Mode d'emploi | Mamiya 7 II Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
Mode d'emploi | Mamiya 7 II Manuel utilisateur | Fixfr
 TABLE des MATIERES
MAMIYA 7, BOITIER 6X7 a
TELEMETRE ------+++.-<.<<<.. 3
NOMENCLATURE ET
DESCRIPTION : - - +++ +151 5 15006 4
Boîtier + - - << +1 451151 00 0 #1 4 4 14 + 4
Objectif aa aa ae arar arre a E
Affichage du viseur +. retrete 7
MISE EN PLACE DES PILES +... › 8
Mise en service et déclencheur + + + ++ ++» 8
CONTROLE PILE - - + + ++ +++ +++ +000 9
CHANGEMENT D’OBJECTIF ------ 10
Fermeture du rideau + + + + = «= vv reve 10
Cher le bouchon du boltier = =» ==» +» 10
Montage de I'objectif «+ «rc cr rrr 11
Démontage de l'objectif » + + +=» ev ev 12
PRECAUTION A PRENDRE POUR
MONTER/DEMONTER UN OBJECTIF - + 13
TEST FONCTIONS BOITIER ----- - - 14
AVANT DE CHARGER LE FILM ----15
Positionner la sensibilité «++ +++" "== 15
Ouverture/ferméture du dos - - +++" 15
Positionnement du typé de film - ++ - "= 15
Mém o-Clip aaa Ae RAEE 16
CHARGEMENT DU FILM +... 17
PRISES DE VUE - + + +++ +++ +1 -000 0 20
Mode automatique AE +: ero 20
Mode semi-automatique + ++<++< +" +=. 22
Mise au point 1 41 5 5 1 1 #4 вания 54
Champ couvert +» +.» 26
Dechargement du film teo 27
PRISES DE VUES CONFORMES
AUX SUJETS +. ::r:rrvereradras 28
Mode automatique avec
memorisation (AEL) - + +». 28
Retardateur « --- «+ reve mma es 29
Temps d'exposition -- +. о 30
Prise de vue au flash + ' e 34
Surimpression +- << +155 terre 32
Prise de vue infrarouge - - ---- +++ + 39
Compensation de l'exposition - -----"" 23
Orrection diopftrigue +... 0 re 34
Profondeur de champ + «++ 04 34
Prise en main du boitier +++». 35
Courroie de cou +++ <<< "501880800080
TROUBLES DE FONCTIONNEMENT - - 36
LES OBJECTIFS + raras 37
ACCESSOIRES -----++<<+++000 0 = 39
Tableau synoptique ++ 100700 44 40
CARACTERISTIQUES 65H = 41
PRECAUTION ET MAINTENANCE +42
MAMIYA 71, BOITIER 6X7 a TELEMETRE
Le MAMIYA 71 est le seul boitier au monde
A avoir ces caractéristiques:
+ Format idéal 6X7 permettant d'agrandir sans
recadrage ä ia taille des papiers photos
existants. L'image peut être cbservée à l'oeil
AL.
Léger, compact, rapide et ergonomique, le
MAMIYA 7 I à été conçu comme un gant à
votre main.
+ Pointu, précis, le télémétre à base large est
très aisé à mettre au point; même en basse
lumière.
+ Le viseur clair à cadres automatiques de visée
change en fonction de l'objectif utilisé et
corrige ainsi la parrallaxe.
* Les objectifs MAMIYA, utilisant la dernière
technologie optique, sont conçus à l’aide d'un
ordinateur, profitant de la courte distance
focale (du fait qu'il n‘y a pas de miroir.) pour
atteindre une très haute qualité.
+ Précision, silence, déclenchement
électronique de 4 secondes au 1/500 seconds,
synchro-flash à toutes les vitesses,
« Rideau d’obturation incorporé permettant |s
changement d'objectif sur un boîtier chargé.
+ Mode Auto AE avec possibilité de débrayage.
* Retardateur avec remise à zéro automatique.
Porte pile extérieur pour utilisation par
température extrèmement froide.
« Kit optionnel panoramique pour des prises de
vue 24X36.
+ Construction éprouvée et fiabilité totale,
qualité fidèle à la réputation de MAMIYA.
NOMENCLATURE ET DESCRIPTION NOMENCLATURE ET DESCRIPTION
Boitier
= лавы Commande des vitesses
Signal lumineux retardateur | (0) ° des sensibilités d'obturation
Commande de verrouillage de . | Bouton de déblocage de
la compensation de l'exposition | Retardateur (3) | Pautomatisme (AE/AEL)
Echelle de compensation — Indicateur des vitesses : Griffe porte-accesssoires Levier d'avancement
© Exposition | pour monter un flash du film
Verrouillage boitier — Couplage télémétrique électronique Levier de surimpresslon
Compteur de vues Index du sélecteur du film
Fenêtre du télémètre В Rideau d’obturation
Declencheur
Type de fil
Int dali 7 Commanda bobine (120 ou 220/135)
Point d’alignement du film
de l’objectif Presseur du film
Axe du film
Bouton de déverrouillage
Entrée cable déclencheur
de l'objectif
Fepère de début de film
Terminal PC
Contacts électroniques
Balonnette
NOMENCLATURE ET DESCRIPTION
Couvercle Fa
VIE г — — Mémo-clip
— Fenêtre du film utilisé
Bin DE н Bouton bobi
Ocilloton EA prête rem obinage
SE
| a =
ce N Hi
%
N
© nn 5
o e=- ay HE
Bouton de I= ( де) » a
verrouillage du dos | f A E © NN i E
Fermeture du dos — (4 | 2 7 | ne
Attaches courroie — | : 1H Compartiment pile
Axe du film ——— Commande d'ouverture
Pas de vis fixation trépied — _ du rideau d'obturation
Spee ICRA Commande du rideau
d'obturation
Objectif
A Bagues des
diaphragmes
Li Echelle des distances
; (m-ft)
Bague de mise au point
Echelle de profondeur
de champ Repère Infra-rouge
Index ce
de l'object
Couplage télémètre —— _
Nomenclature Parts
Affichage du viseur
Affichage du visour avec le champ du B0mm/f4.
TEE TA
= E
a a ел >.
TA Or
= a = =]
If"
5
SUEY
O,
ноуалсберово E ес = — Zono du télémètre:
: E ua aan es Superposition
(Clignote en casde =~ = a cE I
sous-exposition) - ve = mages,
> == Fey a eee
Fe emcees sa A RN Re
= + . + =
eu: 2 4 E 15 90 60 125 250 500 »
i |
|
Vitesses d'obturation \
Diode rouge Voyant de sur-exposition
Ello s'allume si:
« l'obturateur n'est pas armé
* Si le rideau ost fermé
* Si le film n'asl pas chargé
= Si l'objectif n'est pas installé
= Si la pile est faible, la lampe clignote
MISE EN PLACE DES PILES
Ce boitier ne fonctionne pas sans pile.
—
Couvercle pile A
Pila (5
Mise en service
1. Oter le couvercio pile.
Char la eouvercio du eampartimant pille á la base du
boitler, à l'aida d'une pièce de monnais.
à. Mettre en place la pile.
La symbale "+" ast marqué sur |ë couvercle: Inéérer la
pllé dé façon à ca que le pôle “+” soit visible.
* PILES
Le MAMIYA 7 0 utilise soit une plle 45R44 à
l'oxyde d'argent, salt une pile alcaline
vo pitt (4LA44), soit uno pille Lithium
2CR173.
ATTENTION : Mettre la pile en respectant les
polarités { + et - ).
Pour [à mise sous tension, aligner l'indice À du levier
de commandes avec l'indice @ du boitier.
Four la mise hors tension, aligner l'indice Æ du levier da
commandes avec l'indice & du boîtier,
Declencheur
Le déclencheur a 2 fonctions, Si l'on appuia à mi-
Course, an oblient une lecture do callule: si l'an appuie à
fond, le décienchement s'ettoctuo,
L'affichage est situé à la base du viseur pour ne pas
gêner l'anglé de champ d'un objectif grand angla.
CONTROLE PILE
La tension do la pile taiblit.
75 [clignate!
Il n'y a plus de tension à ia pile.
in
=p
- и
Е gnote|=@= Signal rouge Clignotant
1. Mettre le cadran des vitesses sur 15.
Four cela, tourner lé cadran des vilosses al positionner
lo chiffre 15 [ace à l'indice A),
Ж Si In vitesse d obturation est surf À ou AEL, le
mécanisme de verrouillage ost on place, Il faut
done tourner le cadran tout en appuyant sur le
bouton AE B de dévorroulllage, situé au centre
du cadran des vitesses,
2. Déclencheur à mi-course.
Si l'on élflaure le déclencheur, à chiffre 15 5 Mumina en
rouge, à la base du visour, cola signifie que la pile à in
bonne lension, Si lo chiffre 15 clignote, cala signifie que
la tension de La pde est inféricuro A la normale, 1 vo
mieux changer la pie. Si ka tension de la pile ost
n'existe plus, le chiffra 15 ne dignotera pas maig una
diode rougé clignotéra, Ifaut immédiatement changer
la pile,
X Si un chiftre différent de 15 clignote, ne se
référer qu'au chiffre 15 positionné.
# Le contrôle de la pile ne peut être effectué que
sur là valeur de 15; de B; 1/ au 1/500.
# Méme en mode automatique AE: ce contrôle
peut être effectué avec la vitesse indiquée dans
le viseur.
CHANGEMENT D'OBJECTIF
Fermeture du rideau
1. Armor le levler d'avancement.
Après l'avoir armé, larmér le ridcau d'obturation.
2. Mettre en place le volet d'obturation de la
lumière.
Radrasser le levier du volet d'obturation comme illustré :
(A, at l'orienter en position d'ouverture (5)} comme
indiqué par la flèche jusqu'à l'indice blanc. Le volet 50
met en place. Puis, rabaltre le lovier,
# Le levier d'cbturation est de type a rochet( pas
de retour arrière possible). Ne pas arráter sn
rotation an cours de mouvoment. S'assurer de la
fin de co mouvement par le clic de fin.
SI votre doigt n'effectue plus la rotation en cours
de manoeuvre, Il arrive que lo lovier retourne à
sa position Initiale.
SI le levier est à mi-course, il est Impossible
d'actionner lo déverrouillage de l'objectif.
Tandis qua l'on appuie sur @, lourner le bouchon dans
la sans des aiguilas d'une montré jusqu'à l'alignemant
de ( sur I lo boîtier; puis retirar le Bouchon.
10
Montage de l'objectif
CHANGEMENT D'OBJECTIF
1. Montage de l'objectif.
Le bouchon arrière peut être ôté par rotation, Aligner le
ropère d'alignement de l'objectif @Æ sur le repère
d'alignament du boîtier El. Puis tourner l'objectif dans la
direction de In flèche (sons des aiguilles d'une montre)
jusqu'au Elceage.
# Otér les bouchons avant et arrière de l'objectif.
Le bouchon avant peul être té par prossion des
pattos de sécurité,
2. Ouverture du rideau.
Pour ouvrir le rideau d'obluration, il faut actionner la
commandé comme illustré par la fléche. L'indicateur
d'ouverture du rideau (trot blanc} sera aligné sur lo
symbola "57".
À Quand le rideau d'obluration est fermé, on no
peut pas armér l'oblurateur. 11 faut l'ouvrir pour
efltectuer cetta opération.
11
CHANGEMENT D'OBJECTIF
Démontage de l'objectif
1. Armer l'obturateur et fermer le volet
d'obturation.
Après avoir armé l'oblurateur, formar le volet
d'obturation comme pour le montage d'un objectil.
2, Démontage de lobjectit.
Tandis que l'on appuie sur la commande de
dóverrouillago A, Tourer object! dans la sens de la
flèche jusqu'á co que le point blanc À cle l'objectif soi
aligné aù point Blanc IC du bôitior, puis refirer Fobjeetil,
% Ne jamais toucher le rideau car cela pourrait
entraîner un mauvais fonctionnement du boitior.
À Quand on enlève un abjectif du boîtier et qu'il y
a un film, ne pas bouger le levier du volet
d'obturation. Si l’on touche à ce lovier, le film
pourrait être exposé à [a lumière.
# Quand le rideau d'obturation est ouvert,
l'objectif no pout pas être ôté. I! faut le fermer
pour effectuer cette operation.
# SI l'on à enlevé l'objoctil, éviter d'exposor le
boiller au soleil.
* Metiro les bouchons avant ot arribre sur
l'objectif dès qu'il a été enlevé.
12
CHANGEMENT D'OBJECTIF
PRECAUTION A PRENDRE POUR MONTER/DEMONTER UN
OBJECTIF
ed
HE
Couplage talemetre
Ц Contacts -
| | électroniques
NEN E”
\ ON ИИ |
| HS
ar
A E
к er
E 7
—— at
e AO
ra nl a
Commande oblurateur
Couplage
Contacts
miémèlre, » Électroniques
= ® “о E
1) No pas toucher le couplage télémètre,
2] Les contacts électroniques sont localisés à
l'intérieur de la monture et à l'arrière de chaque
objectil. Si de l'huilo de la saleté, ou tout autre
élément se dépose sur ces plots, les informations
lransmises pourraient être altéârées. Pour y
pallier, utiliser un chiffon propre et les nettoyer.
3) Falre attention de ne pas endommager le lovier
de couplage du lélémètre ot ln commande de
l'obturateur.
4} Lorsque l'on monte le 43mm, Sümm où le 65mMm,
s'assurer de ne pas toucher la bague arrière de
l'abjectif avec le couplage du télémètre.
Fasitionner l'objoctif ôté sur la face avant comme
Шиа,
13
—
TEST FONCTIONS BOITIER
AVANT DE CHARGER LE FILM
[BATTER
Avant d'uiliser |e boîtior, || est préférable de comprendre san lanstiennament.
0} Commande ONAQFF Matra sur ON (voir paga 8)
(2) Levier d'avancement du fin + Auancer le leviar pour armer l'obturataur.
(7 Rideau d'abturation Ouvert (voir pago 113
(4) Couvercle Cuvort (voir page 15)
(Le déclencheur peut êtra actionné sans ouvrir la dos mais on utilisant |a position MULTI S'assuror
de remettré en place là commandé Multi après le last } -—— voir page 32)
(8 Déclenchement {voir page 26)
Mola:
SI l'oblurateur n'est pas armé, une diode rouge s'affiche dans le viseur: refaire les opérations
de a,
Pour observer le fonctionnement du déclencheur et l'interaction entre la rideau d'obturation,
l'oblurateur et l'objoctil, il suffit d'ouvrir le dos.
14
Positionner la sensibilité
Avant de chargar ur Ten, il faut positionner la sensibilité
150. Soulever le cadran des vitesses el la positionner
sur la valeur ISO désirée.
# S'assurer de mettre la bonne sensibilité, sinon il
y aura une mauvaise exposition.
Table “ISO”
25 » * 50 * ® 100 « + 200 + = 400 + + 800 = = 1600
(32)(40)° (64080) (125)(160) (250X320) (500)(640) (1000)(1250)
Ouverture/fermeture du dos
Tandis que l'énappule sur le bouton À dé
dévérrouiliage du dos, appuvar vers le bas sur la
commande (Ë d'ouverture du dés comme indiqué par
las flôches ot la dos s'ouvrira. Pour la fermeture,
rabattré le dos et apouyor sur la boiber jusqu'au
vérroullage.
15
AVANT DE CHARGER LE FILM
Positionnement du type de film
Mémo-Clip
Kodak
ee
a
METAS AECAD ||
NORE Zi
| Fenêtre du méme-clip 120! 220135
Co boîtior utilise soit du fiim 120, soit du film 220, soit
du film 135. Pour afficher le type de film utiligé, H surfit
de toumer le presseur dans la direction de la fláche
jusqu'au point blanc indicateur désiré. Après
posilicnnement du presseur, le type de film apparaîtra
dans la lonétre, sous le mémeo-clip, A Farribre du boltiar,
Le nombre de vues àst automatiquement incrémenté: à
10 pôur un film 120, à 20 pour un film 220.
Le mémo-ciip du dos sart à indiquer le type da film
ulilisé ou toute autre information.
16
CHARGEMENT DU FILM
1. Actionner le levier de déverrouillage de la
bobine réceptrice.
Poussor la commande À du côté droit à droite et
Installer la bobino recepirico dans remplacemont prév
> ea elfel.. pis appuyer surte bouton IB A la base du
er,
2. Mettre en place le film.
Proceder de la méme façon pour la film en poussant ln
commande à gauche vers |a gauche. S'assuror que le
papdor est positionné comme ¡ustró, la côté noir Lace à
l'objectif, le côté coloré vors l'arrière.
Quand ur nouveau film à été installé, s'assurer do
verrouiller los axes par pression sur los boutons.
3. Insérer le film dans la fente de la bobine
réceptrico.
Tirer là papier at insérer là pointe dans le fente prévue à
cat ailat de la bobine réceptrice:
17
CHARGEMENT DU FILM
NE PAS UTILISERA la ligne pointillée
comme marque de d rt.
pi ue
A
a
окт +
Li
4. Aligner la marque de départ du film avec la
marque de départ du boîtier.
Avancer le film à l'aidé du levier d'avancement jusqu'à
l'alignement de la flèche du film sur l'index de départ du
im (WF), sur le boîtier, Puis lamer le dos,
# Insérer la bande de départ du papier dans là
bobine récoptrice. Contrôler que la bande soit
blen parallèle afin d'éviter toute perte de d'Image
ou bien d'introductions de lumière parasite.
* Si la commande Multi est sur la position “MULTI”,
le film n'avancera pas.
5. Actionner le levier d'avancement du film.
Avancer le lim à l'aide du levier d'avancement [usqu'à
la-prerière vue, soit à son blocage.
Marque de départ avec un film 220
Pour qu'il n'y alt pas d'espacemont ontré les vues,
s'assuror d'avancer le film jusqu'à la marque en trait
ploin at non pointillée de la bande,
18
CHARGEMENT DU FILM
Précautions à prendre afin d'éviter toute
lumière parasite sur le film lors de la fin du film.
* Utiliser le pouco gauche pour appuyer sur le
papier d'ontralnement du film tandis que l'on
avance doucement le iim sur la bobine
d'entrainement Avancer le film jusqu'à
l'alignement de la fléche START sur le irlangle
da départ du boitier. Puis, rélermer io dos.
Pour empêcher toute erreur lors de la sortie du film
Ш Si toute auire Indication que “5” apparall dans le compteur de vues, ne pas ouvrir le dos car
cela pourrail voiler le film,
8 Si l'algnement entre le film et lo repère de départ du film Y" n'est pas bon, le film peut étre
mal entraîné.
& Quand un flim 5 vues est utilisé, procéder de la même façon qu’un film 120.
El S'assurer que l'amorce du papier soit blan Inséré dans la fente de la babine réceptrice. Dans
le cés contraire, le film n'avancora pas,
El Ne pas trop tirer sur l'amorce papier du film. Ne pas changer le film en plein lumière.
Enrouler doucement le papier autour de la boblne réceptrice afin que le film soit totalemant
étanche a la lumière,
& Avant d'ôter lo film du baitier, prendre des précautions afin de ne pas le perdre,
HB Pour des prises de vues en 135, se référer à la notice d'utilisation.
19
PRISES DE VUE
Mode automatique AE
Lautomatisma priarité aux diaphragmes est incorporé dans le système télémétrique. La bonne vitossa
d'obturation, en fonction de l'ouverture choisie, est automaliquement détorminée,
SHLD
i i 10 па ad
mom
1. Aligner ‘A’ sur le cadran des vitesses.
Albgnar “A” sur la bague des vilésses avec le rapèra
blanc grave du baitier,
2. Positionner la sensibilité,
Avant de charger un film, if faut positionner la sensibilité
SO. Soulever le cadran des vitesses el lo positionner
sur là valeur ISO desire,
3. Positionner l'ouverture.
Pour positionner l'ouverture désirée, toumer |a bague
des diaphragmes @0 jusqu'au chiffre désiré sur l'indox
B rouge central,
# Un crantage éxiste pour chaque ouverture
copendant il est possible de cholsir des
positions intormádialres.
* Sur les positions A ou AEL, le cadran est
verrouillé, Le déverrouillage est possible par
pression du bouton central.
d. Déclencheur à mi-course.
Si l'on appuie sur le déclencheur à mi-coursa, la vitesse
d'obturalion déterminée s'aliichera.
Quand l'on appuie à fond sur le déclencheur la prise de
vie est foie.
20
PRISES DE VUE
# Si le symbole “H-" clignote, c'est qu'il y a sur-
exposition. Tourner la baque des ouvertures
Jusqu'à la bonne exposition.
eee # SI"LT" clignote, |! y à sous-exposition; Tourner
ee PACE PER la bague des ouvertures jusqu’à la bonne
e exposition,
= e = = SCH
= iclignote
LT
FI
=
# SI "LT" reste allumé en permanence, c'est qu'il y a Pose Longue, entre 1 et 4 secondes.
Il faut donc faire attention & ta stabibliité do l'appareil ou bien augmenter [a vitesse
d'obturation, en falsani varior la bague des cuverlures,
* En mode Automatique ‘A’ ou Aulomalique avec mémorisation ‘AEL', l’atfichage restora
constant tant que l'on appule sur le déclencheur. Dés que Fon relâche, l'affichage s'éteint.
21
PRISES DE VUE PRISES DE VUE
Mode semi-automatique Ÿ En mode semi-automatique, l'affichage reste en place 10 secondes, par économie de pile.
y Ra er sur le lencheur am rsè si nécessaire.
|| est possible de débrayer la mode AE at de sélectionner la vitesse d'obturation manualloment. |! suffit FFE A FONE IRE TL "e
de posilionner uno vitesse face au rapère banc du boîtier et définir une ouverture par la bague dos
daphragmes, || faut noter que:
L'affichage disparait après 10 secondes après avoir ôté la pression à mi-course sur le
: 1. Déverrouiller le mode A-AEL. décloncheur dans les cas suivants:
Pour le dóvermuilllor, # suffit d'appuyer sur la 1) Sile film n'ost pas avancé.
commande de dévorroulllage AE, À, située au centre ( 2) Si le rideau d'obturation est fermé.
du cadran dos vitésses d'obturation. |
2, Positionner la vitesse d'obturation. \
Téumérle cadran des vitesses at aligner |n vitesse *
seleclionnde avec Mindico du boitler.
# Tandis que l'on tourne le cadran des vitessos,
un élic est placé à chaque vitosse pleine ,mals Il
est impossible d'ulilisar les demi-vilessos,
1. Appuyer à mi-course sur le déclencheur.
En appuyant à mi-course sur le déclenchaur, la vitesso
sélectionnée s'illuminea en continue tandis que la vitasss
délime paria colule clignote.
=. Si une vitesse s'allume.
Si seulement la vitésse sélectionnée s' lumina, cela
signifie que d'est la bonna exposilion.
3. Si 2 vitesses sont affichées, dont une )
clignotante.
S là vitosse sélectionnée s'ilumine et uno autre valëur
clignèté, c'esl colle qui clignote qui est A la bonne valour
d'exposition.
Tourner la bague des vilassés et ou la bague das
ouvertures afin de fairé ccincider los 2 valaurs,
—
(LLL EE
Tae me
clignote) 7: = ETT
22 23
PRISES DE VUE
Mise au point
Quand la mise au point est (alle, les Images 56 superposemt dans le télémélre (carré central),
- X |
E MR 2
| ° Mi oy
| Т = Ey
EE | >
[=== E г
Fr a
1 |
| =
Its =a
al
pa es
f=
E =
F E)
=H
ei
=
CA
=r
VE
X.
и
RALLYE
AY LEERY:
WA
La méthode de mise au point par coïncidence
d'images
Positionnar le sujet dans le carré contral du viseur,
Comme Illustré, || y à dédoublament d'images. —
Tourner la bague de mise au point [jusqu'à superposition
des 2 images comme lustre.
Pourréussir ces étapes, positionner la miso au point sur
l'infini puis procéder comme indiqué,
La méthode de la mise au point au coin de
l'image de la zone de coincidence.
Bloquer le sujet dans lo télémêtre et toumer la bague dé
mise au point jusqu'à superposition totale des images
dans [a zona. Cette méthode est pérticuliérement
éprouvée avec l'objactif N 150mmiF4.5.
24
Champ couvert
Ex FE = =
an: PL aC ATEO
PRISES DE YUE
La champ couver est délimité ar les lignes brillantes
du cadre dans le visour. La parallaxé as
aAutormaliquemant corrigée en fonction de la mise au
paint. La cadrage @ en format 6X7 el @ en formal 135
pancramique. B3% du champ est visible à l'infini el
100% a la mise au point minimum, Le cadre collimérté
approprié apparaît automatiquement on fonction de
l'optique utilisé.
Copandant, avac les abjectils 43mm, 50mm шт мег
spédcilique doit être utilisé, Aussi, pour le codrago, un
viseur pour la 150mm éxisio en option,
25
PRISES DE VUE
1, Appuyer sur le déclencheur.
Appuyor sur be déclancheur une lois que vous avez
affeciud ia mise au paint el le cadrage.
* Avancor le flim Jusqu'au blocage du levier
(Sinon, une diode rouge apparaîtra dans le
viseur, indiquant qu'il est impossible de
déclencher)
M Ne pas avancer le fim trop vite; cela paurrait
aliecter la planélté du film ou l'espacomeant ontre
les vuas.
E Quand le déclencheur lonctionne, Il ne faut pas
actionner le leviar d'armoment car le film pourrait
avancé par inadverlance.
2. Après avoir effectuer la dernière image.
Après le dernière vue, le levier d'avancement doit étre
actionné plusiours fois jusqu'à l'énroulemeant totai du
film sur la bobine récaptrice. Le levier devient souple à
ce moment li.
26
PRISES DE VUE
Dechargement du film
Maintenance du film exposé
El NE PAS óter la fiIm exposé du boitier à In lumière. Trouver un endroit protégé et ombrä pour
cffectuer celte manceuvre.
1. Ouverture du dos.
Téndis que l'on appuié sur ka commande de
déverrouillägé du dos, pousser sur le bouton G
d'ouverture/fermelure du dos et le dos s'ouvrira.
2. Dechargement du film,
Pousser la verrouillage de l'axe du film vers fa droite
afin de débloquer l'axe de Son logement.
* Fousser vers lo haut l'axe de la bobine pour In
récupérer.
* Pour mettre un autre rouleau, ôter l'axe vide du
logement et le mettre à la place de la bobine
réceptrice.
* Pour ôter le film avant exposition lotale, mettre
le bouchon d'objectif ot appuyer sur le
déclenchour [Jusqu'à la fin du film.
* Pour átor un {llm 24x36 avec l’adaptateur
panoramique, s0 référer au mode d'emploi du kil
panoramique AD701 (vendu séparémant).
3. Coller le film.
Faire allention de collér immédiatement le fm axposé.
E Ranger immédiatement le 11m exposé dans un sac, à l'abri do la lumière.
27
PRISES DE VUES CONFORMES AUX SUJETS
Mode automatique avec memorisation (AEL)
Le modé Mémorisation ast tras pralique lorsque l'on veut faire des mesures sélectives,
EMT TELA
1. Aligner 'AEL' sur le cadran des vitesses.
Mettre sur "AEL" lo éodran des vilosses,
2. Déclencheur à mi-course.
Cadrar une part importante du Sujét dans le carré
caniral du viscur, afin d'elfectuar la bonne measure.
Puls, appuyer sur le déclencheur à mi-course afin de
Gloquer l'exposition,
3. Lors du changement de cadrage.
À ce stade, l'oxposition cst mémorisée, cadrer el
déclencher.
# SI l'on na peut pas s'approcher du sujet pour une lecture de cellule, || faut faire des
ropèrages à la même distance ot dans les mêmes conditions de luminosité.
es
PRISES DE VUES CONFORMES AUX SUJETS
Retardateur
Le daclancheur pst active 10 secondas aprés la mise én fouté du retardateur: La diode à l'avant du
boîtier s'allume en continu 8 secondes, puis clignote pondant 2 secondes avant l'ebturation,
== NA 1. Mettre le boitier sur un trépied.
== e 2. Appuyer à mi-course sur le déclencheur.
LA Amor robturaleur parle levier davancement ol
o appuyer sur la conmande du retardateur (&)). Lo mode
FP | relardatour s'annule automatiquement.
* Si la vitesse sdlectionnde est "B”, le retardateur ne fonctionne pas.
= Pour débrayer le retardatour aprós avolr déclenchó, rappuyer sur le déclencheur. La diode
s'éteindra et le retardatour sora annulé.
+ Quand on ulilise lé retardateur, l'apparell dolt avoir une grande stabilité.
Précautions à prendre en mode retardateur
a Même si la pile indique un niveau da torsion normale, le rétardateur peut ne pas fonctionner
du fait que l'énergie demandée par lé retärdatéur ne correspond pas à colle disponible de la
pile. Dans ce cas, changer la pile.
29
PRISES DE VUES CONFORMES AUX SUJETS
Temps d'exposition
Lorsque l'on travailla en pèse longue plus de à
secondes, H laut 50 matire sur "B". Dés que la boulan
est entoncé, 'obturateur s'ouvré,
# Pour éviter tout mouvement du boîtier, il est
préférable d'utiliser un pied.
Mise en place du câble déclencheur
Lo cable déclencheur peut être vlssé dans le
connecteur situé à là base gauche du boilièr commé
ilites trés.
Précautions à prendre en pose B
HB En pose B, là plle fonctionne. Une nouvelle pile aicaline manganèse à une durée de vie de 3
heures, une pile à l'oxyde d'argent et une pila lithium ont una durée de via da 7 heures.
Sl la plla est épulsdes, "oblurateur sa ferme automatiguement,
[Utilisation d’un trépied]
Si l'on utilise un trépièd à platine larga, cotto dernière pout bloquer l'accès du déblocage du film. M faut
donc utilisar l'accessoire optionnel Élévalaur N pour Irégiect,
El La pas devis de la flxatlon trépied à une profondeur de 5,5 mm, L'usage d'une fixation plus
longue peul endommager le boitier.
30
PRISES DE VUES CONFORMES AUX SUJETS
Prise de vue au flash
Le MAMIYA 711 a une prise synchro X of lo systema
optique permet là Synchronisation à toutes les vitossos.
Le flash реш être synchronisé directement par la griffe
porta-accessoires où bien étre fixé sur une barette,
Oler la protection de [na prisa synchro pour l'utiliser,
(Détermination de l'ouverture]
Avec l'utilisation d'un flash automatique, se référer au mode d'emploi du flash pour son réglage, Avec
un Nash manuel, le nombre guide du lash as! divisé par la distance sujet pour obtanir l'ouverture:
ex:
Nombre quide (32)
Distance sujet (4m)
=Duvorture correcte (8)
# Le contact synchro X du boilier est un contact exclusif pour le flash.
# Quelques flashos électroniques se déclonchent parfois, Cela n’a aucune importance.
7 Bion lire le mode d'emploi du flash avant utilisation.
# Attention, si on utilise un flash en mode Automatique “A”, une sur-exposilion eal possible.
PRECAUTION:
Lorsqu'un flash électronique est connecté par la griffe porte-accessoires,
le courant passé par cette griffe. Remettre toujours la protection de la prise
synchro en cas de non utilisation.
«Si l'an utilise un flash, ne jamais approcher le boîtier près des yeux de
quelqu'un car cela peut provoquer des troubles visuels importants.
31
PRISES DE VUES CONFORMES AUX SUJETS
Surimpression
Fi mp MITO:
\ де” —L
Prise de vue infrarouge
Coma
LC Lg
Lo 10 15 30
1
Tandis que l'on appuie sur le béuton 0 "MULTI",
déplacer la commande comme indiqué par la flèche,
I n'y a aucune Incidence 5 Pan effectue cette
manoeuvre avant au après la première prisé de vue.
Una fois offoctuéo, l'abturateur &st armé, l'avancement
bloqué el he complaur de vues né s'incrémante plus.
À Si l'on effectue de la surimpression avec des
sujets brillants, |n compensation de l'exposition
est nécossairo.
Si l'on fait une surimpression de sujets
différemment exposés, il vaul mieux commencer
par photographier le plus sombre.
Quand on utilisa un film Infrarouge, 1! faut corriger la
mise au point, 1 faut procéder comma suit: Après Una
miss au point normale, contrôler la distance sur l'échelta
dés distances pour qu'elle S'aligné au-centré comme
dlustré.
Faire Tajustement de la mise au poinl par rotation de la
baque de mise aw paint dans Ie sens de là 1lèche dé
lagos a ce que Ir distance observa soit alignée sur lo
repère Infrarcuge,
# Quand l’on utilise un film infrarou ge, se reporter pu instructions d'utilisation du fim.
Зе
PRISES DE VUES CONFORMES AUX SUJETS
Compensation de l'exposition
La compensation de l'exposition cst indisponsablda dans
plusieurs cas. Ella peut être utilisée pour carriger les
factaurs d'exposition (EV) où des différences de
uminos té entré un sujet et l'arrière plan, spécialement
En sur gu sous axposition, Elle paut être Ulilisde aussi
lors de l'emptol de filtre où pour créer de forts
contrastes, (effets Hey-key où Low-key)
Pour la positionner appuvar sur le varrouillage de le
compensation da l'exposillen (A at sélectionner la
compensation désirée en EV. Laos graduations sont par
13 do valeur,
[Lorsque l'on utilise un filtre]
Si vous oles on mode aulo ou sami-auto; I! suffit de compenser en fonction du facteur d'exposition du
filtro comme ие Sur la table ci-dessous,
Facteur de compensation
de Féxposition
Valeur de compensation
de l'exposition
«1 ХЛ | «1.5 | x1.7 x2 2.5 = sa
0 "a +2 +5 +1 4; +17 | +2
* Après usage do cette fonction, I! faut remettre la commande sur “0”,
Précautions à prendre lors de l'utilisation d'un {litre polarisant (PL.)
Comme l'appareil est à télémètre, il est impossible de contrôler l'éffet polarisant dans la viseur.
Cependant, il est possible d'utiliser le filtre cn suivant la procédure ch-après :
D'abord faire des tests avant de faire la prise de vue
1. Avant de monter le filtre sur l'objectif, regarder à travers le filtre et se rappeler la
position ( une lettre ou un indico est mentionné sur le filtre) ou mettre un masque
sur le cadre avant.
2, Fixation sur l'objectif.
Montar lea Mitre sur object afin que l'indice soit dans la même position quo colui du cadre avant.
# Comme l'apport de lumière diffère de l'angle de rotation du filtré, une compensation de
l'exposition ost nécessaire.
# Faire dos prises do vuos tests ot calculer le facteur de compensation.
#11 est possiblo d'utiliser un filtre circulaire au linéaire de type polarisant.
33
PRISES DE VUES CONFORMES AUX SUJETS
Orrection dioptrique
6 lentilles disptriques sont disponibles. Le montage se
fait comme illustré. Les puissancas disponibles sent:
+3, +2, +1, 41, 20 -3,
+! Fait
=! Sont
L& profondeur de champ est la plage de nettaté entre lo
point le plus près et lo point là plus éloigné de netteté.
La plus patite ouverture (FB, F11, F16 … ) donné la plus
grande profondeur dé champ. La plus grande couverture
donne à plus potits profondeur de champ. (FA, F5,6…. )
Les patites ouvertures donnent uno grande profondeur
de champ et une définition des détails importante de
l'avant à Farrièré du pian.
Les grandes couvertures donnent du relie! et détache le
sujet de l'arrière plan.
La profondeur de champ pout aussi être déterminée par
l'échelle de profondeur de champ dé l'objectif, de part at
d'autre de l'index central, Pat exemple, si l'otgaclif
BOmm/F4 est sur FB et F22. tous les objets situés dans
la distance détermindo seront nels,
+ Se référer aux instructions jointes à chaque
objectif concernant la profondeur de champ.
34
Prise en main du boitier
PRISES DE VUES CONFORMES AUX SUJETS
Dans là plupart des cas, une prise do vue floue résulte
d'un bougé lors du déclenchement. Tenir fermement
l'apparell Au niveau des épaules cl près du carps pour
Une Meilleure stablilé, puis, déclencher.
He pas effactuer das prises de vues supérieurs au
1730èma à main levée. || est prélérable d'utiliser dans
Ce cas un trépied et un cable déclencheur.
Passer la courroie À toravers les aitaches et tirer
comma illusind.
Mota:
Toupours faire la mise au point dos objectifs par
dessous là bague de mise au point afin de ne pas gêner
la fonólro du tálémótre,
35
TROUBLES DE FONCTIONNEMENT
Four éviter toute fausse manoeuvre, le MAMIYA 71 posséde plusipurs sócurités. Si robturalgur no
fonctionne pas. Cast sotvont dl à und erour de manipulation. Ravoir los points suivants:
« Si l'obturateur na fonctionne pas:
tit Est ce que la plle est bonna?
(3! Est ce que la commande de mise on senice ost sur ONT
(9) Est co que to film a bian été avancé à la vue Suivante?
Ou bien est - M larminé (10 vues an 190. 20 en 220)7
(4) Est ce que le levier d'avancement à bior été actionné jusqu'au blocage?
(5) Est co que lo ridoau d'obturation ast ouvart?
(Dans les cas à (5: uné diode rouge clignotera comme signal & la partie inféricure gauche du
vigour)
"Si l'objectif ne peut étre dté:
Esl cé que le rideau d'obturation a bien été lama?
La laviar d'avancement actionnéat l'obturalaur de l'objeatif armé?
« Si l'on ne peut pas avancer le film :
Est ce que la commande Multi est sur "MULTI" ?
Le lim navancora pas si l'on ne change pas de position la commande Mult,
36
N 43mm F/4,5L
LES OBJECTIFS
Construction oplique: 10 éléments € Groupes
Angle de champ: 92°
Ouverture minimu: 22
Equivalence 24 x 36:21 mm
Distance minimum da mise au point: 1 m
Grandissament à la distance minimum: 0.045
Champ couvert: 1145 x 1421 mm
Fille: 67 mm
PFareseloil: à balonnette
Dimensiones: 42 (L} x 72 (D) mm
Folkdsl : 390 о
Construction cptique: 10 dldments 6 Groupes
Angle de champ: 84°
Ouverture minimu: 22
Equivalonce 24 x 36: 25 mim
Distance minimum de mise au point: 1 m
Grandissement à ln distance minimum: 0,063
Champ couvert: 895 x 1111 mm
Filtre: 67 mm
Parasoleik à balannetto
Dimensiones: 55 (L) x 70 (D) mm
Pads! — ¡4569
Construction optique: 9 éléments 5 Groupes
Angle de champ: 66°
Ouverture minimu: 22
Equivalence 24 x 36: 32 mm
Distance minimum de mise au point: 1m
Grandissament 4 la distance minimum: 0,078
Champ couvert: 719 x 892 mm
Filtre; 56 mm
Parasoleil: à balonnette
Dimensiones: 65 (L} x 67 (D) mm
Poidst :380 0
LES OBJECTIFS
MN 80mm FHL
Construction aptiqua: § déaments 4 Groupes
Anglo de champ: 56”
Ouverture minimu: 22
Equivalence 24 x 36; 38 mm
Distance minimum de mise au point: 1m
Grandissemant à la distance minimum: 0,057
Champ couvert, 590 x 715 mm
Filtre: 58 mm
Parasolait à'balonnette
Dimensiones: 56 {L) x 67 (D) mm
Ро! 2809
Construction eptique: 6 dlémants 5 Groupes
Angle de champ: 34"
Ouverturé minimu: 32
>, Equivalenco 24 x 86: 71 mm
38
Distance minimum de mise au point: 1,8 m
Grandissement à là distance minimum: 0,096
Champ couvert: 581 x 721 mm
Filtra: 67 mm
Paresciell: 4 baïonnette
Dimensiones: 96 (L) x 70 (D) mm
Poldst 152009
Paresoleils
Pour d3mmF4,5; à baïonnétte
Four 5S0mmiF4.5. A belonnette
Pour 65mmyFa, à bailonnette
Pour 80mmiF4; à baïannette
Pour 150mmF4,5: A balonnette.
Lentilles de correction dioptrique
La mise au point &st moins bonne quand ie
réglage dicptrique n'es! pas adéquat, West dôné
préférable pour leut myâpe ou presbyte
d'utiliser des lanlilles de corrections diopirigues,
Elles s'adaptent directement sur l'ocilleton de
l'appareil.
6 corrections sont ciéponibdes: +3, +2. +1, -1, 2,
-З.
Elévateur de trépied N
Cet accessoire sort à surélovér le boîtiar de la
rotule du trépied, Même si l'on utilise un tragied
à platine large, |! ést possible, avec cet
accessoire, d'avoir Un accès permanent au
chargement et déchargement du film,
Kit panoramique 135: AD701:
Sl on wlllise la kil panoramique on poul obtenir
des images ultra grand anguiairos sur du Nim
135. Il se compose des éléments suivants:
Cd Masque 135
2 Bobine récepirice
E Porte film
E Manivello de rembobinage
(Folds! 110 51s)
“Taille do l'image en 135 panoramique ét
nombre de ves
Taille: 24 x 65 mm
Hombre de vues:
avec un film 36 poses 16
avec un film 24 pesas 10
Le formäl panoramique oltenu aved lo MAMIYA
TÍ est 3 fois supérieur aux taillos
panoramiques oblenues avec un 24 x 36 (13%
Sérrim).
ACCESSOIRES
Mota: Des caches cartons panoramiques sont
aussi disponibles.
Etui d'objectif: Type À
Cat étui à une malièré trés souple mais très
résistante permettant la protection dos objectils
43 50,65, 80 el 150mm. Dimensions: Base
d0mm de diamétre el T60mm de long.
Kit pour pile externe
Les très basses températures pauvant alfectar
lo fonctionnément de l'appareil, Ce kil permet
de conserver à une température normale la pilo.
Viseur FV701 pour 43mm/F4,5
Voir instructions particulières.
Viseur FV703 pour 50mm/F4,5
Voir instructions particulières.
Viseur FY702 pour 150mm/F4,5
ACCESSOIRES
CARACTERISTIQUES
Tableau synoptique
bre d'objectif
lypa À
150mm F/4,5 80m F/4 Grm Ft 50mm F/4.5 43mm F/4,5
и
de Hirai то
=
==
e
Lontilas de сто an dioplrique
EI Co —
Во! = | >
oitier Fla ==. |
AZ tur A tied
Viseur FV703 Viseur FV701
Kit panoramique AD701
ALL Masque panoramique bal,
TEE
Parte-film | | |
v a
E Barby mem 7 229
E : L
= Lo ps E Manivolle da
o > rombobinaga
Bobine réceptylce
he mu —
Bikers “e. rapide AQ702 uma de cou
a
a MIES
0 ==
LID аня =
ea, а Kit pile axterne PE702 =
o Cache cartón 24x65mm
Adaplateur macro NETO
40
Type de boitier
Film utilisé
Taille de I'image
Avancement
Monture d'objectif
Objectifs
Obturateur
Surimpression
Contrôle de l'exposition
Télémetre
Viseur
Rideau interne d'obturation
Mécanisme de sécurités
Alimentation
Dimensions
Poids
: Format & x 7 cm à objectifs interchangeables, à visée télémétrique
at à 2 lormats possibles (6 x 7 el 35mm panoramique)
: 120 (10 vues), 220 (20 vues), 135mm par radaptateur panoramiguó
(16 vues avec un Nim 36 poses)
56 x 69,5 aves un film 120 ou 220, 24 x G5mm avec un fiim 135
utilisant le kit panoramique,
: Por course unique de 185°
: De typa exclusif à baïonnetia
: Ultra-grant angulalre ; 43mmiF 4,5 L avec viseur optique
Grand angle - EOMmmvF 4,5 Lavoc viseur opligue,
b&marF 4 L
Standard : 60 men/Fd L
Tüléobjéctif ; 15OmmeF4,5 L
: #00 Electronique, Poso B, 4-1/500sec, déclenchemant
Electromagnétique, Syrchro X flash à toutes les vitessas soil par
contact direct sabol où par prise, retardatour,
: Possible par la commande MULTI.
: Autormaliqua priorité aux diaghragmes AE, Cellule SPD dans le
visaur- plage de mesures: EVS -EV18 (avec le 80mmvF4 4 100
ISO.) Compensatien de rexposition: +2 4 -2- EY (par 1/ 3 de valeur).
Sonsltilité de 25 à 1600 150,
: Par superposition d'Images, base 60mm (base réelle 34,2 mmi
:Couplé avac le télérriètre: Cadre collimaté automatique an fonction
de l'objectil utilisé (65,60 et 150mm). compensation de ln parallaxe
automatique: Happert de grandissement: 0,57x; 83%" de champ
visible à Fintinl: affichage incorporé des vilasses d'obturation at
autres fonctions, dicdes de sécurités.
“Cette information est basée sur une mesure linéaire (horzontale
(verticale)
: Pormat le changement d cbjoct! aves un appareil chargé
: 1, Sécurité dé surimpression
2, Déclancheur verrquillé si le rideau interme d'obturation cst on
fonetièn
3. Verrouillage du déclencheur
: Une pila 6V (45A44, ALR44 00 2CA 1/9 au Nihium)
: Bolither nu: 158 x 112 x 69 mm
Boitier avoc 80mm: 159 x 112 x 123 mm
: Boither nu: 920 grs
Boîtier at BOmm: 1210 grs
=Ces caractéristiques sont sujetas á changement sans preavis.
41
PRECAUTION ET MAINTENANCE
Lo MAMIYA 71 éstun instrument optique de
haute précision conçu pour un usage intensil
profossionnal et une longue durée do via. | faut
cependant observer certaines réglés:
«Lira soigneusement la modo d'emploi avant
utilisation.
* Préléger le boitier contre les chocs où lès
chutes: notamment en installant [a courrois de
[HOUR
* Contrôler périodiquement l'état de la plie et en
drvoir toujours do rechange.
+ S'assurer de la propreté des pôles pile avant
Installation.
» La durde de vie de la pile varie en fonction de
l'usage, des conditions de stockage de l'ap-
pargil, de la tompóraluro ambiante … etc, an
basse température, vliliser le kit pile externe.
» Toujours ôter la pile et le film si l'appareil n'esi
раз ша pendant un long moment.
« Protéger en permanence l'appareil et les
objectifa avec les bouchons.
«Ne pas ranger l'appareil à dés tempéralures
supérieures à 40°C ot à 10°C. Eviter l'humid-
ité et l'atmosghère saline.
“ Pour prôlonger là vie du boîtier, il laut faire
fonctionner périodiquement l'obturäteur (à
dilférentas vllesses, à dillérentas ouvertures
+)
= Proteger Гарраглей согиге la moisissure et la
pluba:
= Ne pas toucher les suracés ogtiques. Utiliser
un pinceau doux Ou Un tissu oplique pour ls
nettoyago.
Suggestions particuliéres:
» Ma pag actionner trop brusquement le tevier
d'avancement du film car if pourrait v avair
espacément dimagas.
" Faire la mise au point de l'objectif par sa bage
afin de ne pas géner [a fenêtré du télémélré.
= | laut toujours tesler volre dquipamant avant
tout travail Important.
Il est important d'avoir un entretien
permanent de votre matériel.
Votre appareil n des mécanismes spécifiques à
l'avancoment du fiim, à l'obturation, au
couplage du télémètre…. etc. Il faut contrôler
an pormancncé los antrainoments, los comes,
los rossorts. Una lubrification périodique est
nécessaire, L'environnement peut aussi avoir
une influence sur toutes las fonctions du boîtier,
tels los contacts éloctroniques, los surfaças
optiques, Nous vous suggérons donc d'envôyer
périodiquement votre acpareil on révision.
de
PRECAUTION ET MAINTENANCE
Précautions pour les piles
1. Là pile fournié avec l'apparoil pout avoir été
altérée par los conditions de stockage. Il ost
donc préférable de la remplacer dès que
possible,
2: Nettoyer solgneusement les púles de la pilo
avant de installer.
à, IHauticujours Mer la pie en cas de non
ulilisaton prolongée.
4. La durée do vi d'une pile diffère en fonction
de son ype, son Âge, l'environnement, la
tampéralure ambiante, là fréquence de
l'usage.
5. S'assurer de la bonne polarité avant
installation.
& Ne ças laisser la pile à la portée d'un enfant
ét né jamais la jater dans un feu ou dans un
endroit exposé à une chaleur excossive,
7. En voyage, s'assuror d'ommancer des piles
de rechange. Do plus, en condilions
extrémoment froides, la pllo ne fonctionne
pas normalement, À faut donc s'équipér du
compartiment pic éxtorne,
8. Lorsque l'on emméêne des piles da rechange,
(faut les conserver dans leur emballage
d'origine. Si co r'ést pas lé cas, il faut éviter
de los melire en contact avec leute surface
métallique qui pourrail crdar un court circuit,
43

Manuels associés