▼
Scroll to page 2
of
34
0156646fr 0407 Lissoir Humide P 31A P 35 NOTICE D’EMPLOI 0 1 5 6 6 4 6 F R 004 P 31A/35 Table des matières 1. Avant-Propos 5 2. Informations sur la sécurité 6 3. 4. 2.1 Sécurité de fonctionnement .................................................................. 7 2.2 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur .................................... 8 2.3 Sécurité lors de l’entretien .................................................................... 9 2.4 Situation des Etiquettes ...................................................................... 10 2.5 Étiquettes de sécurité et d’information ............................................... 11 Données Techniques 12 3.1 Moteur ................................................................................................ 12 3.2 Lame .................................................................................................. 13 3.3 Dimensions ......................................................................................... 13 3.4 Mesure d'Exposition du Conducteur à Vibrations ............................... 14 Fonctionnement 15 4.1 Emplacement des commandes et entretien ....................................... 15 4.2 Application .......................................................................................... 16 4.3 Carburant recommandé ..................................................................... 16 4.4 Avant la mise en service .................................................................... 16 4.5 Démarrage - Honda ............................................................................ 17 4.6 Démarrage - Wacker .......................................................................... 18 4.7 Arrêt - Honda/Wacker ......................................................................... 18 4.8 Fonctionnement .................................................................................. 19 4.9 Excitatrice ........................................................................................... 21 4.10 Réglage de l'excitatrice du lissoir humide .......................................... 22 4.11 Poignée .............................................................................................. 23 4.12 Levage de la machine ........................................................................ 24 4.13 Béquille du lissoir humide ................................................................... 25 3 Table des matières 5. P 31A/35 Entretien 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 26 Calendrier d’entretien périodique ........................................................26 Changer l’huile - Honda .......................................................................27 Changer l’huile - Wacker .....................................................................28 Filtre à air - Honda ...............................................................................29 Filtre à air - Wacker .............................................................................30 Bougie d’allumage ...............................................................................31 Nettoyage de la machine .....................................................................32 Guide de dépannage ...........................................................................32 wc_bo0156646004frTOC.fm 4 Avant-Propos 1. Avant-Propos Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures d’utilisation et de maintenance sans risque de ce modèle Wacker. En gage de sécurité et de protection contre les risques de blessure, lire attentivement, bien assimiler et observer les consignes de sécurité fournies dans ce manuel. Conserver le manuel ou une copie avec la machine. En cas de perte du manuel ou pour se procurer un exemplaire supplémentaire, prière de contacter Wacker Corporation. Cette machine a été conçue avec comme objectif primordial la sécurité de l’utilisateur ; toutefois, elle peut présenter des dangers si elle n’est pas utilisée ou entretenue conformément aux indications. Suivre attentivement les instructions d’utilisation ! Pour toute question sur l’utilisation ou la maintenance de ce matériel, prière de contacter Wacker Corporation. Les informations contenues dans ce manuel portent sur des machines en production au moment de la mise sous presse. Wacker Corporation se réserve le droit de modifier toute information sans préavis. Tous les droits, en particulier les droits de copie et de distribution, sont réservés. Copyright 2007 - Wacker Corporation. Il est interdit de reproduire tout ou partie de cette publication, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, y compris par photocopie, sans l’autorisation écrite préalable expresse de Wacker Corporation. Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker Corporation représente une violation des copyrights en vigueur et fera l’objet de poursuites. Wacker Corporation se réserve expressément le droit d’apporter des modifications techniques, même sans préavis, visant à améliorer ses machines ou leurs normes de sécurité. 5 Informations sur la sécurité 2. P 31A/35 Informations sur la sécurité Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER, AVERTISSEMENT, PRÉCAUTION, ATTENTION et REMARQUE qui doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme. Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir qu’il existe un risque potentiel de lésion corporelle. Respectez toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter une éventuelle lésion corporelle. DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves voire la mort. DANGER AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves voire la AVERTISSEMENT mort. PRECAUTION PRÉCAUTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles mineures ou modérées. ATTENTION : Utilisé sans le symbole de la sécurité, ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des dommages matériels. Remarque : contient des informations complémentaires importantes pour une procédure. wc_si000084fr.fm 6 P 31A/35 2.1 Informations sur la sécurité Sécurité de fonctionnement Pour une utilisation sécurisée du matériel, il faut en avoir une connaissance solide et avoir reçu une formation appropriée. Une utilisation du matériel non conforme aux indications ou une utilisation AVERTISSEMENT par un personnel non formé peut être dangereuse. Lire les instructions d’utilisation fournies à la fois dans ce manuel et dans le manuel du moteur et prendre connaissance de l’emplacement et de l’utilisation appropriée des commandes. Les opérateurs inéxpérimentés devraient recevoir des instructions de la part d’une personne ayant l’habitude d’utiliser le matériel avant d’être autorisés à utiliser la machine. wc_si000084fr.fm 2.1.1 Ne JAMAIS autoriser quelqu’un qui n’a pas reçu de formation appropriée à utiliser le matériel. Les personnes utilisant ce matériel doivent connaître les risques et les dangers qui y sont rattachés. 2.1.2 Ne JAMAIS toucher le moteur ou le pot d’échappement lorsque le moteur est en marche ou immédiatement aprés son arrêt. Ces zones deviennent chaudes et peuvent provoquer des brûlures. 2.1.3 Ne JAMAIS utiliser cette machine pour des applications autres que celles pour lesquelles elle a été conçue. 2.1.4 TOUJOURS porter des vêtements de protection adaptés au lieu de travail lors de l'utilisation du matériel. 2.1.5 TOUJOURS faire attention aux pièces mobiles et garder les mains, les pieds et les vêtements amples à distance des pièces mobiles du matériel. 2.1.6 TOUJOURS vérifier que tous les équipements et les dispositifs de sécurité fonctionnent avant de démarrer la machine. 7 Informations sur la sécurité 2.2 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur DANGER wc_si000084fr.fm P 31A/35 LLes moteurs à combustion interne présentent des dangers spécifiques pendant l’utilisation et l’alimentation. Lire et suivre les mises en garde exposées dans le manuel du propriétaire du moteur ainsi que les consignes de sécurités énumérées au-dessous. Le non respect des mises en garde et des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou mortelles. 2.2.1 NE PAS utiliser la machine à l’intérieur ou dans un endroit clos tel qu’une fosse profonde, à moins qu’une ventilation appropriée ne soit garantie par le biais de ventilateurs ou de tuyaux d’échappement. Les gaz d’échappement émanant du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique et l’exposition au monoxyde de carbone peut provoquer une perte de connaîssance et peut entraîner la mort. 2.2.2 NE PAS fumer en utilisant la machine. 2.2.3 NE PAS fumer en réalimentant le moteur. 2.2.4 NE PAS réalimenter un moteur chaud ou en marche. 2.2.5 NE PAS réalimenter le moteur près d’un feu. 2.2.6 NE PAS faire fonctionner le moteur près de feux. 2.2.7 TOUJOURS remplir le réservoir de carburant dans un endroit bien ventilé. 2.2.8 TOUJOURS remettre le chapeau de réservoir après réalimentation. 2.2.9 TOUJOURS contrôler les tuyaux d’essence et le réservoir, et les remplacer si elles présentent des fissures ou des fuites. Ne pas mettre en route la machine si de l’essence a été repandue. 8 P 31A/35 2.3 Informations sur la sécurité Sécurité lors de l’entretien Un matériel mal entretenu peut devenir un danger pour la sécurité ! Pour que le matériel fonctionne en toute sécurité et de façon convenable sur une longue période, il est nécessaire de procéder à un AVERTISSEMENT entretien périodique et à des réparations occasionnelles. wc_si000084fr.fm 2.3.1 NE PAS tenter de nettoyer ou d’entretenir la machine pendant qu’elle tourne. Les parties rotatives pourraient occasionner des blessures graves. 2.3.2 NE PAS essayer de nettoyer ou d’entretenir la machine lorsqu'elle est en marche. Les pièces pivotantes peuvent entraîner des blessures graves. 2.3.3 NE PAS chercher l’origine des étincelles sur les moteurs à essence si le moteur est submergé ou si il y a une odeur d’essence. Une étincelle isolée peut causer l’inflammation des gaz d’échappement. 2.3.4 NE PAS utiliser d’essence, d’autres types de carburant ou des solvants inflammables pour nettoyer des pièces détachées, particulièrement dans des endroits clos. Les gaz d’échappement émanant des carburants et des solvants peuvent devenir explosifs. 2.3.5 TOUJOURS veiller à ce que la zone autour du pot d’échappement ne soit pas encombrée de débris tels que des feuilles, du papier, du carton etc. Un pot d’échappement chaud peut provoquer l’inflammation des débris et ainsi déclencher un feu. 2.3.6 TOUJOURS veiller à ce que la machine soit propre et les autocollants lisibles. Remplacer tous les autocollants manquants ou difficiles à lire. Les autocollants fournissent des instructions d’utilisation importantes qui servent à prévenir des dangers. 2.3.7 TOUJOURS contrôler l’ensemble des fixations extérieures à intervalles réguliers. 2.3.8 TOUJOURS manipuler les lames avec précaution. Les lames peuvent devenir tranchantes, ce qui peut provoquer des coupures graves. 2.3.9 TOUJOURS couper le moteur avant d’effectuer un entretien ou une réparation. 9 Informations sur la sécurité 2.4 wc_si000084fr.fm P 31A/35 Situation des Etiquettes 10 P 31A/35 2.5 Informations sur la sécurité Étiquettes de sécurité et d’information Des autocollants internationaux illustrés figurent sur les machines Wacker lorsque cela est nécessaire. Ces autocollants sont décrits cidessous : Etiquette Signification AVERTISSEMENT ! Toujours porter une protection pour les oreilles et pour les yeux en utilisant la machine. AVERTISSEMENT ! Surface chaude ! DANGER ! Les moteurs émettant du monoxyde de carbone, la machine doit fonctionner dans un endroit bien ventilé. Lire attentivement le Manuel de l’utilisateur. Pas d’étincelles, de flammes ou d’objets en feu à proximité de la machine. Eteindre le moteur avant réalimentation. Une plaque signalétique mentionnant le numéro de modèle, le numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série est apposée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le numéro de modèle, le numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série de la machine. wc_si000084fr.fm 11 Données Techniques 3. P 31A/35 Données Techniques 3.1 Moteur P 31A 0009365 P 35 0620006 Moteur Type du moteur 4-temps, moteur soupape renversée unicylindre Constructeur Modèle Honda Wacker GX31 TA2 WM35 Puissance kW 1,10 @ 7000 rpm 1,2 Déplacement cm³ 31 33,5 NGK CR5HSB NGK CMR6A 0,60–0,70 0,70–0,80 Bougie Ecartement de l’électrode mm Vitesse du moteur-à pleine tours/min. Vitesse du moteur-ralenti tours/min. Filtre à air Lubrification du moteur Capacité du carter d’huile Carburant Capacité du réservoir wc_td000083fr.fm 5200 3100 ± 200 3000 ± 100 Élément en mousse type SAE 10W-30, API SJ huile class. 104 ml 100 essence ordinaire sans plomb type 0,64 l 12 P 31A/35 3.2 Données Techniques Lame Lame pour maçonnerie Longueur m Largueur m Poids kg SB 4F 1,2 0,12 3,4 SB 15M 1,5 0,12 4,3 SB 6F 1,8 0,12 5,2 SB 20M 2,0 0,12 5,6 SB 8F 2,4 0,12 7,5 SB 10F 3,0 0,12 9,4 SB 12F 3,7 0,12 10,3 SB 14F 4,3 0,12 13 SB 16F 4,9 0,12 14 3.3 wc_td000083fr.fm Dimensions 13 Données Techniques 3.4 P 31A/35 Mesure d'Exposition du Conducteur à Vibrations Lors de l’utilisation de cette machine, le conducteur de cette machine devra s’attendre à être exposé à un niveau de vibrations tel qu’énuméré ci-dessous, en conditions de fonctionnement normales : • Degré maximal de vibration au niveau des mains/bras : 7,18 m/s2 (23,56 ft/s2). Il s’agit des valeurs représentant la valeur d’accélération quadratique moyenne pondérée à laquelle les mains et les bras sont soumis. Valeurs quadratiques moyennes pondérées mesurées selon ISO 5349-1. wc_td000083fr.fm 14 P 31A/35 4. Fonctionnement Fonctionnement 4.1 Emplacement des commandes et entretien Voir Dessin: wc_gr002051 Réf. Description Réf. Description 1. Poignée ajustable 5. Béquille 2. Manches de la poignée ajustable 6. Grue à Support 3. Levier Regulateur 7. Lame 4. Réservoir à Essence wc_tx000227fr.fm 15 Fonctionnement 4.2 P 31A/35 Application Ce lissoir est une machine moderne à haut rendement conçue pour une égalisation précise de dalles de béton, avec ou sans l’aide de piquets de niveau ou de coffrages. Les vibrations produites par le balourd excentrique sont transmises uniformément sur toute la longueur de la poutre, et permettent la stabilisation adéquate des dalles non armées d’une épaisseur maximum de 203mm. Les différentes longueurs de lame et le positionnement variable du poids de l’excitatrice optimisent la production et le compactage de la dalle. 4.3 Carburant recommandé Le moteur fonctionne avec de l'essence ordinaire sans plomb. Utiliser exclusivement de l'essence propre. Une essence contenant de l’eau ou des impuretés endommagera le circuit de carburant. Consulter les instructions pour l’utilisation et l’entretien du fabricant du moteur pour les specifications complètes du carburant. 4.4 wc_tx000227fr.fm Avant la mise en service 4.4.1 Lire et comprendre les consignes de sécurité et de fonctionnement de cette notice d’emploi. 4.4.2 Vérifier: • le niveau d’huile moteur. • le niveau de carburant. • l’état du filtre à air. • que toutes les attaches externes sont serrées. • l’état des tuyaux de carburant. 4.4.3 Régler les poignées pour le confort de l’opérateur. PRECAUTION S’assurer que la quincaillerie est serrée avant l’usage et avoir connaissance des points de rapprochement pendant les ajustages des poignées. 16 P 31A/35 4.5 Fonctionnement Démarrage - Honda Voir Dessin: wc_gr001054 4.5.1 Déplacer le levier - étrangleur en position fermée (a1). Remarque : Si le moteur est chaud, déplacer l’étrangleur en position ouverte (a2). 4.5.2 Tourner l’interrupteur de moteur sur « ON ». 4.5.3 Appuyer plusieurs fois sur le bulbe d’injection au démarrage (b) jusqu’à ce que de l’essence soit visible dans le tube à essence de retour en plastique transparent (c). 4.5.4 Tirer la manette du démarreur (d). Remarque : Si le niveau d’huile est trop bas dans le moteur, ce dernier ne démarrera pas. Dans ce cas, ajouter de l’huile dans le moteur. wc_tx000227fr.fm 4.5.5 Ouvrir l’étrangleur lorsque le moteur est chaud (a2). 4.5.6 Ouvrir complètement le papillon des gaz avant de commencer l’opération. 17 Fonctionnement 4.6 P 31A/35 Démarrage - Wacker Voir Dessin: wc_gr002994 4.6.1 Déplacer le levier - étrangleur en position fermée (a1). Remarque : Si le moteur est chaud, déplacer l’étrangleur en position ouverte (a2). 4.6.2 Tourner l’interrupteur de moteur sur « ON ». 4.6.3 Appuyer plusieurs fois sur le bulbe d’injection au démarrage (b) jusqu’à ce que de l’essence soit visible dans le tube à essence de retour en plastique transparent (c). 4.6.4 Tirer la manette du démarreur (d). Remarque : Si le niveau d’huile est trop bas dans le moteur, ce dernier ne démarrera pas. Dans ce cas, ajouter de l’huile dans le moteur. 4.6.5 Ouvrir l’étrangleur lorsque le moteur est chaud (a2). 4.6.6 Ouvrir complètement le papillon des gaz avant de commencer l’opération. a1 a2 c d b wc_gr002994 4.7 wc_tx000227fr.fm Arrêt - Honda/Wacker 4.7.1 Réduire le régime du moteur. 4.7.2 Placer l’interrupteur sur “OFF”. 18 P 31A/35 4.8 Fonctionnement Fonctionnement Voir Dessin: wc_gr001074 Le lissage du béton à l’aide d’un lissoir humide s’effectue habituellement de la manière suivante : 4.8.1 Il est nécessaire de poser des blocs fluides pour guider le lissoir humide. Disposer les blocs fluides (a) par bandes de 0,6m de large minimum. Remarque : La hauteur appropriée des blocs est obtenue à l’aide d’outils à main tels que des taloches au magnésium, associées à un récepteur laser, un niveau de transit, ou des piquets de niveau. 4.8.2 La taloche servira à égaliser ou à niveler le béton frais, et est généralement marquée d’un « X » (b) pour signaler à l’opérateur du lissoir que le niveau désiré est atteint. Deux zones minimum doivent être marquées sur la longueur de la lame du lissoir utilisée pour égaliser la totalité de la bande. 4.8.3 Placer la lame sur le bloc et égaliser perpendiculairement à l’axe de la bande (c). L’opérateur utilise ensuite les blocs marqués comme guides verticaux. 4.8.4 Du béton peut être disposé entre les bandes (d), elles peuvent alors servir de « coffrage humide » pour le reste de la dalle. L’égalisation de cette zone sera effectuée parallèlement à l’axe des blocs de béton de départ (e). Remarque : Le lissage DOIT être terminé avant l’apparition d’humidité ou de laitance à la surface, et avant que les bandes n’aient durci. wc_tx000227fr.fm 19 Fonctionnement wc_tx000227fr.fm P 31A/35 20 P 31A/35 4.9 Fonctionnement Excitatrice Voir Dessin: wc_gr001060 La vitesse de vibration est commandée par le levier des gaz sur l’unité de puissance. Il est cependant possible de régler le balourd excentrique pour augmenter ou diminuer la force de vibration. Remarque : L’excentrique du lissoir est préréglé en usine en position 4&5. Pour le régler : wc_tx000227fr.fm 4.9.1 Déposer les 4 vis (a) qui fixent la lame à l’unité de puissance. 4.9.2 Déposer les 3 vis qui fixent le carter d’excentrique (b). 4.9.3 A l’aide d’une clé Allen de 1/4po, desserrer la vis (c) qui maintient les balourds excentriques en place. 4.9.4 Régler les balourds à la valeur désirée, 0,95kN étant la valeur maximum (d) et 0,50kN la valeur minimum (e). 4.9.5 Remonter les composants et fixer tous les matériels. 21 Fonctionnement P 31A/35 4.10 Réglage de l'excitatrice du lissoir humide Voir Dessin: wc_gr001071 Lame pour maçonnerie Modèle Hauter d’affaissement du béton mm 0–48 51–74 76–99 102–124 127–150 152– + Réglages de l'excitatrice # SB 4F 5 6 7 7 7 7 SB 15M 4 5 6 7 7 7 SB 6F 3 4 5 6 7 7 SB 20M 3 4 5 6 7 7 SB 8F 2 3 4 5 6 6 SB 10F 1 2 3 4 5 5 SB 12F 1 1 2 3 4 4 SB 14F 1 1 1 2 3 3 SB 16F 1 1 1 1 2 2 wc_tx000227fr.fm 22 P 31A/35 Fonctionnement 4.11 Poignée Voir Dessin: wc_gr001072 Pour un maximum de confort et pour faciliter la commande du lissoir humide par l’opérateur en cours de fonctionnement, il est possible d’effectuer un réglage vertical de la hauteur de la poignée (a) à 360° et de sa rotation horizontale (b) à 180°. wc_tx000227fr.fm 23 Fonctionnement P 31A/35 4.12 Levage de la machine Voir Dessin: wc_gr002053 La conception légère et compacte du lissoir humide permet de le transporter facilement sur la zone de travail. 4.12.1 Pour rendre le lissoir humide compact, desserrer les vis (a) et replier le guidon supérieur. Serrer les vis (a) pour fixer la position de la poignée. 4.12.2 La poignée de relèvement (b) à la base facilite le transport du lissoir humide, en particulier lorsqu’il est muni de longues lames. wc_tx000227fr.fm 24 P 31A/35 Fonctionnement 4.13 Béquille du lissoir humide Voir Dessin: wc_gr002054 La béquille (a) permet d’étayer le lissoir humide lorsqu’il ne sert pas. wc_tx000227fr.fm 25 Entretien 5. P 31A/35 Entretien 5.1 Calendrier d’entretien périodique Le tableau ci-dessous indique l’entretien de base de la moteur. Reportez-vous à manuel d’utilisation du constructeur du moteur pour des informations supplémentaires sur l’entretien du moteur. Wacker / Honda / Vanguard Tous les jours avant usage Contrôler l'huile moteur. Vérifier le niveau de l’huile moteur. Vérifier l'élément en papier. Remplacer si nécessaire. Après les 20 premières heures Toutes les 50 heures Changer l’huile du moteur. Toutes les 100 heures Nettoyer le filtre à air. Nettoyer le séparateur. Vérifier et nettoyer la bougie. wc_tx000234fr.fm 26 P 31A/35 5.2 Entretien Changer l’huile - Honda Voir Dessin: wc_gr001077 5.2.1 Vidangez l’huile pendant que le moteur est encore chaud. 5.2.2 Tourner le moteur 90° pour que le réservoir de carburant soit face en dessous. Vérifier que le couvercle du réservoir de carburant (a) est bien serré. 5.2.3 Dévisser le bouchon (b) et vidanger l'huile dans un récipient en faisant incliner le moteur vers l'orifice de remplissage d'huile (c). Remarque : Pour assurer la protection de l’environnement, placer sous la machine un récipient pour recueillir le liquide qui s’écoule et une toile imperméable pour protéger le sol. L’élimination des liquides recueillis doit se faire conformément aux normes en vigueur wc_tx000234fr.fm 5.2.4 Remplissez le carter du moteur avec de l’huile recommandée jusqu’au niveau de l’ouverture du bouchon (c). Voir la Données Techniques pour la quantité et la qualitité de l’huile. 5.2.5 Remettez le bouchon (b) de remplissage en place. 27 Entretien 5.3 P 31A/35 Changer l’huile - Wacker Voir Dessin: wc_gr002995 5.3.1 Vidangez l’huile pendant que le moteur est encore chaud. 5.3.2 Tourner le moteur 90° pour que le réservoir de carburant soit face en dessous. Vérifier que le couvercle du réservoir de carburant (a) est bien serré. 5.3.3 Dévisser le bouchon (b) et vidanger l'huile dans un récipient en faisant incliner le moteur vers l'orifice de remplissage d'huile (c). Remarque : Pour assurer la protection de l’environnement, placer sous la machine un récipient pour recueillir le liquide qui s’écoule et une toile imperméable pour protéger le sol. L’élimination des liquides recueillis doit se faire conformément aux normes en vigueur 5.3.4 Remplissez le carter du moteur avec de l’huile recommandée jusqu’au niveau de l’ouverture du bouchon (c). Voir la Données Techniques pour la quantité et la qualitité de l’huile. 5.3.5 Remettez le bouchon (b) de remplissage en place. c a d b wc_gr002995 wc_tx000234fr.fm 28 P 31A/35 5.4 Entretien Filtre à air - Honda Voir Dessin: wc_gr001078 Entretenez fréquemment le filtre à air afin d’éviter un mauvais fonctionnement du carburateur. ATTENTION : NE JAMAIS faire fonctionner le moteur sans filtre à air. Le moteur serait sérieusement endommagé. NE JAMAIS utiliser d’essence ou d’autres types de solvant à point d’inflammation bas pour nettoyer le filtre à air. Cela pourrait provoquer AVERTISSEMENT un incendie ou une explosion. Le moteur est équipé d’un filtre à air à deux éléments. wc_tx000234fr.fm 5.4.1 Ouvrez le loquet (a) du dessus du couvercle de filtre à air (b), et déposez le couvercle. 5.4.2 Vérifiez que l’élément filtrant (c) est en bon état. Remplacez le filtre s’il est endommagé. 5.4.3 Lavez l’élément filtrant (c) dans une solution de détergent doux et d’eau chaude. Rincez soigneusement à l’eau claire et laissez l’élément sécher complètement. Trempez l’élément dans de l’huile moteur propre et essorez l’huile excessive. 5.4.4 Réinstallez l’élément filtrant et le couvercle du filtre à air. 29 Entretien 5.5 P 31A/35 Filtre à air - Wacker Voir Dessin: wc_gr002996 Entretenez fréquemment le filtre à air afin d’éviter un mauvais fonctionnement du carburateur. ATTENTION : NE JAMAIS faire fonctionner le moteur sans filtre à air. Le moteur serait sérieusement endommagé. NE JAMAIS utiliser d’essence ou d’autres types de solvant à point d’inflammation bas pour nettoyer le filtre à air. Cela pourrait provoquer AVERTISSEMENT un incendie ou une explosion. Pour l’entretien : 5.5.1 Retirer la vis (a) du couvercle. 5.5.2 Tirer sur le bord inférieur du couvercle pour déposer le couvercle de filtre à air (b). 5.5.3 Placer le levier étrangleur (c) en position de fermeture complète. Veiller à éviter toute pénétration de poussière et de saleté dans le carburateur. 5.5.4 Déposer et laver l’élément du filtre (d) dans une solution de détergent doux et d’eau chaude. Rincer soigneusement à l'eau propre. Laisser l’élément sécher parfaitement. Aligner l’élément sur les lignes, comme illustré. 5.5.5 Eliminer toute trace d’huile du couvercle de filtre à air et du reniflard (e) avec un chiffon. 5.5.6 Remonter le couvercle. Insérer d’abord la languette du haut, puis celle du bas, et serrer la vis (a). b c a e d wc_gr002996 wc_tx000234fr.fm 30 P 31A/35 5.6 Entretien Bougie d’allumage Voir Dessin: wc_gr000028 Nettoyer ou remplacer la bougie lorsque c’est nécessaire pour garantir un fonctionnement correct. Reportez-vous au manuel utilisateur du moteur. Le tuyau d’échappement devient très chaud pendant le fonctionnement et reste chaud pendant longtemps après avoir arrêté AVERTISSEMENT le moteur. Ne toucher pas le tuyau d’échappement lorsqu’il est chaud. Remarque : Voir la Données Techniques pour la bougie recommandée et ecartement des électrodes. 5.6.1 Retirer la bougie et inspectez-la. 5.6.2 Remplacer la bougie si l’isolant est fissuré ou éclaté. 5.6.3 Nettoyer les électrodes de la bougie avec une brosse métallique. 5.6.4 Régler l’écartement des électrodes (a). 5.6.5 Serrer fermement la bougie. ATTENTION : Une bougie mal serrée peut devenir très chaude et risque d’endommager le moteur. wc_tx000234fr.fm 31 Entretien 5.7 P 31A/35 Nettoyage de la machine 5.7.1 Enlever les restes de béton avec une laveuse haute pression. Veiller à enlever toute accumulation de béton au-dessous des pales. Note: En lavant la machine à la pression, éviter d’employer des produits chimiques durs et utiliser une pression d’eau modérée (5001000 psi) seulement. 5.7.2 Éviter d’appliquer une pression directe sur les composants suivants : • Moteur • Tuyaux • Autocollants N’utiliser ni marteau ni brosse métallique pour retirer le béton du lissoir. PRECAUTION 5.8 Guide de dépannage Si le moteur ne démarre pas, assurez-vous que : wc_tx000234fr.fm • Le commutateur du moteur est sur position « Start » (Marche). • Le réservoir de carburant n’est pas vide. • Le levier du volet de départ se trouve dans la bonne position. Le volet de départ doit être fermé lors du démarrage du moteur à froid. • La bougie est en bon état. • Le capuchon de la bougie est bien serré. • Le niveau d’huile moteur est adéquat. 32 EC DECLARATION OF CONFORMITY CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ C.E. WACKER CORPORATION, N92 W15000 ANTHONY AVENUE, MENOMONEE FALLS, WISCONSIN USA AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN THE EUROPEAN UNION BEVOLLMÄCHTIGTER VERTRETER FÜR DIE EUROPÄISCHE GEMEINSCHAFT REPRESENTANTE AUTORIZADO EN LA UNIÓN EUROPEA REPRÉSENTANT AGRÉÉ AUPRÈS DE L’UNION EUROPÉENNE WACKER CONSTRUCTION EQUIPMENT AG Preußenstraße 41 80809 München hereby certifies that the construction equipment specified hereunder / bescheinigt, daß das Baugerät / certifica que la máquina de construcción / atteste que le matériel : 1. Category / Art / Categoría / Catégorie 2. Make - Fabrikmarke - Marca - Marque 3. Type - Typ - Tipo - Type Wet Screed Vibrationsbohle Regla Húmeda Lissoir Humide WACKER P 31A, P 35 4. Type serial number of equipment / Gerätenummer innerhalb Typenserie-Nummer / Número de serie de la máquina / Numéro dans la série du type de matériel 0009365, 0620006 has been produced in accordance with the following standards: und in Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien hergestellt worden ist: y ha sido fabricado en conformidad con las siguientes normas: et a été produit conforme aux dispositions des directives européennes ci-après : 98/37/EC 89/336/EN pr EN 12649 William Lahner Vice President of Engineering Robert Motl Manager, Product Engineering 22.06.05 Date / Datum / Fecha / Date 2005-CE-P31A-P35-Q.fm WACKER CORPORATION Wacker Construction Equipment AG · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02 - 0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-3 90 Wacker Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957 Wacker Asia Pacific Operations · Skyline Tower, Suite 2303, 23/F · 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong · Tel. +852 2406 60 32 · Fax: +852 2406 60 21