▼
Scroll to page 2
of
21
TABLE des MATIERES MAMIYA 7, BOITIER 6X7 a TELEMETRE ------+++.-<.<<<.. 3 NOMENCLATURE ET DESCRIPTION : - - +++ +151 5 15006 4 Boîtier + - - << +1 451151 00 0 #1 4 4 14 + 4 Objectif aa aa ae arar arre a E Affichage du viseur +. retrete 7 MISE EN PLACE DES PILES +... › 8 Mise en service et déclencheur + + + ++ ++» 8 CONTROLE PILE - - + + ++ +++ +++ +000 9 CHANGEMENT D’OBJECTIF ------ 10 Fermeture du rideau + + + + = «= vv reve 10 Cher le bouchon du boltier = =» ==» +» 10 Montage de I'objectif «+ «rc cr rrr 11 Démontage de l'objectif » + + +=» ev ev 12 PRECAUTION A PRENDRE POUR MONTER/DEMONTER UN OBJECTIF - + 13 TEST FONCTIONS BOITIER ----- - - 14 AVANT DE CHARGER LE FILM ----15 Positionner la sensibilité «++ +++" "== 15 Ouverture/ferméture du dos - - +++" 15 Positionnement du typé de film - ++ - "= 15 Mém o-Clip aaa Ae RAEE 16 CHARGEMENT DU FILM +... 17 PRISES DE VUE - + + +++ +++ +1 -000 0 20 Mode automatique AE +: ero 20 Mode semi-automatique + ++<++< +" +=. 22 Mise au point 1 41 5 5 1 1 #4 вания 54 Champ couvert +» +.» 26 Dechargement du film teo 27 PRISES DE VUES CONFORMES AUX SUJETS +. ::r:rrvereradras 28 Mode automatique avec memorisation (AEL) - + +». 28 Retardateur « --- «+ reve mma es 29 Temps d'exposition -- +. о 30 Prise de vue au flash + ' e 34 Surimpression +- << +155 terre 32 Prise de vue infrarouge - - ---- +++ + 39 Compensation de l'exposition - -----"" 23 Orrection diopftrigue +... 0 re 34 Profondeur de champ + «++ 04 34 Prise en main du boitier +++». 35 Courroie de cou +++ <<< "501880800080 TROUBLES DE FONCTIONNEMENT - - 36 LES OBJECTIFS + raras 37 ACCESSOIRES -----++<<+++000 0 = 39 Tableau synoptique ++ 100700 44 40 CARACTERISTIQUES 65H = 41 PRECAUTION ET MAINTENANCE +42 MAMIYA 71, BOITIER 6X7 a TELEMETRE Le MAMIYA 71 est le seul boitier au monde A avoir ces caractéristiques: + Format idéal 6X7 permettant d'agrandir sans recadrage ä ia taille des papiers photos existants. L'image peut être cbservée à l'oeil AL. Léger, compact, rapide et ergonomique, le MAMIYA 7 I à été conçu comme un gant à votre main. + Pointu, précis, le télémétre à base large est très aisé à mettre au point; même en basse lumière. + Le viseur clair à cadres automatiques de visée change en fonction de l'objectif utilisé et corrige ainsi la parrallaxe. * Les objectifs MAMIYA, utilisant la dernière technologie optique, sont conçus à l’aide d'un ordinateur, profitant de la courte distance focale (du fait qu'il n‘y a pas de miroir.) pour atteindre une très haute qualité. + Précision, silence, déclenchement électronique de 4 secondes au 1/500 seconds, synchro-flash à toutes les vitesses, « Rideau d’obturation incorporé permettant |s changement d'objectif sur un boîtier chargé. + Mode Auto AE avec possibilité de débrayage. * Retardateur avec remise à zéro automatique. Porte pile extérieur pour utilisation par température extrèmement froide. « Kit optionnel panoramique pour des prises de vue 24X36. + Construction éprouvée et fiabilité totale, qualité fidèle à la réputation de MAMIYA. NOMENCLATURE ET DESCRIPTION NOMENCLATURE ET DESCRIPTION Boitier = лавы Commande des vitesses Signal lumineux retardateur | (0) ° des sensibilités d'obturation Commande de verrouillage de . | Bouton de déblocage de la compensation de l'exposition | Retardateur (3) | Pautomatisme (AE/AEL) Echelle de compensation — Indicateur des vitesses : Griffe porte-accesssoires Levier d'avancement © Exposition | pour monter un flash du film Verrouillage boitier — Couplage télémétrique électronique Levier de surimpresslon Compteur de vues Index du sélecteur du film Fenêtre du télémètre В Rideau d’obturation Declencheur Type de fil Int dali 7 Commanda bobine (120 ou 220/135) Point d’alignement du film de l’objectif Presseur du film Axe du film Bouton de déverrouillage Entrée cable déclencheur de l'objectif Fepère de début de film Terminal PC Contacts électroniques Balonnette NOMENCLATURE ET DESCRIPTION Couvercle Fa VIE г — — Mémo-clip — Fenêtre du film utilisé Bin DE н Bouton bobi Ocilloton EA prête rem obinage SE | a = ce N Hi % N © nn 5 o e=- ay HE Bouton de I= ( де) » a verrouillage du dos | f A E © NN i E Fermeture du dos — (4 | 2 7 | ne Attaches courroie — | : 1H Compartiment pile Axe du film ——— Commande d'ouverture Pas de vis fixation trépied — _ du rideau d'obturation Spee ICRA Commande du rideau d'obturation Objectif A Bagues des diaphragmes Li Echelle des distances ; (m-ft) Bague de mise au point Echelle de profondeur de champ Repère Infra-rouge Index ce de l'object Couplage télémètre —— _ Nomenclature Parts Affichage du viseur Affichage du visour avec le champ du B0mm/f4. TEE TA = E a a ел >. TA Or = a = =] If" 5 SUEY O, ноуалсберово E ес = — Zono du télémètre: : E ua aan es Superposition (Clignote en casde =~ = a cE I sous-exposition) - ve = mages, > == Fey a eee Fe emcees sa A RN Re = + . + = eu: 2 4 E 15 90 60 125 250 500 » i | | Vitesses d'obturation \ Diode rouge Voyant de sur-exposition Ello s'allume si: « l'obturateur n'est pas armé * Si le rideau ost fermé * Si le film n'asl pas chargé = Si l'objectif n'est pas installé = Si la pile est faible, la lampe clignote MISE EN PLACE DES PILES Ce boitier ne fonctionne pas sans pile. — Couvercle pile A Pila (5 Mise en service 1. Oter le couvercio pile. Char la eouvercio du eampartimant pille á la base du boitler, à l'aida d'une pièce de monnais. à. Mettre en place la pile. La symbale "+" ast marqué sur |ë couvercle: Inéérer la pllé dé façon à ca que le pôle “+” soit visible. * PILES Le MAMIYA 7 0 utilise soit une plle 45R44 à l'oxyde d'argent, salt une pile alcaline vo pitt (4LA44), soit uno pille Lithium 2CR173. ATTENTION : Mettre la pile en respectant les polarités { + et - ). Pour [à mise sous tension, aligner l'indice À du levier de commandes avec l'indice @ du boitier. Four la mise hors tension, aligner l'indice Æ du levier da commandes avec l'indice & du boîtier, Declencheur Le déclencheur a 2 fonctions, Si l'on appuia à mi- Course, an oblient une lecture do callule: si l'an appuie à fond, le décienchement s'ettoctuo, L'affichage est situé à la base du viseur pour ne pas gêner l'anglé de champ d'un objectif grand angla. CONTROLE PILE La tension do la pile taiblit. 75 [clignate! Il n'y a plus de tension à ia pile. in =p - и Е gnote|=@= Signal rouge Clignotant 1. Mettre le cadran des vitesses sur 15. Four cela, tourner lé cadran des vilosses al positionner lo chiffre 15 [ace à l'indice A), Ж Si In vitesse d obturation est surf À ou AEL, le mécanisme de verrouillage ost on place, Il faut done tourner le cadran tout en appuyant sur le bouton AE B de dévorroulllage, situé au centre du cadran des vitesses, 2. Déclencheur à mi-course. Si l'on élflaure le déclencheur, à chiffre 15 5 Mumina en rouge, à la base du visour, cola signifie que la pile à in bonne lension, Si lo chiffre 15 clignote, cala signifie que la tension de La pde est inféricuro A la normale, 1 vo mieux changer la pie. Si ka tension de la pile ost n'existe plus, le chiffra 15 ne dignotera pas maig una diode rougé clignotéra, Ifaut immédiatement changer la pile, X Si un chiftre différent de 15 clignote, ne se référer qu'au chiffre 15 positionné. # Le contrôle de la pile ne peut être effectué que sur là valeur de 15; de B; 1/ au 1/500. # Méme en mode automatique AE: ce contrôle peut être effectué avec la vitesse indiquée dans le viseur. CHANGEMENT D'OBJECTIF Fermeture du rideau 1. Armor le levler d'avancement. Après l'avoir armé, larmér le ridcau d'obturation. 2. Mettre en place le volet d'obturation de la lumière. Radrasser le levier du volet d'obturation comme illustré : (A, at l'orienter en position d'ouverture (5)} comme indiqué par la flèche jusqu'à l'indice blanc. Le volet 50 met en place. Puis, rabaltre le lovier, # Le levier d'cbturation est de type a rochet( pas de retour arrière possible). Ne pas arráter sn rotation an cours de mouvoment. S'assurer de la fin de co mouvement par le clic de fin. SI votre doigt n'effectue plus la rotation en cours de manoeuvre, Il arrive que lo lovier retourne à sa position Initiale. SI le levier est à mi-course, il est Impossible d'actionner lo déverrouillage de l'objectif. Tandis qua l'on appuie sur @, lourner le bouchon dans la sans des aiguilas d'une montré jusqu'à l'alignemant de ( sur I lo boîtier; puis retirar le Bouchon. 10 Montage de l'objectif CHANGEMENT D'OBJECTIF 1. Montage de l'objectif. Le bouchon arrière peut être ôté par rotation, Aligner le ropère d'alignement de l'objectif @Æ sur le repère d'alignament du boîtier El. Puis tourner l'objectif dans la direction de In flèche (sons des aiguilles d'une montre) jusqu'au Elceage. # Otér les bouchons avant et arrière de l'objectif. Le bouchon avant peul être té par prossion des pattos de sécurité, 2. Ouverture du rideau. Pour ouvrir le rideau d'obluration, il faut actionner la commandé comme illustré par la fléche. L'indicateur d'ouverture du rideau (trot blanc} sera aligné sur lo symbola "57". À Quand le rideau d'obluration est fermé, on no peut pas armér l'oblurateur. 11 faut l'ouvrir pour efltectuer cetta opération. 11 CHANGEMENT D'OBJECTIF Démontage de l'objectif 1. Armer l'obturateur et fermer le volet d'obturation. Après avoir armé l'oblurateur, formar le volet d'obturation comme pour le montage d'un objectil. 2, Démontage de lobjectit. Tandis que l'on appuie sur la commande de dóverrouillago A, Tourer object! dans la sens de la flèche jusqu'á co que le point blanc À cle l'objectif soi aligné aù point Blanc IC du bôitior, puis refirer Fobjeetil, % Ne jamais toucher le rideau car cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement du boitior. À Quand on enlève un abjectif du boîtier et qu'il y a un film, ne pas bouger le levier du volet d'obturation. Si l’on touche à ce lovier, le film pourrait être exposé à [a lumière. # Quand le rideau d'obturation est ouvert, l'objectif no pout pas être ôté. I! faut le fermer pour effectuer cette operation. # SI l'on à enlevé l'objoctil, éviter d'exposor le boiller au soleil. * Metiro les bouchons avant ot arribre sur l'objectif dès qu'il a été enlevé. 12 CHANGEMENT D'OBJECTIF PRECAUTION A PRENDRE POUR MONTER/DEMONTER UN OBJECTIF ed HE Couplage talemetre Ц Contacts - | | électroniques NEN E” \ ON ИИ | | HS ar A E к er E 7 —— at e AO ra nl a Commande oblurateur Couplage Contacts miémèlre, » Électroniques = ® “о E 1) No pas toucher le couplage télémètre, 2] Les contacts électroniques sont localisés à l'intérieur de la monture et à l'arrière de chaque objectil. Si de l'huilo de la saleté, ou tout autre élément se dépose sur ces plots, les informations lransmises pourraient être altéârées. Pour y pallier, utiliser un chiffon propre et les nettoyer. 3) Falre attention de ne pas endommager le lovier de couplage du lélémètre ot ln commande de l'obturateur. 4} Lorsque l'on monte le 43mm, Sümm où le 65mMm, s'assurer de ne pas toucher la bague arrière de l'abjectif avec le couplage du télémètre. Fasitionner l'objoctif ôté sur la face avant comme Шиа, 13 — TEST FONCTIONS BOITIER AVANT DE CHARGER LE FILM [BATTER Avant d'uiliser |e boîtior, || est préférable de comprendre san lanstiennament. 0} Commande ONAQFF Matra sur ON (voir paga 8) (2) Levier d'avancement du fin + Auancer le leviar pour armer l'obturataur. (7 Rideau d'abturation Ouvert (voir pago 113 (4) Couvercle Cuvort (voir page 15) (Le déclencheur peut êtra actionné sans ouvrir la dos mais on utilisant |a position MULTI S'assuror de remettré en place là commandé Multi après le last } -—— voir page 32) (8 Déclenchement {voir page 26) Mola: SI l'oblurateur n'est pas armé, une diode rouge s'affiche dans le viseur: refaire les opérations de a, Pour observer le fonctionnement du déclencheur et l'interaction entre la rideau d'obturation, l'oblurateur et l'objoctil, il suffit d'ouvrir le dos. 14 Positionner la sensibilité Avant de chargar ur Ten, il faut positionner la sensibilité 150. Soulever le cadran des vitesses el la positionner sur la valeur ISO désirée. # S'assurer de mettre la bonne sensibilité, sinon il y aura une mauvaise exposition. Table “ISO” 25 » * 50 * ® 100 « + 200 + = 400 + + 800 = = 1600 (32)(40)° (64080) (125)(160) (250X320) (500)(640) (1000)(1250) Ouverture/fermeture du dos Tandis que l'énappule sur le bouton À dé dévérrouiliage du dos, appuvar vers le bas sur la commande (Ë d'ouverture du dés comme indiqué par las flôches ot la dos s'ouvrira. Pour la fermeture, rabattré le dos et apouyor sur la boiber jusqu'au vérroullage. 15 AVANT DE CHARGER LE FILM Positionnement du type de film Mémo-Clip Kodak ee a METAS AECAD || NORE Zi | Fenêtre du méme-clip 120! 220135 Co boîtior utilise soit du fiim 120, soit du film 220, soit du film 135. Pour afficher le type de film utiligé, H surfit de toumer le presseur dans la direction de la fláche jusqu'au point blanc indicateur désiré. Après posilicnnement du presseur, le type de film apparaîtra dans la lonétre, sous le mémeo-clip, A Farribre du boltiar, Le nombre de vues àst automatiquement incrémenté: à 10 pôur un film 120, à 20 pour un film 220. Le mémo-ciip du dos sart à indiquer le type da film ulilisé ou toute autre information. 16 CHARGEMENT DU FILM 1. Actionner le levier de déverrouillage de la bobine réceptrice. Poussor la commande À du côté droit à droite et Installer la bobino recepirico dans remplacemont prév > ea elfel.. pis appuyer surte bouton IB A la base du er, 2. Mettre en place le film. Proceder de la méme façon pour la film en poussant ln commande à gauche vers |a gauche. S'assuror que le papdor est positionné comme ¡ustró, la côté noir Lace à l'objectif, le côté coloré vors l'arrière. Quand ur nouveau film à été installé, s'assurer do verrouiller los axes par pression sur los boutons. 3. Insérer le film dans la fente de la bobine réceptrico. Tirer là papier at insérer là pointe dans le fente prévue à cat ailat de la bobine réceptrice: 17 CHARGEMENT DU FILM NE PAS UTILISERA la ligne pointillée comme marque de d rt. pi ue A a окт + Li 4. Aligner la marque de départ du film avec la marque de départ du boîtier. Avancer le film à l'aidé du levier d'avancement jusqu'à l'alignement de la flèche du film sur l'index de départ du im (WF), sur le boîtier, Puis lamer le dos, # Insérer la bande de départ du papier dans là bobine récoptrice. Contrôler que la bande soit blen parallèle afin d'éviter toute perte de d'Image ou bien d'introductions de lumière parasite. * Si la commande Multi est sur la position “MULTI”, le film n'avancera pas. 5. Actionner le levier d'avancement du film. Avancer le lim à l'aide du levier d'avancement [usqu'à la-prerière vue, soit à son blocage. Marque de départ avec un film 220 Pour qu'il n'y alt pas d'espacemont ontré les vues, s'assuror d'avancer le film jusqu'à la marque en trait ploin at non pointillée de la bande, 18 CHARGEMENT DU FILM Précautions à prendre afin d'éviter toute lumière parasite sur le film lors de la fin du film. * Utiliser le pouco gauche pour appuyer sur le papier d'ontralnement du film tandis que l'on avance doucement le iim sur la bobine d'entrainement Avancer le film jusqu'à l'alignement de la fléche START sur le irlangle da départ du boitier. Puis, rélermer io dos. Pour empêcher toute erreur lors de la sortie du film Ш Si toute auire Indication que “5” apparall dans le compteur de vues, ne pas ouvrir le dos car cela pourrail voiler le film, 8 Si l'algnement entre le film et lo repère de départ du film Y" n'est pas bon, le film peut étre mal entraîné. & Quand un flim 5 vues est utilisé, procéder de la même façon qu’un film 120. El S'assurer que l'amorce du papier soit blan Inséré dans la fente de la babine réceptrice. Dans le cés contraire, le film n'avancora pas, El Ne pas trop tirer sur l'amorce papier du film. Ne pas changer le film en plein lumière. Enrouler doucement le papier autour de la boblne réceptrice afin que le film soit totalemant étanche a la lumière, & Avant d'ôter lo film du baitier, prendre des précautions afin de ne pas le perdre, HB Pour des prises de vues en 135, se référer à la notice d'utilisation. 19 PRISES DE VUE Mode automatique AE Lautomatisma priarité aux diaphragmes est incorporé dans le système télémétrique. La bonne vitossa d'obturation, en fonction de l'ouverture choisie, est automaliquement détorminée, SHLD i i 10 па ad mom 1. Aligner ‘A’ sur le cadran des vitesses. Albgnar “A” sur la bague des vilésses avec le rapèra blanc grave du baitier, 2. Positionner la sensibilité, Avant de charger un film, if faut positionner la sensibilité SO. Soulever le cadran des vitesses el lo positionner sur là valeur ISO desire, 3. Positionner l'ouverture. Pour positionner l'ouverture désirée, toumer |a bague des diaphragmes @0 jusqu'au chiffre désiré sur l'indox B rouge central, # Un crantage éxiste pour chaque ouverture copendant il est possible de cholsir des positions intormádialres. * Sur les positions A ou AEL, le cadran est verrouillé, Le déverrouillage est possible par pression du bouton central. d. Déclencheur à mi-course. Si l'on appuie sur le déclencheur à mi-coursa, la vitesse d'obturalion déterminée s'aliichera. Quand l'on appuie à fond sur le déclencheur la prise de vie est foie. 20 PRISES DE VUE # Si le symbole “H-" clignote, c'est qu'il y a sur- exposition. Tourner la baque des ouvertures Jusqu'à la bonne exposition. eee # SI"LT" clignote, |! y à sous-exposition; Tourner ee PACE PER la bague des ouvertures jusqu’à la bonne e exposition, = e = = SCH = iclignote LT FI = # SI "LT" reste allumé en permanence, c'est qu'il y a Pose Longue, entre 1 et 4 secondes. Il faut donc faire attention & ta stabibliité do l'appareil ou bien augmenter [a vitesse d'obturation, en falsani varior la bague des cuverlures, * En mode Automatique ‘A’ ou Aulomalique avec mémorisation ‘AEL', l’atfichage restora constant tant que l'on appule sur le déclencheur. Dés que Fon relâche, l'affichage s'éteint. 21 PRISES DE VUE PRISES DE VUE Mode semi-automatique Ÿ En mode semi-automatique, l'affichage reste en place 10 secondes, par économie de pile. y Ra er sur le lencheur am rsè si nécessaire. || est possible de débrayer la mode AE at de sélectionner la vitesse d'obturation manualloment. |! suffit FFE A FONE IRE TL "e de posilionner uno vitesse face au rapère banc du boîtier et définir une ouverture par la bague dos daphragmes, || faut noter que: L'affichage disparait après 10 secondes après avoir ôté la pression à mi-course sur le : 1. Déverrouiller le mode A-AEL. décloncheur dans les cas suivants: Pour le dóvermuilllor, # suffit d'appuyer sur la 1) Sile film n'ost pas avancé. commande de dévorroulllage AE, À, située au centre ( 2) Si le rideau d'obturation est fermé. du cadran dos vitésses d'obturation. | 2, Positionner la vitesse d'obturation. \ Téumérle cadran des vitesses at aligner |n vitesse * seleclionnde avec Mindico du boitler. # Tandis que l'on tourne le cadran des vitessos, un élic est placé à chaque vitosse pleine ,mals Il est impossible d'ulilisar les demi-vilessos, 1. Appuyer à mi-course sur le déclencheur. En appuyant à mi-course sur le déclenchaur, la vitesso sélectionnée s'illuminea en continue tandis que la vitasss délime paria colule clignote. =. Si une vitesse s'allume. Si seulement la vitésse sélectionnée s' lumina, cela signifie que d'est la bonna exposilion. 3. Si 2 vitesses sont affichées, dont une ) clignotante. S là vitosse sélectionnée s'ilumine et uno autre valëur clignèté, c'esl colle qui clignote qui est A la bonne valour d'exposition. Tourner la bague des vilassés et ou la bague das ouvertures afin de fairé ccincider los 2 valaurs, — (LLL EE Tae me clignote) 7: = ETT 22 23 PRISES DE VUE Mise au point Quand la mise au point est (alle, les Images 56 superposemt dans le télémélre (carré central), - X | E MR 2 | ° Mi oy | Т = Ey EE | > [=== E г Fr a 1 | | = Its =a al pa es f= E = F E) =H ei = CA =r VE X. и RALLYE AY LEERY: WA La méthode de mise au point par coïncidence d'images Positionnar le sujet dans le carré contral du viseur, Comme Illustré, || y à dédoublament d'images. — Tourner la bague de mise au point [jusqu'à superposition des 2 images comme lustre. Pourréussir ces étapes, positionner la miso au point sur l'infini puis procéder comme indiqué, La méthode de la mise au point au coin de l'image de la zone de coincidence. Bloquer le sujet dans lo télémêtre et toumer la bague dé mise au point jusqu'à superposition totale des images dans [a zona. Cette méthode est pérticuliérement éprouvée avec l'objactif N 150mmiF4.5. 24 Champ couvert Ex FE = = an: PL aC ATEO PRISES DE YUE La champ couver est délimité ar les lignes brillantes du cadre dans le visour. La parallaxé as aAutormaliquemant corrigée en fonction de la mise au paint. La cadrage @ en format 6X7 el @ en formal 135 pancramique. B3% du champ est visible à l'infini el 100% a la mise au point minimum, Le cadre collimérté approprié apparaît automatiquement on fonction de l'optique utilisé. Copandant, avac les abjectils 43mm, 50mm шт мег spédcilique doit être utilisé, Aussi, pour le codrago, un viseur pour la 150mm éxisio en option, 25 PRISES DE VUE 1, Appuyer sur le déclencheur. Appuyor sur be déclancheur une lois que vous avez affeciud ia mise au paint el le cadrage. * Avancor le flim Jusqu'au blocage du levier (Sinon, une diode rouge apparaîtra dans le viseur, indiquant qu'il est impossible de déclencher) M Ne pas avancer le fim trop vite; cela paurrait aliecter la planélté du film ou l'espacomeant ontre les vuas. E Quand le déclencheur lonctionne, Il ne faut pas actionner le leviar d'armoment car le film pourrait avancé par inadverlance. 2. Après avoir effectuer la dernière image. Après le dernière vue, le levier d'avancement doit étre actionné plusiours fois jusqu'à l'énroulemeant totai du film sur la bobine récaptrice. Le levier devient souple à ce moment li. 26 PRISES DE VUE Dechargement du film Maintenance du film exposé El NE PAS óter la fiIm exposé du boitier à In lumière. Trouver un endroit protégé et ombrä pour cffectuer celte manceuvre. 1. Ouverture du dos. Téndis que l'on appuié sur ka commande de déverrouillägé du dos, pousser sur le bouton G d'ouverture/fermelure du dos et le dos s'ouvrira. 2. Dechargement du film, Pousser la verrouillage de l'axe du film vers fa droite afin de débloquer l'axe de Son logement. * Fousser vers lo haut l'axe de la bobine pour In récupérer. * Pour mettre un autre rouleau, ôter l'axe vide du logement et le mettre à la place de la bobine réceptrice. * Pour ôter le film avant exposition lotale, mettre le bouchon d'objectif ot appuyer sur le déclenchour [Jusqu'à la fin du film. * Pour átor un {llm 24x36 avec l’adaptateur panoramique, s0 référer au mode d'emploi du kil panoramique AD701 (vendu séparémant). 3. Coller le film. Faire allention de collér immédiatement le fm axposé. E Ranger immédiatement le 11m exposé dans un sac, à l'abri do la lumière. 27 PRISES DE VUES CONFORMES AUX SUJETS Mode automatique avec memorisation (AEL) Le modé Mémorisation ast tras pralique lorsque l'on veut faire des mesures sélectives, EMT TELA 1. Aligner 'AEL' sur le cadran des vitesses. Mettre sur "AEL" lo éodran des vilosses, 2. Déclencheur à mi-course. Cadrar une part importante du Sujét dans le carré caniral du viscur, afin d'elfectuar la bonne measure. Puls, appuyer sur le déclencheur à mi-course afin de Gloquer l'exposition, 3. Lors du changement de cadrage. À ce stade, l'oxposition cst mémorisée, cadrer el déclencher. # SI l'on na peut pas s'approcher du sujet pour une lecture de cellule, || faut faire des ropèrages à la même distance ot dans les mêmes conditions de luminosité. es PRISES DE VUES CONFORMES AUX SUJETS Retardateur Le daclancheur pst active 10 secondas aprés la mise én fouté du retardateur: La diode à l'avant du boîtier s'allume en continu 8 secondes, puis clignote pondant 2 secondes avant l'ebturation, == NA 1. Mettre le boitier sur un trépied. == e 2. Appuyer à mi-course sur le déclencheur. LA Amor robturaleur parle levier davancement ol o appuyer sur la conmande du retardateur (&)). Lo mode FP | relardatour s'annule automatiquement. * Si la vitesse sdlectionnde est "B”, le retardateur ne fonctionne pas. = Pour débrayer le retardatour aprós avolr déclenchó, rappuyer sur le déclencheur. La diode s'éteindra et le retardatour sora annulé. + Quand on ulilise lé retardateur, l'apparell dolt avoir une grande stabilité. Précautions à prendre en mode retardateur a Même si la pile indique un niveau da torsion normale, le rétardateur peut ne pas fonctionner du fait que l'énergie demandée par lé retärdatéur ne correspond pas à colle disponible de la pile. Dans ce cas, changer la pile. 29 PRISES DE VUES CONFORMES AUX SUJETS Temps d'exposition Lorsque l'on travailla en pèse longue plus de à secondes, H laut 50 matire sur "B". Dés que la boulan est entoncé, 'obturateur s'ouvré, # Pour éviter tout mouvement du boîtier, il est préférable d'utiliser un pied. Mise en place du câble déclencheur Lo cable déclencheur peut être vlssé dans le connecteur situé à là base gauche du boilièr commé ilites trés. Précautions à prendre en pose B HB En pose B, là plle fonctionne. Une nouvelle pile aicaline manganèse à une durée de vie de 3 heures, une pile à l'oxyde d'argent et une pila lithium ont una durée de via da 7 heures. Sl la plla est épulsdes, "oblurateur sa ferme automatiguement, [Utilisation d’un trépied] Si l'on utilise un trépièd à platine larga, cotto dernière pout bloquer l'accès du déblocage du film. M faut donc utilisar l'accessoire optionnel Élévalaur N pour Irégiect, El La pas devis de la flxatlon trépied à une profondeur de 5,5 mm, L'usage d'une fixation plus longue peul endommager le boitier. 30 PRISES DE VUES CONFORMES AUX SUJETS Prise de vue au flash Le MAMIYA 711 a une prise synchro X of lo systema optique permet là Synchronisation à toutes les vitossos. Le flash реш être synchronisé directement par la griffe porta-accessoires où bien étre fixé sur une barette, Oler la protection de [na prisa synchro pour l'utiliser, (Détermination de l'ouverture] Avec l'utilisation d'un flash automatique, se référer au mode d'emploi du flash pour son réglage, Avec un Nash manuel, le nombre guide du lash as! divisé par la distance sujet pour obtanir l'ouverture: ex: Nombre quide (32) Distance sujet (4m) =Duvorture correcte (8) # Le contact synchro X du boilier est un contact exclusif pour le flash. # Quelques flashos électroniques se déclonchent parfois, Cela n’a aucune importance. 7 Bion lire le mode d'emploi du flash avant utilisation. # Attention, si on utilise un flash en mode Automatique “A”, une sur-exposilion eal possible. PRECAUTION: Lorsqu'un flash électronique est connecté par la griffe porte-accessoires, le courant passé par cette griffe. Remettre toujours la protection de la prise synchro en cas de non utilisation. «Si l'an utilise un flash, ne jamais approcher le boîtier près des yeux de quelqu'un car cela peut provoquer des troubles visuels importants. 31 PRISES DE VUES CONFORMES AUX SUJETS Surimpression Fi mp MITO: \ де” —L Prise de vue infrarouge Coma LC Lg Lo 10 15 30 1 Tandis que l'on appuie sur le béuton 0 "MULTI", déplacer la commande comme indiqué par la flèche, I n'y a aucune Incidence 5 Pan effectue cette manoeuvre avant au après la première prisé de vue. Una fois offoctuéo, l'abturateur &st armé, l'avancement bloqué el he complaur de vues né s'incrémante plus. À Si l'on effectue de la surimpression avec des sujets brillants, |n compensation de l'exposition est nécossairo. Si l'on fait une surimpression de sujets différemment exposés, il vaul mieux commencer par photographier le plus sombre. Quand on utilisa un film Infrarouge, 1! faut corriger la mise au point, 1 faut procéder comma suit: Après Una miss au point normale, contrôler la distance sur l'échelta dés distances pour qu'elle S'aligné au-centré comme dlustré. Faire Tajustement de la mise au poinl par rotation de la baque de mise aw paint dans Ie sens de là 1lèche dé lagos a ce que Ir distance observa soit alignée sur lo repère Infrarcuge, # Quand l’on utilise un film infrarou ge, se reporter pu instructions d'utilisation du fim. Зе PRISES DE VUES CONFORMES AUX SUJETS Compensation de l'exposition La compensation de l'exposition cst indisponsablda dans plusieurs cas. Ella peut être utilisée pour carriger les factaurs d'exposition (EV) où des différences de uminos té entré un sujet et l'arrière plan, spécialement En sur gu sous axposition, Elle paut être Ulilisde aussi lors de l'emptol de filtre où pour créer de forts contrastes, (effets Hey-key où Low-key) Pour la positionner appuvar sur le varrouillage de le compensation da l'exposillen (A at sélectionner la compensation désirée en EV. Laos graduations sont par 13 do valeur, [Lorsque l'on utilise un filtre] Si vous oles on mode aulo ou sami-auto; I! suffit de compenser en fonction du facteur d'exposition du filtro comme ие Sur la table ci-dessous, Facteur de compensation de Féxposition Valeur de compensation de l'exposition «1 ХЛ | «1.5 | x1.7 x2 2.5 = sa 0 "a +2 +5 +1 4; +17 | +2 * Après usage do cette fonction, I! faut remettre la commande sur “0”, Précautions à prendre lors de l'utilisation d'un {litre polarisant (PL.) Comme l'appareil est à télémètre, il est impossible de contrôler l'éffet polarisant dans la viseur. Cependant, il est possible d'utiliser le filtre cn suivant la procédure ch-après : D'abord faire des tests avant de faire la prise de vue 1. Avant de monter le filtre sur l'objectif, regarder à travers le filtre et se rappeler la position ( une lettre ou un indico est mentionné sur le filtre) ou mettre un masque sur le cadre avant. 2, Fixation sur l'objectif. Montar lea Mitre sur object afin que l'indice soit dans la même position quo colui du cadre avant. # Comme l'apport de lumière diffère de l'angle de rotation du filtré, une compensation de l'exposition ost nécessaire. # Faire dos prises do vuos tests ot calculer le facteur de compensation. #11 est possiblo d'utiliser un filtre circulaire au linéaire de type polarisant. 33 PRISES DE VUES CONFORMES AUX SUJETS Orrection dioptrique 6 lentilles disptriques sont disponibles. Le montage se fait comme illustré. Les puissancas disponibles sent: +3, +2, +1, 41, 20 -3, +! Fait =! Sont L& profondeur de champ est la plage de nettaté entre lo point le plus près et lo point là plus éloigné de netteté. La plus patite ouverture (FB, F11, F16 … ) donné la plus grande profondeur dé champ. La plus grande couverture donne à plus potits profondeur de champ. (FA, F5,6…. ) Les patites ouvertures donnent uno grande profondeur de champ et une définition des détails importante de l'avant à Farrièré du pian. Les grandes couvertures donnent du relie! et détache le sujet de l'arrière plan. La profondeur de champ pout aussi être déterminée par l'échelle de profondeur de champ dé l'objectif, de part at d'autre de l'index central, Pat exemple, si l'otgaclif BOmm/F4 est sur FB et F22. tous les objets situés dans la distance détermindo seront nels, + Se référer aux instructions jointes à chaque objectif concernant la profondeur de champ. 34 Prise en main du boitier PRISES DE VUES CONFORMES AUX SUJETS Dans là plupart des cas, une prise do vue floue résulte d'un bougé lors du déclenchement. Tenir fermement l'apparell Au niveau des épaules cl près du carps pour Une Meilleure stablilé, puis, déclencher. He pas effactuer das prises de vues supérieurs au 1730èma à main levée. || est prélérable d'utiliser dans Ce cas un trépied et un cable déclencheur. Passer la courroie À toravers les aitaches et tirer comma illusind. Mota: Toupours faire la mise au point dos objectifs par dessous là bague de mise au point afin de ne pas gêner la fonólro du tálémótre, 35 TROUBLES DE FONCTIONNEMENT Four éviter toute fausse manoeuvre, le MAMIYA 71 posséde plusipurs sócurités. Si robturalgur no fonctionne pas. Cast sotvont dl à und erour de manipulation. Ravoir los points suivants: « Si l'obturateur na fonctionne pas: tit Est ce que la plle est bonna? (3! Est ce que la commande de mise on senice ost sur ONT (9) Est co que to film a bian été avancé à la vue Suivante? Ou bien est - M larminé (10 vues an 190. 20 en 220)7 (4) Est ce que le levier d'avancement à bior été actionné jusqu'au blocage? (5) Est co que lo ridoau d'obturation ast ouvart? (Dans les cas à (5: uné diode rouge clignotera comme signal & la partie inféricure gauche du vigour) "Si l'objectif ne peut étre dté: Esl cé que le rideau d'obturation a bien été lama? La laviar d'avancement actionnéat l'obturalaur de l'objeatif armé? « Si l'on ne peut pas avancer le film : Est ce que la commande Multi est sur "MULTI" ? Le lim navancora pas si l'on ne change pas de position la commande Mult, 36 N 43mm F/4,5L LES OBJECTIFS Construction oplique: 10 éléments € Groupes Angle de champ: 92° Ouverture minimu: 22 Equivalence 24 x 36:21 mm Distance minimum da mise au point: 1 m Grandissament à la distance minimum: 0.045 Champ couvert: 1145 x 1421 mm Fille: 67 mm PFareseloil: à balonnette Dimensiones: 42 (L} x 72 (D) mm Folkdsl : 390 о Construction cptique: 10 dldments 6 Groupes Angle de champ: 84° Ouverture minimu: 22 Equivalonce 24 x 36: 25 mim Distance minimum de mise au point: 1 m Grandissement à ln distance minimum: 0,063 Champ couvert: 895 x 1111 mm Filtre: 67 mm Parasoleik à balannetto Dimensiones: 55 (L) x 70 (D) mm Pads! — ¡4569 Construction optique: 9 éléments 5 Groupes Angle de champ: 66° Ouverture minimu: 22 Equivalence 24 x 36: 32 mm Distance minimum de mise au point: 1m Grandissament 4 la distance minimum: 0,078 Champ couvert: 719 x 892 mm Filtre; 56 mm Parasoleil: à balonnette Dimensiones: 65 (L} x 67 (D) mm Poidst :380 0 LES OBJECTIFS MN 80mm FHL Construction aptiqua: § déaments 4 Groupes Anglo de champ: 56” Ouverture minimu: 22 Equivalence 24 x 36; 38 mm Distance minimum de mise au point: 1m Grandissemant à la distance minimum: 0,057 Champ couvert, 590 x 715 mm Filtre: 58 mm Parasolait à'balonnette Dimensiones: 56 {L) x 67 (D) mm Ро! 2809 Construction eptique: 6 dlémants 5 Groupes Angle de champ: 34" Ouverturé minimu: 32 >, Equivalenco 24 x 86: 71 mm 38 Distance minimum de mise au point: 1,8 m Grandissement à là distance minimum: 0,096 Champ couvert: 581 x 721 mm Filtra: 67 mm Paresciell: 4 baïonnette Dimensiones: 96 (L) x 70 (D) mm Poldst 152009 Paresoleils Pour d3mmF4,5; à baïonnétte Four 5S0mmiF4.5. A belonnette Pour 65mmyFa, à bailonnette Pour 80mmiF4; à baïannette Pour 150mmF4,5: A balonnette. Lentilles de correction dioptrique La mise au point &st moins bonne quand ie réglage dicptrique n'es! pas adéquat, West dôné préférable pour leut myâpe ou presbyte d'utiliser des lanlilles de corrections diopirigues, Elles s'adaptent directement sur l'ocilleton de l'appareil. 6 corrections sont ciéponibdes: +3, +2. +1, -1, 2, -З. Elévateur de trépied N Cet accessoire sort à surélovér le boîtiar de la rotule du trépied, Même si l'on utilise un tragied à platine large, |! ést possible, avec cet accessoire, d'avoir Un accès permanent au chargement et déchargement du film, Kit panoramique 135: AD701: Sl on wlllise la kil panoramique on poul obtenir des images ultra grand anguiairos sur du Nim 135. Il se compose des éléments suivants: Cd Masque 135 2 Bobine récepirice E Porte film E Manivello de rembobinage (Folds! 110 51s) “Taille do l'image en 135 panoramique ét nombre de ves Taille: 24 x 65 mm Hombre de vues: avec un film 36 poses 16 avec un film 24 pesas 10 Le formäl panoramique oltenu aved lo MAMIYA TÍ est 3 fois supérieur aux taillos panoramiques oblenues avec un 24 x 36 (13% Sérrim). ACCESSOIRES Mota: Des caches cartons panoramiques sont aussi disponibles. Etui d'objectif: Type À Cat étui à une malièré trés souple mais très résistante permettant la protection dos objectils 43 50,65, 80 el 150mm. Dimensions: Base d0mm de diamétre el T60mm de long. Kit pour pile externe Les très basses températures pauvant alfectar lo fonctionnément de l'appareil, Ce kil permet de conserver à une température normale la pilo. Viseur FV701 pour 43mm/F4,5 Voir instructions particulières. Viseur FV703 pour 50mm/F4,5 Voir instructions particulières. Viseur FY702 pour 150mm/F4,5 ACCESSOIRES CARACTERISTIQUES Tableau synoptique bre d'objectif lypa À 150mm F/4,5 80m F/4 Grm Ft 50mm F/4.5 43mm F/4,5 и de Hirai то = == e Lontilas de сто an dioplrique EI Co — Во! = | > oitier Fla ==. | AZ tur A tied Viseur FV703 Viseur FV701 Kit panoramique AD701 ALL Masque panoramique bal, TEE Parte-film | | | v a E Barby mem 7 229 E : L = Lo ps E Manivolle da o > rombobinaga Bobine réceptylce he mu — Bikers “e. rapide AQ702 uma de cou a a MIES 0 == LID аня = ea, а Kit pile axterne PE702 = o Cache cartón 24x65mm Adaplateur macro NETO 40 Type de boitier Film utilisé Taille de I'image Avancement Monture d'objectif Objectifs Obturateur Surimpression Contrôle de l'exposition Télémetre Viseur Rideau interne d'obturation Mécanisme de sécurités Alimentation Dimensions Poids : Format & x 7 cm à objectifs interchangeables, à visée télémétrique at à 2 lormats possibles (6 x 7 el 35mm panoramique) : 120 (10 vues), 220 (20 vues), 135mm par radaptateur panoramiguó (16 vues avec un Nim 36 poses) 56 x 69,5 aves un film 120 ou 220, 24 x G5mm avec un fiim 135 utilisant le kit panoramique, : Por course unique de 185° : De typa exclusif à baïonnetia : Ultra-grant angulalre ; 43mmiF 4,5 L avec viseur optique Grand angle - EOMmmvF 4,5 Lavoc viseur opligue, b&marF 4 L Standard : 60 men/Fd L Tüléobjéctif ; 15OmmeF4,5 L : #00 Electronique, Poso B, 4-1/500sec, déclenchemant Electromagnétique, Syrchro X flash à toutes les vitessas soil par contact direct sabol où par prise, retardatour, : Possible par la commande MULTI. : Autormaliqua priorité aux diaghragmes AE, Cellule SPD dans le visaur- plage de mesures: EVS -EV18 (avec le 80mmvF4 4 100 ISO.) Compensatien de rexposition: +2 4 -2- EY (par 1/ 3 de valeur). Sonsltilité de 25 à 1600 150, : Par superposition d'Images, base 60mm (base réelle 34,2 mmi :Couplé avac le télérriètre: Cadre collimaté automatique an fonction de l'objectil utilisé (65,60 et 150mm). compensation de ln parallaxe automatique: Happert de grandissement: 0,57x; 83%" de champ visible à Fintinl: affichage incorporé des vilasses d'obturation at autres fonctions, dicdes de sécurités. “Cette information est basée sur une mesure linéaire (horzontale (verticale) : Pormat le changement d cbjoct! aves un appareil chargé : 1, Sécurité dé surimpression 2, Déclancheur verrquillé si le rideau interme d'obturation cst on fonetièn 3. Verrouillage du déclencheur : Une pila 6V (45A44, ALR44 00 2CA 1/9 au Nihium) : Bolither nu: 158 x 112 x 69 mm Boitier avoc 80mm: 159 x 112 x 123 mm : Boither nu: 920 grs Boîtier at BOmm: 1210 grs =Ces caractéristiques sont sujetas á changement sans preavis. 41 PRECAUTION ET MAINTENANCE Lo MAMIYA 71 éstun instrument optique de haute précision conçu pour un usage intensil profossionnal et une longue durée do via. | faut cependant observer certaines réglés: «Lira soigneusement la modo d'emploi avant utilisation. * Préléger le boitier contre les chocs où lès chutes: notamment en installant [a courrois de [HOUR * Contrôler périodiquement l'état de la plie et en drvoir toujours do rechange. + S'assurer de la propreté des pôles pile avant Installation. » La durde de vie de la pile varie en fonction de l'usage, des conditions de stockage de l'ap- pargil, de la tompóraluro ambiante … etc, an basse température, vliliser le kit pile externe. » Toujours ôter la pile et le film si l'appareil n'esi раз ша pendant un long moment. « Protéger en permanence l'appareil et les objectifa avec les bouchons. «Ne pas ranger l'appareil à dés tempéralures supérieures à 40°C ot à 10°C. Eviter l'humid- ité et l'atmosghère saline. “ Pour prôlonger là vie du boîtier, il laut faire fonctionner périodiquement l'obturäteur (à dilférentas vllesses, à dillérentas ouvertures +) = Proteger Гарраглей согиге la moisissure et la pluba: = Ne pas toucher les suracés ogtiques. Utiliser un pinceau doux Ou Un tissu oplique pour ls nettoyago. Suggestions particuliéres: » Ma pag actionner trop brusquement le tevier d'avancement du film car if pourrait v avair espacément dimagas. " Faire la mise au point de l'objectif par sa bage afin de ne pas géner [a fenêtré du télémélré. = | laut toujours tesler volre dquipamant avant tout travail Important. Il est important d'avoir un entretien permanent de votre matériel. Votre appareil n des mécanismes spécifiques à l'avancoment du fiim, à l'obturation, au couplage du télémètre…. etc. Il faut contrôler an pormancncé los antrainoments, los comes, los rossorts. Una lubrification périodique est nécessaire, L'environnement peut aussi avoir une influence sur toutes las fonctions du boîtier, tels los contacts éloctroniques, los surfaças optiques, Nous vous suggérons donc d'envôyer périodiquement votre acpareil on révision. de PRECAUTION ET MAINTENANCE Précautions pour les piles 1. Là pile fournié avec l'apparoil pout avoir été altérée par los conditions de stockage. Il ost donc préférable de la remplacer dès que possible, 2: Nettoyer solgneusement les púles de la pilo avant de installer. à, IHauticujours Mer la pie en cas de non ulilisaton prolongée. 4. La durée do vi d'une pile diffère en fonction de son ype, son Âge, l'environnement, la tampéralure ambiante, là fréquence de l'usage. 5. S'assurer de la bonne polarité avant installation. & Ne ças laisser la pile à la portée d'un enfant ét né jamais la jater dans un feu ou dans un endroit exposé à une chaleur excossive, 7. En voyage, s'assuror d'ommancer des piles de rechange. Do plus, en condilions extrémoment froides, la pllo ne fonctionne pas normalement, À faut donc s'équipér du compartiment pic éxtorne, 8. Lorsque l'on emméêne des piles da rechange, (faut les conserver dans leur emballage d'origine. Si co r'ést pas lé cas, il faut éviter de los melire en contact avec leute surface métallique qui pourrail crdar un court circuit, 43