P35 | Wacker Neuson P31A Wet Screed Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
P35 | Wacker Neuson P31A Wet Screed Manuel utilisateur | Fixfr
0156646fr
0407
Lissoir Humide
P 31A
P 35
NOTICE D’EMPLOI
0
1
5
6
6
4
6
F
R
004
P 31A/35
Table des matières
1.
Avant-Propos
5
2.
Informations sur la sécurité
6
3.
4.
2.1
Sécurité de fonctionnement .................................................................. 7
2.2
Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur .................................... 8
2.3
Sécurité lors de l’entretien .................................................................... 9
2.4
Situation des Etiquettes ...................................................................... 10
2.5
Étiquettes de sécurité et d’information ............................................... 11
Données Techniques
12
3.1
Moteur ................................................................................................ 12
3.2
Lame .................................................................................................. 13
3.3
Dimensions ......................................................................................... 13
3.4
Mesure d'Exposition du Conducteur à Vibrations ............................... 14
Fonctionnement
15
4.1
Emplacement des commandes et entretien ....................................... 15
4.2
Application .......................................................................................... 16
4.3
Carburant recommandé ..................................................................... 16
4.4
Avant la mise en service .................................................................... 16
4.5
Démarrage - Honda ............................................................................ 17
4.6
Démarrage - Wacker .......................................................................... 18
4.7
Arrêt - Honda/Wacker ......................................................................... 18
4.8
Fonctionnement .................................................................................. 19
4.9
Excitatrice ........................................................................................... 21
4.10
Réglage de l'excitatrice du lissoir humide .......................................... 22
4.11
Poignée .............................................................................................. 23
4.12
Levage de la machine ........................................................................ 24
4.13
Béquille du lissoir humide ................................................................... 25
3
Table des matières
5.
P 31A/35
Entretien
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
26
Calendrier d’entretien périodique ........................................................26
Changer l’huile - Honda .......................................................................27
Changer l’huile - Wacker .....................................................................28
Filtre à air - Honda ...............................................................................29
Filtre à air - Wacker .............................................................................30
Bougie d’allumage ...............................................................................31
Nettoyage de la machine .....................................................................32
Guide de dépannage ...........................................................................32
wc_bo0156646004frTOC.fm
4
Avant-Propos
1.
Avant-Propos
Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures
d’utilisation et de maintenance sans risque de ce modèle Wacker. En
gage de sécurité et de protection contre les risques de blessure, lire
attentivement, bien assimiler et observer les consignes de sécurité
fournies dans ce manuel.
Conserver le manuel ou une copie avec la machine. En cas de perte
du manuel ou pour se procurer un exemplaire supplémentaire, prière
de contacter Wacker Corporation. Cette machine a été conçue avec
comme objectif primordial la sécurité de l’utilisateur ; toutefois, elle
peut présenter des dangers si elle n’est pas utilisée ou entretenue
conformément aux indications. Suivre attentivement les instructions
d’utilisation ! Pour toute question sur l’utilisation ou la maintenance de
ce matériel, prière de contacter Wacker Corporation.
Les informations contenues dans ce manuel portent sur des machines
en production au moment de la mise sous presse. Wacker Corporation
se réserve le droit de modifier toute information sans préavis.
Tous les droits, en particulier les droits de copie et de distribution, sont
réservés.
Copyright 2007 - Wacker Corporation.
Il est interdit de reproduire tout ou partie de cette publication, sous
quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou
mécanique, y compris par photocopie, sans l’autorisation écrite
préalable expresse de Wacker Corporation.
Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker
Corporation représente une violation des copyrights en vigueur et fera
l’objet de poursuites. Wacker Corporation se réserve expressément le
droit d’apporter des modifications techniques, même sans préavis,
visant à améliorer ses machines ou leurs normes de sécurité.
5
Informations sur la sécurité
2.
P 31A/35
Informations sur la sécurité
Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER,
AVERTISSEMENT, PRÉCAUTION, ATTENTION et REMARQUE qui
doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion
corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme.
Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir
qu’il existe un risque potentiel de lésion corporelle. Respectez toutes
les consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter une
éventuelle lésion corporelle.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves voire la mort.
DANGER
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves voire la
AVERTISSEMENT mort.
PRECAUTION
PRÉCAUTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles mineures ou
modérées.
ATTENTION : Utilisé sans le symbole de la sécurité, ATTENTION
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des dommages matériels.
Remarque : contient des informations complémentaires importantes
pour une procédure.
wc_si000084fr.fm
6
P 31A/35
2.1
Informations sur la sécurité
Sécurité de fonctionnement
Pour une utilisation sécurisée du matériel, il faut en avoir une
connaissance solide et avoir reçu une formation appropriée. Une
utilisation du matériel non conforme aux indications ou une utilisation
AVERTISSEMENT par un personnel non formé peut être dangereuse. Lire les instructions
d’utilisation fournies à la fois dans ce manuel et dans le manuel du
moteur et prendre connaissance de l’emplacement et de l’utilisation
appropriée des commandes. Les opérateurs inéxpérimentés devraient
recevoir des instructions de la part d’une personne ayant l’habitude
d’utiliser le matériel avant d’être autorisés à utiliser la machine.
wc_si000084fr.fm
2.1.1
Ne JAMAIS autoriser quelqu’un qui n’a pas reçu de formation
appropriée à utiliser le matériel. Les personnes utilisant ce matériel
doivent connaître les risques et les dangers qui y sont rattachés.
2.1.2
Ne JAMAIS toucher le moteur ou le pot d’échappement lorsque le
moteur est en marche ou immédiatement aprés son arrêt. Ces zones
deviennent chaudes et peuvent provoquer des brûlures.
2.1.3
Ne JAMAIS utiliser cette machine pour des applications autres que
celles pour lesquelles elle a été conçue.
2.1.4
TOUJOURS porter des vêtements de protection adaptés au lieu de
travail lors de l'utilisation du matériel.
2.1.5
TOUJOURS faire attention aux pièces mobiles et garder les mains, les
pieds et les vêtements amples à distance des pièces mobiles du
matériel.
2.1.6
TOUJOURS vérifier que tous les équipements et les dispositifs de
sécurité fonctionnent avant de démarrer la machine.
7
Informations sur la sécurité
2.2
Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur
DANGER
wc_si000084fr.fm
P 31A/35
LLes moteurs à combustion interne présentent des dangers
spécifiques pendant l’utilisation et l’alimentation. Lire et suivre les
mises en garde exposées dans le manuel du propriétaire du moteur
ainsi que les consignes de sécurités énumérées au-dessous. Le non
respect des mises en garde et des consignes de sécurité peut
entraîner des blessures graves ou mortelles.
2.2.1
NE PAS utiliser la machine à l’intérieur ou dans un endroit clos tel
qu’une fosse profonde, à moins qu’une ventilation appropriée ne soit
garantie par le biais de ventilateurs ou de tuyaux d’échappement. Les
gaz d’échappement émanant du moteur contiennent du monoxyde de
carbone toxique et l’exposition au monoxyde de carbone peut
provoquer une perte de connaîssance et peut entraîner la mort.
2.2.2
NE PAS fumer en utilisant la machine.
2.2.3
NE PAS fumer en réalimentant le moteur.
2.2.4
NE PAS réalimenter un moteur chaud ou en marche.
2.2.5
NE PAS réalimenter le moteur près d’un feu.
2.2.6
NE PAS faire fonctionner le moteur près de feux.
2.2.7
TOUJOURS remplir le réservoir de carburant dans un endroit bien
ventilé.
2.2.8
TOUJOURS remettre le chapeau de réservoir après réalimentation.
2.2.9
TOUJOURS contrôler les tuyaux d’essence et le réservoir, et les
remplacer si elles présentent des fissures ou des fuites. Ne pas mettre
en route la machine si de l’essence a été repandue.
8
P 31A/35
2.3
Informations sur la sécurité
Sécurité lors de l’entretien
Un matériel mal entretenu peut devenir un danger pour la sécurité !
Pour que le matériel fonctionne en toute sécurité et de façon
convenable sur une longue période, il est nécessaire de procéder à un
AVERTISSEMENT
entretien périodique et à des réparations occasionnelles.
wc_si000084fr.fm
2.3.1
NE PAS tenter de nettoyer ou d’entretenir la machine pendant qu’elle
tourne. Les parties rotatives pourraient occasionner des blessures
graves.
2.3.2
NE PAS essayer de nettoyer ou d’entretenir la machine lorsqu'elle est
en marche. Les pièces pivotantes peuvent entraîner des blessures
graves.
2.3.3
NE PAS chercher l’origine des étincelles sur les moteurs à essence si
le moteur est submergé ou si il y a une odeur d’essence. Une étincelle
isolée peut causer l’inflammation des gaz d’échappement.
2.3.4
NE PAS utiliser d’essence, d’autres types de carburant ou des
solvants inflammables pour nettoyer des pièces détachées,
particulièrement dans des endroits clos. Les gaz d’échappement
émanant des carburants et des solvants peuvent devenir explosifs.
2.3.5
TOUJOURS veiller à ce que la zone autour du pot d’échappement ne
soit pas encombrée de débris tels que des feuilles, du papier, du
carton etc. Un pot d’échappement chaud peut provoquer
l’inflammation des débris et ainsi déclencher un feu.
2.3.6
TOUJOURS veiller à ce que la machine soit propre et les autocollants
lisibles. Remplacer tous les autocollants manquants ou difficiles à lire.
Les autocollants fournissent des instructions d’utilisation importantes
qui servent à prévenir des dangers.
2.3.7
TOUJOURS contrôler l’ensemble des fixations extérieures à
intervalles réguliers.
2.3.8
TOUJOURS manipuler les lames avec précaution. Les lames peuvent
devenir tranchantes, ce qui peut provoquer des coupures graves.
2.3.9
TOUJOURS couper le moteur avant d’effectuer un entretien ou une
réparation.
9
Informations sur la sécurité
2.4
wc_si000084fr.fm
P 31A/35
Situation des Etiquettes
10
P 31A/35
2.5
Informations sur la sécurité
Étiquettes de sécurité et d’information
Des autocollants internationaux illustrés figurent sur les machines
Wacker lorsque cela est nécessaire. Ces autocollants sont décrits cidessous :
Etiquette
Signification
AVERTISSEMENT !
Toujours porter une protection pour les oreilles
et pour les yeux en utilisant la machine.
AVERTISSEMENT !
Surface chaude !
DANGER !
Les moteurs émettant du monoxyde de carbone, la machine doit fonctionner dans un
endroit bien ventilé. Lire attentivement le Manuel de l’utilisateur.
Pas d’étincelles, de flammes ou d’objets en feu
à proximité de la machine. Eteindre le moteur
avant réalimentation.
Une plaque signalétique mentionnant le
numéro de modèle, le numéro de référence, le
niveau de révision et le numéro de série est
apposée sur chaque machine. Veuillez noter
les informations relevées sur cette plaque de
façon à ce qu’elles soient toujours disponibles
si la plaque signalétique venait à être perdue
ou endommagée. Lorsque vous commandez
des pièces détachées ou sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le numéro de modèle, le
numéro de référence, le niveau de révision et
le numéro de série de la machine.
wc_si000084fr.fm
11
Données Techniques
3.
P 31A/35
Données Techniques
3.1
Moteur
P 31A
0009365
P 35
0620006
Moteur
Type du moteur
4-temps, moteur soupape renversée
unicylindre
Constructeur
Modèle
Honda
Wacker
GX31 TA2
WM35
Puissance
kW
1,10 @ 7000 rpm
1,2
Déplacement
cm³
31
33,5
NGK CR5HSB
NGK CMR6A
0,60–0,70
0,70–0,80
Bougie
Ecartement de l’électrode
mm
Vitesse du moteur-à
pleine
tours/min.
Vitesse du moteur-ralenti
tours/min.
Filtre à air
Lubrification du moteur
Capacité du carter
d’huile
Carburant
Capacité du réservoir
wc_td000083fr.fm
5200
3100 ± 200
3000 ± 100
Élément en mousse
type
SAE 10W-30, API SJ
huile
class.
104
ml
100
essence ordinaire sans plomb
type
0,64
l
12
P 31A/35
3.2
Données Techniques
Lame
Lame pour
maçonnerie
Longueur
m
Largueur
m
Poids
kg
SB 4F
1,2
0,12
3,4
SB 15M
1,5
0,12
4,3
SB 6F
1,8
0,12
5,2
SB 20M
2,0
0,12
5,6
SB 8F
2,4
0,12
7,5
SB 10F
3,0
0,12
9,4
SB 12F
3,7
0,12
10,3
SB 14F
4,3
0,12
13
SB 16F
4,9
0,12
14
3.3
wc_td000083fr.fm
Dimensions
13
Données Techniques
3.4
P 31A/35
Mesure d'Exposition du Conducteur à Vibrations
Lors de l’utilisation de cette machine, le conducteur de cette machine
devra s’attendre à être exposé à un niveau de vibrations tel
qu’énuméré ci-dessous, en conditions de fonctionnement normales :
•
Degré maximal de vibration au niveau des mains/bras :
7,18 m/s2 (23,56 ft/s2).
Il s’agit des valeurs représentant la valeur d’accélération
quadratique moyenne pondérée à laquelle les mains et les bras
sont soumis. Valeurs quadratiques moyennes pondérées
mesurées selon ISO 5349-1.
wc_td000083fr.fm
14
P 31A/35
4.
Fonctionnement
Fonctionnement
4.1
Emplacement des commandes et entretien
Voir Dessin: wc_gr002051
Réf.
Description
Réf.
Description
1.
Poignée ajustable
5.
Béquille
2.
Manches de la poignée ajustable
6.
Grue à Support
3.
Levier Regulateur
7.
Lame
4.
Réservoir à Essence
wc_tx000227fr.fm
15
Fonctionnement
4.2
P 31A/35
Application
Ce lissoir est une machine moderne à haut rendement conçue pour
une égalisation précise de dalles de béton, avec ou sans l’aide de
piquets de niveau ou de coffrages. Les vibrations produites par le
balourd excentrique sont transmises uniformément sur toute la
longueur de la poutre, et permettent la stabilisation adéquate des
dalles non armées d’une épaisseur maximum de 203mm. Les
différentes longueurs de lame et le positionnement variable du poids
de l’excitatrice optimisent la production et le compactage de la dalle.
4.3
Carburant recommandé
Le moteur fonctionne avec de l'essence ordinaire sans plomb. Utiliser
exclusivement de l'essence propre. Une essence contenant de l’eau
ou des impuretés endommagera le circuit de carburant. Consulter les
instructions pour l’utilisation et l’entretien du fabricant du moteur pour
les specifications complètes du carburant.
4.4
wc_tx000227fr.fm
Avant la mise en service
4.4.1
Lire et comprendre les consignes de sécurité et de fonctionnement de
cette notice d’emploi.
4.4.2
Vérifier:
•
le niveau d’huile moteur.
•
le niveau de carburant.
•
l’état du filtre à air.
•
que toutes les attaches externes sont serrées.
•
l’état des tuyaux de carburant.
4.4.3
Régler les poignées pour le confort de l’opérateur.
PRECAUTION
S’assurer que la quincaillerie est serrée avant l’usage et avoir
connaissance des points de rapprochement pendant les ajustages des
poignées.
16
P 31A/35
4.5
Fonctionnement
Démarrage - Honda
Voir Dessin: wc_gr001054
4.5.1
Déplacer le levier - étrangleur en position fermée (a1).
Remarque : Si le moteur est chaud, déplacer l’étrangleur en position
ouverte (a2).
4.5.2
Tourner l’interrupteur de moteur sur « ON ».
4.5.3
Appuyer plusieurs fois sur le bulbe d’injection au démarrage (b)
jusqu’à ce que de l’essence soit visible dans le tube à essence de
retour en plastique transparent (c).
4.5.4
Tirer la manette du démarreur (d).
Remarque : Si le niveau d’huile est trop bas dans le moteur, ce dernier
ne démarrera pas. Dans ce cas, ajouter de l’huile dans le moteur.
wc_tx000227fr.fm
4.5.5
Ouvrir l’étrangleur lorsque le moteur est chaud (a2).
4.5.6
Ouvrir complètement le papillon des gaz avant de commencer
l’opération.
17
Fonctionnement
4.6
P 31A/35
Démarrage - Wacker
Voir Dessin: wc_gr002994
4.6.1
Déplacer le levier - étrangleur en position fermée (a1).
Remarque : Si le moteur est chaud, déplacer l’étrangleur en position
ouverte (a2).
4.6.2
Tourner l’interrupteur de moteur sur « ON ».
4.6.3
Appuyer plusieurs fois sur le bulbe d’injection au démarrage (b)
jusqu’à ce que de l’essence soit visible dans le tube à essence de
retour en plastique transparent (c).
4.6.4
Tirer la manette du démarreur (d).
Remarque : Si le niveau d’huile est trop bas dans le moteur, ce dernier
ne démarrera pas. Dans ce cas, ajouter de l’huile dans le moteur.
4.6.5
Ouvrir l’étrangleur lorsque le moteur est chaud (a2).
4.6.6
Ouvrir complètement le papillon des gaz avant de commencer
l’opération.
a1
a2
c
d
b
wc_gr002994
4.7
wc_tx000227fr.fm
Arrêt - Honda/Wacker
4.7.1
Réduire le régime du moteur.
4.7.2
Placer l’interrupteur sur “OFF”.
18
P 31A/35
4.8
Fonctionnement
Fonctionnement
Voir Dessin: wc_gr001074
Le lissage du béton à l’aide d’un lissoir humide s’effectue
habituellement de la manière suivante :
4.8.1
Il est nécessaire de poser des blocs fluides pour guider le lissoir
humide. Disposer les blocs fluides (a) par bandes de 0,6m de large
minimum.
Remarque : La hauteur appropriée des blocs est obtenue à l’aide
d’outils à main tels que des taloches au magnésium, associées à un
récepteur laser, un niveau de transit, ou des piquets de niveau.
4.8.2
La taloche servira à égaliser ou à niveler le béton frais, et est
généralement marquée d’un « X » (b) pour signaler à l’opérateur du
lissoir que le niveau désiré est atteint. Deux zones minimum doivent
être marquées sur la longueur de la lame du lissoir utilisée pour
égaliser la totalité de la bande.
4.8.3
Placer la lame sur le bloc et égaliser perpendiculairement à l’axe de la
bande (c). L’opérateur utilise ensuite les blocs marqués comme guides
verticaux.
4.8.4
Du béton peut être disposé entre les bandes (d), elles peuvent alors
servir de « coffrage humide » pour le reste de la dalle. L’égalisation de
cette zone sera effectuée parallèlement à l’axe des blocs de béton de
départ (e).
Remarque : Le lissage
DOIT être terminé avant l’apparition
d’humidité ou de laitance à la surface, et avant que les bandes n’aient
durci.
wc_tx000227fr.fm
19
Fonctionnement
wc_tx000227fr.fm
P 31A/35
20
P 31A/35
4.9
Fonctionnement
Excitatrice
Voir Dessin: wc_gr001060
La vitesse de vibration est commandée par le levier des gaz sur l’unité
de puissance. Il est cependant possible de régler le balourd
excentrique pour augmenter ou diminuer la force de vibration.
Remarque : L’excentrique du lissoir est préréglé en usine en position
4&5.
Pour le régler :
wc_tx000227fr.fm
4.9.1
Déposer les 4 vis (a) qui fixent la lame à l’unité de puissance.
4.9.2
Déposer les 3 vis qui fixent le carter d’excentrique (b).
4.9.3
A l’aide d’une clé Allen de 1/4po, desserrer la vis (c) qui maintient les
balourds excentriques en place.
4.9.4
Régler les balourds à la valeur désirée, 0,95kN étant la valeur
maximum (d) et 0,50kN la valeur minimum (e).
4.9.5
Remonter les composants et fixer tous les matériels.
21
Fonctionnement
P 31A/35
4.10 Réglage de l'excitatrice du lissoir humide
Voir Dessin: wc_gr001071
Lame pour
maçonnerie
Modèle
Hauter d’affaissement du béton mm
0–48
51–74
76–99
102–124
127–150
152– +
Réglages de l'excitatrice #
SB 4F
5
6
7
7
7
7
SB 15M
4
5
6
7
7
7
SB 6F
3
4
5
6
7
7
SB 20M
3
4
5
6
7
7
SB 8F
2
3
4
5
6
6
SB 10F
1
2
3
4
5
5
SB 12F
1
1
2
3
4
4
SB 14F
1
1
1
2
3
3
SB 16F
1
1
1
1
2
2
wc_tx000227fr.fm
22
P 31A/35
Fonctionnement
4.11 Poignée
Voir Dessin: wc_gr001072
Pour un maximum de confort et pour faciliter la commande du lissoir
humide par l’opérateur en cours de fonctionnement, il est possible
d’effectuer un réglage vertical de la hauteur de la poignée (a) à 360°
et de sa rotation horizontale (b) à 180°.
wc_tx000227fr.fm
23
Fonctionnement
P 31A/35
4.12 Levage de la machine
Voir Dessin: wc_gr002053
La conception légère et compacte du lissoir humide permet de le
transporter facilement sur la zone de travail.
4.12.1 Pour rendre le lissoir humide compact, desserrer les vis (a) et replier
le guidon supérieur. Serrer les vis (a) pour fixer la position de la
poignée.
4.12.2 La poignée de relèvement (b) à la base facilite le transport du lissoir
humide, en particulier lorsqu’il est muni de longues lames.
wc_tx000227fr.fm
24
P 31A/35
Fonctionnement
4.13 Béquille du lissoir humide
Voir Dessin: wc_gr002054
La béquille (a) permet d’étayer le lissoir humide lorsqu’il ne sert pas.
wc_tx000227fr.fm
25
Entretien
5.
P 31A/35
Entretien
5.1
Calendrier d’entretien périodique
Le tableau ci-dessous indique l’entretien de base de la moteur.
Reportez-vous à manuel d’utilisation du constructeur du moteur pour
des informations supplémentaires sur l’entretien du moteur.
Wacker / Honda /
Vanguard
Tous les
jours avant
usage
Contrôler l'huile moteur.
„
Vérifier le niveau de l’huile
moteur.
„
Vérifier l'élément en papier.
Remplacer si nécessaire.
„
Après les 20
premières
heures
Toutes les
50
heures
„
Changer l’huile du moteur.
Toutes les
100
heures
„
„
Nettoyer le filtre à air.
Nettoyer le séparateur.
„
Vérifier et nettoyer la bougie.
„
wc_tx000234fr.fm
26
P 31A/35
5.2
Entretien
Changer l’huile - Honda
Voir Dessin: wc_gr001077
5.2.1
Vidangez l’huile pendant que le moteur est encore chaud.
5.2.2
Tourner le moteur 90° pour que le réservoir de carburant soit face en
dessous. Vérifier que le couvercle du réservoir de carburant (a) est
bien serré.
5.2.3
Dévisser le bouchon (b) et vidanger l'huile dans un récipient en faisant
incliner le moteur vers l'orifice de remplissage d'huile (c).
Remarque : Pour assurer la protection de l’environnement, placer
sous la machine un récipient pour recueillir le liquide qui s’écoule et
une toile imperméable pour protéger le sol. L’élimination des liquides
recueillis doit se faire conformément aux normes en vigueur
wc_tx000234fr.fm
5.2.4
Remplissez le carter du moteur avec de l’huile recommandée jusqu’au
niveau de l’ouverture du bouchon (c). Voir la Données Techniques
pour la quantité et la qualitité de l’huile.
5.2.5
Remettez le bouchon (b) de remplissage en place.
27
Entretien
5.3
P 31A/35
Changer l’huile - Wacker
Voir Dessin: wc_gr002995
5.3.1
Vidangez l’huile pendant que le moteur est encore chaud.
5.3.2
Tourner le moteur 90° pour que le réservoir de carburant soit face en
dessous. Vérifier que le couvercle du réservoir de carburant (a) est
bien serré.
5.3.3
Dévisser le bouchon (b) et vidanger l'huile dans un récipient en faisant
incliner le moteur vers l'orifice de remplissage d'huile (c).
Remarque : Pour assurer la protection de l’environnement, placer
sous la machine un récipient pour recueillir le liquide qui s’écoule et
une toile imperméable pour protéger le sol. L’élimination des liquides
recueillis doit se faire conformément aux normes en vigueur
5.3.4
Remplissez le carter du moteur avec de l’huile recommandée jusqu’au
niveau de l’ouverture du bouchon (c). Voir la Données Techniques
pour la quantité et la qualitité de l’huile.
5.3.5
Remettez le bouchon (b) de remplissage en place.
c
a
d
b
wc_gr002995
wc_tx000234fr.fm
28
P 31A/35
5.4
Entretien
Filtre à air - Honda
Voir Dessin: wc_gr001078
Entretenez fréquemment le filtre à air afin d’éviter un mauvais
fonctionnement du carburateur.
ATTENTION : NE JAMAIS faire fonctionner le moteur sans filtre à air.
Le moteur serait sérieusement endommagé.
NE JAMAIS utiliser d’essence ou d’autres types de solvant à point
d’inflammation bas pour nettoyer le filtre à air. Cela pourrait provoquer
AVERTISSEMENT un incendie ou une explosion.
Le moteur est équipé d’un filtre à air à deux éléments.
wc_tx000234fr.fm
5.4.1
Ouvrez le loquet (a) du dessus du couvercle de filtre à air (b), et
déposez le couvercle.
5.4.2
Vérifiez que l’élément filtrant (c) est en bon état. Remplacez le filtre s’il
est endommagé.
5.4.3
Lavez l’élément filtrant (c) dans une solution de détergent doux et
d’eau chaude. Rincez soigneusement à l’eau claire et laissez l’élément
sécher complètement. Trempez l’élément dans de l’huile moteur
propre et essorez l’huile excessive.
5.4.4
Réinstallez l’élément filtrant et le couvercle du filtre à air.
29
Entretien
5.5
P 31A/35
Filtre à air - Wacker
Voir Dessin: wc_gr002996
Entretenez fréquemment le filtre à air afin d’éviter un mauvais
fonctionnement du carburateur.
ATTENTION : NE JAMAIS faire fonctionner le moteur sans filtre à air.
Le moteur serait sérieusement endommagé.
NE JAMAIS utiliser d’essence ou d’autres types de solvant à point
d’inflammation bas pour nettoyer le filtre à air. Cela pourrait provoquer
AVERTISSEMENT un incendie ou une explosion.
Pour l’entretien :
5.5.1
Retirer la vis (a) du couvercle.
5.5.2
Tirer sur le bord inférieur du couvercle pour déposer le couvercle de
filtre à air (b).
5.5.3
Placer le levier étrangleur (c) en position de fermeture complète.
Veiller à éviter toute pénétration de poussière et de saleté dans le
carburateur.
5.5.4
Déposer et laver l’élément du filtre (d) dans une solution de détergent
doux et d’eau chaude. Rincer soigneusement à l'eau propre. Laisser
l’élément sécher parfaitement. Aligner l’élément sur les lignes, comme
illustré.
5.5.5
Eliminer toute trace d’huile du couvercle de filtre à air et du reniflard (e)
avec un chiffon.
5.5.6
Remonter le couvercle. Insérer d’abord la languette du haut, puis celle
du bas, et serrer la vis (a).
b
c
a
e
d
wc_gr002996
wc_tx000234fr.fm
30
P 31A/35
5.6
Entretien
Bougie d’allumage
Voir Dessin: wc_gr000028
Nettoyer ou remplacer la bougie lorsque c’est nécessaire pour garantir
un fonctionnement correct. Reportez-vous au manuel utilisateur du
moteur.
Le tuyau d’échappement devient très chaud pendant le
fonctionnement et reste chaud pendant longtemps après avoir arrêté
AVERTISSEMENT le moteur. Ne toucher pas le tuyau d’échappement lorsqu’il est chaud.
Remarque : Voir la Données Techniques pour la bougie
recommandée et ecartement des électrodes.
5.6.1
Retirer la bougie et inspectez-la.
5.6.2
Remplacer la bougie si l’isolant est fissuré ou éclaté.
5.6.3
Nettoyer les électrodes de la bougie avec une brosse métallique.
5.6.4
Régler l’écartement des électrodes (a).
5.6.5
Serrer fermement la bougie.
ATTENTION : Une bougie mal serrée peut devenir très chaude et
risque d’endommager le moteur.
wc_tx000234fr.fm
31
Entretien
5.7
P 31A/35
Nettoyage de la machine
5.7.1
Enlever les restes de béton avec une laveuse haute pression. Veiller
à enlever toute accumulation de béton au-dessous des pales.
Note: En lavant la machine à la pression, éviter d’employer des
produits chimiques durs et utiliser une pression d’eau modérée (5001000 psi) seulement.
5.7.2
Éviter d’appliquer une pression directe sur les composants suivants :
•
Moteur
•
Tuyaux
•
Autocollants
N’utiliser ni marteau ni brosse métallique pour retirer le béton du
lissoir.
PRECAUTION
5.8
Guide de dépannage
Si le moteur ne démarre pas, assurez-vous que :
wc_tx000234fr.fm
•
Le commutateur du moteur est sur position « Start » (Marche).
•
Le réservoir de carburant n’est pas vide.
•
Le levier du volet de départ se trouve dans la bonne position. Le
volet de départ doit être fermé lors du démarrage du moteur à
froid.
•
La bougie est en bon état.
•
Le capuchon de la bougie est bien serré.
•
Le niveau d’huile moteur est adéquat.
32
EC DECLARATION OF CONFORMITY
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ C.E.
WACKER CORPORATION, N92 W15000 ANTHONY AVENUE, MENOMONEE FALLS, WISCONSIN USA
AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN THE EUROPEAN UNION
BEVOLLMÄCHTIGTER VERTRETER FÜR DIE EUROPÄISCHE GEMEINSCHAFT
REPRESENTANTE AUTORIZADO EN LA UNIÓN EUROPEA
REPRÉSENTANT AGRÉÉ AUPRÈS DE L’UNION EUROPÉENNE
WACKER CONSTRUCTION EQUIPMENT AG
Preußenstraße 41
80809 München
hereby certifies that the construction equipment specified hereunder / bescheinigt, daß das Baugerät / certifica que la máquina de
construcción / atteste que le matériel :
1. Category / Art / Categoría / Catégorie
2.
Make - Fabrikmarke - Marca - Marque
3.
Type - Typ - Tipo - Type
Wet Screed
Vibrationsbohle
Regla Húmeda
Lissoir Humide
WACKER
P 31A, P 35
4.
Type serial number of equipment / Gerätenummer innerhalb Typenserie-Nummer /
Número de serie de la máquina / Numéro dans la série du type de matériel
0009365, 0620006
has been produced in accordance with the following standards:
und in Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien hergestellt worden ist:
y ha sido fabricado en conformidad con las siguientes normas:
et a été produit conforme aux dispositions des directives européennes ci-après :
98/37/EC
89/336/EN
pr EN 12649
William Lahner
Vice President of Engineering
Robert Motl
Manager, Product Engineering
22.06.05
Date / Datum / Fecha / Date
2005-CE-P31A-P35-Q.fm
WACKER CORPORATION
Wacker Construction Equipment AG
·
Preußenstraße 41
· D-80809 München
· Tel.: +49-(0)89-3 54 02 - 0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-3 90
Wacker Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957
Wacker Asia Pacific Operations · Skyline Tower, Suite 2303, 23/F · 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong · Tel. +852 2406 60 32 · Fax: +852 2406 60 21

Manuels associés

Dans d’autres langues