Installation manuel | Lowrance WM-4 Receiver Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Installation manuel | Lowrance WM-4 Receiver Guide d'installation | Fixfr
WM-4
Guide d’installation du récepteur de météo marine et audio WM-4
Instructions d’installation
Français (fr-CA)
Date: Juillet 2019
Copyright © 2019 Navico Holding AS.
2
Guide d’installation du récepteur de météo marine et audio WM-4
Merci d’avoir acheté le récepteur de météo marine et audio WM-4
Le suivi de la météo est plus facile que jamais grâce au récepteur WM-4 pour écrans multifonctions Simrad,
Lowrance, et B&G. Le WM-4 donne des renseignements et des prévisions météorologiques en direct et à
jour pour votre tranquillité d’esprit, peu importe le moment et la façon dont vous utilisez votre bateau. Les
renseignements météorologiques sont obtenus auprès des plus grands experts de l’industrie et transmis au
moyen d’un récepteur numérique par l’entremise des services météorologiques SiriusXM Marin.
Obtenez des prévisions et des renseignements météorologiques complets et de grande qualité à surimposer
sur vos cartes matricielles et vectorielles. Le WM-4 vous procure du contenu météorologique de premier
plan, comme les tout derniers bulletins météorologiques, des images radar météorologiques haute résolution
NOWRadMD pour tout le pays et des images haute résolution de la température de la mer en surface qui
peuvent aider les pêcheurs à trouver les endroits où le poisson foisonne. Le matériel et l’abonnement au
service météorologique SiriusXM sont vendus séparément.
Le récepteur WM-4 propose aussi un accès à plus de 150 stations* du service de radio satellite SiriusXM, qui
peuvent être ajoutées à l’abonnement Marin à un tarif réduit. Pour en savoir plus sur les caractéristiques et
les prix du service SiriusXM Marin, visitez siriusxm.com/marine (États-Unis) ou siriusxm.ca/marine (Canada).
*Les abonnés canadiens à la radio satellite SiriusXM auront accès à plus de 130 stations à un tarif réduit avec l’abonnement Marin.
Déclaration sur l’usage loyal
Vous pouvez imprimer jusqu’à trois exemplaires de ce guide pour votre utilisation personnelle. Vous ne
pouvez pas faire un plus grand nombre de copies du guide, ni le distribuer ou l’utiliser d’une autre manière,
notamment l’exploiter commercialement, ou en donner ou en vendre des copies à des tiers.
Guides de produit
Les plus récentes versions des guides peuvent être téléchargées à partir des sites Web de Simrad, Lowrance
et B&G.
Simrad: https://www.simrad-yachting.com/help--support/
Lowrance: https://www.lowrance.com/help-and-support/
B&G: https://www.bandg.com/help--support/
Guide d’installation du récepteur de météo marine et audio WM-4
Avis de sécurité
Avertissement : Installation et
utilisation du produit
Avertissement : Coupez
l’alimentation
Ce produit doit être installé et utilisé conformément aux
instructions fournies. Le non-respect de ces instructions
pourrait provoquer des lésions corporelles, des dommages
à votre bateau ou un mauvais fonctionnement du produit.
Vérifiez que l’alimentation du bateau est COUPÉE avant
de commencer à installer ce produit. Ne PAS brancher
ou débrancher l’appareil quand il est en marche, à
moins que ce document vous demande de le faire.
Avertissement : Restez constamment
sur vos gardes
Avertissement : Mise à la terre du
produit
Rester constamment sur vos gardes vous permettra
de réagir aux situations au fur et à mesure qu’elles se
présentent. Le manque de vigilance vous expose vous, votre
bateau et les autres à un risque de dommages graves.
Avant de brancher ce produit à l’alimentation,
vérifiez qu’il a bien été mis à la terre conformément
aux instructions de ce guide.
Avertissement : Source d’incendie
possible
Ce produit n’est PAS approuvé pour une utilisation
dans une atmosphère dangereuse ou inflammable.
Ne l’installez PAS dans une atmosphère dangereuse
ou inflammable (comme dans une salle des machines
ou près de réservoirs de carburant).
Attention : Protection de
l’alimentation
Quand vous installez ce produit, veillez à ce que la
source d’alimentation soit adéquatement protégée
par un fusible de calibre adapté ou un disjoncteur
automatique.
Avertissement : Réseaux de terre
positifs
Ne branchez pas cette unité à un système dont la
mise à la terre est positive.
Attention : Service et entretien
Ce produit ne contient aucun élément dont
l’entretien peut être fait par l’utilisateur. Veuillez
consulter un concessionnaire autorisé Navico pour
toute question d’entretien et de réparation. Des
réparations non autorisées pourraient avoir des
conséquences sur votre garantie.
3
4
Guide d’installation du récepteur de météo marine et audio WM-4
Renseignements généraux
Consignes d’installation CEM
Les équipements et accessoires Simrad, Lowrance
et B&G sont conformes à la réglementation sur la
compatibilité électromagnétique (CEM) pertinente
afin de réduire l’interférence électromagnétique
entre les appareils et son effet sur la performance de
votre système. Pour éviter de nuire à la performance
CEM, une installation adéquate est nécessaire.
Pour une performance CEM optimale, nous
recommandons ce qui suit, lorsque c’est possible.
• Les équipements Simrad, Lowrance et B&G et
les câbles qui y sont branchés sont
--À au moins 1 mètre (3 pi) de tout
équipement de transmission ou de câbles
relayant des signaux radio, comme des
radios, des câbles et des antennes VHF.
Dans le cas des radios BLU, la distance doit
être augmentée à 2 mètres (7 pi).
--À plus de 2 mètres (7 pi) de la trajectoire
d’un faisceau radar. On peut normalement
supposer qu’un faisceau radar s’étend à
20 degrés au-dessus et sous l’élément
rayonnant.
• Le produit est alimenté par une pile différente
de celle utilisée pour le démarrage moteur.
Il est important que ce soit ainsi pour éviter
un comportement imprévisible et la perte de
données qui peuvent survenir si le démarrage
moteur n’a pas une pile distincte.
• Les câbles Simrad, Lowrance et B&G spécifiés
sont utilisés..
• Les câbles ne sont pas sectionnés ou
rallongés, à moins d’indications contraires
dans le guide d’installation.
Remarque : Lorsque des contraintes d’installation
vous empêchent de mettre les recommandations
ci-dessus en pratique, veillez à toujours mettre
le plus de distance possible entre les différents
éléments d’équipement électrique afin d’assurer les
meilleures conditions qui soient pour la performance
CEM tout au long de l’installation.
Infiltration d’eau
Avis de non-responsabilité concernant les
infiltrations d’eau :
Bien que l’indice d’étanchéité de ce produit réponde
aux normes IPX6 et IPX7, une intrusion d’eau et une
défaillance subséquente de l’équipement pourraient
se produire si le produit est soumis à un nettoyage
à haute pression commercial. Simrad, Lowrance et
B&G ne garantiront pas les produits soumis à un
nettoyage à haute pression.
Ferrites de suppression
Les câbles Simrad, Lowrance et B&G doivent être
équipés de ferrites de suppression. Celles-ci sont
Guide d’installation du récepteur de météo marine et audio WM-4
importantes pour une bonne performance CEM.
Si une ferrite doit être retirée pour une raison
quelconque (p. ex. l’installation ou l’entretien), elle
doit être remise en place dans sa position initiale
avant l’utilisation du produit.
Branchement à d’autres appareils
Exigence concernant les ferrites sur des câbles
autres que ceux de Simrad, Lowrance et B&G :
Si vous prévoyez brancher l’équipement Simrad,
Lowrance et B&G à d’autres appareils à l’aide d’un
câble non fourni par Simrad, Lowrance et B&G, une
ferrite de suppression DOIT toujours être fixée au
câble près de l’unité Simrad, Lowrance et B&G.
Mise au rebut du produit
Mettez ce produit au rebut conformément à la
directive sur les déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE).
La directive sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE) exige que ce
type de déchets soient recyclés. Même si la directive
DEEE ne s’applique pas à certains produits Simrad,
Lowrance et B&G, nous appuyons cette politique
et vous demandons de faire attention à la manière
dont vous mettez ce produit au rebut.
5
OMI et SOLAS
L’équipement décrit dans le présent document
est conçu pour être utilisé sur des bateaux de
plaisance et bateaux-ateliers non couverts par la
réglementation sur le transport de l’Organisation
maritime internationale (OMI) et de la Convention
internationale pour la sauvegarde de la vie humaine
en mer (SOLAS).
Exactitude technique
Au meilleur de nos connaissances, les
renseignements que contient ce document étaient
exacts au moment où il a été produit. Simrad,
Lowrance et B&G ne peuvent cependant accepter
aucune responsabilité quant aux inexactitudes ou
omissions qui pourraient s’y trouver. De plus, notre
politique d’amélioration continue des produits
pourrait modifier les spécifications sans préavis. Par
conséquent, Simrad, Lowrance et B&G ne peuvent
accepter la responsabilité pour toute différence entre
le produit et le présent document. Veuillez consulter
le site Web de Simrad, Lowrance ou B&G pour
vérifier que vous avez bien la plus récente version
des documents se rapportant à votre produit.
Simrad: https://www.simrad-yachting.com/help-support/
Lowrance: https://www.lowrance.com/help-andsupport/
B&G: https://www.bandg.com/help--support/
6
Guide d’installation du récepteur de météo marine et audio WM-4
Pièces fournies
InfoLINK
RECEIVER
M A R I N E
ANTENNA
AUDIO
NETWORK
POWER
Câble réseau WM-4, no d’article : 000-14972-001
Câble audio stéréo WM-4, no d’article : 000-14973-001
Récepteur de météo marine et audio WM-4
Câble d’alimentation WM4, No d’article : 000-14971-001
No d’article : 000-1494-001
Antenne ShakespeareMD SRA-50
(qui comprend un câble de 25 pi et des
accessoires de fixation)
Adaptateur SMA à SMB
Vis de montage (2)
7
Guide d’installation du récepteur de météo marine et audio WM-4
Compatibilité du matériel et du logiciel d’écran multifonction et mises à jour du logiciel
Pour obtenir des renseignements sur la compatibilité et pour télécharger les dernières mises à jour de
logiciel, consultez nos sites Web :
• www.simrad-yachting.com
• www.lowrance.com
ÉCRAN MULTIFONCTION
• www.bandg.com
RÉCEPTEUR
WM-4
AUDIO
NETWORK
POWER
CÂBLE
D’ANTENNE
ANTENNE
CÂBLE
Circuit
D’ALIMENTATION commuté
Blanc
Rouge
Noir
Point de masse RF
(si non existant,
brancher à la masse
du châssis/de la pile)
NET-5
PILE
CÂBLE RÉSEAU
CÂBLE
AUDIO
Entrée
AUX
PORT D’EXPANSION
DE RÉSEAU
NET-4
La connexion audio est optionnelle
et sert si vous vous abonnez à un
forfait musique et divertissement
SiriusXM en plus de votre
abonnement au forfait SiriusXM
Marin.
ANTENNA
ADAPTATEUR
SMA À SMB
NET-3
Le récepteur WM-4 peut être
branché directement à un écran
multifonction ou à un port
d’expansion de réseau.
InfoLINK
RECEIVER
M A R I N E
NET-2
Le schéma de droite illustre l’aperçu
d’une installation classique du
récepteur WM-4.
STÉRÉO
NET-1
Aperçu de l’installation
8
Guide d’installation du récepteur de météo marine et audio WM-4
Éléments supplémentaires requis
Élément ou service
Antenne approuvée de type Sirius SRA-50
Écrans multifonctions Lowrance, Simrad
et B&G compatibles
Récepteur GPS – Fournit des
renseignements sur la position de
votre bateau pour les applications de
météo, de cartes et du radar. Certains
écrans multifonctions sont munis d’un
récepteur GPS interne. Si votre écran
n’en est pas équipé, il vous faudra un
récepteur GPS externe.
Chaîne stéréophonique externe tierce
— requise si vous désirez écouter la
radio satellite SiriusXM.
Abonnement au service
météorologique SiriusXM Marin
Abonnement à la radio satellite
SiriusXM
Requis pour la
radio satellite SiriusXM
Requis pour le service
météo SiriusXM Marin
Guide d’installation du récepteur de météo marine et audio WM-4
9
Identification des câbles
Voici l’identification des broches du câble de réseau fourni avec le récepteur WM-4.
Récepteur SiriusXM
MFD/Réseau
No d’article : 000-14972-001
Connecteur
SiriusXM
6
5
7
1
4
2
3
Broche
Description
Network
Connector
Broche
Description
1
Ethernet RX+ (blanc/vert)
1
Ethernet TX+
2
Ethernet RX– (vert)
2
Ethernet TX–
3
Ethernet TX+ (blanc/orange)
3
Ethernet RX+
4
Ethernet RX–
5
Protection/mise à la terre
4
Ethernet TX– (Orange)
5
HW ID-A
6
HW ID-B
7
Protection/mise à la terre
5
1
4
3 2
Remarque : Si un branchement réseau plus long est nécessaire, visitez www.lowrance.com, www.simradyachting.com, ou www.bandg.com pour d’autres solutions de prolongement.
Guide d’installation du récepteur de météo marine et audio WM-4
10
Voici l’identification des broches et fils du câble d’alimentation fourni avec le récepteur WM-4.
No d’article : 000-14971-001
Connecteur
Broche
d’alimentation
2
1
3
Description
1
Pile + (commutée)
2
Terre -
3
Protection/mise à la terre RF
Wire
Color
Rouge
Noir
Blanc
Description
Pile + (commutée)
Terre Protection/mise à la terre RF
Voici l’identification des broches et connecteurs du câble audio fourni avec le récepteur WM-4.
No d’article : 000-14973-001
Connecteur
audio
4
1
3
2
Broche
Description
1
Audio gauche +
2
Audio gauche –
3
Audio droite -
4
Audio droite +
Couleur du
connecteur
Description
Rouge
Audio stéréo droite
Blanc
Audio stéréo gauche
Guide d’installation du récepteur de météo marine et audio WM-4
Installation du récepteur WM-4
Choisissez un emplacement pour l’installation du
récepteur WM-4 qui sera à l’abri des éléments.
Même si le récepteur est résistant à l’eau, il devrait
être installé dans un endroit où il ne sera pas en
contact direct avec l’eau ou des gouttes d’eau, si
possible.
Tenez compte aussi de la proximité de plusieurs
câbles qui devront être branchés, soit ceux
de l’antenne, de l’alimentation, de données et,
facultativement, le câble audio, afin que les câbles
puissent atteindre le récepteur.
11
Branchement du câble d’alimentation
Le récepteur WM-4 devrait être branché à une
source d’alimentation de 12 ou 24 volts, pôle négatif.
Attention : Certains bateaux peuvent être munis
d’un réseau de terre positif. NE PAS brancher à un
réseau de terre positif.
Avant d’effectuer le branchement de l’alimentation,
vérifiez que l’alimentation du bateau est coupée,
ou que le fusible ou le disjoncteur qui alimentera le
récepteur WM-4 est éteint.
Fil
électrique
Branchement
(voir le diagramme à la page 7)
Avant l’installation, prenez en note le numéro de
série électronique qui se trouve sous l’unité.
Rouge
Une fois que vous aurez choisi un emplacement
convenable, fixez le récepteur à l’aide des deux vis
fournies.
Alimentation positive 12 ou 24 v
(activée ou désactivée à partir de
l’alimentation principale du bateau)
Noir
Mise à la terre (négative)
Blanc
Le fil de blindage RF. Mettez ce fil à la
terre en le branchant au système de
mise à la terre dédié du bateau. Pour
les bateaux non dotés d’un système de
mise à la terre dédié, branchez-le au
châssis/câble de masse de la batterie.
InfoLINK
RECEIVER
M A R I N E
ANTENNA
AUDIO
NETWORK
POWER
Rallonge de câble d’alimentation
Un câble d’alimentation est fourni avec le produit et
peut être rallongé, si nécessaire.
Guide d’installation du récepteur de météo marine et audio WM-4
12
Les restrictions ci-dessous s’appliquent à toute
rallonge du câble d’alimentation :
• Le câble doit être d’un calibre convenant à la
charge du circuit.
• Chaque unité devrait avoir son propre câble
d’alimentation branché au panneau de
distribution.
Longueur totale
(max)
Tension
d’alimentation
Calibre du
câble (AWG)
0à5m
(0 à 16,4 pi)
12 V
18
24V
20
5 à 10 m
(16,4 à 32,8 pi)
12 V
14
24V
18
10 à 15 m
(32,8 à 49,2 pi)
12 V
12
24V
16
15 à 20 m
(49,2 à 65,5 pi)
12 V
12
24V
14
Remarque : Ces distances concernent un câble
d’alimentation à deux fils liant la pile au produit
(distance approximative). Pour calculer la longueur
aller-retour, doublez le chiffre indiqué ici.
Disjoncteurs, fusibles et protection du circuit
On recommande d’installer un disjoncteur ou fusible
thermique dans le panneau de distribution.
• Calibre du disjoncteur thermique : 5 A (si
branché à un seul appareil)
Remarque : Le calibre du fusible qui convient
au disjoncteur thermique dépend du nombre
d’appareils à brancher. En cas de doute, consultez
un concessionnaire Lowrance, Simrad ou B&G
autorisé.
Branchez le câble d’alimentation à la connexion
ALIMENTATION du récepteur.
InfoLINK
RECEIVER
M A R I N E
ANTENNA
AUDIO
NETWORK
POWER
POWER
Guide d’installation du récepteur de météo marine et audio WM-4
13
Branchement du câble réseau
Branchement du câble audio (acultatif)
Le câble réseau devrait être branché à votre
système. Chaque bout du câble comporte un indice
permettant de distinguer les connecteurs.
La connexion audio est optionnelle et sert si vous vous
abonnez à un forfait musique et divertissement SiriusXM
en plus de votre abonnement au forfait SiriusXM Marin.
Si votre système n’utilise pas un port d’expansion
de réseau, branchez le câble au port de réseau de
l’écran multifonction.
Si vous n’installez pas une connexion audio, ne
retirez pas le bouchon résistant à l’eau installé sur le
connecteur AUDIO du récepteur WM-4.
Si votre système Navico utilise un port d’expansion
de réseau, branchez-y le câble. S’il n’y a aucune
connexion disponible sur le port d’expansion de
réseau présent, vous devrez vous procurer un
autre port d’expansion de réseau pour accueillir le
récepteur WM-4.
Le câble audio offre une connexion audio gauche et
droite de style RCA. Branchez-les à l’entrée auxiliaire
(AUX) de votre appareil audio.
Branchez le bout à 7 broches du câble à la connexio
RÉSEAU du récepteur WM-4.
AUDIO
Retirez le bouchon résistant à l’eau installé sur
le connecteur AUDIO du récepteur WM-4, puis
branchez le câble audio.
InfoLINK
RECEIVER
M A R I N E
ANTENNA
Si votre chaîne stéréophonique n’a pas de
connecteurs RCA, vous devrez vous procurer un
câble adaptateur auprès du concessionnaire de votre
région ou d’un détaillant de produits électroniques.
NETWORK
POWER
InfoLINK
RECEIVER
M A R I N E
ANTENNA
AUDIO
NETWORK
AUDIO
NETWORK
POWER
14
Guide d’installation du récepteur de météo marine et audio WM-4
Installation de l’antenne
Attention : Pour installer l’antenne, il ne faut pas couper ou modifier le câble d’antenne ni retirer les
connecteurs du câble.
Il faut tenir compte de deux facteurs avant d’installer l’antenne. Premièrement, trouver un endroit convenable pour
l’installation, et deuxièmement, déterminer la façon dont l’antenne sera installée. Il y a de nombreuses solutions d’installation
d’antenne prêtes à l’emploi, ou des accessoires dans une boutique d’articles nautiques offrant d’autres options d’installation.
Lorsque vous choisirez l’endroit où installer l’antenne, voyez si vous la fixerez sous la surface d’installation ou
sur la surface. Déterminez aussi si le fil de l’antenne passera à travers la surface d’installation ou s’il longera la
surface.
Si la distance entre l’antenne et le récepteur WM-4 est
supérieure à 25 pieds, des ensembles de câbles propres
Faisceau radar
1
à cette utilisation sont offerts. Planifiez et achetez
l’ensemble qui convient avant de commencer (page 16).
2
Choix de l’emplacement
L’antenne doit être installée horizontalement, dans un
endroit ouvert, et orientée vers le ciel, sans obstruction.
Elle doit aussi être installée loin des objets ou structures
de métal qui pourraient bloquer la trajectoire de réception
du signal satellite. La hauteur de l’antenne n’est pas
aussi importante que son orientation vers le ciel, sans
obstruction.
L’antenne doit être installée à au moins 1 m (3 pi)
d’autres antennes de transmission radio (comme des
antennes VHF ou à bandes latérales) et à au moins 2 m
(7 pi) d’une antenne radar.
Une fois que vous aurez choisi un emplacement
d’installation possible, vérifiez tout autour de l’antenne
à un angle d’élévation de 25 degrés si des obstacles se
trouvent entre l’antenne et le ciel.
2
2
*
*Maintenir l’antenne à au moins 1 m (3 pi) du moteur pour éviter toute interférence.
Vue dégagée à 360º du ciel dans cette zone
25º à partir
de l’horizon
25º à partir
de l’horizon
Guide d’installation du récepteur de météo marine et audio WM-4
15
Choisissez une solution d’installation
Solutions d’installation prêtes à l’emploi
Installation de surface
L’antenne est fixée à partir du dessous de la surface d’installation.
Pour les surfaces de 1/4 po à 1 po d’épaisseur, utilisez la tige de
prolongement fournie. Faites passer le câble d’antenne à travers
la surface d’installation. Fixez l’antenne à partir du dessous de
la surface d’installation à l’aide de la rondelle de blocage et de
l’écrou de serrage pour installation.
Installation de surface à profil
bas
L’antenne est fixée sur le dessus de la surface d’installation,
option aussi utilisée lorsque le câble d’antenne ne peut être
passé à travers la surface d’installation. Fixez l’antenne à la
surface au moyen de 4 vis.
Installation sur socle
L’antenne est fixée sur sa face supérieure, au-dessus de la
surface d’installation. Faites passer le câble d’antenne à travers
ou au-dessus de la surface d’installation. Fixez l’antenne à la
surface au moyen de 3 vis.
Solutions d’installation optionnelles (achetées séparément)
Installation sur prolongation de
mât
Les prolongations de mâts sont vendues en plusieurs longueurs
afin de placer l’antenne plus haut au-dessus de la surface
d’installation. L’antenne est fixée sur sa face supérieure à la
surface d’installation. Faites passer le câble d’antenne à travers
ou au-dessus de la surface d’installation. Fixez l’antenne à la
surface au moyen de 3 vis.
Installation sur rail
Sert à fixer l’antenne à un rail existant de 7/8 po, 1 po ou 1-1/4
po sur le bateau.
(Montage sur rail Shakespeare
modèle 4720)
16
Guide d’installation du récepteur de météo marine et audio WM-4
Installation de l’antenne
Les solutions d’installation fournies sont l’installation
de surface, l’installation de surface à profil bas ou
l’installation sur socle. Des solutions d’installation
optionnelles, notamment sur prolongation de mât
ou rail, sont offertes.
Installez toujours l’antenne de façon à ce qu’elle ne
nuise pas au fonctionnement sécuritaire du bateau.
Important : Si vous choisissez l’installation de
surface à profil bas, sur socle ou sur prolongation
de mât impliquant une sortie du câble d’antenne
au-dessus de la surface d’installation, orientez la
base ou le bas du socle afin que le câble sorte vers
l’arrière du bateau, à l’abri des vents contraires
provenant du mouvement normal du bateau.
Les accessoires suivants sont offerts :
• CÂBLE D’ALIMENTATION SIRIUS SAT MÉTÉO
WM-4
• ADAPTATEUR ETHERNET SIRIUS SAT MÉTÉO
WM-4
• CÂBLE RADIO SIRIUS SAT MÉTÉO WM-4
• TROUSSE D’INSTALLATION SIRIUS SAT MÉTÉO
WM-4
• EXT. D’ANTENNE SIRIUS SAT MÉTÉO WM-4
Suivez les instructions des sections qui suivent pour
la méthode d’installation que vous avez choisie.
Ne coupez pas le fil d’antenne de 6 po et ne
retirez pas les connecteurs des câbles sous aucun
prétexte.
Installation de surface
1. 1. Percez un trou de fixation de 9/16 po. Pour
percer une surface de fibre de verre, placez un
petit bloc de bois d’appui sous la surface pour
contrôler les éclats du perçage. Faites attention
de ne pas percer près des canalisations
d’essence, des réservoirs de carburant, des
conduites hydrauliques ou des fils électriques.
Antenne
Tige de
prolongement
Rondelle
de blocage
Écrou de
serrage
Fil d’antenne
de 6 po
Surface
d’installation
Câble
d’antenne
2. Pour les surfaces d’installation de plus de
1/4 po d’épaisseur (jusqu’à 1 po d’épaisseur),
utilisez la tige de prolongement (fournie);
sinon, passez à l’étape 3.
a. Faites passer le fil d’antenne de 6 po et le
connecteur TNC femelle au centre de la
tige de prolongement.
b. Enfilez la tige de prolongement sur la tige
17
Guide d’installation du récepteur de météo marine et audio WM-4
d’antenne existante et serrez.
3. Passez le connecteur et le câble du fil
d’antenne de 6 po ainsi que la tige de
prolongement (si utilisée) par le trou percé.
4. Appliquez une goutte de mastic nautique
autour du bord extérieur de la base de
l’antenne pour garantir un joint étanche.
5. Fixez l’antenne à la surface de fixation avec
l’écrou de serrage et la rondelle de blocage
fournis.
6. Branchez le câble d’antenne au fil d’antenne de
6 po.
7. Acheminez le câble d’antenne au récepteur
WM-4 et branchez-le à l’adaptateur SMA à
SMB. Branchez l’adaptateur à la connexion
Antenne du récepteur WM-4.
InfoLINK
RECEIVER
M A R I N E
ANTENNA
ANTENNA
AUDIO
NETWORK
POWER
Installation de surface à profil bas
1. Pour passer le câble d’antenne à travers la
surface d’installation, percez un trou central
de 9/16 po. Pour percer une surface de fibre
de verre, placez un petit bloc de bois d’appui
sous la surface pour contrôler les éclats du
perçage. Faites attention de ne pas percer près
des canalisations d’essence, des réservoirs de
carburant, des conduites hydrauliques ou des
fils électriques.
Antenne
Base
Écrou de serrage
Rondelle de blocage
Surface
d’installation
Vis (4)
Joint d’étanchéité
de la bas
Ouverture
pour câble
Fil d’antenne
de 6 po
Câble
d’antenne
2. Fixez l’antenne à la base en utilisant la rondelle
de blocage et l’écrou de serrage.
3. Orientez l’antenne comme désiré. Placez sur
la surface d’installation et enlevez l’antenne et
la base en laissant le joint de la base en place.
Utilisez le joint de la base comme référence
pour marquer l’emplacement des vis.
4. Les vis de montage fournies conviendront
à la plupart des surfaces. Si elles sont trop
longues, trop courtes ou ne conviennent pas
à l’utilisation que vous voulez en faire, vous
18
Guide d’installation du récepteur de météo marine et audio WM-4
pouvez les remplacer par des vis à bois, des vis,
rondelles et écrous à métaux ou d’autres pièces
de quincaillerie (non fournis). N’utilisez que de
la quincaillerie en acier inoxydable. S’il est trop
difficile d’enfoncer les vis de montage, percez
des avant-trous de 3 mm (7/64 po).
5. Passez le fil d’antenne de 6 po et le connecteur
à travers le trou central ou mettez le fil
d’antenne de 6 po dans l’ouverture pour
câble du joint d’étanchéité de la base. Placez
l’antenne, la base et le joint d’étanchéité de la
base sur la surface d’installation vis-à-vis des
marques faites à l’étape 3.
6. Utilisez les vis de montage fournies (ou
d’autres pièces de quincaillerie en acier
inoxydable, non fournies) pour fixer l’antenne à
la surface. Ne serrez pas trop les vis.
7. Branchez le câble d’antenne au fil d’antenne de
6 po.
8. Acheminez le câble d’antenne au récepteur
WM-4 et branchez-le à l’adaptateur SMA à
SMB. Branchez l’adaptateur à la connexion
Antenna du récepteur WM-4.
Installation sur socle
1. Pour passer le câble d’antenne à travers la
surface d’installation, percez un trou de fixation
de 9/16 po. Pour percer une surface de fibre
de verre, placez un petit bloc de bois d’appui
sous la surface pour contrôler les éclats du
perçage. Faites attention de ne pas percer près
Antenne
Base
Rondelle de
blocage
Écrou de
serrage
Trous de montage
pour installation de
surface à profil bas
et installation sur
socle
Ouverture pour
câble
Joint
d’étanchéité
de la base
Haut du socle
Joint torique
en caoutchouc
Bas du socle
Débouchure
pour câble
(3 disponibles,
en utiliser
une seulement)
Joint du socle
Rainure de câble
Fil d’antenne
de 6 po
Guide d’installation du récepteur de météo marine et audio WM-4
des canalisations d’essence, des réservoirs de
carburant, des conduites hydrauliques ou des
fils électriques.
2. Assemblez l’antenne comme illustré :
a. Fixez l’antenne à la base avec la rondelle de
blocage et l’écrou de serrage.
b. Alignez la base à l’antenne, au joint
d’étanchéité de la base et au haut du socle
afin que les ouvertures pour les 4 vis soient
alignées, puis utilisez les vis fournies pour
les visser ensemble.
c. Placez le joint torique en caoutchouc entre
le haut et le bas du socle, puis vissez le bas
du socle au haut du socle.
d. Placez le joint du socle dans le bas du socle
en alignant les trous des vis.
3. Orientez l’antenne comme désiré et faites
un trait au crayon sur le bas du socle et
sur la surface d’installation afin d’indiquer
l’alignement pour plus tard.
4. Tout en maintenant le joint du socle sur la
surface d’installation, soulevez le reste de
l’assemblage de l’antenne et utilisez le joint
du socle comme référence pour marquer
l’emplacement des vis.
5. Les vis de montage fournies conviendront
à la plupart des surfaces. Si elles sont trop
longues, trop courtes ou ne conviennent pas
à l’utilisation que vous voulez en faire, vous
pouvez les remplacer par des vis à bois, des vis,
19
rondelles et écrous à métaux ou d’autres pièces
de quincaillerie (non fournis). N’utilisez que de
la quincaillerie en acier inoxydable. S’il est trop
difficile d’enfoncer les vis, percez des avanttrous de 7/64 po.
6. Dévissez le bas du socle du reste de
l’assemblage de l’antenne en gardant le joint
torique en caoutchouc en place.
7. Si vous ne faites pas passer le fil d’antenne de 6
po par le côté du bas du socle, passez à l’étape 9.
Utilisez une pince à bec effilé pour dégager
une des trois débouchures pour câble du bas
du socle et l’aligner avec la rainure de câble du
joint du socle. Utilisez le trait d’alignement fait
à l’étape 3 pour que le câble d’antenne sorte du
socle du bon côté.
8. Placez le fil d’antenne de 6 po dans la rainure
de câble du joint du socle et alignez-le à la
débouchure pour câble du bas du socle.
9. Fixez le bas et le joint du socle à la surface
d’installation en les orientant selon le trait
d’alignement fait à l’étape 3. Utilisez les vis
de montage fournies (ou d’autres pièces de
quincaillerie en acier inoxydable, non fournies)
pour fixer le socle à la surface. Pour passer le fil
d’antenne de 6 po par le côté du bas du socle, ne
serrez pas complètement les vis tout de suite – le
fil d’antenne de 6 po doit pouvoir tourner. Si le
fil d’antenne de 6 po est acheminé par la surface
d’installation, passez-le au travers de la surface
d’installation, puis serrez les vis. Ne serrez pas trop.
20
Guide d’installation du récepteur de météo marine et audio WM-4
10. Vérifiez que le joint torique en caoutchouc est
en place et fixez le reste de l’assemblage de
l’antenne au bas du socle installé en le vissant à
ce dernier jusqu’à ce qu’il soit solide.
Remarque : Si vous faites passer le fil d’antenne
de 6 po par le côté du bas du socle, veillez à
ce que le fil d’antenne puisse tourner librement
pour qu’il ne se torde pas pendant que vous
vissez l’assemblage de l’antenne au bas du
socle. Quand vous aurez terminé, serrez les 3
vis qui retiennent la base du socle à la surface
d’installation. Ne serrez pas trop.
11. Branchez le câble d’antenne au fil d’antenne de
6 po.
12. Acheminez le câble d’antenne au récepteur
WM-4 et branchez-le à l’adaptateur SMA à
SMB. Branchez l’adaptateur à la connexion
Antenne du récepteur WM-4.
Installation sur prolongation de mât
1. Suivez les étapes d’installation 2a et 2b de la
section Installation sur socle, placez le joint
torique en caoutchouc sur le filetage de la
prolongation de mât.
2. Vous devrez passer le câble d’antenne de
25 pi à travers le joint du socle et le bas du
socle, puis dans la prolongation de mât, et
le brancher au fil d’antenne de 6 po. Vissez
l’antenne assemblée à la prolongation de mât.
3. Acheminez le câble d’antenne au récepteur
WM-4 et branchez-le à l’adaptateur SMA à
SMB. Branchez l’adaptateur à la connexion
Antenne du récepteur WM-4.
Installation sur rail
Le trou central des supports d’antenne de type
cliquet ne conviendra pas à un connecteur
d’antenne SRA-50. Il faut utiliser un montage sur
rail permettant le passage du câble et de son
connecteur.
Ne coupez pas le câble d’antenne et ne retirez pas le
connecteur pour tenter de les adapter à un support
d’antenne de type cliquet.
1. Suivez les étapes d’installation 2a et 2b de
l’installation sur socle.
2. Placez le joint torique en caoutchouc sur le
filetage du montage de rail et faites passer le fil
d’antenne de 6 po dans le montage sur rail.
3. Fixez l’assemblage de l’antenne au montage
sur rail en le vissant à ce dernier jusqu’à ce qu’il
soit solide.
4. Suivez les instructions accompagnant le
montage sur rail afin de fixer ce dernier à un rail.
5. Branchez le câble d’antenne au fil d’antenne de
6 po.
6. Acheminez le câble d’antenne au récepteur
WM-4 et branchez-le à l’adaptateur SMA à
SMB. Branchez l’adaptateur à la connexion
Antenne du récepteur WM-4.
Guide d’installation du récepteur de météo marine et audio WM-4
Vérification du fonctionnement
Mettez en marche le système et le récepteur WM-4.
Vérifiez que le voyant DEL (bleu) de mise en marche
est allumé, et que le voyant DEL de réseau est
ambre et clignote aléatoirement, ce qui indique une
activité de réseau normale.
siriusxm.com/marine, puis :
• En ligne : Allez au www.siriusxm.com/
activate
OU
• Par téléphone : 1-855-SXM-WTHR (1-855-7969847)
Consultez la section « Dépannage » à la page 22 si
les voyants DEL ne sont pas allumés ou si le voyant
de réseau clignote régulièrement.
Au Canada :
Abonnement aux services SiriusXM
• En ligne : www.siriusxm.ca/activate
Vous pouvez vous abonner au service SiriusXM
Marin et ajouter la radio satellite à un tarif réduit en
suivant les étapes ci-dessous :
1. Vérifiez que le système est allumé et que vous
recevez le signal SiriusXM en consultant le
menu SiriusXM de votre écran multifonction.
2. Prenez note du code de radio. Il se trouve sur
une étiquette de l’emballage du récepteur
WM-4 et sur l’étiquette qui se trouve sous le
récepteur WM-4.
À NOTER! Le code de radio ne comporte pas les lettres I,
O, S ou F.
3. Activez votre service :
Aux États-Unis :
Consultez d’abord notre Entente du client pour
connaître les modalités complètes au www.
21
Consultez d’abord notre Entente du client pour
connaître les modalités complètes au www.
siriusxm.ca/marine, puis :
OU
• Par téléphone : 1-844-823-0843
4. L’activation prend habituellement de 10 à 15
minutes, mais ce délai pourrait aller jusqu’à
une heure. Nous recommandons de laisser
votre écran multifonction allumé jusqu’à ce que
l’abonnement soit confirmé.
5. Les signaux d’activation peuvent être envoyés
de nouveau en tout temps en visitant www.
siriusxm.ca/fr/aide/retransmettez-mon-signal
(au Canada) ou www.siriusxm.com/refresh
(aux États-Unis).
22
Guide d’installation du récepteur de météo marine et audio WM-4
Dépannage
Les renseignements de dépannage se trouvant dans cette section servent à des fins de référence générale.
Pour des instructions précises sur l’utilisation de votre système et les messages d’alerte qui pourraient
s’afficher, consultez les documents qui accompagnaient votre produit.
LED Indicator Lights
The WM-4 Receiver has two LED indicator lights which show the current state of the receiver.
DEL de
mise en
marche
(bleu)
DEL de réseau (rouge,
État
ambre ou clignotant)
Éteint
Éteint
Aucun courant. Allumez le courant ou vérifiez la source d’alimentation ou le
branchement des câbles.
Allumé
Ambre, clignotement
aléatoire
Une communication réseau normale est établie entre l’écran multifonction et le
récepteur WM-4. Le clignotement ambre indique le trafic du réseau.
Allumé
Rouge, un
clignotement rapide
Le câble réseau n’est pas branché ou le branchement n’est pas solide. Vérifiez
que le câble est branché et fixé au récepteur WM-4.
Allumé
Rouge, un
clignotement lent
Le câble réseau branché est endommagé ou ne répond pas aux spécifications.
Communiquez avec Lowrance, Simrad ou B&G pour obtenir un câble de remplacement.
Allumé
Ambre, 2
clignotements
pendant 18 secondes
Le récepteur WM-4 a perdu la connexion à l’écran multifonction ou au port
d’expansion de réseau. Veuillez vérifier les composants du réseau.
Allumé
Rouge, 2
clignotements
Le câble réseau n’est pas branché à l’écran multifonction ou au port d’expansion
de réseau. Vérifiez que le câble est branché à un écran multifonction ou à un
port d’expansion de réseau. Si le câble est bien branché à l’écran multifonction
ou au port d’expansion de réseau, il pourrait être endommagé.
Allumé
Rouge, 4
clignotements
L’écran multifonction ne communique pas avec le récepteur WM-4. Vérifiez l’écran
multifonction afin de déterminer la raison pour laquelle il ne communique pas avec
le récepteur WM-4.
Guide d’installation du récepteur de météo marine et audio WM-4
23
Message de l’écran
Raison
multifonction
Message de l’écran
Raison
multifonction
Aucun signal
(NoSignal)
Le bateau doit être à l’extérieur et
avoir une vue dégagée du ciel austral.
Vérifiez que l’antenne est installée
conformément aux instructions de
ce guide.
Éloignez votre bateau de toute
zone obstruant l’antenne.
Non abonné à
cette station (CH
Unsubscribed,
Chan Unsub, Ch
Unsub)
Vérifier l’antenne
(Chek Antenna,
CHK Antena, Chek
Ant)
Vérifiez que le câble d’antenne est
branché solidement au récepteur
WM-4.
Vérifiez que le câble d’antenne n’est
pas plié ou brisé.
Éteignez l’écran multifonction, puis
rallumez-le pour réinitialiser ce
message. Si le message persiste, il est
probable que le câble d’antenne a été
endommagé. Remplacez l’antenne.
La station que vous avez
sélectionnée ne fait pas partie de
votre forfait actuel. Commencez
par consulter notre Entente du
client pour connaître les modalités
complètes au Canada au www.
siriusxm.ca/marine, puis appelez au
1 844 823-0843 pour vous abonner;
aux États-Unis, consultez www.
siriusxm.com/marine, puis appelez au
1 855 796-9847 pour vous abonner.
En attente
de connexion
(Waiting to
Connect)
Le récepteur WM-4 est connecté
au réseau de l’écran multifonction,
mais ce dernier n’a pas encore
établi une connexion.
Soutien à la clientèle
Antenne
débranchée
Vérifiez l’antenne pour être sûr
qu’elle est bien branchée au
récepteur WM-4.
Pour obtenir du soutien, veuillez prendre en note les
renseignements ci-dessous dans les menus du produit :
Câble d’antenne
court-circuité
Remplacez l’antenne et le câble
d’antenne.
Vérifier le
syntoniseur (Chek
Tuner, Chk Tunr)
Le câble réseau n’est pas branché
à l’écran multifonction ou au port
d’expansion de réseau.
Vérifiez que le câble est branché à
un écran multifonction ou à un port
d’expansion de réseau.
Station non
disponible (Chan
Unavailable, Ch
Unavailable, Ch
Unavail, Ch Unavl)
La station sélectionnée n’est pas
disponible.
• Nom et identité du produit, numéro de série
• Version du logiciel et schémas du système.
Visitez la zone du soutien à la clientèle en ligne au :
www.lowrance.com/en-US/Support/servicesupport/
www.simrad-yachting.com/Support/Serviceand-Support/
www.bandg.com/help--support/
24
Guide d’installation du récepteur de météo marine et audio WM-4
Spécifications
Récepteur WM-4
Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 po (L) x 3,1 po (H) x 1,7 po (P)
180 mm (L) x 80 mm (H) x 42 mm (P)
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,63 oz (273 g)
Tension nominale d’alimentation. 12 V ou 24 V CC
Plage de tension de service. . . . . . 10,8 V à 31,2 V CC
Consommation d’énergie. . . . . . . . <3,0 W
Température de service . . . . . . . . .-4 °F à +158 °F (-20 °C à +70 °C)
Indice d’étanchéité. . . . . . . . . . . . . IPX 6/7
Connexion de l’antenne . . . . . . . . SMA (adaptateur SMA à SMB inclus)
Connexion réseau. . . . . . . . . . . . . . TCP/IP sur Ethernet (10/100 Base-TX)
Adresse IP statique : 172.22.255.252
Passerelle : 172.22.251.1
Masque de sous-réseau : 255.255.255.0
Connexion audio. . . . . . . . . . . . . . . Sortie audio stéréo analogique,
tension effective 2 V RMS
Raccordement électrique. . . . . . . . Commuté à deux fils B+ et mise à la
terre, plus mise à la terre RF
Antenne
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne marine SiriusXM approuvée
Câble en tire-bouchon. . . . . . . . . . 6 po (152 mm), TNC femelle
Câble d’antenne . . . . . . . . . . . . . . . 25 pi (7,6 m), TNC mâle à SMB
Câbles
Longueur du câble réseau. . . . . . .
Indice d’étanchéité . . . . . . . . . . .
Longueur du câble d’alimentation . .
Indice d’étanchéité . . . . . . . . . . .
Longueur du câble audio. . . . . . . .
Indice d’étanchéité . . . . . . . . . . .
8 pi (2,5 m) à 7 broches RJ45
Connecteurs de câble IPX 6/7
6,5 pi (2 m), fusible 5.0 A, CAG
Connecteur de câble IPX 6/7,
porte-fusible IPX 5
6,5 pi (2 m)
IPX 6/7
Exploitation réseau. . . . . . . . . . . . . . .Réseau XM
Les spécifications pourraient être modifiées sans
préavis.
Déclaration de la Federal Communications
Commission (FCC) des États-Unis
L’utilisateur est averti que les changements non explicitement approuvés
par Navico Inc. ou Sirius XM Radio Inc. peuvent entraîner la perte du droit
de l’utilisateur de faire fonctionner cet appareil. Cet appareil est conforme
à la partie 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris de
l’interférence pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites pour appareils
numériques de classe B, selon la partie 15 des règlements de la FCC. Ces limites
sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans un environnement résidentiel. Cet équipement produit, utilise
et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux instructions d’installation, pourrait provoquer
des interférences nuisibles aux communications radio. Il n’existe toutefois
aucune garantie que de telles interférences ne se produiront pas dans un
environnement particulier. Si cet appareil cause des interférences nuisibles à
la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé
en allumant et en éteignant l’appareil, l’utilisateur peut tenter de corriger
l’interférence de l’une des manières suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice du récepteur concerné.
• Augmenter la distance entre l’appareil Navico ou SiriusXM et le
récepteur concerné.
• Brancher l’appareil Navico ou SiriusXM dans une prise de courant d’un
circuit électrique différent de celui du récepteur concerné.
• Consulter le concessionnaire ou un technicien radio ou télévision
chevronné pour obtenir de l’aide.
Information d’Industrie Canada
Avertissement : Les changements non explicitement approuvés par le
fabricant pourraient entraîner la perte du droit de l’utilisateur de faire
fonctionner l’appareil.
Conformité canadienne : Cet appareil numérique de classe B est conforme à
la norme canadienne ICES-003.
DÉCLARATION D’INDUSTRIE CANADA
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil
ne doit pas causer d’interférences (2) Cet appareil doit accepter toute
interférence, y compris l’interférence pouvant entraîner un fonctionnement
indésirable. Dans le cas des produits offerts sur le marché canadien, seules
les stations 1 à 11 peuvent être utilisées. La sélection d’autres stations n’est
pas possible. Cet appareil et son ou ses antennes ne doivent pas être placés
ou exploités avec une autre antenne ou un autre émetteur. Pour réduire
l’interférence radio éventuelle pour d’autres utilisateurs, le type d’antenne
et son gain doivent être choisis de manière à ce que la puissance isotrope
rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne soit pas supérieure à ce qui est permis pour
une communication réussie. Déclaration d’Industrie Canada sur l’exposition
aux rayonnements : Cet appareil est conforme aux limites d’exposition aux
radiofréquences pour un environnement non contrôlé précisées par la norme
CNR-102 d’Industrie Canada. Cet appareil devrait être installé et utilisé en
gardant une distance de 20 cm entre votre corps et l’élément rayonnant.
Guide d’installation du récepteur de météo marine et audio WM-4
25
Information sur les brevets SiriusXM
Il est interdit de copier toute technologie intégrée à ce produit, de la décompiler, de la démonter, de lui faire subir de l’ingénierie inverse, de la pirater, de la
manipuler, d’y accéder ou de la rendre disponible, et vous convenez de respecter cette interdiction. De plus, le logiciel de compression de la parole AMBEMD
accompagnant ce produit est protégé par des droits de propriété intellectuelle, notamment des droits de brevet, des droits d’auteur et des secrets commerciaux
appartenant à Digital Voice Systems Inc. La licence d’utilisation de ce logiciel est accordée uniquement pour ce produit. La musique, les discussions, les
actualités, le divertissement, les données et d’autres types de contenu fourni par les services sont protégés par des droits d’auteur et d’autres lois de la propriété
intellectuelle, et tous les droits de propriété continuent à appartenir aux fournisseurs de services de données et de contenu. Il est interdit d’exporter du contenu
ou des données (ou leurs dérivés), sauf si cela est fait dans le respect des lois, des règles et de la réglementation en vigueur. Il est expressément interdit à
l’utilisateur de ce logiciel ou de tout autre logiciel d’une radio SiriusXM de tenter de copier, de décompiler, de soumettre à une ingénierie inverse, de pirater, de
manipuler ou de désassembler le code exécutable, ou de convertir de toute autre façon le code exécutable en format lisible par l’humain.
Renseignements environnementaux
AVERTISSEMENT : Cancer et effets nocifs sur la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov.
Droits d’auteur et marques de commerce
Information juridique concernant Navico
NavicoMD est une marque déposée de Navico Holding AS.
LowranceMD est une marque déposée de Navico Holding AS.
SimradMD est utilisée sous licence de Kongsberg.
B&GMD est une marque déposée de Navico Holding AS.
Information juridique concernant Shakespeare
Shakespeare et les marques associées appartiennent à Shakespeare Company, LLC. Tous droits réservés.
Information juridique concernant SiriusXM
© 2019 Sirius XM Radio Inc. Sirius, SiriusXM, XM et toutes les marques et logos connexes sont des marques
de commerce de Sirius XM Radio Inc. Toutes les autres marques de commerce, appellations commerciales
ou noms d’entreprise mentionnés aux présentes sont utilisés uniquement à des fins d’identification et
appartiennent à leurs titulaires respectifs.
Ce produit est protégé par des brevets, des brevets de dessin, des brevets en instance ou des brevets de dessin en instance.
26
Guide d’installation du récepteur de météo marine et audio WM-4
Avis juridique important concernant votre abonnement SiriusXM
Le matériel et l’abonnement sont vendus séparément. Le forfait d’abonnement que vous choisissez sera
automatiquement renouvelé, et les frais seront portés au mode de paiement choisi, aux tarifs alors en vigueur. Des
frais et des taxes s’appliquent. Consultez notre Entente du client pour connaître les modalités complètes et savoir
comment annuler au Canada au www.siriusxm.ca (aux États-Unis au www.siriusxm.com), notamment en communiquant
avec SiriusXM au Canada au 1 844 823-0843 (aux États-Unis au 1 800 985-9200). Tous les frais, tout le contenu et
toutes les fonctionnalités peuvent être modifiés. Notre service satellite est offert uniquement aux personnes âgées
de 18 ans ou plus résidant dans l’un des 48 États de la zone continentale des États-Unis, dans le district fédéral de
Columbia et au Canada. Notre service satellite Sirius est aussi offert à Porto Rico (avec certaines limites de couverture),
mais ce récepteur ne fonctionne pas à Porto Rico. Notre service Radio Internet est offert partout dans notre zone de
service satellite, ainsi qu’en Alaska et à Hawaii. La liste des stations diffère selon le forfait d’abonnement.
Avis juridique important concernant l’installation
Les instructions d’installation sont fournies pour votre commodité. Vous devez déterminer si vous possédez
les connaissances, les compétences et la capacité d’effectuer une installation adéquate. Une installation
professionnelle est recommandée. Navico ne peut être tenu responsable des dommages ou blessures
causés par l’installation ou l’utilisation de tout produit ou service Navico. Vous devez vous assurer que
tous les produits sont installés dans le respect des lois et règlements locaux et de manière à permettre le
fonctionnement sécuritaire et sans distraction d’un véhicule. Les garanties de produit Navico ne couvrent pas
l’installation, le retrait ou la réinstallation d’un produit.
ATTENTION! Portez toujours des lunettes de sécurité, des protections pour les oreilles et un masque
antipoussières lorsque vous percez, coupez ou sablez.
AVIS! Lors de perçage ou de coupe, vérifiez toujours ce qu’il y a du côté opposé de la surface.
GARANTIE LIMITÉE
Garantie limitée de Navico pour les É.-U. et le Canada
Navico Holdings AS (« Navico ») garantit que le récepteur de météo marine et audio WM-4 InfoLINKMC
SiriusXM, lorsqu’il est installé et utilisé comme il se doit, sera exempt de défauts de matériau et de
fabrication pendant une (1) année à compter de la date du premier achat (la « Période de garantie »).
Guide d’installation du récepteur de météo marine et audio WM-4
27
Aux fins de la présente Garantie, la « date du premier achat » signifie la date à laquelle le produit a été
acheté par le premier client du marché de détail, ou dans le cas d’un produit installé sur un nouveau bateau
par un constructeur de bateaux certifié/approuvé par Navico, la date à laquelle le premier client du marché
de détail a pris livraison du bateau.
Navico, à sa seule discrétion, réparera ou remplacera par des pièces ou des produits neufs ou remis à neuf,
ou par leur équivalent, tous produits ou composants s’étant révélés défectueux, retournés à Navico ou à son
mandataire durant la Période de garantie. De telles réparations ou de tels remplacements constitueront le
seul recours du client en vertu de la présente Garantie.
La présente Garantie vous confère des droits légaux spécifiques, vos droits pouvant varier d’une juridiction à
l’autre. Ces droits existent parallèlement à tous les droits que vous avez en vertu de la législation locale.
OBTENIR DU SOUTIEN EN MATIÈRE DE GARANTIE
Les clients peuvent obtenir du soutien en matière de garantie en contactant :
• Le détaillant ou le distributeur Navico local certifié/approuvé (une liste des détaillants et distributeurs
certifiés/approuvés peut être consultée à www.simrad-yachting.com, www.lowrance.com, www.bandg.
com, www.GoFreeMarine.com).
• Navico, Amériques au 1 800 628-4487
GARANTIES ÉTENDUES
Des prolongations de période de garantie du produit et de période de soutien à bord sont disponibles à
l’achat. Contactez Navico pour plus de détails.
MANUELS DE PRODUITS
Les manuels de produit pour le récepteur de météo marine et audio WM-4 InfoLINKMC SiriusXM peuvent
être téléchargés à www.simrad-yachting.com, www.lowrance.com, www.bandg.com, www.GoFreeMarine.com.

Manuels associés