▼
Scroll to page 2
of
21
TC-TS 2025/1 U TC-TS 2025/1 eco D Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge F Instructions d’origine Scie circulaire à table I Istruzioni per l’uso originali Sega circolare da banco NL Originele handleiding Tafelcirkelzaag E Manual de instrucciones original Sierra circular de mesa P Manual de instruções original Serra circular de bancada 2 Art.-Nr.: 43.405.40 (TC-TS 2025/1 U) Art.-Nr.: 43.405.30 (TC-TS 2025/1 eco) Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 1 I.-Nr.: 11026 I.-Nr.: 11026 02.06.16 10:25 1a 4 1 7 2 12 3 34 9 8 10 13 11 1b 2 23 12 7 13 14 20 36 -2- Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 2 02.06.16 10:25 1c 31 31 30 30 29 33 32 3 37 35 38 1d 2 6 4 a 16 b 36 c 36 3 4 2 15 5 29 -3- Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 3 02.06.16 10:25 5 36 13 36 13 13 6 13 1 30 31 32 7 33 32 17 6 8 18 9 10 5 19 4 -4- Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 4 02.06.16 10:25 11 12 12 26 26 25 23 24 27 13 23 14 24 23 45° 22 28 7 12 15 16 21 20 14 21 9 8 -5- Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 5 02.06.16 10:25 17 18 19 20 21 -6- Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 6 02.06.16 10:25 F Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Consignes de sécurité Description de l’appareil et volume de livraison Utilisation conforme à l’aŮectation Données techniques Avant la mise en service Montage Commande Service Remplacement de la ligne de raccordement réseau Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Mise au rebut et recyclage Stockage - 33 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 33 02.06.16 10:25 F Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue. Prudence! Risque de blessure ! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation. - 34 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 34 02.06.16 10:25 F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité aŰn d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité. 1. Consignes de sécurité Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure. 2. Description de l’appareil et volume de livraison 2.1 Description de l’appareil (Űgure 1-3, 7-8, 11-14) 1. Table de sciage 2 Protection de lame de scie 3 Poussoir 4 Lame de scie 5 Coin à refendre 6 Insertion de table 7 Butée parallèle 8 Volant à main 9 Poignée de réglage et de blocage 10 Support 11 Interrupteur marche/arrêt 12 Levier excentrique 13 Pied en caoutchouc 14 Butée transversale 15 Vis 16 Adaptateur d‘aspiration 17 Boulon à tête fraisée 18 Trou (coin à refendre) 19 Vis de Űxation 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Vis Rainure Graduation Rail de butée Support Fente Vis Fente Rail de guidage Pied d‘appui (A) Barre transversale (B) Barre longitudinale (C) Montants* Rallonge de la table* Crochet pour outils Tuyau Ųexible d‘aspiration Pied d‘appui supplémentaire Clé polygonale 10/13 mm Clé polygonale 10/21 mm * uniquement les modèles TC-TS 2025/1 U avec rallonge de table a b c Vis allen Écrou Vis à tête ronde 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la Űn du mode d‘emploi. • Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage. • Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). • Vérifiez si la livraison est bien complète. • Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. • Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des Űlms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouŮer ! • Capot de protection de lame de scie - 35 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 35 02.06.16 10:25 F • • • • • • • • • • • • • • • • Poussoir Butée parallèle Pied en caoutchouc (4x) Butée transversale Rail de butée Pied d‘appui (4x) Barre longitudinale (2x) Barre transversale (2x) Montant (4x)* Rallonge de table (2x)* Matériel de montage Clé polygonale 10/13 mm Clé polygonale 10/21 mm Tuyau d‘aspiration Mode d‘emploi d‘origine Consignes de sécurité * ) uniquement les modèles TC-TS 2025/1 U avec rallonge de table ! Possibilité de matériel de Űxation en surnombre (vis etc.) pour les modèles TC-TS 2025/1 U et TCTS 2025/1 eco pour des raisons de fabrication. 3. Utilisation conforme à l’aŮectation La scie circulaire à table sert à scier en longueur et transversalement (uniquement avec butée transversale) des bois de tous genres en fonction de la taille de la machine. Les bois ronds de tous genres ne doivent pas être découpés. La machine doit exclusivement être employée conformément à son aŮectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette aŮectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. çonneuses de tous types. Le respect des consignes de sécurité, des instructions de montage et des consignes de service dans le mode d‘emploi sont aussi partie intégrante de l‘utilisation conforme à l‘aŮectation. Les personnes commandant la machine et en eŮectuant la maintenance doivent le connaître et avoir été instruites sur les diŮérents risques possibles. En outre, il faut strictement respecter les règlements de prévoyance contre les accidents. Il faut respecter toutes les autres règles des domaines de la médecine du travail et de la technique de sécurité. Toute modiŰcation de la machine entraîne l‘annulation de la responsabilité du fabricant, aussi pour les dommages en découlant. Malgré l‘emploi conforme à l‘aŮectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être complètement supprimés. En raison de la construction et de la conception de la machine, les risques suivants peuvent apparaître : • Contact avec la lame de scie dans la zone de la scie n‘étant pas recouverte. • Toucher la lame de scie en fonctionnement (blessure coupante). • Retour de pièces à usiner et de parties de celles-ci. • Ruptures de lame de scie. • Expulsion de pièces de métal dures défectueuses de la lame de scie. • Lésions de l‘ouïe si vous n‘employez pas la protection auditive nécessaire. • Émissions nocives de poussière de bois en cas d‘emploi de la scie dans des pièces fermées. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aŮectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. Seules des lames appropriées (lames en métal dur ou chrome vanadium) à la machine peuvent être utilisées. Il est interdit d‘utiliser des lames d‘acier à coupe très rapide et des meules tron- 36 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 36 02.06.16 10:25 F 4. Données techniques 4.1 TC-TS 2025/1 U Moteur à courant alternatif ...... 220-240 V ~ 50 Hz Puissance P .............S1 1800 W S6 25% 2000 W Vitesse de rotation à vide n0 ...............5000 tr/min. Lame de scie en métal dur ...........................Ø 250 x Ø30 x 2,8 mm Nombre de dents ............................................. 24 Dimensions de la table................... 640 x 487 mm Elargissement de la table ga/dr ..... 640 x 200 mm Hauteur de coupe max...................... 85 mm / 90° .......................................................... 65 mm / 45° Réglage de la hauteur ................continu 0-85 mm Table orientable ........................... continu 0° - 45° Raccord d’aspiration ..............................Ø 36 mm Poids .....................................................env. 21 kg Catégorie de protection :................................ II/쓑 Épaisseur du coin à refendre :.................. 2,0 mm 4.2 TC-TS 2025/1 eco Moteur à courant alternatif ...... 220-240 V ~ 50 Hz Puissance P .............S1 1800 W S6 25% 2000 W Vitesse de rotation à vide n0 ...............5000 tr/min. Lame de scie en métal dur ...........................Ø 250 x Ø30 x 2,8 mm Nombre de dents ............................................. 24 Dimensions de la table................... 640 x 487 mm Hauteur de coupe max...................... 85 mm / 90° .......................................................... 65 mm / 45° Réglage de la hauteur ................continu 0-85 mm Table orientable ........................... continu 0° - 45° Raccord d’aspiration ..............................Ø 36 mm Poids .....................................................env. 20 kg Catégorie de protection :................................ II/쓑 Épaisseur du coin à refendre :.................. 2,0 mm Mode S6 25% : marche continue avec service discontinu (temps de marche 10 mn) AŰn de ne pas faire chauŮer le moteur de façon inadmissible, il faut le faire fonctionner pendant 25% du temps de marche à la puissance nominale et ensuite 75% du temps de marche sans charge. Danger ! Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 61029. Fonctionnement Niveau de pression acoustique LpA ....... 91 dB(A) Imprécision KpA ............................................ 3 dB Niveau de puissance acoustique LWA ... 104 dB(A) Imprécision KWA ............................................ 3 dB “ Les valeurs indiquées sont des valeurs d’émission. Elles ne resprésentent pas forcément aussi des valeurs sûres du lieu de travail. Quoiqu’il existe une correlation entre les niveaux d’émission et d’immission, on ne peut pas en déduire Űablement que des mesures de précaution supplémentaires doivent ou ne doivent pas être prises. Les facteurs qui peuvent avoir une inŲuence sur le niveau actuel d’immission sur le lieu de travail, sont entre autres la durée de bruit, les conditions spéciales du local de travail, d’autres sources sonores etc., comme p.ex. le nombre des machines sur place ainsi que les opérations avoisinantes. Les valeurs Űables sur le lieu de travail peuvent aussi varier selon le pays. Toutefois, grâce à cette information l’utilisateur est en mesure d’évaluer plus sûrement les risques éventuels.” Portez une protection acoustique. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe. Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! • Utilisez exclusivement des appareils en excellent état. • Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. • Ne surchargez pas l’appareil. • Faites contrôler l’appareil le cas échéant. • Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas. - 37 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 37 02.06.16 10:25 F Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique : 1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté. 2. DéŰcience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté. 5. Avant la mise en service Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau. Avertissement ! Enlevez systématiquement la Űche de contact avant de paramétrer l’appareil. • • • • • Déballez la scie circulaire à table et contrôlez si elle n’a pas été endommagée par le transport. Avant la mise en service, contrôler que tous les capots et dispositifs de sécurité sont correctement montés. La lame de scie doit pouvoir marcher librement. En cas de bois déjà travaillé, faire attention à des corps étrangers, comme p.ex. clous ou vis etc. Avant d’actionner l’interrupteur Marche/Arrêt, s’assurer que la lame de scie est corectement montée et que les pièces mobiles sont souples. 6. Montage Danger ! Avant tous travaux de maintenance, de transformation et de montage sur la scie circulaire, retirez la Űche secteur. 6.1 Montage du support (Űg. 4-5) Retournez la scie circulaire à table et posezla sur le sol. • Vissez les quatre pieds d‘appui (29) à l‘aide des vis allen (a) et sans serrer sur la scie. • À présent, vissez les barres longitudinales (31) et les barres transversales (30) sur les pieds d‘appuis à l‘aide des vis à tête ronde • • • • (c) et des écrous (b) sans serrer. Attention : les barres les plus longues doivent être fixées latéralement. Ensuite, serrez à fond toutes les vis et tous les écrous du châssis. Vissez les pieds d’appui (36) supplémentaires sur les pieds d’appui (29) arrière de sorte qu’ils soient tournés vers la face arrière de la machine (fig. 5). Enfichez les pieds en caoutchouc (13) sur les pieds d‘appui (29). 6.2 Montage de l’élargissement de la table (Űg. 6) • Fixez sans serrer les élargissements de table (33) sur la table de sciage (1) à l‘aide des vis (a) et des écrous (b). • Vissez les supports (32) sur le boîtier de la scie circulaire à table et sur les élargissements de la table (33) sans serrer (Fig. 6). • Alignez horizontalement les élargissements de table (33) avec la table de menuisier. • Ensuite, vissez à fond toutes les vis. 6.3 Montage / démontage du capot de protection de lame (Űg. 3, 7) • Posez le capot de protection (2) sur le coin à refendre (5) afin que la vis passe à travers le trou (18) du coin à refendre. • Ne vissez pas la vis (15) à fond ; le capot de protection de la lame doit pouvoir bouger librement. • Le démontage doit être effectué dans l’ordre inverse. Avertissement ! Le capot de protection de lame (2) doit être baissé sur l’objet à scier avant de commencer le sciage. 6.4 Remplacement de l’insertion de table (Űg. 8) • En cas d’usure ou d’endommagement, il faut changer l’insertion de table, sinon le risque de blessure est augmenté. • Retirer le capot de protection de la lame de scie (2). • Retirer les 6 vis à têtes fraisées (17). • Retirer l’insertion de table usée (6) par le haut. • Le montage d’une nouvelle insertion de table s’effectue dans l’ordre inverse. - 38 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 38 02.06.16 10:25 F 6.5. Réglez le coin à refendre (Űg. 9,10) • Danger !Tirez la fiche de contact • Réglez la lame (4) sur la profondeur de coupe max., amenez-la en position 0° puis arrêtezla. • Démontez le capot de protection de lame (cf. 6.2.) • Faites sortir l’insertion de table (6) (cf. 6.4) • Desserrez la vis de fixation (19). • Pousser le coin à refendre (5) vers la haut jusqu’à ce que la distance entre la table de sciage (1) et le bord supérieur du coin à refendre (5) soit d’env. 10 cm. • La distance entre la lame de scie (4) et le coin à refendre (5) doit être de 3 à 5 mm. • Resserrer à fond les deux vis à six pans creux (19) et monter l’insertion de table (Fig. 8). 7. Commande 6.6 Montage/remplacement de la lame de scie (Űg. 7) • Attention ! Retirez la fiche de contact. • Retirez l’insertion de table en desserant les deux boulons à tête conique (cf. 6.4) • Desserrez l’écrou en plaçant une clé (SW 21) sur l’écrou et une autre clé à fourche (SW 10) sur l’arbre du moteur pour contrecarrer. • Attention ! Tournez l’écrou dans le sens de rotation de la lame de scie. • Retirez la bride extérieure et retirez l’ancienne lame de scie de biais vers le bas de la bride intérieure. • Avant le montage de la nouvelle lame de scie, les brides de lame de scie doivent être consciencieusement nettoyées • Placez la nouvelle lame de scie en procédant dans l’ordre inverse et serrez à fond • Attention ! Respectez le sens de la course, le biais de coupe des dents doit pointer dans le sens du mouvement, c.à.d. vers l’avant (cf. flèche sur le capot de protection de lame) • Montez à nouveau le coin à refendre (5) tout comme le capot de protection (2) (cf 6.3., 6.5.) • Avant de travailler à nouveau avec la scie, il faut contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de protection. dans le sens des aiguilles d’une montre : profondeur de coupe moindre 7.1. Interrupteur Marche/Arrêt (Űg. 1) • En appuyant sur la touche .I., la scie peut être mise en circuit. Avant le début du sciage, patientez jusqu’à ce que la lame ait atteint sa vitesse de rotation maximale. • Pour mettre la scie à nouveau hors circuit, il faut appuyer sur la touche .0. 7.2 Profondeur de coupe (Űg. 1) En tournant la manivelle à main (8), la lame de scie (4) peut être réglée sur la profondeur de coupe souhaitée. contre le sens des aiguilles d’une montre : profondeur de coupe plus importante 7.3 Butée parallèle 7.3.1. Hauteur de butée (Űg. 11-14) La butée parallèle fournie avec la livraison (7) est équipée de deux surfaces de guidage de hauteurs différentes. • En fonction de l’épaisseur du matériau à couper, le rail de butée (23) doit être employé pour matériau épais comme indiqué dans la figure 12 et pour matériau mince comme indiqué dans la figure 13. • Pour commuter le rail de butée (23) sur la surface de guidage inférieure, les deux vis moletées (26) doivent être desserrées pour défaire le rail de butée (23) de son support (24). • Retirer les deux vis moletées (26) par la fente (27) dans le rail de butée (23) et les remettre dans la deuxième fente (25). • Monter le rail de butée (23) à nouveau sur le support (24). • Pour passer à la surface de guidage supérieure, procéder le manière analogue. • 7.3.2. Largeur de coupe (Űg. 14) Il faut utiliser la butée parallèle (7) pour découper des pièces de bois dans le sens de la longueur. • La butée parallèle (7) peut être montée sur les deux côtés de la table de sciage (1). • La butée parallèle (7) doit être montée sur le barre de guidage (28) de la table de sciage (1). • - 39 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 39 02.06.16 10:25 F • • A l’aide de l’échelle (22) sur la barre de guidage (1), la butée parallèle (7) peut être réglée sur la cote souhaitée. En appuyant sur le levier excentrique (12), la butée parallèle peut être fixée dans la position souhaitée. 7.3.3. Régler la longueur de butée (Űg. 11,14) Pour éviter que la pièce à scier ne se bloque, le rail de butée (23) peut être poussé dans le sens longitudinal. • Règle de base : l’extrémité arrière de la butée se trouve contre une ligne imaginaire qui commence environ au centre de la lame de scie et se prolonge de 45° vers l’arrière. • Régler la largeur de coupe nécessaire - Desserrer les vis moletées (26) et pousser le rail de butée (23) vers l’avant jusqu’à ce que la ligne imaginaire de 45° soit touchée. - Resserrer à fond les vis moletées (26). • 7.4 Butée transversale (Űg. 15) Retirer la butée transversale (14) de son support et la pousser dans la fente (21) de la table de sciage (1). • Desserrer la vis moletée (20). • Tourner la butée transversale (14) jusqu’à ce que la flèche (33) indique la cote d’angle désirée. • Resserrer à fond la vis moletée (27). • Attention ! Ne pas pousser trop loin le rail de butée (23) en direction de la lame de scie. • La distance entre le rail de butée (23) et la lame de scie (4) doit s’élever à env. 2 cm. • 7.5. Réglage de l‘angle (Űg. 16) Dévissez la poignée de fixation (9). Ajustez l‘angle de la lame, en poussant le volant (8) vers la machine et en le tournant en même temps. • Bloquez la poignée de fixation. • • 8. Service Avertissement ! • Après chaque nouveau réglage, nous conseillons de faire un essai de coupe pour contrôler la cote réglée. • Après la mise en circuit de la scie, attendre que la lame de scie ait atteint sa vitesse de rotation maximale avant de commencer le sciage. • Attention au début de la coupe ! • N’exploitez l’appareil qu’avec l’aspiration. • Contrôlez et nettoyez régulièrement les canaux d’aspiration. • Le capot de protection de la lame de scie peut être retiré afin de brancher un tuyau d‘aspiration sur la protection de la lame de scie. 8.1.1. Réalisation de coupes longitudinales (Űg. 17) Ces coupes scient une pièce à usiner dans le sens de sa longueur. Un bord de la pièce à usiner est pressé contre la butée parallèle (7) alors que le côté plat est posé sur la table de sciage (1). Le capot de protection de la lame de scie (2) doit toujours être rabaissé sur la pièce à usiner. La position de travail pour une coupe longitudinale ne doit jamais être sur une ligne avec la ligne de coupe. • Régler la butée parallèle (7) en fonction de la hauteur de la pièce à usiner et de la largeur désirée (cf. 7.3). • Mettre la scie en circuit • Mettre les mains, doigts serrés, à plat sur la pièce à usiner et pousser la pièce à usiner le long de la butée parallèle (7) contre la lame de scie (4). • Guidage latéral avec la main gauche uniquement jusqu’à l’arrête de devant du capot de protection. • Pousser la pièce à usiner toujours jusqu’à la fin du coin à refendre (5). • Le rebut de la coupe reste sur la table de sciage (1) jusqu’à ce que la lame de scie (4) soit à nouveau en position de repos. • Il faut empêcher les pièces à usiner de longueur importante de basculer à la fin de la coupe en prenant les mesures appropriées. (par ex. un support déroulant etc.) - 40 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 40 02.06.16 10:25 F 8.1.2. Couper des pièces minces (Űg. 18) Les coupes longitudinales de pièces à usiner ayant une largeur inférieure à 120 mm doivent absolument être eŮectuées à l’aide d’un poussoir. Le poussoir fait partie de la livraison. Remplacer immédiatement tout poussoir usé ou abîmé. 8.1.3. Couper des pièces très minces (Fig. 19) • Pour les coupes longitudinales de pièces à usiner très minces d’une largeur de 30 mm et moins, utiliser absolument un bois-poussoir. • La surface de guidage basse de la butée parallèle doit alors être préférée. • Le bois-poussoir ne fait pas partie de la livraison ! (disponible dans tous les magasins spécialisés courants). Remplacer à temps les bois-poussoirs usés. 8.1.4. Coupes en biais (Űg. 16/20) Les coupes en biais sont principalement exécutées en utilisant la butée parallèle (7). • Régler la lame de scie (4) sur la cote d’angle désirée. (cf. 7.5.) • Régler la butée parallèle (7) en fonction de la largeur et de la hauteur de la pièce à usiner (cf. 7.3.1). • Exécuter la coupe en fonction de la largeur de la pièce à usiner (cf. 8.1.1. et 8.1.2. et 8.1.3) 9. Remplacement de la ligne de raccordement réseau Danger ! Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualiŰcation semblable aŰn d’éviter tout risque. 10. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Danger ! Retirez la Űche de contact avant tous travaux de nettoyage. 8.1.5. Coupes transversales (Űg. 21) Pousser la butée transversale (14) dans l’une des deux entailles (a) de la table de sciage (1) et la régler sur la cote désirée. (cf. 7.4.). Si la lame de scie (4) doit en plus être réglée en biais, il faut alors utiliser l’entaille qui empêche que votre main et la butée transversale ne touchent le capot de protection de la lame de scie. • Presser fermement la pièce à usiner contre la butée transversale (14). • Mettre la scie en circuit. • Pousser la butée transversale (14) et la pièce à usiner en direction de la lame de scie pour réaliser la coupe. • Avertissement ! Fixez toujours bien la pièce à usiner guidée, ne tenez jamais la pièce à usiner sans fixation lorsqu’elle doit être découpée. • Pousser toujours la butée transversale (14) vers l’avant jusqu’à ce que la pièce à usiner soit complètement découpée. • Remettre la scie hors circuit. Ne retirer les copeaux de sciage qu’à partir du moment où la lame de scie est complète- • ment arrêtée. 10.1 Nettoyage • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression. • Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation. • Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique. 10.2 Brosses à charbon Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon. - 41 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 41 02.06.16 10:25 F 10.3 Maintenance Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance. 10.4 Commande de pièces de rechange et d‘accessoires : Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ; • Type de l‘appareil • Référence de l‘appareil • Numéro d‘identification de l‘appareil • Numéro de la pièce de rechange requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.isc-gmbh.info Astuce ! Pour un bon résultat, nous recommandons les accessoires haut de gamme de ! www.kwb.eu [email protected] 11. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune. 12. Stockage Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine. - 42 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 42 02.06.16 10:25 F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eŮectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu. Sous réserve de modiŰcations techniques • • • • Le produit répond aux exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de raccordement spéciales. Autrement dit, il est interdit de l‘utiliser sur un point de raccordement au choix. L‘appareil peut entraîner des variations de tension provisoires lorsque le réseau n‘est pas favorable. Le produit est exclusivement prévu pour l‘utilisation aux points de raccordement a) qui ne dépassent pas une impédance de réseau maximale autorisée de 0,34 ǣ b) qui ont une intensité admissible du courant permanent d‘au moins 100 A par phase. En tant qu‘utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire en consultant votre entreprise d‘électricité locale, que le point de raccordement avec lequel vous voulez exploiter le produit, répond à l‘une des deux exigences a) ou b). - 43 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 43 02.06.16 10:25 F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation. Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables. Catégorie Exemple Pièces d‘usure* courroie trapézoïdale, brosses à charbon, insertion de table, poussoir Matériel de consommation/ pièces de consommation* lame Pièces manquantes *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : • • • est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ? Décrivez ce défaut de fonctionnement. - 44 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 44 02.06.16 10:25 F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. 3. Sont exclus de notre garantie : - les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance. - les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes). - les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle. 4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justiŰcatif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justiŰcatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil. Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente. Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi. - 45 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 45 02.06.16 10:25 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodú podle smúrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledeìo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podĚa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következį konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodnoľê wymienionego poniũej artykuĝu z nastāpujåcymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG ɍɎɓɔɉəɑəɉ ɚɣɗɛɋɎɛɖɗɛɗ ɚɣɗɛɋɎɛɚɛɋɑɎ ɚɣɌɔɉɚɖɗ șɑəɎɓɛɑɋɉ ɖɉ ȚȦ ɑ ɖɗəɕɑ ɐɉ ɉəɛɑɓɜɔ LV paskaidro šÛdu atbilstďbu ES direktďvai un standartiem LT apibŏdina šĒ atitikimå EU reikalavimams ir prekÿs normoms RO declarÜ urmÜtoarea conformitate conform directivei UE Łi normelor pentru articolul GR ǰdzǸȓǺDZǶ ȁdzǺ ǭǷȏǸǼȂǴdz ȀȂǹǹȏǾȃȇȀdz ȀȐǹȃȇǺǭ ǹDZ ȁdzǺ ǙǰdzǯȌǭ Ǐǔ ǷǭǶ ȁǭ ǽǾȏȁȂǽǭ ǯǶǭ ȁǼ ǽǾǼȍȏǺ HR potvrñuje sljedeêu usklañenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvrñuje sljedeêu usklañenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrñuje sledeêu usklañenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS ɚɔɎɍɜɧɢɑɕ ɜɍɗɚɛɗɋɎəɨɎɛɚɨ, ɠɛɗ ɚɔɎɍɜɧɢɑɎ ɘəɗɍɜɓɛɤ ɚɗɗɛɋɎɛɚɛɋɜɧɛ ɍɑəɎɓɛɑɋɉɕ ɑ ɖɗəɕɉɕ ȚȦ UKR ɘəɗɌɗɔɗɡɜɯ ɘəɗ ɐɉɐɖɉɠɎɖɜ ɖɑɏɠɎ ɋɱɍɘɗɋɱɍɖɱɚɛɥ ɋɑəɗɊɜ ɍɑəɎɓɛɑɋɉɕ ɛɉ ɚɛɉɖɍɉəɛɉɕ ȻȦ ɖɉ ɋɑəɱɊ MK ɳɉ ɑɐɳɉɋɜɋɉ ɚɔɎɍɖɉɛɉ ɚɗɗɊəɐɖɗɚɛ ɚɗɌɔɉɚɖɗ ȚȨ-ɍɑəɎɓɛɑɋɉɛɉ ɑ ɖɗəɕɑɛɎ ɐɉ ɉəɛɑɓɔɑ TR Ürünü ile ilgili AB direktiŲeri ve normlarĔ gereĄince aŁaĄĔda açĔklanan uygunluĄu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Tischkreissäge TC-TS 2025/1 U (Einhell) 2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU X 2006/42/EC X Annex IV NotiŰed Body: TÜV Süd Product Service GmbH Ridlerstraße 65, D-80339 München, Germany NotiŰed Body No.: 0123 Reg. No.: M6A 16 05 24192 01636 2006/28/EC X 2014/30/EU 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI 2014/32/EU 2014/53/EC Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm NotiŰed Body: 2014/68/EU 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC X 2011/65/EU 2004/26/EC Emission No.: Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11 Landau/Isar, den 12.05.2016 Weichselgartner/General-Manager First CE: 16 Art.-No.: 43.405.40 I.-No.: 11026 Subject to change without notice Schunk/Product-Management Archive-File/Record: NAPR012863 Documents registrar: Roider Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 97 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 97 02.06.16 10:26 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodú podle smúrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledeìo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podĚa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következį konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodnoľê wymienionego poniũej artykuĝu z nastāpujåcymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG ɍɎɓɔɉəɑəɉ ɚɣɗɛɋɎɛɖɗɛɗ ɚɣɗɛɋɎɛɚɛɋɑɎ ɚɣɌɔɉɚɖɗ șɑəɎɓɛɑɋɉ ɖɉ ȚȦ ɑ ɖɗəɕɑ ɐɉ ɉəɛɑɓɜɔ LV paskaidro šÛdu atbilstďbu ES direktďvai un standartiem LT apibŏdina šĒ atitikimå EU reikalavimams ir prekÿs normoms RO declarÜ urmÜtoarea conformitate conform directivei UE Łi normelor pentru articolul GR ǰdzǸȓǺDZǶ ȁdzǺ ǭǷȏǸǼȂǴdz ȀȂǹǹȏǾȃȇȀdz ȀȐǹȃȇǺǭ ǹDZ ȁdzǺ ǙǰdzǯȌǭ Ǐǔ ǷǭǶ ȁǭ ǽǾȏȁȂǽǭ ǯǶǭ ȁǼ ǽǾǼȍȏǺ HR potvrñuje sljedeêu usklañenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvrñuje sljedeêu usklañenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrñuje sledeêu usklañenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS ɚɔɎɍɜɧɢɑɕ ɜɍɗɚɛɗɋɎəɨɎɛɚɨ, ɠɛɗ ɚɔɎɍɜɧɢɑɎ ɘəɗɍɜɓɛɤ ɚɗɗɛɋɎɛɚɛɋɜɧɛ ɍɑəɎɓɛɑɋɉɕ ɑ ɖɗəɕɉɕ ȚȦ UKR ɘəɗɌɗɔɗɡɜɯ ɘəɗ ɐɉɐɖɉɠɎɖɜ ɖɑɏɠɎ ɋɱɍɘɗɋɱɍɖɱɚɛɥ ɋɑəɗɊɜ ɍɑəɎɓɛɑɋɉɕ ɛɉ ɚɛɉɖɍɉəɛɉɕ ȻȦ ɖɉ ɋɑəɱɊ MK ɳɉ ɑɐɳɉɋɜɋɉ ɚɔɎɍɖɉɛɉ ɚɗɗɊəɐɖɗɚɛ ɚɗɌɔɉɚɖɗ ȚȨ-ɍɑəɎɓɛɑɋɉɛɉ ɑ ɖɗəɕɑɛɎ ɐɉ ɉəɛɑɓɔɑ TR Ürünü ile ilgili AB direktiŲeri ve normlarĔ gereĄince aŁaĄĔda açĔklanan uygunluĄu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Tischkreissäge TC-TS 2025/1 eco (Einhell) 2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU X 2006/42/EC X Annex IV NotiŰed Body: TÜV Süd Product Service GmbH Ridlerstraße 65, D-80339 München, Germany NotiŰed Body No.: 0123 Reg. No.: M6A 16 05 24192 01636 2006/28/EC X 2014/30/EU 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI 2014/32/EU 2014/53/EC Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm NotiŰed Body: 2014/68/EU 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC X 2011/65/EU 2004/26/EC Emission No.: Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11 Landau/Isar, den 12.05.2016 Weichselgartner/General-Manager First CE: 16 Art.-No.: 43.405.30 I.-No.: 11026 Subject to change without notice Schunk/Product-Management Archive-File/Record: NAPR012866 Documents registrar: Roider Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 98 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 98 02.06.16 10:26