de compression
Commencez par:
1. Assurez-vous que le niveau d'huile de moteur, le
filtre à air, le démarreur et la batterie sont bien
conditionnés.
2. Démarrer le moteur et laissez-le se réchauffer à
fond, jusqu'à 50º C ou la température du liquide
de refroidissement.
Mesurez la pression de compression sur l'ensemble des cylindres:
1. Retirez la buse d'injection de la tête de cylindre dans laquelle la pression de compression doit
être mesurée.
2. Fixez l'indicateur de pression de compression.
3. Déconnectez le connecteur électrovanne d'arrêt (l'alimentation de carburant coupée) et faites
tourner le moteur au moyen du démarreur, et lisez l'indication du manomètre de pression
lorsque le moteur tourne à une vitesse spécifique.
4. Si la pression de compression est inférieure à la limite de réparation, vérifier les pièces du
moteur touchées.
MINI-17
MINI-29
MINI-33
MINI-44
MINI-55
Régime
Moteur
280 rpm
280 rpm
290 rpm
290 rpm
290 rpm
Pression de
Compression
2,7MPa (28 kgf/cm2)
2,7MPa (28 kgf/cm2)
2,94MPa (30 kgf/cm2)
2,94MPa (30 kgf/cm2)
2,94MPa (30 kgf/cm2)
Limite de Réparation
2.2 MPa (22 kgf/cm2)
2.2 MPa (22 kgf/cm2)
2.65 MPa (27 kgf/cm2)
2.65 MPa (27 kgf/cm2)
2.65 MPa (27 kgf/cm2)
Pression Max. entre
les différents cylindres
0,25 MPa (2.5 kgf/cm2)
0,25 MPa (2.5 kgf/cm2)
0,29 MPa (3 kgf/cm2)
0,29 MPa (3 kgf/cm2)
0,29 MPa (3 kgf/cm2)
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
28
Systèmes et Entretien
Périodique
Ce n'est pas une bonne pratique de mesurer la pression de compression uniquement sur
quelques cylindres, et présumer la compression des cylindres restants.
La pression de compression varie avec le régime du moteur. Vérifier le régime moteur
lorsque vous mesurez la pression de compression.
La pression de compression sera légèrement plus élevée dans un moteur neuf ou révisé en
raison de nouveaux segments de piston, sièges de soupapes, etc.
-
6.4. Système de Lubrification
Descriptif du circuit
Le circuit de lubrification est forcé par la pompe à engrenages trochoïde, et elle est composée des
éléments suivants.
PIÈCE
ÉLÉMENT
1
Galerie principale
2
Pompe à huile
3
Crépine d’huile
4
Carter d’huile
5
Filtre à huile
6
Soupape de décompression
MINI-17
MINI-29
MINI-33
MINI-44
MINI-55
*Capacité du circuit
d’huile (l)
2.9
3.6
4.2
6
6
* Y compris le changement de filtre (0,5 l)
Caractéristiques de l'huile
Utilisez une huile de viscosité 15W40 (c'est une huile toutes saisons
pour des températures variant entre -15 º C et +40 º C) ou sélectionnez la
viscosité de l'huile la plus appropriée aux températures atmosphériques
durant laquelle le moteur sera en opération. En revanche, utilisez une qualité
d'huile qui n'est pas moins qu’ACEA E5/E3 ou API CH-4/SJ. D'autres huiles de
moteurs peuvent affecter la garantie, provoquer le blocage des composants
internes du moteur et/ou abréger la vie du moteur.
Ne mélangez jamais différents types d'huile de moteur. Cela pourrait
affecter les propriétés lubrifiantes de l'huile du moteur.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
29
Systèmes et Entretien
Périodique
Opération de maintenance. Changement du filtre à huile
Le filtre à huile est placé sous le
collecteur d'admission du moteur. Retirez le filtre à
huile avec une clé à courroie. Lors du montage d'un
filtre à l'huile neuf, placez une petite quantité d'huile
dans le joint annulaire et serrez le fermement à la
main. Lorsque cette opération est terminée, démarrez
le moteur et vérifiez que l'huile ne fuit pas.
Opération de maintenance. Vérification du niveau d'huile
Vérifiez le niveau d'huile dans le carter quotidiennement ou avant chaque démarrage pour
vous assurer que le niveau se situe entre la partie supérieure (repère Max) et inférieure lignes (repère
Min) de la jauge. Pour vérifier le niveau d'huile:
1.
2.
3.
4.
Retirez la jauge d’huile
Essuyez l'embout de la jauge d'huile
Réinsérez la aussi loin que possible
Retirez-la à nouveau pour voir le niveau d'huile
Si le moteur est monté incliné, la jauge d'huile doit être modifié pour éviter les problèmes
d'aspiration par la pompe à huile. Voir le tableau ci-joint pour le niveau de modification de la jauge.
Diminuez le niveau max (H) à E sur la jauge d'huile originale.
A
4º
8º
12º
15º
20º
25º
MINI-17
Frontal Latéral
3.6
-4.9
5
-9.7
4.6
-25
4.8
-38
6.6
-47
8
-52.3
MINI-29
Frontal Latéral
-2.8
-8.9
-5.5
-22.6
-5.9
-28.5
-7.5
-40.3
-12.7
-40.3
-14.2
-
MINI-33
Frontal Latéral
-9
6.8
-17.5
13
-24
22
-38
33
-
MINI-44
Frontal Latéral
-14
4.47
-16
8.81
-26
15.66
-32
16.3
-
MINI-55
Frontal Latéral
-14
4.47
-16
8.81
-26
15.66
-32
16.3
-
Ne pas faire fonctionner le moteur si le niveau d'huile est en dessous du repère MIN ou audessus du repère Max. Attention les repères de la jauge d'huile se réfèrent au du moteur comme en
position horizontale. Par conséquent, vérifiez l'inclinaison du moteur lorsque le niveau d'huile est
vérifié.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
30
Systèmes et Entretien
Périodique
Opération de maintenance. Remplissage/changement d’huile
L'huile doit être changée avec du moteur à chaud afin d'être sûr que l'huile est complètement
vidangée. La procédure est la suivante:
1. Vidangez l'huile (suivre les étapes ci-dessous)
a. Arrêtez le moteur.
b. Déconnectez la borne négative(-) de la batterie.
c. Retirez le bouchon de vidange d'huile.
d. Raccordez la pompe à huile externe à l'extrémité du tuyau de vidange d'huile. Placez
la sortie de pompe dans un récipient de collecte d'huile.
e. Laissez le temps à l'huile de moteur de vidanger complètement.
2. Remplacez le filtre à huile.
3. Retirer la pompe à huile de vidange. Ne pas insérer la jauge.
4. Remplissez d'huile dépendant de la capacité du circuit.
5. Vérifiez s'il y a des fuites.
6. Vérifiez le niveau d'huile selon la procédure de vérification du niveau d'huile.
Ne jamais trop remplir. Un remplissage excessif peut causer de la fumée d'échappement
blanc, la survitesse du moteur ou de dommage interne. Il est important de retirer la jauge pour laisser
sortir l'air du moteur alors que le moteur est rempli d'huile, sinon, peut créer des bulles qui rendent
l'huile débordant à l'extérieur.
6.5. Circuit du carburant
Descriptif du circuit
Le système de carburant est basé sur une pompe d'alimentation en carburant et une pompe
d'injection mécanique en ligne.
PIÈCE
1
ÉLÉMENT
Buse d'injection de carburant
2
Tuyau d'injection de carburant
3
Tuyau de retour de carburant
4
Pompe à injection
5
Pompe d'alimentation
6
Filtre à carburant
7
Réservoir (fourni comme accessoire)
8
9
Filtre de décantation de carburant
(fourni comme accessoire)
Tuyau d'admission de carburant
(fourni comme accessoire)
Caractéristiques du carburant
Utilisez du carburant diesel ASTM n° 2-D pour une meilleure performance du moteur, pour
éviter d'endommager le moteur. Ne jamais utiliser de kérosène, de carburant diesel lourd ou du
biodiesel. Il est essentiel d'utiliser de carburant diesel propre et filtrée.
L'utilisation carburant diesel qui n'est pas conforme aux caractéristiques techniques peut
annuler la garantie et causer des dommages sérieux dans le système d'injection et aux composants
internes du moteur.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
31
Systèmes et Entretien
Périodique
Opération de maintenance. Vérification du niveau de carburant
Périodiquement, il est nécessaire de vérifier le niveau de carburant afin d'assurer le
fonctionnement du moteur. En plus de cela, si la pompe à carburant aspire l'air lorsque le niveau de
carburant est inférieur à l’aspiration de la pompe, il peut se casser.
Autant que possible, toujours garder le réservoir de carburant plein. Les variations de
température peuvent entraîner la condensation de l'air humide présent dans le réservoir, et cette eau
s'accumule au fond. Il peut causer une augmentation de la corrosion ou une impossibilité de démarrer
le moteur si cette eau est aspirée par la pompe à carburant.
Opération de maintenance. Nettoyage du réservoir de carburant
Les impuretés du carburant pourraient obstruer la pompe d'aspiration. C'est pourquoi, il faut
vider le contenu du réservoir de carburant pour éliminer le condensat et les corps étrangers. Ensuite,
lavez le réservoir de carburant et remplissez le.
Opération de maintenance. Purgation du filtre de séparation d’eau
Le circuit de carburant doit avoir un filtre de séparation d'eau (fourni comme accessoire) pour
éviter l'entrée d'eau dans le circuit. Selon le plan de maintenance, il est nécessaire de purger le filtre
pour éliminer l'eau périodiquement. Voici la procédure:
1. Desserrez l'écrou inférieur pour éliminer l'eau.
2. Fermez-le à nouveau.
3. Vérifiez la présence de fuites.
Opération de maintenance. Changement du filtre a carburant
Procédure pour changer le filtre à
carburant:
1. Retirez le filtre à carburant
avec une clé à courroie.
2. Placez un nouveau filtre à
carburant
et
serrez
fermement à la main.
3. Amorcez le système.
4. Lorsque cette opération est terminée, démarrez le moteur et vérifiez qu'il
n'y a pas de fuite.
Se laver les mains après tout contact avec du carburant diesel.
Opération de maintenance. Inspection de la pompe a injection
La pompe à injection est réglée en usine et ne doit jamais être réglée avec négligence. Un tel
ajustement, chaque fois que nécessaire, doit être faite par un atelier de service agréé par SOLE
DIESEL, car un moniteur de pompe de précision et des compétences sont nécessaires.
Vous devez vérifier:
La présence de couleur dans la fumée d'échappement.
Procédure: accélérez rapidement le moteur.
Critères: pas de fumée d'échappement noire remarquable, et fonction correcte du
solénoïde de coupure de carburant
- Des éventuelles fuites du corps de la pompe d'injection ou des conduits de carburant.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
32
Systèmes et Entretien
Périodique
Opération de maintenance. Inspection de l’injecteur
Pour vérifier la pression d'injection des injecteurs
(pression d'ouverture), vous devez suivre ces étapes:
1. Retirez la buse et la rondelle.
2. Installez la buse d'injection sur le testeur. Faites
lentement fonctionner la poignée du testeur par
mouvements complets pour purger (supprimer) l'air
du conduit et la buse.
3. Assurez une lente augmentation de la pression en
actionnant la poignée du testeur à une vitesse de
plus d'un coup par seconde tout en observant
l'indicateur de pression.
4. L’indication du manomètre de pression
augmentera lentement et, lorsque la buse
commencera à décharger le carburant, il
descendra rapidement. Prenez la lecture de l'indicateur comme la pression d'injection.
Pression d’Injection
13,73 MPa (140 kgf/cm2)
5. Pour ajuster la pression d'injection, augmentez ou diminuez
la quantité de cales monté sur le support de buse.
6. Regardez le schéma de décharge de l'orifice (forme de la
décharge) lorsque le fluide commence à s'écouler à travers la
buse d'injection. La décharge doit être uniformément et
finement atomisée. Tout changement est l'indication d'une mauvaise buse.
7. Si la buse est mauvaise, enlevez l'embout de la buse et lavez
la soupape à pointeau et le corps dans une solution de
lavage propre.
And if the nozzle is still bad after the tip has been washed,
replace the tip.
Et si la buse est encore mauvaise après que la pointe ait été
lavée, remplacez la pointe.
Lors de l'installation le nouvel embout, retirez la pellicule de résine synthétique de la pointe
et glissez le pointeau dans le corps dans du carburant diesel propre pour laver
complètement l'inhibiteur.
8. Laveuse montré au point 1 doit être remplacé.
Lors du test de la buse d'injection, gardez sa pointe à l'écart de l'opérateur. Le carburant
sortant des orifices de la pointe de buse est sous haute pression et peut provoquer des blessures à
l'opérateur.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
33
Systèmes et Entretien
Périodique
Opération de maintenance. Purger l’air du circuit de carburant
Amorcez le système de carburant pour purger l'air du circuit. L'air emprisonné dans le système
de carburant peut causer des démarrages difficiles et fonctionnement irrégulier du moteur. Il est
nécessaire d'amorcer le système:
✓
✓
✓
Avant de démarrer le moteur pour la première fois.
Après une panne d'essence et d'ajout de carburant dans le réservoir.
Après la maintenance du système de carburant comme le changement de filtre à
carburant, la vidange du séparateur de carburant /d'eau, ou remplacement d'un élément
du système de carburant.
Pour cette opération, vous devez suivre ces étapes:
1. Desserrez l'ensemble des tuyaux d'injection.
2. Démarrez le moteur pour chasser air des tuyaux d'injection et des buses automatiquement.
3. Lorsque le carburant déborde à partir d'un tuyau d'injection, serrez le et attendez que le
carburant déborde à partir d'un autre. Répétez jusqu'à ce que tous les conduits d'injection
soient serrés.
4. Après la purge, nettoyez l'écoulement de carburant.
Lorsque le carburant sortant des tuyaux d'injection déborde, essuyez soigneusement avec un
chiffon. Le carburant répandu constitue un risque d'incendie.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
34
Systèmes et Entretien
Périodique
6.6. Système de Refroidissement
Le système de refroidissement du moteur est basé sur la circulation de fluide de
refroidissement contrôlée par une pompe centrifuge à commande thermostatique et échangeur à
chaleur, où le fluide de refroidissement est réfrigéré par l'eau de mer. En outre, le collecteur
d'échappement est refroidi également par l'eau de mer.
DESCRIPTIF DU CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT
PIÈCE ÉLÉMENT
1
Pompe de refroidissement
2
Echangeur à chaleur
3
MINI-17
MINI-29
MINI-33
MINI-44
MINI-55
Thermostat
DESCRIPTIF DU CIRCUIT D’EAU DE MER
PIÈCE ÉLÉMENT
1
Robinet de fond
Filtre à eau de mer (fourni
2
comme accessoire
3
Pompe d'eau de mer
4
Echangeur à chaleur
5
Coude d'échappement humide
Capacité Circuit de
Refroidissement (l)
3
3
5.7
8
8
Caractéristiques du liquide de refroidissement
Il est recommandé d'utiliser du liquide de refroidissement 50% ou d'un autre liquide de
refroidissement avec caractéristiques similaires. D'autre part, l'eau distillée, avec un agent antigel est
également adapté. La concentration d’agent antigel en fonction des conditions de fonctionnement est
spécifiée sur les étiquettes des paquets d'agent antigel. Il est conseillé de choisir la concentration de
l'agent antigel sur la base d'une température d'environ 5 º C en dessous la température
atmosphérique actuelle.
D'autres liquides de refroidissement pour moteurs peuvent affecter la garantie, provoquer
une accumulation interne de rouille et de tartre et/ou raccourcir la durée de vie du moteur.
Ne jamais mélanger différents types de liquides de refroidissement. Cela peut affecter les
propriétés du liquide de refroidissement du moteur.
Opération de maintenance. Inspection du liquide de refroidissement
Laissez refroidir le moteur. Relâchez la pression du système de refroidissement avant
d'enlever le bouchon de pression. Pour relâcher la pression, recouvrez le bouchon de pression avec
un tissu épais, puis tournez lentement le bouchon dans le sens antihoraire. Retirez le bouchon après
que la pression ait été complètement libérée et le moteur ait refroidi. Vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement au niveau du réservoir, le niveau doit être d'environ au 3/4.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
35
Systèmes et Entretien
Périodique
Opération de maintenance. Remplissage/changement du liquide de
refroidissement
1. Vidangez tout le liquide en ouvrant les deux bouchons de vidange, l'un dans l'échangeur à
chaleur et l'autre dans le bloc-cylindres.
2. Refermez les bouchons de vidange.
3. Rechargez, par le trou du le bouchon du réservoir, de liquide de
refroidissement (seulement dans le Mini-17/29).
4. Remplissez le trou du bouchon du réservoir de fluide frigorigène
Opération de maintenance. Inspection du filtre d’eau de mer
Il est important d'installer un filtre d'eau de mer (fourni comme accessoire) entre le robinet et
la pompe d'eau de mer pour éviter que toute impureté puisse obstruer le circuit ou de la pompe d'eau
de mer.
Pour nettoyer ce filtre:
1.
2.
3.
4.
Desserrez l'écrou papillon.
Retirez le composant de filtrage.
Nettoyez-le.
Montez le à nouveau en veillant que le couvercle soit bien
ajusté sur le joint torique.
5. Démarrez le moteur pour vérifier des fuites d'eau de mer.
Opération de maintenance. Inspection de la turbine de pompe d’eau de
mer
La turbine de la pompe d'eau de mer est en néoprène et ne peut pas tourner à sec. En cas
de fonctionnement sans eau, la roue peut se casser. Il est donc important qu'une roue de secours soit
toujours disponible.
Inspection de la turbine et la procédure de remplacement:
1. Fermez la vanne d'eau de mer.
2. Retirez le couvercle de la pompe d'eau de
mer
3. Retirez la turbine de l'arbre.
4. Nettoyez le logement.
5. Inspectez la roue pour des lames cassées,
manquantes,
coudées,
aplaties
ou
endommagées. Les aubes de la roue doivent
être droites et souples.
Si elles sont endommagées, remplacez-les
par une nouvelle.
6. Lubrifiez la roue avec de l'eau savonneuse avant l'installation.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
36
Systèmes et Entretien
Périodique
7. Installez la turbine. Lors de l'installation appuyez et faites pivoter le rotor dans le même sens
de la rotation du moteur jusqu'à ce qu'il soit complètement inséré dans le logement de la
turbine.
8. Inspect the cover plate and gasket for corrosion and/or damage. Replace components as
nécessarien.
9. Lubrifiez le joint avec de la graisse de silicone et fixez le joint d'étanchéité et le couvercle au
carter de la pompe d’eau de mer.
10. Ouvrez la vanne de coque.
11. Démarrez le moteur et vérifiez s'il y a des fuite.
Opération de maintenance. Inspection anode en zinc
Pour éviter la corrosion produite par les courants galvaniques, le moteur a une anode de zinc
situé sur le capot avant de l'échangeur de chaleur de refroidissement à l'eau salée. Inspection et le
remplacement de l'anode de zinc corrosion:
1. Avec un moteur froid, fermez le seacock.
2. Retirer la corrosion de l'anode de zinc (prise) de l'échangeur
de chaleur.
3. Utilisez une brosse métallique pour enlever la corrosion en
vrac dans la corrosion de l'anode de zinc.
4. Essuyez le trou taraudé de l'échangeur de chaleur et recouvrir
les filets Anode corrosion. Installer la corrosion de l'anode de
zinc dans l'échangeur de chaleur.
5. Fermez le bouchon de vidange du liquide de refroidissement
et d'ouvrir l'arrière-plan du robinet. Remplir le circuit de réfrigérant.
Démarrez le groupe électrogène et vérifier l'étanchéité à l'emplacement de l'anode de zinc
corrosion. La pompe fonctionne si l'eau salée qui coule de la sortie d'échappement
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
37
Systèmes et Entretien
Périodique
6.7. Système d'Admission et d'Echappement
Descriptif du circuit d’échappement
Il existe deux aménagements possibles de la ligne d'échappement. Vous devez vérifier la
distance entre le point d'injection d'eau et la ligne de flottaison pour décider de quel type d'installation
vous avez besoin. Cette information est indiquée dans les dessins suivants.
Les éléments qui figurent dans le dessin sont essentiels pour le bon fonctionnement du
moteur:
-
Collecteur d’Eau (fourni comme accessoire) pour empêcher l'eau de mer de pénétrer à
l'intérieur du moteur quand il s'arrête.
Pour calculer la capacité de collecte requise, nous devons suivre la formule suivante:
𝜋
( 𝐷2 ∗ 𝐿)
𝐶= 4
∗ 0.5
1000000
-
C = capacité du collecteur (L)
D = Diamètre intérieur du tube (mm)
L = Longueur du tube (mm)
Col de cygne (fourni comme accessoire)
Anti Siphon (fourni comme accessoire) - nécessaire au cas où il existe moins de 150 mm
entre le point d'injection d'eau d'échappement humide et la ligne de flottaison, ou si le
point d'injection est inférieur à la ligne de flottaison.
Installation type 1 où entre le point d'injection d'eau d'échappement humide et la ligne
d'eau est au minimum de 150 mm.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
38
Systèmes et Entretien
Périodique
Installation type 2 lorsqu’entre le point d'injection de l'eau de gaz d'échappement humide
et la ligne d'eau est moins de 150 mm ou inférieure à ligne d'eau.
L'échappement humide est un équipement standard du moteur. Si vous voulez un
échappement sec, qui est un équipement optionnel, prenez contact avec nos revendeurs.
Opération de maintenance. Inspection du filtre à air
Le moteur est pourvu d'un filtre à air d'admission. Examinez
l'élément et le logement pour des dégâts. Remplacez le filtre à air
complètement si nécessaire.
Il est important de s'assurer que l'air de combustion est alimenté
et expulsé librement de la zone.
Opération de maintenance. Inspection du gaz d’échappement, bruits et
vibrations
Inspectez les composants du système d'échappement pour des parties coudées, fuites et la
corrosion.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
39
Systèmes et Entretien
Périodique
Points de contrôle du système d’échappement
1. Vérifiez si les tuyaux out des défauts, des parties coudées ou des bosses. Remplacez
les tuyaux si besoin.
2. Vérifiez la présence de pièces métalliques corrodées ou cassées et remplacez les si
besoin.
3. Vérifier si les colliers sont lâches, corrodés ou manquants. Serrez ou remplacez les
colliers de serrage et/ou les crochets si besoin.
4. Vérifiez que la sortie d'échappement est dégagée.
5. Inspectez visuellement le système d'échappement pour des fuites d'échappement.
Vérifiez la présence de carbone ou de résidus de suie sur les composants
d'échappement. Le carbone et les résidus de suie indiquent une fuite d'échappement.
Colmater les fuites si besoin.
6.8. Système électrique
Panneau SVT
Le panneau standard du moteur est appelé SVT 20, la référence
de la commande selon le modèle du moteur figure dans le tableau suivant.
Par ailleurs, il est possible qu'il dispose d'un autre panneau
comportant plus d'instruments appelé SVT 30, en plus de la possibilité
d'installer un panneau double.
Vous trouverez plus d'informations sur le panneau dans le Manuel de l'Opérateur du SVT
MODÈLE DU MOTEUR
MINI-17 / MINI-29
MINI-33 / MINI-44 / MINI-55
RÉFÉRENCE
60938130
60972130
Batterie
La capacité minimale recommandée de la batterie est de 60 Ah. Toutefois, cette valeur sert
de référence générale car elle est liée à l'intensité maximale qu'elle peut fournir pour le démarrage du
moteur.
La connexion de la batterie pour un moteur standard:
• La batterie positive est connectée au démarreur.
• La batterie négative est connectée au support du relais.
La connexion de la batterie pour un moteur d’isolé á la masse.
• La batterie positive est connectée au démarreur.
• La batterie négative est connectée au relais bipolaire.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
40
Systèmes et Entretien
Périodique
Protection installation – fuse -L'installation électrique du moteur a un fusible qui protège toute
l'électronique en cas de surcharge ou de court-circuit. Elle est située
dans le faisceau de fils à côté du moteur de démarreur.
Relais
Les relais de l'installation électrique sont situés à l'intérieur de
la boîte de protection électrique où il est montré dans l'image.
Dans la masse libre, les moteurs ont des relais bipolaires à l'emplacement indiqué sur les images.
Opération de maintenance. Inspection des bougies de préchauffage
1. Desserrez les écrous, puis retirez la plaque de raccordement et la bougie de préchauffage.
2. Si la bougie de préchauffage s'allume rouge lorsque le fil positif (+) est reliée à la partie A et
la partie B à la masse, la bougie peut être utilisée.
Tensión nominale - courant
12 V
9,7 – 10,5 A
1
2
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
41
Systèmes et Entretien
Périodique
Opération de maintenance. Inspection du démarreur
DÉMARREUR:
1. Vérifie-s’il y a des impuretés dans les dents du pignon.
2. Assurez-vous que l'axe du pignon tourne librement quand il est
tourné dans la direction de conduite (sens horaire) et qu'il est
verrouillé lorsque tourné dans la direction opposée. Sinon,
remplacez l'embrayage.
Opération de maintenance. Inspection de la tension de la courroie
d’alternateur
Poussez la courroie vers l'intérieur avec une pression du pouce exercée
à mi-chemin entre les poulies, comme indiqué, pour vérifier la tension de la
courroie (déviation). Si la tension est incorrecte, desserrez le boulon du support
de réglage et les vis de fixation, et déplacez l'alternateur en avant ou arrière.
Item
V-belt deflection
Standard d’Assemblage
10-12 mm
Une tension excessive peut provoquer une usure rapide des roulements de courroie et de
l'alternateur. Sinon, si la courroie est trop lâche ou est huilée et as une charge insuffisante, elle peut
causer le dérapage de la courroie.
Ne réglez jamais la tension de la courroie avec le moteur en marche ou avec la batterie connectée.
Opération de maintenance. Niveau batterie
La batterie nécessite une manipulation très prudente et de fréquentes vérifications. Procédez
comme indiqué ci-dessous:
1. Gardez la batterie sèche et nettoyée.
2. Vérifiez la propreté des terminaux régulièrement. Si elles sont sales, les terminaux
doivent être desserrés, nettoyés et enduits d'une couche de graisse neutre.
3. Les objets métalliques ne doivent pas être placés sur de la batterie.
4. Ajouter de l'eau distillée si le niveau est hors de portée.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
42
Diagnostic de pannes
Section 7 - Diagnostic de pannes
Si une anomalie apparaît dans le moteur, procédez comme suit:
❖ Durant la période de couverture de la garantie
•
Contactez le Service Officiel Solé Diesel. Voir Garantie Solé Diesel
❖ En dehors de la période de couverture de la garantie
•
•
Contactez le Service Officiel Solé Diesel. Voir Garantie Solé Diesel.
Arrêtez le moteur, déterminez la cause et réparez-la avant de poursuivre la
manipulation du moteur.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
43
Diagnostic de pannes
DÉFAUT DU MOTEUR
CAUSES PROBABLES
PANNEAU SVT
Clé de contact
Carte électronique
Fusible grillé
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
(DU MOTEUR)
DÉFAUT DE
DÉMARRAGE
GÉNÉRAL
SYSTÈME DE
LUBRIFICATION
SYSTÈME DE
CARBURANT
Batterie déchargée ou épuisée
Connexions de la batterie lâches, corrodées ou
erronées
Relais de démarrage/solénoïde d'arrêt
défectueux
Démarreur défectueux
Faible compression
Viscosité de l'huile trop élevée
Pompe à carburant défectueuse ou obstruée
Lignes de carburant obstruées
Filtre à carburant colmaté
Pompe à injection défectueuse
Air dans le système de carburant
Injecteurs de carburants sales ou défectueux
Distribution de l'injection de carburant non
réglée
Réservoir de carburant vide ou soupape de
carburant fermée
SYSTÈME D'ADMISSION
ET D'ÉCHAPPEMENT
Filtre à air colmaté
GÉNÉRAL
Clé de contact
Carte électronique
Fusible grillé
IL S'ALLUME ET
S'ÉTEINT
SYSTÈME DE
CARBURANT
SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT
PANNEAU SVT
Vérifiez la viscosité de l'huile (conformément aux spécifications
techniques)
Vérifiez l'entrée de la pompe à carburant.
Vérifiez les lignes de carburant.
Remplacez le filtre à carburant
Contactez notre distributeur
Drainez le système de carburant.
Nettoyez, essayez et/ou remplacez l'injecteur de carburant
défectueux.
SECTION
6.8
6.8
5.8
6.8
6.3
6.4
6.5
6.5
6.5
6.5
6.5
Réglez la distribution de l'injection de carburant
6.5
Ajoutez du carburant et mettez la soupape de carburant en
position ouverte.
6.5
Remplacez l'élément du filtre à air.
6.7
Vérifiez la connexion des bornes et que celles-ci sont
correctement alimentées en tension
Vérifiez la présence de tension entre la plaque et le micro-relais
Remplacez le fusible. S'il grille à nouveau, procédez au diagnostic
des connexions et dispositifs électroniques
6.8
Batterie déchargée ou épuisée
Rechargez la batterie ou remplacez-la
Connexions de la batterie lâches, corrodées ou
erronées
Relais de démarrage/solénoïde d'arrêt
défectueux
Vérifiez que les connexions de la batterie sont correctes, propres
et ajustées.
Vérifiez le relais de démarrage et le solénoïde d'arrêt. Si
nécessaire, remplacez-les.
Démarreur défectueux
S'il ne fonctionne pas, remplacez-le.
6.8
Faible compression
Vérifiez la compression.
6.3
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.
ACTIONS RECOMMANDÉES
Vérifiez la connexion des bornes et que celles-ci sont
correctement alimentées en tension
Vérifiez la présence de tension entre la plaque et le micro-relais
Remplacez le fusible. S'il grille à nouveau, procédez au diagnostic
des connexions et dispositifs électroniques
Rechargez la batterie ou remplacez-la
Vérifiez que les connexions de la batterie sont correctes, propres
et ajustées.
Vérifiez le relais de démarrage et le solénoïde d'arrêt. Si
nécessaire, remplacez-les.
S'il ne fonctionne pas, remplacez-le.
Vérifiez la compression.
6.8
5.8
-
44
Diagnostic de pannes
DÉFAUT DU MOTEUR
SYSTÈME DE
CARBURANT
FUMÉE NOIRE
FUMÉE BLEUE
SYSTÈME
D'ADMISSION ET
D'ÉCHAPPEMENT
CHARGE DU
MOTEUR
GENERAL
LUBRICATION
SYSTEM
GÉNÉRAL
SYSTÈME DE
LUBRIFICATION
CAUSES PROBABLES
Filtre à carburant colmaté
Injecteurs de carburants sales ou
défectueux
Pompe à injection mal installée
Filtre à air colmaté
Remplacez l'élément du filtre à air.
Une hélice trop grande (n'atteint pas le
régime)
Jeu des soupapes incorrect
Thermostat inopérant
Courbe de puissance du moteur non adaptée. Réaliser
une étude de la puissance propulsive
Réglage des soupapes.
Rétablissez le niveau de fonctionnement normal
d'huile.
Vérifiez la compression.
Hélice trop grande, remplacez-la.
Réglez le temps d'injection de la pompe à injection
Contactez notre distributeur.
Vérifiez les spécifications de l'huile (l’huile doit être
choisie selon les spécifications techniques).
Faites l'appoint d'huile. Inspectez le moteur à la
recherche de fuites d'huile.
Vérifiez la pompe de refroidissement (turbine, joints de
la pompe).
Nettoyez le robinet, vérifiez l'absence de dommages
sur la turbine de la pompe d'eau de mer.
Vérifiez la pompe d'eau de mer (turbine, joints de la
pompe).
Nettoyez le refroidisseur à eau et la pile de tuyaux
emboîtée dans l'échangeur de chaleur.
Rétablissez le niveau de fonctionnement normal de
réfrigérant.
Remplacez le thermostat.
Filtre à air colmaté
Remplacez le filtre à air.
Niveau d'huile trop élevé
Faible compression
Surcharge
Temps d'injection incorrect
Pompe à huile défectueuse
Viscosité de l'huile trop élevée
Niveau d'huile trop bas
Pompe de refroidissement défectueuse
Robinet d'eau de mer obstrué ou
restreint
RÉCHAUFFAGE DU
MOTEUR
SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT
Pompe d'eau de mer défectueuse
Refroidisseur à eau obstrué
Niveau de refroidissement bas
SYSTÈME
D'ADMISSION ET
D'ÉCHAPPEMENT
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.
ACTIONS RECOMMANDÉES
Remplacez le filtre à carburant.
Nettoyez, essayez et/ou remplacez l'injecteur de
carburant défectueux.
Contactez notre distributeur
SECTION
6.5
6.5
6.7
6.3
6.4
6.3
6.4
6.4
6.6
6.6
6.6
6.6
6.6
6.6
6.7
45
Diagnostic de pannes
DÉFAUT DU MOTEUR
PRESSION D'HUILE
BASSE
MOTEUR BRUYANT
PRESSION D'HUILE
TROP BASSE
SYSTÈME DE
LUBRIFICATION
GÉNÉRAL
SYSTÈME DE
LUBRIFICATION
GÉNÉRAL
BASSE PUISSANCE
SYSTÈME DE
CARBURANT
SYSTÈME
D'ADMISSION ET
D'ÉCHAPPEMENT
CAUSES PROBABLES
Pompe à huile défectueuse
Soupape de détente de pression d'huile
bouchée
Pression d'huile trop basse
Niveau d'huile trop bas
SECTION
6.4
Vérifiez le niveau d'huile.
Faites l'appoint d'huile. Inspectez le moteur à la
recherche de fuites d'huile.
6.4
6.4
Soupape de pression d'huile défectueuse
Contactez notre distributeur
Manomètre ou interrupteur de pression d'huile
défectueux
Vérifiez et/ou remplacez l'interrupteur de pression
de l'huile.
6.4
Faible compression
Vérifiez la compression.
6.3
Surcharge
Réduisez la charge électrique.
6.3
Fuite dans le système d'échappement
Inspectez le système d'échappement. Remplacez
les composants défectueux du système
d'échappement.
6.3
Vibrations excessives
Serrez tous les écrous et les vis lâches.
6.3
Jeu des soupapes incorrect
Soupape de détente de pression d'huile
bouchée
Soupape de pression d'huile défectueuse
Réglage des soupapes.
6.3
Contactez notre distributeur
6.4
Contactez notre distributeur
-
Jeu des soupapes incorrect
Contactez notre distributeur
6.3
Filtre à carburant colmaté
Injecteurs de carburants sales ou défectueux
Eau dans le système de carburant
Distribution de l'injection de carburant non
réglée
Filtre à air colmaté
Contactez notre distributeur
Contactez notre distributeur
Contactez notre distributeur
6.5
6.5
6.5
Contactez notre distributeur
6.5
Remplacez l'élément du filtre à air.
Inspectez le système d'échappement. Remplacez
les composants défectueux du système
d'échappement.
6.7
Explosions dans l'échappement
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.
ACTIONS RECOMMANDÉES
Contactez notre distributeur
-
6.7
46
Diagnostic de pannes
DÉFAUT DU MOTEUR
GÉNÉRAL
CONSOMMATION
ÉLEVÉE DE
CARBURANT
CHARGE DE
BATTERIE
DÉFECTUEUSE
SYSTÈME DE
CARBURANT
SYSTÈME
D'ADMISSION ET
D'ÉCHAPPEMENT
SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT
SYSTÈME
ÉLECTRIQUE (DC)
CAUSES PROBABLES
Faible compression
ACTIONS RECOMMANDÉES
Vérifiez la compression.
Surcharge
Réduisez la charge électrique.
Régulateur défectueux
Contactez notre distributeur
Distribution de l'injection de carburant non
réglée
Réglez la distribution de l'injection de carburant
6.5
Filtre à air colmaté
Remplacez le filtre à air.
6.7
Thermostat bloqué en position ouverte
Remplacez le thermostat et vérifiez l'état du
réfrigérant.
Batterie déchargée ou épuisée
Rechargez la batterie ou remplacez-la
6.8
Connexions de la batterie lâches, corrodés
ou erronées
Vérifiez que les connexions de la batterie sont
correctes, propres et ajustées.
6.8
Régulateur défectueux
Contactez notre distributeur
Tension de la courroie de l'alternateur
Vérifiez la tension et changez la courroie si
nécessaire.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel.
SECTION
6.3
6.3
-
-
6.8
47
Spécifications techniques
Section 8 - Spécifications techniques
MINI-17
MINI-29
MOTEUR DIESEL
Type
Sens de rotation
Informations générales
Nb de cylindres - disposition
Contre-pression de l'échappement
autorisée (kPa)
Système de lubrification
Max. 6,57
Poussoir de soupape et culbuteur avec arbre à
Distribution cames actionné par engrenages sur le carter du
vilebrequin
Diamètre (mm)
76
76
Course (mm)
70
70
Cylindrée totale (cm3)
635
952
Indice de compression
23:1
22:1
Séquence d'allumage
Distribution de l'injection de
carburant
Pression d'injection (kPa)
Tolérance de la soupape
d'admission et d'échappement moteur froid (mm)
Puissance (kW / HP)
1-2
1-3-2
APMS 17º
APMS 19º
13,73 MPa (140 kg/cm2)
0,25
11,8 / 16,05
20,0 / 27,20
Régime maxi. (tr/min)
3600
Système de démarrage
Mise en marche électrique
Aide au démarrage
Description du système
Bougies à incandescence
Lubrification forcée par pompe trochoïde
Utilisez de l'huile d'une viscosité de 15W40 et
de qualité non inférieure à ACEA E5/E3 ou API
CH-4/SJ
Type engrenage trochoïde
Spécifications de l'huile
Système de
carburant
Cycle Diesel à 4 temps, refroidissement à eau
Sens antihoraire en regardant le moteur depuis
le côté du volant
2 en ligne
3 en ligne
Pompe à huile
Capacité du circuit d'huile (l)
Pression minimale à régime maxi.
tr/min (MPa)
Pression maximale à régime maxi.
tr/min (MPa)
Pression minimale au ralenti (MPa)
Température de l'huile – vitesse
nominale (°C)
Température maximale de l'huile
d’inverseur
Description du système
Spécifications du carburant
Pompe à injection de carburant
Buse d'injection de carburant
2,9
3,6
0,29 (3 kgf/cm2) (2,9bar)
0,39 (4 kgf/cm2) (3,9bar)
0,098 (0,5 kg/cm2) (0,98 bar)
60 - 98
95
Pompe d'alimentation électrique et pompe à
injection mécanique
Carburant diesel ASTM diesel No.2-D
Type en ligne
Type soupape
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
48
Spécifications techniques
MINI-17
MINI-29
Système de refroidissement
MOTEUR DIESEL
Circulation du réfrigérant contrôlée par la
pompe centrifuge avec contrôle
Description du système
thermostatique et échangeur de chaleur.
Collecteur d'échappement refroidi.
Spécifications du réfrigérant
SOLÉ DIESEL50%
Pompe du réfrigérant
Pompe d'eau de mer
Capacité du circuit de refroidissement
(l)
Ouverture finale
Soupape
thermostatique
Ouverture initiale
Type centrifuge
Pompe à turbine flexible
3
+ 71ºC
+ 85ºC
Installation
Système
électrique
Système
d'admission
et
d'échappeme
nt
Température du réfrigérant – vitesse
nominale (°C)
Capacité d'huile dans
l'onduleur (litres) ²
3
70 - 85
Alimentation d'air Nettoyage de l'air via un filtre à air de type sec
Collecteur d'échappement refroidi.
Système d'échappement Collecteur d'échappement sec (équipement en
option)
Tension – polarité (V)
12V DC
Alternateur DC (A)
75
Démarreur (kW)
Type d'arrêt électrique
Tuyau Ø Int., entrée d'eau de mer
(mm)
Tuyau Ø Int., entrée de carburant
diesel (mm)
1Tuyau Ø Int., sortie
d'échappement[1] (mm)
Débit minimal à régime maxi. tr/min
(m3/min)
Capacité minimale batterie (Ah)
1,2
Longueur du câble de la batterie (m)
Section minimale du câble de la
batterie (mm2)
TMC 40
TMC 40P
SP60
TMC 60A
TMC 60P
TM-345 / TM-345A
TMC 40
75
1,2
ETS
20
8
40
50
1
1,5
95 (12V) / 800
≤ 1,5
60
0.2 (ATF)
0.2 (ATF)
2.8 (ATF)
0.6 (ATF)
0.65 (ATF)
1.6 (SAE 15W40)
1.6 (SAE 15W40)
¹Por chaque installation de 90° de flexion doit être augmentée de 10 mm (pour plus de 3 m de
longueur).
²Lire le manuel spécifique de l'onduleur livré avec le moteur.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
49
Spécifications techniques
MINI-33
MINI-44
MNI-55
MOTEUR DIESEL
Type
Sens de rotation
Nb de cylindres - disposition
Contre-pression de
l'échappement autorisée (kPa)
Informations générales
Distribution
Diamètre (mm)
Course (mm)
Cycle Diesel à 4 temps, refroidissement à eau
Sens antihoraire en regardant le moteur depuis le côté
du volant
3 - en ligne
4 - en ligne
4 - en ligne
Max. 6,57
Poussoir de soupape et culbuteur avec arbre à cames
actionné par engrenages sur le carter du vilebrequin
78
78
78
92
92
92
Cylindrée totale (cm3)
1318
1758
1758
Indice de compression
22:1
22:1
22:1
Séquence d'allumage
Distribution de l'injection de
carburant
Pression d'injection (kPa)
Tolérance de la soupape
d'admission et d'échappement moteur froid (mm)
Puissance (kW / HP)
1-3-2
1-4-3-2
1-4-3-2
APMS 17º
APMS 17º
APMS 14º
13,73 MPa (140 kg/cm2)
0,25
23,1 / 31,4
30,9 / 42,0
36,8 / 50,0
Régime maxi. (tr/min)
3000
Système de démarrage
Mise en marche électrique
Aide au démarrage
Bougies à incandescence
Système de
carburant
Système de lubrification
Description du système
Lubrification forcée par pompe trochoïde
Utilisez de l'huile d'une viscosité de 15W40 et de qualité
Spécifications de l'huile
non inférieure à ACEA E5/E3 ou API CH-4/SJ
Pompe à huile
Type engrenage trochoïde
Capacité du circuit d'huile (l)
Pression minimale à régime
maxi. tr/min (MPa)
Pression maximale à régime
maxi. tr/min (MPa)
Pression minimale au ralenti
(MPa)
Température de l'huile – vitesse
nominale (°C)
Température maximale de l'huile
d’inverseur
Description du système
Spécifications du carburant
4,2
6
0,29 (3 kgf/cm2) (2,9bar)
0,39 (4 kgf/cm2) (3,9bar)
0,098 (0,5 kg/cm2) (0,98 bar)
60 - 98
60 - 100
60-101
95
95
95
Pompe d'alimentation électrique et pompe à injection
mécanique
Carburant diesel ASTM diesel No.2-D
Pompe à injection de carburant
Type en ligne
Buse d'injection de carburant
Type soupape
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
6
50
Spécifications techniques
MINI-33
MINI-44
MINI-55
MOTOR DIESEL
Capacité d'huile
dans l'onduleur
(litres) ²
Installation
Système
électrique
Système
d'admission
et
d'échappem
ent
Système de refroidissement
Description du système
Spécifications du réfrigérant
Circulation du réfrigérant contrôlée par la pompe
centrifuge avec contrôle thermostatique et
échangeur de chaleur. Collecteur d'échappement
refroidi.
SOLÉ DIESEL50%
Pompe du réfrigérant
Pompe d'eau de mer
Capacité du circuit de
refroidissement (l)
Ouverture
finale
Soupape
thermostatique
Ouverture
initiale
Température du réfrigérant –
vitesse nominale (°C)
Alimentation d'air
Système d'échappement
Tension – polarité (V)
Alternateur DC (A)
Démarreur (kW)
Type d'arrêt électrique
Tuyau Ø Int., entrée d'eau de
mer (mm)
Tuyau Ø Int., entrée de
carburant diesel (mm)
2Tuyau Ø Int., sortie
d'échappement[1] (mm)
Débit minimal à régime maxi.
tr/min (m3/min)
Capacité minimale batterie (Ah)
Longueur du câble de la batterie
(m)
Section minimale du câble de la
batterie (mm2)
TMC 40
TMC 40P
SP60
TMC 60A
TMC 60P
TM-345 / TM-345A
Alimentation d'air
Type centrifuge
Pompe à turbine flexible
5,7
8
8
+ 76,5ºC
+ 90ºC
Nettoyage de l'air via un filtre à
Turbocompresseur
air de type sec
Collecteur d'échappement refroidi.
Collecteur d'échappement sec (équipement en
option)
12V DC
95
1,7
ETS
20
26
8
50
1,7
60
2,2
3,2
95 (12V) / 800
≤ 1,5
60
0.2 (ATF)
0.2 (ATF)
2.8 (ATF)
0.6 (ATF)
0.65 (ATF)
1.6 (SAE 15W40)
1.6 (SAE 15W40)
¹Por chaque installation de 90 ° de flexion doit être augmentée de 10 mm (pour plus de 3 m de
longueur).
²Lire le manuel spécifique de l'onduleur livré avec le moteur.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
51
Couples de serrage
Section 9 – Couples de serrage
Écrous et vis importantes:
M10
MINI-17 / MINI-29
N · m (kgf · m)
73.5 à 83.4 (7.5 à 8.5)
M8
19.6 à 29.4 (2.0 à 3.0)
Cache du culbuteur (écrou)
M6
4.9 à 6.9 (0.5 à 0.7)
Cache du culbuteur (vis)
M8
14.7 à 21.6 (1.5 à 2.2)
Poulie du vilebrequin
M16
98.1 à 117.7 (10 à 12)
Vis de palier de bâti-moteur
M10
49.0 à 53.9 (5.0 à 5.5)
Écrous borgnes bielle
M8
31.4 à 34.3 (3.2 à 3.5)
Caches de tige d'accouplement
M8
31.4 à 34.3 (3.2 à 3.5)
Volant
M10
83.4 à 93.2 (8.5 à 9.5)
Vis de vidange d'huile
M18
49.0 à 58.8 (5.0 à 6.0)
Filtre à huile
M20
10.8 à 12.7 (1.1 à 1.3)
Bouchon de détente d'huile
M18
39.2 à 49.0 (4.0 à 5.0)
Porte-injecteur (réglage au moteur)
M20
49.0 à 58.8 (5.0 à 6.0)
Vis solénoïde arrêt
M30
39.2 à 49.0 (4.0 à 5.0)
Bougie à incandescence
M10
14.7 à 19.6 (1.5 à 2.0)
Écrou du démarreur borne B
Support tuyau tige de niveau
d'huile
Coude échappement humide
M8
9.8 à 11.77 (1.0 à 1.2)
M6
8.2 à 9.8 (0.84 à 1.0)
M8
18.5 à 22.3 (1.89 à 2.27)
Vis tenseur alternateur
M6
8.5 à 9.5 (0.86 à 0.96)
Vis support alternateur
M8
21.7 à 24.2 (2.21 à 2.47)
Supports moteur
M10
72.0 à 90.0 (7.34 à 9.17)
Vis alternateur au tenseur
M8
18.5 à 22.3 (1.89 à 2.27)
Cache de thermostat
M6
7.4 à 9.0 (0.75 à 0.92)
Vis purge thermostat
M6
3.0 à 4.3 (0.31 à 0.43)
Filtre à gazole
M8
21.7 à 24.2 (2.21 à 2.47)
Réfrigérateur à culasse
M8
21.7 à 24.2 (2.21 à 2.47)
Cache tubulaire eau salée
M8
14.5 à 15.5 (1.5 à 1.6)
Cache pompe à eau salée
Agrafes de fixation pompe à eau
salée
M6
7.4 à 9.0 (0.75 à 0.92)
M8
21.7 à 24.2 (2.21 à 2.47)
M6
M8
M10
7T
7.85 à 9.80 (0.8 à 1.0)
14.7 à 21.6 (1.5 à 2.2)
29.4 à 41.2 (3.0 à 4.2)
VALEURS DE SERRAGE
Culasse
Couple de serrage général
FILET
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
52
Schémas électriques
Section 10 – Schémas électriques
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
53
WAGO CONNECTOR -
THERMOMETER
TACHOMETER
to MICRO RELAY PIN 86
to PIN C1.5
4 5 6
3 2 1
to Tachometer PIN 3
to PIN C1.2
Negro/Black
5 6
3 2 1
WAGO CONNECTOR +
4
Violeta/Purple
Rojo/Red
Rosa/Pink
to Elec. plate PIN 5
Rojo-Blanco/Red-White
Verde/Green
to WAGO CONNECTOR86
C2.2
1 2 3 4 5 6
C2.4
Connector 1 (C.1)
C1.1
C1.4
C2.6
Verde-Blanco/Green-White
C1.6
87
Amarillo/Yellow
MICRO RELAY
85
C1.2
30
to Elec. plate PIN 6
to Elec. plate PIN 7
C2.3
C2.1
C2.5
DEUTSCH CONNECTOR
C1.5
1
to PIN C2.5
to PIN C2.1
to PIN C1.4
1
6
3
2
2
7 6 5 4
3
5
10 9 8
Gris/Grey
4
3
to Thermometer PIN 3
Azul/Blue
5
Connector 2 (C.2)
4
Rosa-Negro/Pink-Black
Blanco/White
6
2 1
ELECTRONIC PLATE 12 V
PLACA C.I.
Esquema Panel SVT 20 / MVT 20 12V ETS
DIBUJADO
D. ROMARTÍNEZ
VERIFICADO
RUBEN D.
SOLÉ, S.A.
FECHA CREACIÓN
02/06/2017
ESVT201201_ETS
ÚLTIMA REVISIÓN
-/-/-
PÁGINA
1 de 1
BOMBA DE ALIMENTACIÓN DE CUMBUSTIBLE/
FUEL FEED PUMP
ARRANQUE / CRANKING
ALTERNADOR / ALTERNATOR
30
86 85
87
B
G
D
W
MOTOR DE ARRANQUE / STARTER
10 A
CONECTOR 2: C2 /
CONNECTOR 2: C2
CONECTOR 1: C1 /
CONNECTOR 1: C1
DETALLE RELE DE ARRANQUE /
STARTER RELAY
30
C1.2
86
C2.2
85
6
5 4 3 2
1
C2.4
C1.1
1 2 3 4 5 6
87
C1.4
C2.6
DETALLE RELE BUJIAS PRECALENTAMIENTO / PREHEATING RELAY
85
85
C1.6
30
C2.3
C2.1
C2.5
86
87
M
C1.5
86
C1.3
Violeta / Purple
PRECALENTAMIENTO / PREHEATING
Negro / Black
85
87
86
Rojo / Red
30
Rosa / Pink
Rojo-Blanco / Red-White
ETS SOLENOIDE DE PARO / ETS STOP SOLENOID
Verde / Green
Verde-Blanco / Green-White
Amarillo / Yellow
TERMOCONTACTO / TEMPERATURE SWITCH
Blanco / White
Azul / Blue
Gris / Grey
MANOCONTACTO / PRESSURE SWITCH
Marrón / Brown
TRANSMISOR DE TEMPERATURA / TEMPERATURE SENSOR
N.S.
TRANSMISOR DE PRESIÓN / PRESSURE SENSOR
N.S.
LEYENDA / LEGEND:
- N.S.: NO SUMINISTRADO / NOT SUPPLIED
- OPT.: OPCIONAL / OPTIONAL
MODELO MOTOR / ENGINE MODEL:
MINI-17 / MINI-29 / MINI-33 / MINI-44 / MINI-55
VOLTAGE MOTOR / ENGINE VOLTAGE:
12V / 24V
DIBUJADO
D. ROMARTÍNEZ
VERIFICADO
RUBEN D.
SOLÉ, S.A.
FECHA CREACIÓN
16/03/2017
E1380E02P_SVT
ÚLTIMA REVISIÓN
PÁGINA
1 de 1
Dimensions globales
Section 11 – Dimensions globales
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
56
457.54
553.5
189.5
Pletina Inversor
Gbox flange
420
210
O 63.5 H8
372.5
10
O 64
210
93
76
210
3
DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL DATA
Manguera entrada agua salada / Sea water hose intake: Ø20mm
Manguera entrada combustible / Fuel hose intake:
Ø8mm
Manguera retorno combustible / Diesel Fuel return hose: Ø5mm
4 Taladros a Ø10.5
Especificaciones del producto pueden ser modificadas sin previo aviso
(product specifications are subject to change without notice)
MOTOR MINI-17 v6 INV. TMC-40 2,00:1
MINI-17 v6 ENGINE TMC-40 2.00:1 GBOX.
MATERIAL
O 9.5
210
484
O 82.5
O 102
612.5
174.11
67.5
259
Max. 72
Min. 58
542.11
O
100
85.53
229.4
368
40
228.14
DIBUJADO
JOSE
ACABADO
VERIFICADO
GRADO PRECISIÓN
SOLÉ, S.A.
ESCALA
./.
ÚLTIMA REVISIÓN
---
TRATAMIENTO PRESENTACIÓN
FECHA CREACIÓN
04/09/2017
13830263.6
639
230
210
210
50
543
368
354
O
221
436.5
274
Min. 58
Max. 72
175
189
68
100
484
710
DETALLE A
A
O 102
2 Taladros a Ø9.5
O 63.5 H8
76
O 82.5
3
DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL DATA
(1) Manguera entrada agua salada / Sea water hose intake: Ø20mm
(2) Manguera entrada combustible / Fuel hose intake: Ø8mm
9.5
420
(3) Manguera retorno combustible / Diesel Fuel return hose: Ø5mm
4 Taladros
a Ø10.5
MOTOR MINI-29 v6 INV. TMC-40P 2,00:1
MINI 29 v6 ENGINE TMC-40P 2.00:1 GBOX
MATERIAL
86
470.5
154.5
DIBUJADO
X.MARGARIT
ACABADO
VERIFICADO
S. UBACH
GRADO PRECISIÓN
MEDIO
SOLÉ, S.A.
ESCALA
./.
ÚLTIMA REVISIÓN
---
TRATAMIENTO PRESENTACIÓN
FECHA CREACIÓN
12/01/2016
17633100.6
229.6
272
597
403
O
50
660
Máx. 78
Mín. 63
A
185
392
154
466
194
67.7
99
230
230
265
460
731
532
4 Taladros Ø10.5
M16 x 1.5
Detalle/Detail A
Manguera agua salada / Sea water hose: Ø20mm
Manguera entrada combustible / Fuel hose intake: Ø8mm
Manguera retorno combustible / Fuel return hose: Ø5mm
11
60
MINI 33 CON INVERSOR TMC-40 2:1
MINI33 WITH TMC-40 2:1 GEARBOX
14
12
120
DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL DATA
3
O 63.5 H8
O 82.5
O 102
38.5
4
100
Supensor/Engine Mount
MATERIAL
DIBUJADO
X.MARGARIT
ACABADO
VERIFICADO
S. UBACH
GRADO PRECISIÓN
MEDIO
SOLÉ, S.A.
ESCALA
./.
ÚLTIMA REVISIÓN
12/05/2016
TRATAMIENTO PRESENTACIÓN
FECHA CREACIÓN
13/09/2013
17230263.4
A
526.17
739.3
270.5
210.66
78.8
Max. 88
Min. 74
611.46
400.8
O
50
255.67
75
181.17
480.5
219.5
130.5 100.2
230.7
881.17
4x Ø10.5
110.5
4
O 63.5 H8
O 82.5
O 102
480.5
DATOS TÉCNICOS (TECHNICAL DATA)
230
12
Manguera agua salada (Sea water hose) : Ø20mm
Manguera entrada combustible (Fuel hose, inlet): Ø8mm
Manguera retorno combustible (Fuel Hose, outlet): Ø5mm
230
460
Salida Inversor
Output Gearbox
13
140
184
30
13
22
Especificaciones del producto pueden ser modificadas sin previo aviso
(Product specifications are subject to change without notice)
MOTOR MINI-44 v6 INV. TMC-60P 2,00:1
MINI-44 v6 ENGINE TMC-60P 2.00:1 GBOX.
MATERIAL
ACABADO
DIBUJADO
VERIFICADO
J.RODRÍGUEZ
GRADO PRECISIÓN
SOLÉ, S.A.
ESCALA
./.
ÚLTIMA REVISIÓN
---
TRATAMIENTO PRESENTACIÓN
FECHA CREACIÓN
01/06/2018
17333483V6
---
520.7
758.15
292.7
191.55
480.5
210.7
78.8
616
Max. 88
Min. 74
405.3
O
60
228
75
219.5
130.5 100.2
891.55
230.7
4x Ø10.5
480.5
110.5
230
O 63.5
O 82.5
O 102
4
DATOS TÉCNICOS (TECHNICAL DATA)
460
Manguera agua salada (Sea water hose) : Ø26mm
Manguera entrada combustible (Fuel hose intake): Ø8mm
Manguer retorno combustible (Fuel hose return): Ø5mm
230
12
Salida Inversor/
Output GBox.
22
Especificaciones del producto pueden ser modificadas sin previo aviso
(Product specifications are subject to change without notice)
MOTOR MINI-55 v6 INV. TMC-60P 2.00:1
140
184
30
13
MINI-55 v6 ENGINE & TMC-60P GBOX 2.00:1
MATERIAL
ACABADO
DIBUJADO
VERIFICADO
J.RODRÍGUEZ
GRADO PRECISIÓN
MEDIO
SOLÉ, S.A.
ESCALA
./.
ÚLTIMA REVISIÓN
---
TRATAMIENTO PRESENTACIÓN
FECHA CREACIÓN
01/06/2018
17733483V6
Instructions pour
remplacer et éliminer
Section 12 – Instructions pour remplacer et éliminer
Lorsque vous décidez de remplacer le moteur, s'il vous plaît contacter Solé Diesel S.A. fournira
des instructions pertinentes concernant les lois en vigueur à l'époque. Lors de l'élimination de
l'ensemble ou de parties de ce moteur, rencontre LOIS EN VIGUEUR DANS LE PAYS D'INSTALLATION.
Pour plus d'informations sur les matériaux dont ils sont faits des composants individuels du
moteur, contactez Solé Diesel S.A.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
62
Inspection pré-livraison
moteur
SECTION 13 - Inspection pré-livraison moteur
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
63
Inspection pré-livraison
moteur
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
64
Déclaration de conformité des
moteurs à propulsion pour
bateaux de plaisance
Section 14 – Déclaration de conformité des moteurs
à propulsion pour bateaux de plaisance
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
65
Version Juin 2016
SOLÉ, S.A.
CIF ES-A08191223
C-243b, km. 2, P.O. BOX 15
08760 - Martorell (Barcelona)
SPAIN
www.solediesel.com
Moteurs marins - Générateurs - Accessoires
0
Déclaration de conformité des moteurs à propulsion pour bateaux de plaisance, conformément aux
exigences de la directive 2013/53/UE
Nom du fabricant du moteur:
Adresse:
Ctra. C-243b, Km. 2
Ville:
Martorell
SOLÉ, S.A.
C.P.:
08760
Pays:
Spain
Nom du représentant agréé:
Adresse:
Ville:
Post Code:
Country:
Nom de l'organisme notifié:
Adresse:
Santa Engracia, 56
Ville:
Madrid
EUROCONTROL
C.P.:
28010
Pays:
Spain
Nº d'identification: 0057
Module utilisé pour l'évaluation des
émissions de gaz d'échappement:
B+C/C1
ou moteur homologué conformément aux :
B+D
B+E
Directive 97/68/CE
B+F
G
H
Règlement CE Nº 595/2009
Autres directives communautaires appliquées:
DESCRIPTION DU OU DES MOTEURS ET EXIGENCES ESSENTIELLES
Type de système d'échappement principal:
Cycle de combustion:
Type de combustion:
Avec système intégré
Combustion interne, diesel
2 temps
Sans système intégré
Combustion interne, essence
4 temps
Autres
IDENTIFICATION DU OU DES MOTEURS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Modèle(s) ou nom de gamme(s)
Numéro(s) d'identification unique(s) Nº Certificat CE de type ou
ou code(s) de gamme(s)
certificat d'approbation de type
MINI-17
16-09-RCD-SSA-G00255/C-1
MINI-29
16-09-RCD-SSA-G00259/C-1
MINI-33
16-09-RCD-SSA-G00261/C-1
MINI-44
16-09-RCD-SSA-G00263/C-1
La présente déclaration de conformité est délivrée sous la seule responsabilité du fabricant. Je déclare, au nom du fabricant du
moteur, que le ou les moteurs seront conformes aux exigences de l'article 4(1) et de l'annexe I de la directive 2013/53/UE en
matière d'émissions de gaz d'échappement.
Nom/fonction:
M. Enrique Solé Matas
Signature et poste:
(Identification de la personne chargée de signer au nom du fabricant
du moteur ou son responsable agréé)
(ou indication équivalente)
Date et lieu de délivrance: (dd/mm/yyyy),
27/11/2018
PDG
SOLÉ, S.A.
CIF ES-A08191223
C-243b, km. 2, P.O. BOX 15
08760 - Martorell (Barcelona)
SPAIN
www.solediesel.com
Autres essais de conformité
Autres documents de référence
(Application partielle)
Autres documents de référence 1
(Application totale)
Référence des exigences spéciales liées aux articles des
annexes IB et IC de la directive
Norme harmonisée (Application partielle)
Norme harmonisée (Application totale)
Moteurs marins - Générateurs - Accessoires
Norme harmonisée spécifique 2 ou autres
documents de référence (l'année de publication
doit figurer, par exemple « EN ISO 8666:2002 »)
Sélectionnez uniquement une option par ligne
Toutes les lignes doivent être complétées.
Annexe I.A - Conception et fabrication des produits
Conception et fabrication des produits (Annexe I A)
Chapitre 1.1 (Manuel du propriétaire)
Annexe I.B. - Émissions de gaz d'échappement
Identification du moteur à propulsion (Annexe I B.1)
Chapitre 1
Exigences en matière de gaz d'échappement (Annexe I B.2)
EN ISO 8178-1:1996
Durabilité (Annexe I B.3)
Chapitre 7.1 (Manuel du propriétaire)
Manuel du propriétaire (Annexe I B.4)
Annexe I.C - Émissions sonores
1.Annexe I.C - Émissions sonores
2.Norme standard publiée dans le Journal officiel de l'UE
Voir la déclaration de conformité du bateau de plaisance sur lequel le ou les moteurs ont été
installés.
Version Juin 2016
SOLÉ, S.A.
CIF ES-A08191223
C-243b, km. 2, P.O. BOX 15
08760 - Martorell (Barcelona)
SPAIN
www.solediesel.com
Moteurs marins - Générateurs - Accessoires
0
Déclaration de conformité des moteurs à propulsion pour bateaux de plaisance, conformément aux
exigences de la directive 2013/53/UE
Nom du fabricant du moteur:
Adresse:
Ctra. C-243b, Km. 2
Ville:
Martorell
SOLÉ, S.A.
C.P.:
08760
Pays:
Spain
Nom du représentant agréé:
Adresse:
Ville:
Post Code:
Country:
Nom de l'organisme notifié:
THE VEHICLE CERTIFICATION AGENCY
Adresse:
1 The Eastgate Office Centre
Ville:
Bristol
Nº d'identification:
C.P.:
BS5 6XX
Pays:
United Kindom
1580
Module utilisé pour l'évaluation des
émissions de gaz d'échappement:
B+C/C1
ou moteur homologué conformément aux :
B+D
B+E
Directive 97/68/CE
B+F
G
H
Règlement CE Nº 595/2009
Autres directives communautaires appliquées:
DESCRIPTION DU OU DES MOTEURS ET EXIGENCES ESSENTIELLES
Type de système d'échappement principal:
Cycle de combustion:
Type de combustion:
Avec système intégré
Combustion interne, diesel
2 temps
Sans système intégré
Combustion interne, essence
4 temps
Autres
IDENTIFICATION DU OU DES MOTEURS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Modèle(s) ou nom de gamme(s)
Numéro(s) d'identification unique(s) Nº Certificat CE de type ou
ou code(s) de gamme(s)
certificat d'approbation de type
MINI-55 (S4L2-T)
e11*97/68KA*2004/26*0142*02
La présente déclaration de conformité est délivrée sous la seule responsabilité du fabricant. Je déclare, au nom du fabricant du
moteur, que le ou les moteurs seront conformes aux exigences de l'article 4(1) et de l'annexe I de la directive 2013/53/UE en
matière d'émissions de gaz d'échappement.
Nom/fonction:
M. Enrique Solé Matas
Signature et poste:
(Identification de la personne chargée de signer au nom du fabricant
du moteur ou son responsable agréé)
(ou indication équivalente)
Date et lieu de délivrance: (dd/mm/yyyy),
27/11/2018
PDG
SOLÉ, S.A.
CIF ES-A08191223
C-243b, km. 2, P.O. BOX 15
08760 - Martorell (Barcelona)
SPAIN
www.solediesel.com
Autres essais de conformité
Autres documents de référence
(Application partielle)
Autres documents de référence 1
(Application totale)
Référence des exigences spéciales liées aux articles des
annexes IB et IC de la directive
Norme harmonisée (Application partielle)
Norme harmonisée (Application totale)
Moteurs marins - Générateurs - Accessoires
Norme harmonisée spécifique 2 ou autres
documents de référence (l'année de publication
doit figurer, par exemple « EN ISO 8666:2002 »)
Sélectionnez uniquement une option par ligne
Toutes les lignes doivent être complétées.
Annexe I.A - Conception et fabrication des produits
Conception et fabrication des produits (Annexe I A)
Chapitre 1.1 (Manuel du propriétaire)
Annexe I.B. - Émissions de gaz d'échappement
Identification du moteur à propulsion (Annexe I B.1)
Chapitre 1
Exigences en matière de gaz d'échappement (Annexe I B.2)
EN ISO 8178-1:1996
Durabilité (Annexe I B.3)
Chapitre 7.1 (Manuel du propriétaire)
Manuel du propriétaire (Annexe I B.4)
Annexe I.C - Émissions sonores
1.Annexe I.C - Émissions sonores
2.Norme standard publiée dans le Journal officiel de l'UE
Voir la déclaration de conformité du bateau de plaisance sur lequel le ou les moteurs ont été
installés.
Registre de maintenance
Registre de maintenance
DATE
HEURES
DESCRIPTION
NOM SERVICE
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · [email protected]
Manuel d’utilisation. Moteurs marins diesel
70
U_MIB3_FR
Révision 1
04/2019

Manuels associés