▼
Scroll to page 2
of
20
SMMS DX Interface Manuel d'Installation Modèle MM-DXC010 Contrôleur DX MM-DXV080 Jeu de soupapes DX (5,6kW; 7,1kW; 8,0kW) MM-DXV140 Jeu de soupapes DX (11,2kW; 14,0kW) MM-DXV280 Jeu de soupapes DX (22,4kW; 28,0kW) Manuel d'Installation SMMS DX Interface 1 Français SMMS DX Interface Manuel d'installation Veuillez lire attentivement ce Manuel d’installation avant d’installer le climatiseur • Ce manuel décrit la procédure d’installation de l’unité intérieure. • Se référer également au manuel d'installation et à celui de l'acquéreur, joints à l'unité extérieure Toshiba. • Veuillez suivre les recommandations d'installation de la centrale de traitement d'air.. • Toshiba Carrier UK (Ltd) n'assume aucune responsabilité pour l'installation de conception locale. UTILISATION DU NOUVEAU REFRIGERANT Ce climatiseur est d’un type inédit qui utilise le nouveau réfrigérant HFC (R410A) au lieu du réfrigérant traditionnel R22, afin d’éviter la destruction de la couche d’ozone. Cet appareil est à usage commercial et ne doit pas être accessible au grand public. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacités physiques,sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient assistées ou que des instructions concernant l’utilisation de l’appareil leur aient été données par une personneresponsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Sommaire 1 PIÈCES FOURNIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 MESURES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4 INSTALLATION ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5 COMMANDES UTILISABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6 ESSAI DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 7 DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 8 PIÈCES EN OPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 9 DECLARATION DE CONFORMITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 10 PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ce symbole de marquage n'est valable que pour les pays de l'UE. Ce symbole de marquage est conforme à la directive 2002/96/EC Article 10 Informations destinées aux utilisateurs et Annexe IV. Ce produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des éléments de grande qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés. Ce symbole signifie que le matériel électrique et électronique doit être éliminé en fin de vie séparément des déchets ménagers. Prière de mettre ce matériel au rebut au centre local de recyclage/récupération des déchets. Dans l'Union européenne, il existe des systèmes de récupération distincts pour les produits électriques et électroniques usagés. 1-FR SMMS DX Interface 1 Manuel d'installation PIÈCES FOURNIES L'interface SMMS DX est conçue pour permettre le raccordement d'un appareil de traitement d'air d'une autre marque (avec un serpentin R410A DX) sur un appareil extérieur VRF Toshiba (MiNi-SMMS / SMMS / SMMS-i / SHRM). L'interface consiste en un contrôleur DX et un JEU DE SOUPAPES DX (3 tailles). Cet ensemble de pièces doit être assemblé par l'installateur (brasage compris). MM-DXC010 Contrôleur DX MM-DXV080 Jeu de soupapes DX (5,6kW; 7,1kW; 8,0kW) MM-DXV140 Jeu de soupapes DX (11,2kW; 14,0kW) MM-DXV280 Jeu de soupapes DX (22,4kW; 28,0kW) Le jeu de soupapes DX comprend : Élément 2 2-FR Description Qté Capteur TA (Résine) Élément Description Qté 1 Ensemble SMI (PMV) Capteur TC1 (Ø4) 1 Capteur TC2 (Ø6) Capteur TCJ (Ø6) Description Qté 1 Plaque de fixation (Ø6) 2 Support de capteur (Ø4) 1 Filtre 2 1 Support de capteur (Ø6) 2 Cavalier P (TA) 1 1 Plaque de fixation (Ø4) 1 MESURES DE SECURITE Élément SMMS DX Interface 3 Manuel d'installation INSTALLATION Utiliser le tableau suivant pour déterminer le jeu de soupapes DX approprié en fonction du volume d'air de l'appareil de traitement d'air et des dimensions du serpentin : Modèle de contrôleur DX MM-DXC010 MM-DXC010 MM-DXC010 Modèle de jeu de soupapes DX MM-DXV080 MM-DXV140 MM-DXV280 Capacité de refroidissement nominale (kW) 5,6 7,1 8,0 11,2 14,0 22,4 28,0 Capacité de chauffage nominale (kW) 6,3 8,0 9,0 12,5 16,0 25,0 31,5 2 2,5 3 4 5 8 10 Débit volumétrique minimum (m³/h) 720 1060 1060 1280 1680 2880 3360 Débit volumétrique maximum (m³/h) 1080 1580 1580 1920 2520 4320 5040 Code de puissance (HP) Les chiffres de chauffage et de refroidissement sont basés sur des calculs et des données de test « générales ». Tous les données indiqués le sont à titre indicatif. Les propriétés des échangeurs DX (d'une autre marque) affectent la performance des appareils extérieus. Toutes les données de puissance indiquées dans cette brochure se basent sur les conditions nominales : Conditions de refroidissement : température air intérieur 27 °C db/19 °C wb, température air extérieur 35 °C db Conditions de chauffage : température air intérieur 20°C db, température air extérieur 7 °C db / 6°C wb • • • L'échangeur DX doit être compatible avec le R410A. Observer le principe de contre-courant. Température d'évaporation cible : 6.5°C env. REMARQUES Si le câblage est correctement exécuté par un spécialiste selon les réglementations locales en vigueur, l'appareil remplit les conditions des classes de l'indice de protection IP65. Rapport d'hétérogénéité : au maximum 110 % (lorsqu'une interface DX est raccordée). Le MiNi-SMMS ne peut être raccordé au MM-DXV280. Température de l'échangeur en mode refroidissement « Air en marche » : minimum 15°CWB / maximum 24°CWB Si la température de l'air parcourant l'échangeur est inférieure à celle indiquée ci-dessus, elle peut, dans certaines circonstances, provoquer des problèmes de formation de glace et de gel au niveau de l'échangeur et éventuellement provoquer l'arrêt du système, ce qui nuit également à l'appareil extérieur. Température de l'échangeur en mode chauffage « Air en marche » : minimum 15°CDB / maximum 28°CDB En mode cycle inversé, lorsque l'appareil d'extérieur produit du gaz chaud, l'échangeur de l'appareil de traitement d'air agit comme un condensateur. Si la température de l'air parcourant l'échangeur est inférieure à celle indiquée cidessus, elle peut provoquer une sur-condensation du réfrigérant. Ceci peut entraîner le renvoi du liquide au compresseur, et provoquer une panne de l'appareil extérieur. Une faible température de l'air provoquera également l'utilisation trop fréquente du mode de dégivrage par l'appareil. Arrivée d'air frais Si l'on souhaite utiliser l'air frais en dehors de ces limites pour l'« air de l'échangeur en marche », il doit alors être préchauffé par un autre appareil, ou mélangé à l'air de retour (ou par une combinaison des deux), de manière à rester dans ces limites, afin de garantir un fonctionnement fiable. Mode automatique Si le mode automatique est sélectionné, des changements de mode de fonctionnement peuvent se produire sur votre installation. 3-FR SMMS DX Interface Manuel d'installation CONTRÔLEUR DX Le contrôleur DX ne doit pas être installé à l'extérieur. Pour éviter tout dommage lors de la préparation des orifices pour les presse-étoupe de câbles, retirer d'abord la plaque de presse-étoupe du contrôleur DX. Pour conserver l'intégrité de l'étanchéité, utiliser des presse-étoupe IP65 sur la plaque de presse-étoupe. SCHÉMA DES TUYAUTERIES Remarques : 1. SMI (PMV): La soupape motorisée par impulsions doit être brasée sous refroidissement d'eau pour éviter d'endommager le mécanisme. 2. Pour garantir le bon fonctionnement, les supports de fixation des sondes doivent brasés. 3. Le support du capteur TCJ doit être brasé sur le tube capillaire du circuit inférieur du serpentin DX. 4. Pour le brasage, veiller à utiliser de l'azote pour éviter l'oxydation de la surface interne du tuyau. 4-FR SMMS DX Interface Manuel d'installation PRÉPARATION DU SERPENTIN DX Le jeu de soupapes DX est fourni sous forme d'éléments distincts. Ils doivent être assemblés puis fixés à l'échangeur DX. Ceci est un processus sur mesure car chaque échangeur DX sera différent. Le temps et le soin nécessaires doivent être apportés à cette partie du processus et les éléments doivent être préparés hors site. Il est à noter que le corps de la SMI (PMV) DOIT être refroidi à l'eau durant le brasage. Pour le brasage, veiller à utiliser de l'azote pour éviter l'oxydation de la surface interne du tuyau. D'une manière générale, l'échangeur DX comprend un collecteur de gaz et un distributeur capillaire de liquide (voir ci-dessous) : Corps SMI (PMV), 2 filtres, capteur TC2 Ø6 (grand support de capteur). Tuyaux sur mesure. 8 brasures. Sous le distributeur. Capteur TC1 Ø4 (petit support de capteur). 1 brasure. Tuyau collecteur de gaz Capteur TCJ Ø6 (grand support de capteur). 1 brasure. Tuyau le plus inférieur du distributeur. Éviter de positionner les titulaires de capteur dans le bac où ils pourraient être immergé dans l'eau. SUPPORTS DE CAPTEURS Les supports de capteurs DOIVENT être brasés sur les tuyaux de l'échangeur pour garantir une détection fiable de la température. Il existe trois capteurs d'échangeur, insérés sur les supports de capteurs, et fixés par la plaque de fixation de capteur. Les détenteurs du capteur doit être soudé à la position 6 heures. Il est indispensable que les capteurs soient correctement situés pour garantir une performance optimale du système. CAPTEUR TA Fixer ce capteur à l'aide du cavalier en plastique fourni. Il doit être placé sur le débit d'air de retour (Avant tout mélange avec l'air frais). S'assurer que le bulbe en résine du capteur ne soit pas recouvert par le tuyau de protection en vinyle. 5-FR SMMS DX Interface Manuel d'installation JEU DE SOUPAPES DU SERPENTIN DX Les composants fournis doivent être montés sur le serpentin DX sur place.Il est à noter que le corps de la SMI (PMV) DOIT être refroidi à l'eau durant le brasage. Le corps de la SMI (PMV) doit être installé verticalement (comme indiqué). Le débit peut s'écouler dans les deux sens par le corps de la SMI (PMV), mais le capteur TC2 doit être fixé du côté du distributeur. La PMV ou SMI (PMV) ainsi que le filtre ont un diamètre intérieure de 12.8 mm. Exemple NOTES 1. Le raccordement de la bobine de la vanne SMI (PMV) sur son corps est réalisé en usine avec une colle et l'angle ou la position ne doit pas être modifié. 2. La bobine de la vanne SMI (PMV) ne doit pas démontée. 3. Manipuler avec précaution la vanne SMI (PMV) lors de sa mise en œuvre pour éviter d'introduire des impuretés dans le circuit frigorifique (poussière, humidité). 4. Précaution avant brasage de la SMI (PMV). A) Maintenir la température du corps et bobine de vanne en dessous de 100°C à l'aide d'un chiffon humide lors du brasage. B) Baser sous azote pour éviter d'oxyder les tubes et le mécanisme de la SMI (PMV). C) Ne pas introduire d’eau dans le corps de SMI (PMV) et le connecteur électrique pendant le brasage. D) Ne pas brûler le câbles de la SMI (PMV) lors du brasage. 6-FR SMMS DX Interface 4 Manuel d'installation INSTALLATION ELECTRIQUE La taille des câbles doit être calculée en fonction du site et des presse-étoupe installés. Tous les câbles doivent être passés sous tube ou être blindés, avec des presse-étoupe appropriés. Ceci doit être exécuté par l'installateur sur place. 7-FR SMMS DX Interface 8-FR Manuel d'installation SMMS DX Interface 9-FR Manuel d'installation SMMS DX Interface Manuel d'installation BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES SMI (PMV): Soupape à modulation par impulsions La câble de SMI (PMV) doit être branchée comme suit : Borne 81 BLANC Borne 82 JAUNE Borne 83 ORANGE Borne 84 BLEU Borne 85 BRUN Borne 86 ROUGE La la vanne SMI (PMV) est livrée avec un câble d'une longueur maximale de 5m (ne pas allonger). Capteurs de température Les capteurs de température à manchon sont insérés sur les supports brasés des capteurs (il existe 2 dimensions de capteurs à manchon : Ø4 et Ø6) et fixés à l'aide de la PLAQUE DE FIXATION fournie (2 dimensions de PLAQUE DE FIXATION). Les câbles de capteur doivent être branchés comme suit : Bornes 50/51 capteur TC1 Ø4 Bornes 52/53 capteur TC2 Ø6 Bornes 54/55 capteur TCJ Ø6 Bornes 56/57 capteur à bulbe de résine TA (CAVALIER P) Les sondes sont livrées avec une câbles d'une longueur maximale de 5m (ne pas allonger). Contact de sécurité externe Bornes 9/10 Si ce contact est ouvert durant plus d'1 minute, un message d'erreur P10 est généré et l'ensemble de ventilation s'éteint automatiquement. Ce contact peut, par exemple, être utilisé avec un dispositif de contrôle de protection contre le givre sur place. Si le contact de sécurité externe n'est pas utilisé, le contact doit alors être shunté. Bus de communication du dispositif (BUS U1/U2) Bornes U1/U2 Les détails du câblage du BUS à l'intérieur du dispositif se trouvent dans le manuel d'installation du dispositif S-MMS d'extérieur. Câble de télécommande (BUS A/B) Bornes A/B Sur ces bornes, il est possible de fixer un capteur de température à distance en option (TCBTC21LE2). Une seconde télécommande câblée ou un accessoire RBC-FDP3-PE BMS peuvent être fixés en option. Il n'est pas possible d'avoir à la fois une seconde télécommande et l'accessoire BMS. Commutation externe (en option) Bornes 1/2 Mise en marche/arrêt par contact sec. Si le contact est fermé, le système se met en marche. Si le contact est ouvert, le système s'éteint. Si le système est mis en marche/à l'arrêt à l'aide d'un contact externe, l'utilisation de la télécommande reste possible. Dispositif de contrôle de fonctionnement Bornes 3/4 Un dispositif de contrôle de fonctionnement (fourni sur place) du ventilateur externe doit être fixé à cette borne par un contact sec (par exemple, contrôleur de pression différentielle, vanne relais ou similaire). Un contact fermé génère le message d'erreur L30. Signal d'alarme du module de ventilation (en option) Bornes 5/6 S'il existe une erreur du module de ventilation, il est indiqué par un contact sec normalement ouvert sur cette borne. Notification de fonctionnement par le module de ventilation (en option) Bornes 7/8 Durant le fonctionnement du module de ventilation, le contact sec entre 7/8 étant fermé. Alimentation Bornes L/N/PE Le contrôleur doit être branché sur l'alimentation secteur par un commutateur avec une distance d'au moins 3 mm entre les contacts. 10-FR SMMS DX Interface SCHÉMA DE CÂBLAGE 11-FR Manuel d'installation SMMS DX Interface 5 12-FR COMMANDES UTILISABLES Manuel d'installation SMMS DX Interface Manuel d'installation Configuration de l'interface DX La carte de circuits imprimés du ventilateur n'est pas livrée configurée. Certains paramètres doivent être configurés à l'aide du menu de codes DN. Agissez conformément à la procédure de base (1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6). MM-DXC010 MM-DXV080 MODÈLE MM-DXC010 MM-DXV140 MM-DXC010 MM-DXV280 Puissance de refroidissement en kW 5,6 7,1 8 11,2 14 22,4 28 Taille du modèle 18 24 27 36 48 72 96 Affichage filtre handicapés (DN 01) 0000 0000 0000 Code central (DN 03) 0099* 0099* 0099* MODE AUTO active (DN 0d) 0000** 0000** 0000** MODE AUTO désactivé (DN 0d) 0001** Par Défaut 0001** Par Défaut 0001** Par Défaut POMPE À CHALEUR (DN 0F) 0000** Par Défaut 0000** Par Défaut 0000** Par Défaut REFROIDISSEMENT SEULEMENT (DN 0F) 0001** 0001** 0001** Type dispositif (DN 10) 0006 0006 0006 Adresse alimentation (DN 11) 0009 0011 0012 0015 0017 0021 0023 Code alimentation (DN 12) 0099* 0099* 0099* Code dispositif (DN 13) 0099* 0099* 0099* Code groupe (DN 14) 0099* 0099* 0099* Redémarrage automatique (DN 28) 0001 0001 0001 * ** 13-FR 0099 = code non attribué (les codes du système sont attribués durant l'adressage automatique par le système. Les codes centraux peuvent être attribués automatiquement par une télécommande centrale ou manuellement. Des modifications ultérieures peuvent entraîner un dysfonctionnement). MODE AUTO activé/désactivé et POMPE À CHALEUR/REFROIDISSEMENT SEULEMENT sont automatiquement sélectionnés par l'appareil d'extérieur. SMMS DX Interface 6 14-FR ESSAI DE FONCTIONNEMENT Manuel d'installation SMMS DX Interface 7 Manuel d'installation DEPANNAGE Codes de contrôle courants L09 Code d'alimentation de l'appareil d'intérieur incorrect Vérifier le réglage du code DN 11 (voir “Configuration de l'interface DX”) L30 Dispositif de contrôle du moteur du ventilateur Vérifier le contrôle de fonctionnement du ventilateur sur les bornes 3/4. Si ce contact est fermé, un message d'erreur L30 est affiché. P10 Erreur du contact de sécurité Vérifier le contact aux bornes 9/10. Si le contact est ouvert, un message d'erreur P10 est affiché. Si ce contact n'est pas utilisé, un shunt doit être établi entre les bornes 9/10. Les manuels d'entretien Toshiba contiennent une description détaillée de tous les codes de contrôle. 15-FR SMMS DX Interface 8 Manuel d'installation PIÈCES EN OPTION RBC-FDP3-PE Interface de contrôle et de surveillance de la gamme de climatiseurs Toshiba VRF et splits. L'interface est compatible avec tous les appareils possédant une connexion réseau de télécommande TCC-NET A,B. Aucune autre carte d'adaptation réseau n'est nécessaire pour les climatiseurs splits. FONCTIONS CONTRÔLE CÂBLÉ Le contrôle de l'appareil est effectué par une résistance d'entrée en utilisant un potentiomètre et des contacts d'entrée sans tension. INTÉGRATION BMS Le contrôle de l'appareil peut être effectué par des tensions d'entrée de 1 à 10 V intégrées aux sorties de contrôle du BMS. TÉLÉCOMMANDE Dispositif pour blocage individuel avec touches de télécommande associées au contrôle de l'appareil. FONCTIONNEMENT/ERREURS Lire de nouveau tous les codes d'erreur des appareils d'intérieur et d'extérieur, et de statut de fonctionnement de l'appareil. MARCHE/VEILLE Rotation fonctionnement/veille avec fonctionnement avec erreur et période de rotation programmable. MODBUS Fonctions de surveillance et de contrôle Modbus RS485. CONFORMITÉ CE L'appareil est parfaitement agréé pour la vente en Europe. Pour la totalité des détails, voir les instructions d'installation RBC-FDP3-PE. TCB-TC21LE2 Capteur de température à distance Le capteur de température à distance en option utilise le bus A/B. Il est branché sur les bornes A et B du contrôleur DX (MM-DXC010). Recommandée lorsque le plafond est élevé, le capteur TA pouvant ne pas représenter la température ressentie par les occupants. 16-FR SMMS DX Interface 9 Manuel d'installation DECLARATION DE CONFORMITÉ Traduction DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Fabricant: Sarum Electronics Limited Clump Farm Industrial Estate Shaftesbury Lane Blandford DOREST DT11 7TD Royaume-Uni Selon les lignes directrices de la directive compatibilité électromagnétique (2004/108/CE) et la directive basse tension (2006/95/EC), nous déclarons que le produit décrit ci-dessous: Dénomination générique : Climatiseur Modèle/type : MM-DXC010, MM-DXV080, MM-DXV140, MM-DXV280 Nom commercial : Multi Système Super Modulaire DX Interface Est conforme aux clauses des normes harmonisées suivantes : EN 50366: 2003 / A1: 2006 EN 55014-1:2006 EN 55014-2: 1997/A1:2001(catégorie IV) EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3: 1995 / A1: 2001 / A2: 2005 EN 61000-3-11:2000, EN 61000-3-12:2005 EN 378-2: 2008 IEC 60335-2-40:2002 + A1 + A2 IEC 60335-1:2001 + A1 + A2 Remarque : Cette déclaration devient nulle et non avenue si des modifications techniques ou opérationnelles sont introduites sans le consentement du fabricant. Signature: Nom: Position: Date: Place délivré : 17-FR Steve Bishop Directeur Général 03-Déc-2010 Royaume-Uni SMMS DX Interface 10 Manuel d'installation PIÈCES DE RECHANGE Contrôleur DX - MM-DXC010 Référence Numéro de la pièce 001 RBC-AMT32E Description Télécommande filaire Qté 1 002 43158187 Transformateur 1 003 4316V247 Carte de régulation PCB 1 004 4316V326 Carte auxiliaire PCB 1 005 43DX0001 Ecrou à ailettes 4 43DX0002 KP3 Relais (R2-230A) 1 43DX0003 KP3 Base de Relais (R2-T) 1 43DX0004 KP1/KP2 Relais et Base de Relais 2 43DX0005 Borne électrique (grise) 29 43DX0006 Borne électrique (bleu - neutre) 1 43DX0007 Borne électrique (vert / jaune - terre) 2 43DX0008 Voyant lumineux blanc (AD56LYT-W) 1 006 007 008 009 Le jeu de soupapes DX - MM-DXV080, MM-DXV140 & MM-DXV280 18-FR - Numéro de la pièce - 43150320 Capteur TC1 (Ø4) 1 - 43050425 Capteur TC2 (Ø6) 1 - 43050425 Capteur TCJ (Ø6) 1 - 43050426 Capteur TA (Résine) 1 - 43146726 Corps SMI (PMV) / MM-DXV080 1 - 43146723 Corps SMI (PMV) / MM-DXV140 1 - 43146729 Corps SMI (PMV) / MM-DXV280 1 - 43146743 Tête de moteur SMI (PMV) 1 - 43163030 Support de capteur (Ø4) 1 - 43149312 Support de capteur (Ø6) 2 - 43107215 Plaque de fixation (Ø4) 1 Description Qté - 43019904 Plaque de fixation (Ø6) 2 - 43A63001 Cavalier P (TA) 1 - 4314Q051 Filtre 2 Toshiba Carrier (UK) Ltd Porsham Close Belliver Industrial Estate Plymouth Devon United Kingdom PL6 7DB +44 (0) 1752 753200 +44 (0) 1752 753215 1402285501R01-FR