Manuel du propriétaire | Panasonic ag hmc 151 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
113 Des pages
Manuel du propriétaire | Panasonic ag hmc 151 Manuel utilisateur | Fixfr
Avant
utilisation
Caméscope à carte mémoire
AG-HMC151E
Avant d’utiliser ce produit, veiller à lire attentivement ce manuel et le conserver pour un
usage ultérieur.
S0808K2118 -M
FRENCH
VQT1V34-2 (F)
Référence
Menus
Témoins
Montage
Lecture
Prise de vue
Modèle
Description
des éléments
Mode d’emploi
Préparation
Ce produit est couvert par le programme de
réparations sous garantie pendant 3 ans pour un
AVCCAM. Pour les détails, consultez la page 5.
Lire ces informations en premier !
Ne pas dévisser le couvercle.
Pour réduire tout risque d’électrocution, ne pas
retirer le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur
aucune pièce qui puisse être réparée par l’utilisateur.
Confier toute réparation à un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT:
• POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE,
ÉVITEZ D’EXPOSER CET APPAREIL À LA
PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
• POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE FEU
OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, ÉLOIGNER
L’APPAREIL DES LIQUIDES - UTILISER ET
RANGER UNIQUEMENT DANS UN ENDROIT NE
RISQUANT PAS DE RECEVOIR DES GOUTTES
OU D’ÊTRE ASPERGÉ DE LIQUIDES, ET NE PAS
METTRE DE RÉCIPIENT RENFERMANT DES
LIQUIDES SUR LE DESSUS DE L’APPAREIL.
AVERTISSEMENT:
Rangez toujours les cartes mémoire et accessoires
(pile-bouton, vis du support de microphone,
adaptateur de support de microphone, noyaux de
ferrite, attaches et caches de borne INPUT) hors de
portée des bébés et des jeunes enfants.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE, DE CHOCS
ÉLECTRIQUES OU D’INTERFÉRENCES, N’UTILISER
QUE LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
ATTENTION:
Pour maintenir une bonne ventilation, ne pas
installer ni placer l’appareil dans une étagère, un
meuble encastré ni aucun endroit confiné. Pour
éviter tout risque de choc électrique ou de feu dû
à une surchauffe, vérifier qu’aucun rideau ni aucun
autre matériau ne fait obstacle à la ventilation.
PRÉCAUTION:
Ne pas soulever l’appareil par sa poignée alors
que le trépied est fixé. Comme le poids du trépied
s’exerce aussi sur la poignée de l’appareil lorsqu’il
est fixé, vous risqueriez de casser la poignée
et de vous blesser. Pour transporter l’appareil
lorsque le trépied est fixé, tenir le trépied.
PRÉCAUTION:
Il y a risque d’explosion si la batterie n’est pas
manipulée correctement.
Pour le bloc-piles
• Remplacer exclusivement par une batterie
du même type ou du type spécifié.
• Ne pas démonter ni jeter au feu.
• Ne pas ranger à des températures supérieures à 60°C.
• Ne laissez pas de façon prolongée la batterie
exposée au rayonnement direct du soleil dans une
voiture aux portières et aux fenêtres fermées.
• Utilisez le chargeur spécifié.
Pour la pile de la télécommande
• Remplacer la pile exclusivement par une pile No. CR2025.
• Ne pas recharger la pile.
• Ne pas démonter ni jeter au feu.
• Ne pas ranger à des températures supérieures à 60°C.
2
Informations concernant la sécurité.
Camescope
La plaque signalétique se trouve sur le fond
du viseur.
Adaptateur secteur
La plaque signalétique se trouve sur le fond
de l’adaptateur secteur.
Débrancher la fiche secteur de la prise
lorsqu’on ne se sert pas de l’appareil.
PRÉCAUTION:
LA FICHE DU CORDON D’ALIMENTATION
DOIT ÊTRE FACILEMENT ACCESSIBLE.
LA PRISE DE COURANT (PRISE SECTEUR)
DOIT ÊTRE INSTALLÉE À PROXIMITÉ DE
L’APPAREIL ET FACILEMENT ACCESSIBLE.
POUR DÉCONNECTER COMPLÉTEMENT
CET APPAREIL DU SECTEUR,
DÉBRANCHEZ LA FICHE DU CORDON
D’ALIMENTATION DE LA PRISE DE
COURANT.
PRÉCAUTION:
LA FICHE DU CORDON D’ALIMENTATION
DOIT ÊTRE FACILEMENT ACCESSIBLE.
LA PRISE DE COURANT (PRISE SECTEUR)
DOIT ÊTRE INSTALLÉE À PROXIMITÉ DE
L’APPAREIL ET FACILEMENT ACCESSIBLE.
POUR DÉCONNECTER COMPLÉTEMENT
CET APPAREIL DU SECTEUR,
DÉBRANCHEZ LA FICHE DU CORDON
D’ALIMENTATION DE LA PRISE DE
COURANT.
ATTENTION:
Ne faites pas trembler ou osciller l’appareil
et ne le secouez pas par la poignée lorsque
l’objectif de conversion ou un autre accessoire
est fixé.
À cause du poids de l’objectif de conversion,
une rude secousse à la poignée risque
d’endommager l’appareil ou de provoquer des
blessures personnelles.
ATTENTION:
Une pression sonore excessive des écouteurs
et des casques d’écoute peut entraîner des
troubles auditifs.
ATTENTION:
Ne laissez pas l’appareil au contact direct de
la peau de façon prolongée lors de l’utilisation.
Des brûlures dues aux basses températures
pourraient résulter si les parties de cet
appareil sont en contact direct avec la peau de
façon prolongée.
Quand vous utilisez l’appareil de façon
prolongée, utilisez le trépied.
Précautions d’utilisation
L’utilisation de l’appareil à proximité d’un champ magnétique puissant risque d’engendrer du bruit dans
les signaux audio et vidéo. Dans ce cas, remédier à la situation par exemple en éloignant la source de
champ magnétique de l’appareil avant l’utilisation.
IMPORTANT
“L’enregistrement non autorisé de programmes de télévision, de cassettes vidéo et d’autres documents
protégés par des droits d’auteur risque de porter atteinte aux détenteurs de tels droits et d’enfreindre les
lois qui se rapportent à ce domaine”.
3
Recommandation pour l’utilisation des véritables piles (ou piles rechargeables)
Panasonic
Merci d’utiliser un produit Panasonic.
Il a été découvert que des batteries de contrefaçon ressemblant beaucoup au produit original sont
disponibles à l’achat sur certains marchés. Certaines de ces batteries ne sont pas correctement
protégées par la protection interne et ne répondent pas aux demandes de sécurité standards. Il est
possible que ces batteries puissent causer un incendie ou une explosion. Veuillez noter que nous
ne sommes pas responsable des accidents ou des pannes survenues lors de l’emploi d’une de ces
batteries de contrefaçon. Pour être sûr de l’innocuité des produits utilisés nous vous conseillons
d’utiliser des batteries Panasonic originales.
• Veuillez noter que beaucoup de batteries vendues à bas prix ou dans des situations où il est difficile
de vérifier les produits avant l’achat se sont avérées être des contrefaçons.
■ Piles utilisables sur ce produit
(applicable à compter d’août 2008)
Les piles Panasonic VW-VBG260 et VW-VBG6 peuvent être utilisées sur ce produit.
Les piles VW-VBG260 et VW-VBG6 sont dotées d’une fonction qui permet de savoir si leur utilisation
sûre est possible sur ce produit.
4
EU
Pour enlever la batterie
Batterie alimentation principale
(Voir page 20 pour plus de détails.)
Appuyez sur la touche de libération de la pile.
Batterie télécommande
1) Poussez le cliquet dans le sens de la flèche
pour retirer le porte-pile.
2) Enlever la batterie type bouton du support de la
batterie.
Touche de libération de la pile
Programme de réparations sous garantie pendant 3 ans pour un AVCCAM*1
Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil Panasonic AVCCAM.
Inscrivez-vous comme utilisateur de cet appareil pour bénéficier d’une garantie spéciale donnant droit à des réparations
gratuites couvertes par la garantie pendant une période allant jusqu’à 3 ans.
Les clients qui s’inscrivent comme utilisateurs sur le site web bénéficient d’une garantie prolongée
valide pendant 3 ans.
NT
AN
GAR
A
S
1ère année
IE DE
3
Appareil AVCCAM*
2
2ère année
Garantie de base*
3ère année
Réparations couvertes par la garantie prolongée*4
3
*1: Veuillez noter que cette garantie prolongée n’est pas disponible dans certains pays ou régions. *2: La garantie prolongée n’est pas applicable à
certains produits. *3: La période de la garantie de base peut varier en fonction du pays ou de la région. *4: Toutes les réparations ne sont pas couvertes
par cette garantie prolongée.
3 années gratuites de réparations couvertes par la garantie
Achat d’un
produit AVCCAM
Inscription en ligne
dans le mois qui suit
Envoi d’un courriel
“Registration Notice”
Prenez soin de conserver le courriel “Registration Notice” pendant
toute la période de garantie.
Détails sur l’inscription des utilisateurs et la garantie prolongée:
http://panasonic.biz/sav/pass_e
5
Contenu
Lire ces informations en premier ! ............... 2
Recommandation pour l’utilisation des
véritables piles (ou piles rechargeables)
Panasonic ................................................. 4
Vue d’ensemble des commandes ................. 8
Lire ce qui suit avant l’utilisation .................. 9
Cartes mémoire SD compatibles avec ce
produit ........................................................... 9
(catégorie de vitesse SD 4)........... 10
Avant utilisation
Précautions à prendre pour l’utilisation..... 11
Accessoires .................................................. 14
Accessoires en option ................................. 14
Description des éléments
Description des éléments ............................ 15
Côté droit et face arrière.................................. 15
Côté gauche .................................................... 16
Bornes et composants..................................... 17
Télécommande ................................................ 18
Préparation
Recharger la pile........................................... 18
Recharger ........................................................ 18
Sources d’alimentation ................................ 20
Utiliser la pile ................................................... 20
Utiliser l’adaptateur secteur ............................. 20
Ajuster la dragonne ...................................... 21
Fixer la bandoulière...................................... 21
Enlever et fixer le parasoleil ........................ 21
La télécommande ......................................... 22
Insérer la pile ................................................... 22
Portée d’utilisation de la télécommande.......... 22
Allumer et éteindre la caméra ..................... 22
Mode de veille ............................................... 23
Témoin de contrôle ...................................... 23
Viseur............................................................. 24
Utiliser le viseur ............................................... 24
Utiliser le moniteur LCD .................................. 25
Accentuer les contours .................................... 25
Ajuster l’affichage de l’écran............................ 26
Modifier la luminosité de rétroéclairage........... 27
Inverser l’affichage d’image ............................. 27
Régler le calendrier ...................................... 28
Prise de vue
Commandes élémentaires de filmage ........ 30
Se préparer pour l’enregistrement................... 30
Filmer en mode automatique........................... 30
Vérifier les prises de vue (REC CHECK) ........ 31
Témoin d’accès à la carte mémoire SD .......... 31
Formater les cartes mémoire SD .................... 32
Temps d’enregistrement de carte mémoire SD ... 32
6
Retirer la carte mémoire SD ............................ 33
Protéger les cartes mémoire SD ..................... 33
Réparer les cartes mémoire SD ...................... 33
Utiliser la fonction de zoom......................... 34
Fonction de zoom numérique .......................... 34
Filmer en mode progressif .......................... 35
Filmer en mode manuel ............................... 36
Permuter sur le mode manuel ........................ 36
Mise au point manuelle .................................. 36
Utiliser la fonction d’assistance de mise au point ... 37
Réglages de diaphragme ................................ 37
Ajuster le gain .................................................. 38
Réglages d’intensité lumineuse....................... 38
Ajuster la balance des blancs.......................... 38
Techniques de filmage suivant la cible ...... 41
Enregistrement en contre-plongée .................. 41
Se filmer soi-même ........................................ 41
Motif de zébrures ............................................ 41
Repère ............................................................. 42
Vérifier et afficher l’état de filmage .................. 42
PRE REC ........................................................ 42
Stabilisateur d’image optique .......................... 43
Ajouter des effets à l’image ............................. 43
Utiliser les touches USER .............................. 43
Compensation de contre-jour .......................... 43
Barres de couleur ............................................ 43
Fonction de contrôle de forme d’onde ............. 44
Ajuster le volume tout en filmant ..................... 44
Fonction de repère de prise ............................ 45
Enregistrement d’index.................................... 45
Fonction de timbre horodateur ........................ 45
Fonction LAST CLIP ........................................ 45
Ajuster la vitesse d’obturation .................... 46
Balayage synchronisé ..................................... 47
Permuter l’entrée audio ............................... 48
Utiliser le microphone intégré .......................... 48
Utiliser un microphone externe et de
l’appareil audio ............................................ 48
Ajuster le niveau d’enregistrement .................. 49
Utiliser les fichiers de scène ....................... 50
Modifier les réglages de fichier de scène ........ 50
Sauvegarder les fichiers de scène et autres
réglages sur des cartes mémoire SD.... 52
Métadonnées de clip .................................... 53
Télécharger les métadonnées (META DATA)... 54
Sélectionner la méthode d’enregistrement
USER CLIP NAME ...................................... 54
Utiliser le compteur ...................................... 55
Affichage du compteur..................................... 55
Mode de présélection TC (code temporel) ...... 55
Charger la pile intégrée / Régler le code
temporel ................................................. 56
Recharger la pile intégrée ............................... 56
Régler le code temporel .................................. 56
Spécifier le code temporel (TC PRESET) ....... 56
Régler les informations d’utilisateur ................ 58
Lecture
Commandes de lecture élémentaires ......... 59
Écran d’images miniatures .......................... 60
Commandes élémentaires sur l’écran
d’images miniatures .................................... 60
Ajouter des repères de prise aux clips ............ 62
Fonctions de filmage immédiat........................ 62
Menus
Utiliser les menus de configuration............ 82
Utiliser les menus ............................................ 82
Initialiser les réglages de menu ....................... 83
Structure du menu de configuration .......... 84
Menu du mode Caméra................................... 84
Menu du mode Lecture ................................... 85
Réglages de lecture (PLAY SETUP) ............ 63
Liste des menus de configuration .............. 86
Régler le format de lecture (PB FORMAT) ...... 63
Lecture répétée (REPEAT PLAY) .................... 63
Poursuivre la lecture (RESUME PLAY) ........... 64
Régler la méthode de saut (SKIP MODE) ....... 64
Écran SCENE FILE ......................................... 86
Écran SW MODE ............................................ 88
Écran AUTO SW.............................................. 90
Écran RECORDING SETUP ........................... 91
Écran TC/UB SETUP ...................................... 92
Écran AV OUT SETUP .................................... 93
Écran DISPLAY SETUP .................................. 94
Écran CARD FUNCTIONS .............................. 96
Écran USER FILE ........................................... 96
Écran META DATA........................................... 96
Écran PLAY SETUP ........................................ 97
Écran THUMBNAIL SETUP............................. 97
Écran OPERATION ......................................... 98
Écran OTHER FUNCTIONS ........................... 98
Commandes sur images miniatures ........... 65
Sélectionner la méthode d’affichage des
images miniatures (THUMBNAIL SETUP) ... 65
Supprimer et protéger les clips (OPERATION) ... 66
Formater une carte, vérifier les informations de
clip et de carte (CARD FUNCTIONS) ............ 67
Fonctions de lecture pratiques ................... 69
Avance/recul rapide ......................................... 69
Clip suivant/précédent ..................................... 69
Lecture image par image................................. 70
Régler le volume ............................................. 70
Afficher l’image sur un téléviseur..................... 70
Vérifier la date et l’heure ................................. 70
Montage
Raccorder des appareils externes .............. 71
Casque ............................................................ 71
Microphone externe......................................... 71
Ordinateur
(édition non-linéaire / transfert de fichier) .... 72
Platine vidéo (Copie) ....................................... 72
Téléviseur / Moniteur ....................................... 73
Référence
Avant de téléphoner pour une demande de
réparation ............................................. 100
Précautions à prendre pour l’utilisation... 104
Mettre à jour le pilote de la caméra........... 106
Nettoyer ....................................................... 106
Précautions à prendre pour le rangement ... 107
Format d’enregistrement ........................... 108
Manipuler les données enregistrées sur
carte mémoire SD ............................... 109
Fiche technique .......................................... 110
Édition non linéaire (Mode PC) ................... 75
Témoins
Affichages d’écran ....................................... 76
Affichages normaux ......................................... 76
Principaux affichages d’avertissement ............ 79
Régler les options de DISPLAY ....................... 81
7
Vue d’ensemble des commandes
Cette caméra est compatible avec la norme AVCHD et utilise comme support d’enregistrement les cartes
mémoire SD/SDHC, à bas prix et faciles à trouver dans le commerce.
Cet appareil permet d’enregistrer des images d’une qualité presque aussi élevée que celle des normes
professionnelles de diffusion, ainsi que de produire du contenu vidéo d’une très grande créativité.
Téléviseur/Appareil vidéo/Moniteur
1
Enregistrer sur les cartes
mémoire SD/SDHC et
faire la lecture depuis ces
dernières (Pages 30, 59)
Carte mémoire SD/SDHC
LOCK
Câble HDMI
32
Câble vidéo à
composantes
• L’image peut être enregistrée en
mode HD (haute définition).
Reportez-vous à la page 109 pour
plus de détails sur la manipulation
des données enregistrées.
• Un nombre défini de fichiers
d’utilisateur peuvent être enregistrés
sur la carte mémoire SD et lus depuis
cette dernière. (Page 52)
Câble vidéo
Carte mémoire
SD/SDHC
LOCK
32
2
Mode PC
(Page 75)
Ordinateur
USB2.0
Envoyez des données (fichiers) vers
l’ordinateur pour y faire l’édition non
linéaire, etc.
8
Lire ce qui suit avant l’utilisation
Cartes mémoire SD compatibles avec ce produit
Nous recommandons l’utilisation de cartes mémoire SD ou SDHC∗ de catégorie de vitesse SD 2 ou
supérieure, ou l’utilisation des cartes mémoire SD Panasonic suivantes (applicable à compter d’août
2008).
∗ La catégorie de vitesse 4 ou supérieure est requise pour l’enregistrement en mode PH ou HA.
Type de carte
Carte mémoire
SD
Carte mémoire
SDHC
Capacité
d’enregistrement
Enregistrement/lecture
8 Mo
16 Mo
Non utilisable.
32 Mo
64 Mo
128 Mo
256 Mo
Le bon fonctionnement n’est pas
garanti. L’enregistrement peut
être brusquement interrompu sur
certaines cartes mémoire SD.
512 Mo
Sauvegarde/lecture des fichiers
de scène et des fichiers
d’utilisateur, lecture des
métadonnées
RP-SDV512
1 Go
RP-SDV01G
RP-SDM01G
2 Go
RP-SDV02G
RP-SDM02G
4 Go
RP-SDV04G
RP-SDM04G
6 Go
RP-SDM06G
8 Go
RP-SDV08G
RP-SDM08G
12 Go
RP-SDM12G
16 Go
RP-SDV16G
RP-SDM16G
AG-SDV016G
32 Go
RP-SDV32G
AG-SDV032G
Utilisable.
• Pour les plus récentes informations qui ne figurent pas dans le présent mode d’emploi, reportez-vous à
la page d’assistance technique sur le site Web suivant.
https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/
• Ce produit est compatible avec les cartes mémoire SD formatées en FAT12 ou FAT16 de la norme SD,
ainsi qu’avec les cartes mémoire SDHC formatées en FAT32.
• Dans le cas des cartes à capacité de 4 Go ou plus, seules les cartes mémoire SDHC peuvent être
utilisées.
• Les cartes mémoire de 4 Go (ou plus) sans logo SDHC ne sont pas basées sur la norme SD.
• Utilisez ce produit pour formater les cartes mémoire SD à utiliser. L’enregistrement risque de prendre
plus de temps que d’ordinaire si la carte mémoire a été formatée sur un ordinateur ou autre appareil, ou
la carte risque d’être incompatible avec ce produit. (Page 32) (Utilisez ce produit pour reformater toute
carte déjà formatée sur un ordinateur ou autre appareil.)
• Installez toujours l’adaptateur spécial adéquat lorsque vous utilisez une carte miniSD ou miniSHDC.
(Le produit risque de mal fonctionner si seul l’adaptateur est inséré – insérez toujours d’abord une carte
mémoire dans l’adaptateur.)
• L’utilisation des cartes MultiMediaCard n’est pas possible sur ce produit.
(Suite à la page suivante)
9
Lire ce qui suit avant l’utilisation (suite)
Ce produit (appareil compatible SDHC) est compatible avec les cartes mémoire SD et SDHC.
L’utilisation des cartes mémoire SDHC est possible sur les appareils compatibles avec ces
dernières, mais pas sur les appareils uniquement compatibles avec les cartes mémoire SD.
(Avant d’utiliser les cartes mémoire SDHC sur un autre appareil, vérifiez toujours le mode
d’emploi de l’appareil en question.)
Appareil compatible SDHC
Appareil compatible SD
Utilisable
Utilisable
Non
utilisable
Utilisable
Carte mémoire SDHC
Carte mémoire SD
Carte mémoire SDHC
Carte mémoire SD
(catégorie de vitesse SD 4)
Cela fait référence à la norme de vitesse de catégorie 4 (catégorie de vitesse SD) pour l’écriture continue
de données entre un appareil compatible SD et une carte mémoire SD, telle que définie par les normes
SD.
Lorsque l’utilisation d’une carte de catégorie de vitesse SD 4 est recommandée pour les produits
compatibles SD, cela signifie qu’il faut une carte mémoire SD de catégorie 4 ou plus pour assurer la
stabilité de l’enregistrement.
Précautions à prendre pour l’utilisation
• Ne laissez pas les saletés, l’eau ou autres substances entrer en contact avec le connecteur au dos de
la carte.
• Ne laissez pas la carte dans les emplacement suivants :
– Directement sous les rayons du soleil ou dans les emplacements très humides, comme par exemple
près d’un appareil de chauffage
– Dans les emplacements très humides ou poussiéreux
– Dans les emplacements soumis à de grandes variations de température (de la condensation peut se
produire sur la carte)
– Dans les emplacements où il y a de l’électricité statique ou des ondes électromagnétiques
• Rangez les cartes dans leur sacs ou boîtiers après l’utilisation.
10
Effectuez toujours quelques prises d’essai avant de commencer à filmer véritablement.
• Lorsque vous filmez des événements importants (tels que les mariages), effectuez toujours quelques
prises d’essai et assurez-vous que l’image et le son ont été correctement enregistrés avant de
commencer à filmer véritablement.
Avant
utilisation
Précautions à prendre pour l’utilisation
N’oubliez pas de vérifier et de régler le calendrier et le fuseau horaire.
• Ces réglages ont un effet sur les commandes et sur l’ordre de lecture du contenu enregistré. Avant
d’effectuer un enregistrement, réglez et vérifiez le calendrier et le fuseau horaire. (Page 28)
Panasonic n’offre aucune garantie concernant vos enregistrements.
• Notez que Panasonic n’offre aucune garantie pour vos enregistrements dans le cas où l’image ou le son
n’est pas enregistré conformément à vos attentes en raison d’un problème survenu sur la caméra ou sur
la carte mémoire SD/SDHC.
Respectez les droits d’auteur
• Les lois sur les droits d’auteur interdisent l’utilisation des enregistrements vidéo et audio à toute autre fin
que pour votre divertissement personnel. N’oubliez pas que certaines restrictions s’appliquent au filmage
de certains contenus même à fin d’utilisation privée.
Mise en garde concernant les faisceaux laser
• Le CCD risque d’être abîmé en cas d’exposition à la lumière d’un faisceau laser.
Lors de l’utilisation de la caméra dans un emplacement où sont utilisés des appareils à irradiation laser,
évitez de laisser le faisceau laser éclairer directement l’objectif.
Supports pris en charge sur cet appareil
• Les cartes mémoire SD/SDHC peuvent être utilisées sur cet appareil. Pour des informations plus
détaillées, reportez-vous à la page 9.
Monter la caméra sur un trépied
• L’orifice de montage du trépied a une profondeur de 5,5 mm. N’essayez pas d’insérer la vis du trépied
plus profondément.
Vous risquez d’abîmer la caméra si vous utilisez tout autre type de vis que 1/4-20UNC.
Fixez le trépied à l’orifice pour trépied.
Pour les autres remarques relatives à l’utilisation, voir page 104.
11
Précautions à prendre pour l’utilisation (suite)
À propos du présent manuel
Remarque à propos des illustrations du présent mode d’emploi
• Les illustrations (caméra, écrans de menu, etc.) du présent mode d’emploi sont légèrement différentes
de la véritable caméra.
Renvois
• Les renvois sont indiqués sous la forme (Page 00).
Cartes mémoire SD/SDHC
• Dans ce mode d’emploi, l’expression “cartes mémoire SD” désigne à la fois les cartes mémoire SD et SDHC.
● Le logo SDHC est une marque de commerce.
● Le logo miniSD est une marque de commerce.
● “AVCHD” et le logo “AVCHD” sont des marques
●
●
●
●
●
●
●
●
●
12
de commerce de Panasonic Corporation et de
Sony Corporation.
Ce produit est fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories.
Dolby et le symbole de double D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques de
commerce, déposées ou non, de HDMI
Licensing LLC.
LEICA est une marque de commerce déposée
de Leica Microsystems IR GmbH.
DICOMAR est une marque de commerce
déposée de Leica Camera AG.
Microsoft®, Windows® et Windows Vista® sont
des marques de commerce, déposées ou non,
de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
Les captures d’écran sont utilisées
conformément aux directives de Microsoft
Corporation.
IBM et PC/AT sont des marques de commerce
déposées d’International Business Machines
Corporation.
Intel® est une marque de commerce, déposée
ou non, d’Intel Corporation aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
Macintosh® est une marque de commerce
d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans
d’autres pays.
● Les autres noms de modèle, de compagnie et
●
de produit qui figurent dans ce mode d’emploi
sont des marques de commerce, déposées ou
non, de leurs compagnies respectives.
Ce produit est sous licence AVC Patent Portfolio
pour l’usage personnel et non commercial
par le consommateur, et aucune licence n’est
accordée ou implicitement allouée pour tout
autre usage que les usages personnels décrits
ci-dessous.
– Pour coder du contenu vidéo conforme à la norme
AVC (“AVC Video”)
– Pour décoder du contenu AVC Video codé par
un consommateur dans le cadre d’activités
personnelles et non commerciales
– Pour décoder du contenu AVC Video obtenu d’un
fournisseur de contenu vidéo, détenteur d’une
licence AVC Video
• Des informations plus détaillées sont disponibles
sur le site Web de MPEG LA, LLC (http://www.
mpegla.com).
– Des contrats de licence séparés doivent être
obtenus auprès de MPEG LA pour distribuer à
des utilisateurs finals, et à des fins commerciales,
des cartes mémoire SD contenant des données
enregistrées au moyen de ce produit. “Utilisateur
final” désigne les personnes ou organisations qui
manipulent un tel contenu pour usage personnel.
AVCHD est une norme pour l’enregistrement et la lecture du contenu vidéo à haute résolution et haute définition.
Le contenu vidéo est comprimé en format MPEG-4 AVC/H.264, et le contenu audio enregistré en Dolby Digital.
Avant
utilisation
Que signifie AVCHD ?
Informations concernant la compatibilité des cartes mémoire SDHC et du
contenu vidéo enregistré
Cartes mémoire SDHC
● L’utilisation des cartes mémoire SDHC n’est pas possible sur les appareils non
compatibles SDHC.
● Assurez-vous que tous les appareils sont compatibles SDHC lorsque vous utilisez la
carte sur d’autres appareils. (Page 10)
Compatibilité du contenu vidéo enregistré
● L’utilisation du contenu vidéo enregistré n’est pas possible sur les
●
●
appareils non compatibles AVCHD. Pour des informations plus
détaillées, reportez-vous au mode d’emploi du produit utilisé.
La lecture du contenu vidéo enregistré n’est pas possible sur
les appareils non compatibles (non compatibles AVCHD).
Il se peut que la lecture ne soit pas toujours possible sur tous
les appareils compatibles AVCHD. Le cas échéant, utilisez ce
produit pour faire la lecture.
Ancien enregistreur DVD, lecteur
DVD, etc., non compatible AVCHD
13
Accessoires
Pile∗1
Adaptateur secteur
Cordon d’alimentation c.a.
(R-U seulement)
La télécommande
sans fil et la pile
(CR2025)
(Toutes les autres
régions)
Cordon c.c.
Œillère
Support de
microphone
Vis du support de
microphone
Adaptateur de support
de microphone
Longueur 6 mm (2)
Longueur 12 mm (2)
Câble vidéo à
composantes
Fiches de conversion
PIN-BNC (3)
Bandoulière
CD-ROM
Noyau de ferrite (4)∗2
Attache (4)
Les accessoires suivants accompagnent l’appareil.
Cache-parasoleil
Cache de borne INPUT
1/2 (2)
∗1 Pour les numéros de pièce de la pile, voir “Accessoires en option”.
∗2 Lors de l’utilisation d’un câble de connexion USB (en option) ou d’un câble HDMI (en option), pensez à
fixer les noyaux de ferrite aux extrémités du câble. Si vous ne fixez pas les noyaux de ferrite l’appareil
risquera de provoquer du brouillage sur les appareils qui se trouvent à proximité. (Pages 72, 73)
• Pour vous procurer des accessoires supplémentaires, informez-vous auprès d’un revendeur.
Accessoires en option
• Microphone XLR
AG-MC200G
• Pile
VW-VBG260 (7,2 V, 2 640/2 500 (type/min.) mAh : équivaut à la pile en accessoire)
VW-VBG6 (7,2 V, 5 800/5 400 (type/min.) mAh)
14
Description des éléments
1 2
POWER
ON
3
5
4
7
9
8
6
11
10
Avant
utilisation
Côté droit et face arrière
14
12
15
Description
des éléments
OFF
1
2
PB
13
17
16
19 21 23
18 20 22
1 Commutateur POWER (Page 22)
14 Viseur (Page 24)
2 Touche START/STOP (Page 30)
3 Touche REC CHECK (Page 31)
15 Cache de la fente pour carte mémoire SD
(Page 30)
4 Touche de zoom (Page 34)
16 Molette SCENE FILE (Page 50)
5 Commutateur HANDLE ZOOM (Page 34)
17 Touche STAND BY (Page 23)
6 Sélecteur REC (Page 41)
18 Touche de mode (Pages 30 et 59)
7 Touche de zoom de la poignée (Page 34)
19 Témoin de contrôle (Arrière) (Page 23)
8 Touche START/STOP de la poignée
(Page 41)
20 Capteur de signal de télécommande
(Arrière) (Page 22)
9 Microphone stéréo intégré (Page 48)
21 Témoin de mode (Pages 30 et 59)
10 Capteur de balance des blancs (Page 40)
22 Logement à pile (Page 20)
11 Capteur de signal de télécommande (Avant)
(Page 22)
23 Touche de libération de la pile (Page 20)
12 Témoin de contrôle (Avant) (Page 23)
13 Commutateurs INPUT 1/2 (entrée audio)
(Page 48)
15
Description des éléments (suite)
Côté gauche
1
2 3
4 5
6
22
23
MENU
EXEC
7
PUSH-ENTER
24
25
AUDIO MON/ADV
26
8
27
28
BARS
9
SHUTTER
CH1 SELECT
INT(L)
INPUT1
INPUT2
11 12 13 14 15 16 17 18
19
20
21
10
1 Bague de mise au point (Page 36)
2 Bague de zoom (Page 34)
Si vous n’avez pas besoin de la broche de
bague de zoom, insérez-la dans le portebroche fourni (page suivante 4) pour ne pas la
perdre.
3 Touche FOCUS ASSIST (Page 37)
4 Touches USER (Pages 43 et 88)
5 Commutateur ZOOM (Page 34)
6 Haut-parleur intégré (Page 70)
7 Molette de réglage du dioptre (Page 24)
8 Commutateur FOCUS (Page 36)
9 Touche PUSH AUTO (Page 36)
10 Touche AWB (Page 38)
11 Molette IRIS (Page 37)
12 Commutateur ND FILTER (Page 38)
13 Touche IRIS (Page 37)
14 Commutateur GAIN (Page 38)
15 Commutateur WHITE BAL (Page 38)
16 Sélecteur RING (FOCUS/IRIS)
(Page 36)
17 Touche DISP/MODE CHK (Page 42)
18 Commutateur AUTO/MANUAL
(Pages 30 et 36)
16
30
INPUT 1
INT(R)
INPUT2
ON
OFF
AUDIO
RESET/TC SET
LCD
AWB
SPEED SELECT
CH2 SELECT
COUNTER
31
29
INPUT 2
ON
OFF
MIC POWER +48V
ZEBRA
OIS
EVF DTL
WFM
32 33
34 35
19 Boutons de commande AUDIO (CH1, CH2)
(Page 49)
20 Moniteur LCD (Page 25)
21 Touche OPEN (Page 25)
22 Touche MENU (Page 82)
23 Touche EXEC (Page 66)
24 Manette de commande (Page 82)
25 Touches AUDIO MON/ADV (Pages 44, 70)
26 Commutateurs CH1, CH2 SELECT (Page 48)
27 Touche BARS (Page 43)
28 Touches SHUTTER, SPEED SELECT+/(Page 46)
29 Commutateurs INPUT 1/2 (MIC POWER +48 V)
(Page 48)
30 Touches COUNTER - RESET/TC SET
(Page 55)
31 Touche LCD (Page 27)
32 Touche ZEBRA (Page 41)
33 Touche EVF DTL (Page 25)
34 Touche WFM (Page 44)
35 Touche OIS (Page 43)
Bornes et composants
2
3 4
9 10
USB 2.0
CAM REMOTE
FOCUS IRIS
ZOOM S/S
Description
des éléments
1
COMPONENT
OUT
USB 2.0
6
5
CH1
AUDIO OUT
7
CH2
8
CAM REMOTE
VIDEO OUT
TC
PRESET
IN/OUT
FOCUS IRIS
ZOOM S/S
COMPONENT
OUT
11 1213
1 Orifice de verrou de sécurité
Le câble de sécurité peut y être fixé.
Pour des informations plus détaillées sur la
connexion, reportez-vous aux instructions qui
accompagnent le câble.
Un verrou de sécurité et un câble de sécurité
sont fournis en tant que dispositifs antivol. Le
fabricant décline toutefois toute responsabilité
en cas de dommage subi suite à un vol.
2 Semelle pour dispositif d’éclairage
3 Semelle pour microphone (Page 71)
4 Porte-broche
(pour la broche de bague de zoom)
(page précédente 2)
14 15
14 Prise CAM REMOTE∗
FOCUS/IRIS (mini-prise 3,5 mm)
Vous pouvez raccorder une télécommande
(en option) pour commander la mise au point
(FOCUS) et le diaphragme ou l’ouverture
(IRIS).
ZOOM S/S (super mini-prise 2,5 mm)
Vous pouvez raccorder une télécommande
pour commander le zoom et pour lancer ou
arrêter l’enregistrement.
15 Prise de casque (mini-prise stéréo 3,5 mm)
(Page 71)
5 Orifice pour trépied (Page 11)
6 Bornes AUDIO OUT CH1/CH2
(Pages 72 et 73)
7 Borne VIDEO OUT (Pages 72 et 73)
8 Bornes INPUT 1/2 (XLR 3 broches) (Page 71)
9 Fente pour carte mémoire SD (Page 30)
10 Témoin d’accès à la carte mémoire SD
(Page 31)
11 Borne USB (Mini-B) (Pages 72 et 75)
12 Borne HDMI OUT (Page 73)
∗ Ne connectez aucun autre appareil que la
télécommande à la prise de télécommande.
Le raccordement de tout autre appareil que la
télécommande peut affecter la luminosité de
l’image et dérégler la mise au point de l’image.
13 Borne COMPONENT OUT (Page 73)
17
Description des éléments (suite)
Télécommande
Pour utiliser la télécommande, réglez l’option IR REMOTE du menu OTHER FUNCTIONS sur ON. Le
réglage par défaut de cette option est OFF. (Page 98)
Les touches suivantes sont pour des fonctions
non disponibles sur cette caméra.
• Touche PHOTO SHOT • Touche
1 Touche EXT. DISPLAY (Page 70)
2 Touche DATE/TIME (Page 70)
3 Touche START/STOP
Fonction identique à celle de la touche START/
STOP de la caméra.
PHOTO
EXT
DISPLAY SHOT
1
2
DATE/
TIME
START/
STOP
4
VOL
5
7 6
9 8
10
SEARCH
PLAY
SEARCH
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
SKIP
STOP
SKIP
MENU
ENTER
11
3
ZOOM
4 Touches ZOOM/VOL (Pages 34 et 70)
5 Touche PLAY (Page 59)
6 Touches SEARCH (Pages 59 et 69)
7 Touche PAUSE (Page 59)
6
8
10
12
8 Touches STILL ADV (Page 70)
9 Touche STOP (Page 59)
10 Touches SKIP (Pages 59 et 69)
11 Touches OPERATION
Fonction identique à celle de la manette de
commande sur la caméra.
12 Touche MENU
Fonction identique à celle de la touche MENU
sur la caméra.
Portée d’utilisation de la télécommande (Page 22)
Recharger la pile
Recharger
La pile n’est pas chargée au moment de l’achat de la caméra. Chargez la pile avant l’utilisation.
Nous vous recommandons de toujours prévoir une pile en réserve.
Témoin de charge
Connectez le cordon d’alimentation sur
Allumé : charge en cours
l’adaptateur secteur.
Éteint : charge terminée
Débranchez le cordon c.c.
Clignote : voir ci-dessous
■
1
(Il n’est pas possible de charger la pile si le
cordon c.c. est branché.)
Insérez à fond.
2
Insérez la pile.
Témoin de charge [CHARGE]
Alignez la pile sur le repère
et insérez à fond.
18
■
Si le témoin de charge clignote
Assurez-vous qu’il n’y a ni saletés, ni poussières
ou autres corps étrangers sur les connecteurs de
la pile ou sur l’adaptateur secteur, et assurez-vous
d’avoir bien connecté l’adaptateur.
• S’il y a des saletés ou poussières sur les
connecteurs, débranchez la fiche du cordon
d’alimentation de la prise de courant avant de
nettoyer les connecteurs.
• Si le témoin de charge clignote toujours, il se
peut que la pile ou l’adaptateur secteur soit
défectueux. Informez-vous auprès du revendeur.
Modèle de
pile
Tension/
capacité
Durée maximale
Temps de
d’enregistrement
charge
continu
7,2 V/
VW-VBG260 2 640/2 500
(fournie)
(type/min.)
mAh
Environ
170
minutes
Environ
100 minutes
7,2 V/
VW-VBG6 5 800/5 400
(en option) (type/min.)
mAh
Environ
350
minutes
Environ
230 minutes
• Les chiffres du tableau ci-dessus sont fournis
à titre indicatif pour l’utilisation à température
normale : 25 °C et 60% d’humidité. La charge
peut prendre plus de temps à température plus
élevée ou plus basse.
• La charge peut prendre plus de temps si la pile
est restée longtemps inutilisée.
• Les durées d’enregistrement indiquées ici
s’appliquent à l’enregistrement continu en
utilisant le viseur, sans raccordement à un
appareil externe et avec le moniteur LCD éteint.
• La durée d’enregistrement disponible peut varier
suivant les conditions d’utilisation.
• Les temps de charge sont basés sur la charge
d’une pile complètement épuisée.
■
Affichages de charge restante de la pile
Lors de l’utilisation sur ce produit d’une pile
compatible fabriquée par Panasonic, la charge
restante de la pile s’affiche en minutes.
90min
Le temps restant s’affiche après une courte pause.
• L’affichage de la charge restante de la pile change
comme suit
→
→
→
→
à mesure qu’elle diminue.
s’affiche en
rouge lorsqu’il reste moins de 3 minutes, et
lorsque la pile est épuisée.
• Il se peut que la charge restante de la pile ne
s’affiche pas correctement lors de l’utilisation à
température élevée ou basse, ou si la pile est
restée longtemps inutilisée. Pour vous assurer que
la charge restante de la pile s’affiche correctement,
attendez toujours que la pile soit complètement
épuisée avant de la recharger, et rechargez-la
complètement. (Il se peut que la charge restante
de la pile ne s’affiche toujours pas correctement
si elle a été utilisée sur une période prolongée
à température élevée ou basse, ou si elle a été
rechargée un très grand nombre de fois.)
• L’affichage de la charge restante de la pile est
fourni à titre indicatif et peut varier suivant les
conditions d’utilisation.
• L’affichage de la charge restante de la pile
disparaît temporairement lors de la permutation
entre les modes, lors de l’exécution de
commandes REC CHECK et lors de la
modification de la luminosité du moniteur LCD,
car la charge restante est alors recalculée.
• Ne s’affiche pas lors de l’utilisation de
l’adaptateur secteur.
• Gardez les objets métalliques (tels que
colliers et épingles à cheveux) à l’écart de
la pile.
Il y a risque de court-circuit des bornes, ce
qui peut faire chauffer la pile et causer une
brûlure si vous la touchez.
• La pile devient chaude pendant l’utilisation et
la charge. La caméra aussi devient chaude
pendant l’utilisation.
• La durée d’enregistrement disponible
diminue si vous lancez et arrêtez souvent
l’enregistrement.
• La pile met plus de temps à se charger
lorsqu’elle est chaude.
• Comme l’adaptateur secteur peut brouiller la
réception des ondes radio, gardez les radios à
au moins 1 mètre de l’adaptateur.
• Il se peut que l’adaptateur secteur émette un
son pendant l’utilisation, mais cela est normal.
• Il n’est pas possible de charger la pile lorsque
le cordon c.c. est connecté à l’adaptateur
secteur.
Description
des éléments
disponible (Approximatif)
Préparation
■ Temps de charge et durée d’enregistrement
19
Sources d’alimentation
Utiliser la pile
Installation
Retrait
Insérez la pile jusqu’à ce qu’elle se mette en
place avec un léger bruit sec.
1 Placez le commutateur POWER sur OFF, et
assurez-vous que le témoin de mode est éteint.
2 Retirez la pile tout en appuyant sur la
touche de libération de la pile.
• Retenez la pile avec la main pour éviter
qu’elle ne tombe.
PB
Témoin de
mode
Touche de libération de la pile
Utiliser l’adaptateur secteur
Installation
Retrait
1 Connectez le cordon c.c. sur l’adaptateur secteur.
2 Branchez le cordon d’alimentation c.a. dans
1 Placez le commutateur POWER sur OFF, et
la prise de courant.
3 Insérez le connecteur de pile du cordon c.c.
jusqu’à ce qu’il se mette en place avec un
léger bruit sec.
assurez-vous que le témoin de mode est éteint.
2 Retirez le connecteur de pile du cordon c.c. tout
en appuyant sur la touche de libération de la pile.
3 Débranchez le cordon d’alimentation c.a. de
la prise de courant.
• Il n’est pas possible de charger la pile lorsque le
cordon c.c. est connecté à l’adaptateur secteur.
ATTENTION :
• Débranchez le cordon d’alimentation c.a. de la prise
de courant si vous prévoyez laisser l’appareil inutilisé.
Connecteur de pile du
cordon c.c.
20
Ajuster la dragonne
Ajustez la dragonne pour l’adapter à votre main.
1 Ouvrez la gaine et ajustez la longueur.
2 Fermez la gaine.
• Assurez-vous que la gaine est
Fixer la bandoulière
Fixez la bandoulière et utilisez-la pour éviter d’échapper la caméra.
20 mm ou plus
Préparation
parfaitement fermée.
20 mm ou plus
Enlever et fixer le parasoleil
Enlever le parasoleil
• Pour enlever le parasoleil, tournez-le dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Fixer le parasoleil
• Faites tourner le parasoleil dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se mette
en place avec un léger bruit sec.
• N’oubliez pas de fixer le cache-parasoleil lorsque
vous n’utilisez pas le parasoleil, pour protéger
l’objectif.
Cache-parasoleil
21
La télécommande
Insérer la pile
1 Poussez le cliquet dans le sens de la flèche
pour retirer le porte-pile.
Portée d’utilisation de la télécommande
Distance entre la télécommande et le capteur de
télécommande de l’appareil : Environ 5 m
Angle : Environ 10° vers le haut,
environ 15° vers le bas,
environ 15° vers la gauche,
ou environ 15° vers la droite
(Utilisation de la batterie fournie)
2 Insérez la pile avec la face marquée du
signe “+” sur le dessus.
Capteur de signal de
télécommande (Arrière)
3 Remettez en place le porte-pile.
• Lorsque la pile (CR2025) est épuisée, remplacezla par une neuve. (La pile a une autonomie de plus
ou moins un an, suivant la fréquence d’utilisation.)
Si la télécommande ne fonctionne pas même si vous
l’utilisez près du capteur de signal de télécommande
de la caméra, cela signifie que la pile est épuisée.
• Gardez la pile hors de la portée des enfants.
Capteur de signal de
télécommande
(Avant)
• La télécommande est conçue pour une utilisation en
intérieur. En extérieur ou en présence d’une forte lumière,
l’appareil pourrait ne pas fonctionner correctement,
même dans les limites de la portée d’utilisation.
Allumer et éteindre la caméra
Tout en appuyant sur la touche de déverrouillage,
déplacez le commutateur POWER sur ON ou OFF.
Allumez la caméra :
Le témoin de mode (CAM) s’allume en rouge
(mode CAMERA) et la caméra est alors en mode
de pause d’enregistrement.
Éteignez la caméra :
Le témoin de mode (CAM) s’éteint.
• Mode d’économie d’énergie
Suivant les réglages effectués pour l’option
POWER SAVE dans l’écran OTHER
FUNCTIONS du menu de réglages, ce qui suit
s’appliquera si des commandes non spécifiées∗
sont exécutées pendant environ cinq minutes
pendant une pause d’enregistrement (alors
qu’une carte mémoire SD est insérée).
ON : La caméra s’éteint automatiquement.
OFF : La caméra ne s’éteint pas.
∗ Pour des informations plus détaillées, reportezvous à POWER SAVE dans les menus de
configuration (Page 99).
22
Témoin de mode
STAND BY
CAM
POWER
ON
PB
OFF
PC
MODE
Touche de mode
Touche de
déverrouillage
Mode de veille
■ Réglage
Maintenez la touche STAND BY enfoncée pendant au
moins deux secondes alors que la caméra est allumée
pour activer le réglage du mode de veille. STD BY
s’affiche sur le moniteur LCD et dans le viseur.
• Lorsque ce réglage est activé, la caméra entre en
mode de veille sur déplacement du commutateur
POWER en position OFF, et le témoin de mode
(CAM) clignote une fois toutes les deux secondes.
• L’appareil se règle en mode de veille uniquement si le
commutateur POWER est placé sur OFF en mode CAM.
• Il n’est pas possible d’activer le mode de veille si
le commutateur POWER est placé sur OFF en
mode PB ou en mode PC.
■ Annuler le réglage
Maintenez la touche STAND BY enfoncée pendant
au moins deux secondes alors que la caméra est
allumée pour annuler le réglage du mode de veille.
L’indication STD BY cessera de s’afficher sur le
moniteur LCD ou dans le viseur.
• Le mode de veille est annulé dans les conditions
suivantes.
· Si plus de 30 minutes s’écoulent depuis la mise
hors tension.
· La pile est faible.
· La pile a été retirée.
• Si vous appuyez sur la touche STAND BY
en mode de veille, le témoin de mode (CAM)
clignote plus rapidement et la durée du mode
de veille est prolongée de 30 minutes.
Il clignote aussi plus rapidement cinq minutes
avant l’annulation du mode de veille.
• En mode de veille, la caméra consomme
quand même environ 60% de l’énergie qu’elle
consomme en pause d’enregistrement, ce
qui signifie que la durée d’enregistrement
disponible continue de diminuer même si le
commutateur POWER est placé sur OFF.
Préparation
Ce mode accélère le démarrage de la caméra et permet
ainsi de lancer l’enregistrement plus rapidement.
Touche STAND BY
Témoin de contrôle
Pour que le témoin de contrôle s’allume pendant
l’enregistrement, réglez l’option REC LAMP de
l’écran OTHER FUNCTIONS (Page 98) sur tout
autre réglage que OFF.
Le témoin de contrôle clignote dans tous les cas
suivants.
• Réception d’une commande à distance
(clignote 8 fois par seconde)
• Une erreur d’enregistrement s’est produite
(clignote 4 fois par seconde)
• La pile est faible (clignote 4 fois par seconde)
• La capacité de la carte mémoire SD est faible
(clignote 4 fois par seconde)
• La fonction de stabilisateur d’image optique est
déficiente (clignote 4 fois par seconde)
• Problème de fonction de mise au point
(clignote 4 fois par seconde)
• La charge restante de la pile est basse
(clignote une fois par seconde)
• Il reste peu de mémoire sur la carte mémoire SD
(clignote une fois par seconde)
Témoin de contrôle
23
Viseur
Cette caméra est dotée de deux viseurs : le
premier est un écran LCD miniature à l’intérieur du
viseur, et le deuxième un écran LCD escamotable
de 3,5 pouces.
Utilisez le viseur qui convient le mieux à l’utilisation
désirée et aux conditions de filmage.
• La luminosité et la teinte de l’image affichée dans
le viseur ou sur le moniteur LCD peuvent être
différentes de celles de l’image affichée sur un
écran de téléviseur. Pour vérifier le rendu final de
l’image, affichez-la sur un écran de téléviseur.
Poser l’œillère
Fixez l’œillère en alignant les parties saillantes
du support d’œillère sur celles de l’œillère.
• Le support d’œillère risque de se détacher si
vous tournez l’œillère après l’avoir fixée. Si le
support d’œillère se détache, voir “Nettoyer le
viseur” (Page 106) pour des informations plus
détaillée sur la façon de le remettre en place.
Support d’œillère
Œillère
Utiliser le viseur
1 Placez le commutateur POWER sur ON et
vérifiez que l’image apparaît dans le viseur.
POWER
ON
OFF
2 Ajustez l’angle du viseur de sorte que la
visibilité de l’écran soit optimale.
• Vous pouvez déplacer le viseur jusqu’à un
angle perpendiculaire d’environ 90° par
rapport à la caméra.
3 Ajustez la molette de réglage du dioptre
jusqu’à ce que les caractères s’affichent
nettement sur l’écran du viseur.
Molette de réglage du dioptre
Oculaire
Évitez de laisser l’oculaire du viseur exposé
directement aux rayons du soleil ou autres
sources de lumière intense.
• Il y a risque d’endommagement des
composants internes et d’incendie si la lumière
est concentrée par l’objectif.
24
Parties saillantes
Utiliser le moniteur LCD
1 Placez le commutateur POWER sur ON.
(Page 22)
2 Maintenez la touche OPEN enfoncée et
L’accentuation des contours de l’image affichée
dans le viseur ou sur le moniteur LCD facilite la
mise au point.
L’accentuation des contours est sans effet sur
l’image filmée.
1 En mode CAM, appuyez sur la touche EVF
DTL.
“EVF DTL ON” apparaît sur l’écran pendant
environ 2 secondes.
Préparation
ouvrez le moniteur LCD.
• L’angle d’ouverture maximal est de 120°.
N’essayez pas de l’ouvrir davantage que
cela abîmera la caméra.
Accentuer les contours
Touche OPEN
BARS
3 Ajustez la position du moniteur LCD pour
obtenir une visibilité optimale.
• Vous pouvez faire pivoter le moniteur de
180° vers l’objectif et de 90° vers vous.
• N’appliquez pas inutilement une force
excessive pour ouvrir le moniteur LCD.
Vous risqueriez d’abîmer la caméra.
CH1 SELECT
INT(L)
INPUT1
INPUT2
COUNTER
LCD
SHUTTER
CH2 SELECT
INT(R)
INPUT2
AUDIO
RESET/TC SET
SPEED SELECT
INPUT 1
ON
OFF
INPUT 2
ON
OFF
MIC POWER +48V
ZEBRA
OIS
EVF DTL
WFM
Touche EVF DTL
Appuyez de nouveau sur la touche EVF
DTL pour rétablir l’affichage initial. “EVF DTL
OFF” apparaît sur l’écran pendant environ 2
secondes.
• Assurez-vous que le moniteur LCD est
parfaitement fermé.
• Affichages d’état de fonctionnement pendant
l’enregistrement d’auto-portrait
Aucun affichage : Enregistrement impossible
(pas de carte, etc.)
: Enregistrement en cours, pendant
la transition au mode de pause
d’enregistrement
: Pause d’enregistrement (veille
d’enregistrement)
: Affichage d’avertissement
25
Viseur (suite)
Ajuster l’affichage de l’écran
1 Placez le commutateur POWER sur ON.
(Page 22)
5 Ajustez l’option sélectionnée en inclinant la
manette de commande dans le sens
.
2 Appuyez sur la touche MENU.
• Pour l’utilisation des menus (Page 82)
• L’exécution des commandes est aussi
possible à l’aide des touches de la
télécommande qui correspondent à celles
de la caméra. Pour des informations plus
détaillées, voir “Description des éléments
(Télécommande)”. (Page 18)
3 Réglages du viseur
Réglez EVF SET sur YES dans l’écran
DISPLAY SETUP du menu de réglage.
6 Appuyez sur la touche MENU pour quitter
les menus.
• Le viseur peut s’afficher en couleur ou en noir
et blanc. (Voir les menus de configuration,
écran DISPLAY SETUP, EVF COLOR.) La
résolution est la même dans les deux cas.
Réglages du moniteur LCD
Réglez LCD SET sur YES dans l’écran
DISPLAY SETUP du menu de réglage.
4 Sélectionnez l’option désirée en inclinant
la manette de commande dans le sens
,
puis appuyez sur la manette de commande.
26
Trois réglages différents sont disponibles pour la
luminosité du rétroéclairage du moniteur LCD.
1 Sélectionnez LCD BL pour l’option LCD
dans l’écran SW MODE du menu de
réglages.
Il est possible d’associer LCD BL à l’aide de la
touche LCD.
2 Appuyez sur la touche LCD.
La luminosité du rétroéclairage est modifiable
et change dans l’ordre NORMAL→LOW→
HIGH→NORMAL à chaque pression sur la
touche.
LCD
Inverser l’affichage d’image
Vous pouvez vérifier l’angle de prise de vue et
l’image vidéo en inversant horizontalement ou
verticalement l’image affichée sur le moniteur LCD.
L’inversion de l’image sur l’écran est sans effet sur
l’image enregistrée.
1 Sélectionnez LCD REV pour l’option
LCD dans l’écran SW MODE du menu de
réglages.
Il est possible d’assigner LCD REV à l’aide de
la touche LCD.
2 Appuyez sur la touche LCD.
Appuyez sur la touche pour permuter entre
l’affichage normal et l’affichage inversé.
Préparation
Modifier la luminosité de
rétroéclairage
LCD
• Ce réglage demeure en mémoire même si
vous éteignez la caméra.
• Vous pouvez aussi modifier la luminosité
à l’aide de l’option LCD BACKLIGHT dans
l’écran DISPLAY SETUP du menu de
réglages. (Page 94)
• Si vous éteignez la caméra, l’image s’affichera
de nouveau en mode normal lorsque vous
rallumerez la caméra.
• L’inversion s’applique non seulement à
l’image, mais aussi aux affichages sur écran.
Si vous n’avez pas besoin des affichages sur
écran, vous pouvez appuyer sur la touche
DISP/MODE CHK pour en effacer certains.
• Pendant l’inversion de l’affichage, l’image est
aussi inversée pendant REC CHECK et en
mode de lecture PB.
• L’image ne s’inverse pas dans le viseur.
27
Régler le calendrier
La valeur de CLOCK SET est enregistrée avec le
contenu (clip) et s’applique à l’ordre de lecture des
images miniatures. Avant d’enregistrer, n’oubliez
pas de vérifier et de régler CLOCK SET et TIME
ZONE. Voici comment ajuster le calendrier sur
17:20, 25 Décembre 2008.
5 Inclinez la manette de commande dans
le sens et sélectionnez YES pour
l’option CLOCK SET dans l’écran OTHER
FUNCTIONS du menu de réglages.
1 Placez le commutateur POWER de la
caméra sur ON. (Page 22)
2 Appuyez sur la touche MENU.
• Utilisation du menu (Page 82)
• L’exécution des commandes est aussi
possible à l’aide des touches de la
télécommande qui correspondent à celles
de la caméra. Pour des informations plus
détaillées, voir “Description des éléments
(Télécommande)”. (Page 18)
6 Inclinez la manette de commande dans le
sens
et réglez sur DEC.
3 Sélectionnez l’option TIME ZONE dans
l’écran OTHER FUNCTIONS du menu de
réglages, puis appuyez sur la manette de
commande (ou inclinez la manette dans le
sens ).
7 Inclinez la manette de commande dans le
sens pour passer à l’option suivante, et
réglez sur 25 en l’inclinant dans le sens
.
4 L’écran de réglage apparaît si vous appuyez
deux fois sur la manette de commande.
Inclinez la manette de commande dans
le sens
pour régler le décalage par
rapport à l’heure de Greenwich, et appuyez
de nouveau sur la manette de commande.
Le réglage d’usine est +00:00.
8 Répétez les étapes 6 et 7 pour régler les
autres options.
• Vous pouvez régler la date sur celle désirée,
du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2039.
• “--.--.----” s’affiche pour toute date ultérieure
au 31 décembre 2039.
• Le temps s’affiche sur un cycle de 24 heures.
28
9 Une fois le réglage terminé, appuyez sur la
• Comme la précision de l’horloge peut varier,
assurez-vous qu’elle indique la bonne heure
avant de filmer.
• Lorsque vous utilisez la caméra outre-mer, ne
réglez pas l’option CLOCK SET sur l’heure
locale, mais saisissez plutôt le décalage par
rapport à l’heure de Greenwich dans TIME
ZONE.
Préparation
manette de commande, sélectionnez YES
sur l’écran de confirmation, puis appuyez de
nouveau sur la manette de commande.
29
Commandes élémentaires de filmage
Se préparer pour l’enregistrement
1
Placez le commutateur POWER de la
caméra sur OFF. (Page 22)
• Assurez-vous que le témoin de mode est éteint.
2 Inclinez le viseur vers le haut et ouvrez le
cache de la fente pour carte mémoire SD en
le faisant glisser vers la gauche.
3
le cache de la fente pour carte mémoire SD.
4 Fermez
• Assurez-vous que le cache se met
Insérez la carte mémoire SD à fond dans la fente.
fermement en place avec un léger bruit sec.
Filmer en mode automatique
1 Placez le commutateur POWER sur ON.
(Page 22)
• Assurez-vous que le témoin de mode (CAM)
est allumé en rouge.
2 Permutez le commutateur AUTO/MANUAL sur
AUTO pour sélectionner le mode automatique.
•
apparaît dans le viseur et sur le moniteur LCD.
• La mise au point, le gain, le diaphragme et la
balance des blancs sont automatiquement ajustés
en fonction des réglages établis pour les options
dans l’écran AUTO SW du menu de réglage.
3 Appuyez sur la touche START/STOP (rouge)
2
3
Insérez la carte en plaçant son
connecteur du côté indiqué
ici, et enfoncez-la jusqu’à ce
qu’elle se mette fermement en
place avec un léger bruit sec.
Touche de
déverrouillage
1
POWER
ON
OFF
• N’effectuez aucune des commandes suivantes
pendant le clignotement du témoin d’accès à
la carte mémoire SD.
L’exécution de ces commandes peut abîmer
la carte mémoire SD ou son contenu, voire
causer le dysfonctionnement de la caméra.
· Ouvrir le cache de la fente pour carte et
retirer la carte mémoire SD
· Éteindre la caméra
· Connecter ou déconnecter le câble de
connexion USB
· Agiter ou frapper la caméra
• Formatez toujours les cartes mémoire SD qui
ont été utilisées sur d’autres appareils avant
de les utiliser sur cette caméra. (Page 32)
• Si vous changez la fréquence du système
sur la caméra, il ne sera plus possible
d’utiliser la carte mémoire SD. Il sera
toutefois possible de réutiliser la carte après
l’avoir formatée avec les réglages actuels de
SYSTEM FREQ.
• Lors du formatage d’une carte mémoire
SD, toutes ses données sont supprimées et
irrécupérables.
Sauvegardez toutes les données
importantes sur votre ordinateur.
• Si “CHECK CARD” apparaît dans le viseur ou
sur le moniteur LCD, retirez la carte mémoire
SD et réinsérez-la.
30
pour commencer à filmer.
• Appuyez de nouveau pour remettre la caméra
en mode de pause d’enregistrement.
• Utilisez la touche START/STOP de la poignée
pour filmer plus facilement en contre-plongée.
L’activation (ON) et la désactivation (OFF) de la
touche START/STOP de la poignée s’effectuent
à l’aide du sélecteur REC de la poignée.
• Il n’est pas possible de filmer pendant qu’un
écran de menu s’affiche. Fermez d’abord
l’écran de menu puis appuyez sur la touche
START/STOP.
• Le filmage s’arrête si vous ouvrez le cache de
la fente pour carte mémoire SD.
2
Touche REC CHECK
AUTO MANUAL
Touche
START/STOP de la
poignée
Témoin de mode
Touche de déverrouillage
1
POWER
ON
OFF
PB
Touche de mode
3
POWER
ON
OFF
Témoin d’accès à la carte mémoire SD
Mode CAM (Mode PB)
Allumé en orange : Lecture ou écriture possible
Clignote en orange (rapidement) :
Vérification de la carte, recherche de
défectuosités éventuelles sur la carte
Clignote en orange (lentement) : Accès à la carte
Clignote en vert (lentement) :
Carte protégée contre l’écriture ou carte
pleine
Éteint : Pas de carte insérée, ou la carte insérée
n’est pas formatée ou est incompatible
Mode PC
Allumé en orange : Accès à la carte
Éteint : Un statut autre qu’accès est en cours.
Témoin d’accès à la carte mémoire SD
Prise de vue
• L’image enregistrée du lancement à l’arrêt du
filmage forme un clip.
• En cas de pause d’enregistrement après
une courte période, l’écriture sur la carte
mémoire SD peut prendre un peu de temps
à se terminer après la pression sur la touche
START/STOP pour arrêter l’enregistrement.
Par conséquent les commandes ne seront pas
acceptées si vous appuyez immédiatement sur
la touche START/STOP.
• La caméra lira les informations de la carte
mémoire SD immédiatement après l’insertion
de la carte. Appuyez sur la touche START/
STOP pour lancer l’enregistrement une fois
PAUSE affiché dans l’affichage de l’état de
fonctionnement. (Page 78)
• La caméra est réglée en usine sur
l’enregistrement 1080/50i en mode PH.
(Pour afficher l’état du réglage actuel : Page 42)
• La limite supérieure du nombre de clips
qu’il est possible d’enregistrer sur une carte
mémoire SD est de 900. (Ce nombre de clips
peut toutefois dépasser 900, par exemple si
vous filmez immédiatement après avoir placé
le commutateur POWER sur ON.)
Vérifier les prises de vue (REC CHECK)
Appuyez sur la touche REC CHECK pendant
la pause d’enregistrement. Les deux dernières
secondes de contenu audio et vidéo sont lues,
puis la caméra retourne en mode de pause
d’enregistrement.
• Seules les touches POWER et START/STOP
sont opérantes pendant REC CHECK.
• Les images REC CHECK sont aussi enregistrées
si un appareil est raccordé à la caméra et que
des images de sauvegarde ont été enregistrées.
• La fonction REC CHECK est inopérante lorsque
PC ou PB est sélectionné comme mode de
fonctionnement.
• Cette fonction est aussi inopérante si vous
changez REC FORMAT ou permutez la
caméra du mode PB au mode CAM après
l’enregistrement.
31
Commandes élémentaires de filmage (suite)
Formater les cartes mémoire SD
1 Placez le commutateur POWER de la
caméra sur ON. (Page 22)
YES sur l’écran de confirmation.
4 Sélectionnez
• La carte mémoire SD sera formatée.
2 Appuyez sur la touche MENU.
3 Sélectionnez CARD FUNCTIONS→CARD
FORMAT dans le menu.
• Sélectionnez YES lorsque l’écran suivant
s’affiche. Sélectionnez NO si vous ne désirez
pas formater la carte.
• Appuyez sur la touche MENU pour fermer le
menu affiché.
5 Appuyez sur la touche MENU pour terminer.
• Si vous changez la fréquence du système sur
la caméra, il ne sera plus possible d’utiliser la
carte mémoire SD. Il sera toutefois possible
de réutiliser la carte après l’avoir formatée
avec les réglages actuels de SYSTEM FREQ.
• Lors du formatage d’une carte mémoire SD, toutes
ses données sont supprimées et irrécupérables.
Sauvegardez toutes les données importantes
sur votre ordinateur.
Temps d’enregistrement de carte mémoire SD
Temps total d’enregistrement disponible (approximatif) lors de l’utilisation des cartes mémoire SD/SDHC Panasonic
Mode d’enregistrement
PH∗1
Capacité de la
HA∗1
HG∗2
carte mémoire (Mode qualité supérieure∗3/
(Mode qualité supérieure/ (Mode qualité normale/
1 920 x 1 080 pixels ou
SD
1 920 × 1 080 pixels)
1 920 × 1 080 pixels)
1 280 x 720 pixels)
512 Mo
Environ 2 min
Environ 3 min
Environ 4 min
1 Go
Environ 5 min
Environ 7 min
Environ 9 min
2 Go
Environ 10 min
Environ 15 min
Environ 20 min
4 Go
Environ 21 min
Environ 30 min
Environ 40 min
6 Go
Environ 33 min
Environ 45 min
Environ 60 min
8 Go
Environ 45 min
Environ 60 min
Environ 80 min
12 Go
Environ 65 min
Environ 90 min
Environ 120 min
16 Go
Environ 90 min
Environ 120 min
Environ 160 min
32 Go
Environ 180 min
Environ 240 min
Environ 320 min
HE∗2
(Mode longue durée/
1 440 × 1 080 pixels)
Environ
Environ
Environ
Environ
Environ
Environ
Environ
Environ
Environ
10 min
21 min
45 min
90 min
135 min
180 min
270 min
360 min
720 min
∗1 Pour enregistrer en mode PH ou HA, utilisez une carte mémoire SD de catégorie de vitesse SD 4 ou
supérieure. L’enregistrement n’est pas possible sur les cartes mémoire SD de catégorie de vitesse inférieure.
∗2 Pour enregistrer en mode HG ou HE, utilisez une carte mémoire SD de catégorie de vitesse SD 2 ou supérieure.
L’enregistrement n’est pas possible sur les cartes mémoire SD de catégorie de vitesse inférieure.
∗3 l s’agit du mode de qualité le plus élevé de cette caméra.
• Cette caméra utilise le système d’enregistrement VBR. “VBR” signifie débit binaire variable et fait référence
à un système où le débit binaire (volume de données pour un temps donné) varie automatiquement en
fonction du sujet filmé. Cela signifie que les durées d’enregistrement disponibles seront plus courtes lors de
l’enregistrement des sujets en mouvement rapide.
• Les durées indiquées comprennent le temps nécessaire pour traiter les données, etc. ; les durées
d’enregistrement disponibles seront légèrement plus courtes.
• La caméra peut enregistrer sans arrêt pendant 12 heures maximum.
• Des parasites en forme de mosaïque peuvent apparaître sur l’écran de lecture dans les conditions de filmage suivantes :
· Lorsque l’arrière-plan est composée de motifs complexes
· Lorsque vous déplacez la caméra avec de grands gestes ou très rapidement
· Lorsqu’un sujet en déplacement rapide est enregistré (et tout spécialement si le mode d’enregistrement est réglé sur HE)
• L’enregistrement ou la suppression répété de l’image peut réduire la durée d’enregistrement disponible
sur la carte mémoire SD. Dans de tels cas, formatez la carte mémoire SD sur la caméra. Lors du
formatage d’une carte, toutes ses données sont supprimées et irrécupérables par la suite. Avant de
formater, sauvegardez sur votre ordinateur toutes les données importantes.
32
Réparer les cartes mémoire SD
1 Inclinez le viseur vers le haut et ouvrez le
cache de la fente pour carte mémoire SD en
le faisant glisser vers la gauche.
• Avant d’ouvrir le cache, assurez-vous que
le témoin d’accès à la carte mémoire SD ne
clignote pas en orange.
2 Appuyez au centre de la carte mémoire SD
pour l’éjecter légèrement, puis tirez bien
droit pour la retirer.
1
Témoin d’accès
à la carte
mémoire SD
2
• Ne retirez pas la carte mémoire SD et n’éteignez
pas la caméra dans les conditions suivantes.
Cela risquerait d’abîmer la carte mémoire SD.
1) Tant que le témoin d’accès à la carte mémoire
SD clignote toujours en orange après
l’insertion d’une carte.
2) Pendant que le témoin d’accès à la carte
mémoire SD clignote, comme par exemple
pendant l’enregistrement ou la finalisation
d’enregistrement.
Protéger les cartes mémoire SD
Sur la carte mémoire SD, placez le commutateur
de protection contre l’écriture sur la position
“LOCK” pour éviter que le contenu de la carte ne
soit accidentellement supprimé.
LOCK
Commutateur
de protection
contre
l’écriture
32
Pendant le clignotement du témoin d’accès à la carte
mémoire SD, ne retirez jamais la carte et ne déconnectez
pas la pile ou le cordon c.c., car cela risquerait d’abîmer
la carte mémoire SD. Si vous retirez la carte mémoire
SD pendant le clignotement du témoin d’accès à la
carte mémoire SD, ou si vous déconnectez la pile ou le
cordon c.c. pendant l’enregistrement ou la finalisation
d’enregistrement, un écran de vérification et de réparation
s’affichera la prochaine fois que vous allumerez la
caméra, pour vous permettre de réparer la carte.
Sélectionnez YES pour lancer la réparation. Une fois la
réparation terminée, “REPAIR FINISHED” s’affiche et la
caméra permute sur l’écran de pause d’enregistrement.
Sélectionnez NO pour permuter directement sur l’écran
de pause d’enregistrement sans réparer la carte.
• Si NO est sélectionné il n’est pas possible de
réparer les cartes mémoire sur la caméra, mais
il est possible de le faire à l’aide du logiciel de
réparation de contenu AVCCAM Restorer∗.
• Une carte mémoire SD sur laquelle une erreur s’est
produite peut être réparée, soit au moyen de la
caméra utilisée pour filmer, soit au moyen du logiciel
de réparation de contenu AVCCAM Restorer.
• Il se peut qu’un message de confirmation de réparation
s’affiche après l’insertion d’une carte mémoire SD qui
ne contient pas d’erreur, mais la réparation ne sera
pas effectuée même si YES ou NO est sélectionné.
• Suivant l’emplacement des erreurs sur la carte, la
réparation peut prendre jusqu’à 20 minutes environ.
• Utilisez l’adaptateur secteur ou une pile bien chargée.
• Si la réparation échoue, “SYSTEM ERROR TURN
POWER OFF” s’affiche. Le cas échéant, utilisez le
logiciel de réparation de contenu AVCCAM Restorer.
Suivant l’état des données, il peut être impossible
de restaurer toutes les données. Le cas échéant,
il ne sera plus possible de lire les clips que vous
avez enregistrés avant d’éteindre la caméra.
• Il se peut que la réparation des clips d’une durée
inférieure à 10 secondes ne soit pas possible.
• Il n’est pas possible de réparer les signaux
d’indexation ajoutés pendant l’enregistrement.
∗ AVCCAM Restorer est installé en même temps
que AVCCAM Viewer, qui se trouve sur le CDROM accompagnant le caméscope. (De même,
lors de la désinstallation de AVCCAM Viewer,
AVCCAM Restorer est aussi désinstallé.)
Pour plus de détails sur l’installation, reportezvous au fichier Install.txt.
Pour plus de détails sur l’utilisation, veuillez lire le
mode d’emploi (fichier PDF).
Il est aussi possible de télécharger AVCCAM
Viewer depuis le site Web suivant.
https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/
Prise de vue
Retirer la carte mémoire SD
33
Utiliser la fonction de zoom
Cette caméra est dotée d’une fonction de zoom
optique 13 x. Effectuez le zoom à l’aide de la
touche de zoom ou de la bague de zoom.
Touche de zoom
Placez le commutateur ZOOM sur SERVO pour
pouvoir utiliser le zoom motorisé.
T : Zoom avant
W : Zoom arrière
Appuyez doucement sur la touche de zoom côté
dragonne pour effectuer le zoom lentement,
ou appuyez fermement pour effectuer le zoom
rapidement. Vous pouvez modifier la vitesse de
zoom sur la touche de zoom de la poignée en
sélectionnant une des trois vitesses à l’aide du
commutateur HANDLE ZOOM.
Réglez les vitesses du commutateur HANDLE
ZOOM sous l’option HANDLE ZOOM de l’écran SW
MODE dans les menus de configuration. (Page 88)
Sur la télécommande
Appuyez sur les touches ZOOM/VOL pour
effectuer le zoom par entraînement motorisé.
• La vitesse de zoom est fixée sur la valeur
moyenne.
PHOTO
EXT
DISPLAY SHOT
DATE/
TIME
START/
STOP
ZOOM
VOL
SEARCH
Touches ZOOM/VOL
PLAY
SEARCH
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
SKIP
STOP
SKIP
MENU
ENTER
Commutateur HANDLE ZOOM
Touche de zoom de la
poignée
Fonction de zoom numérique
Touche de zoom
Bague de zoom
Placez le commutateur ZOOM sur MANUAL pour
pouvoir utiliser la bague de zoom.
• Il n’est pas possible d’utiliser la bague de zoom
si le commutateur ZOOM est placé sur SERVO.
En essayant de l’utiliser vous risquez d’abîmer
la caméra.
Bague de zoom
MANUAL
SERVO
ZOOM
Commutateur ZOOM
34
En réglant D.ZOOM sur l’une ou l’autre des touches
USER 1 à 3, vous pouvez utiliser la fonction de
zoom numérique de la caméra. (Pages 43, 88)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
USER à laquelle la fonction D.ZOOM est associée,
le rapport de zoom numérique change dans l’ordre
suivant : OFF (x 1) → x 2 → x 5 → x 10 → OFF.
• Plus le rapport de zoom est élevé, plus la qualité
d’image diminue.
• Pour tous les réglages autres que OFF (x 1), le
rapport de zoom actuel s’affiche dans le viseur
ou sur le moniteur LCD.
• La fonction de zoom numérique n’est disponible qu’avec
les formats d’enregistrement 1080/50i et 720/50P∗.
∗ Formats d’enregistrement 1080/60i et 720/60P
lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz
• La fonction de zoom numérique n’est disponible
que si l’option DRS de l’écran SCENE FILE du
menu de réglages (Page 87) est réglée sur OFF.
• Il n’est pas possible d’ajuster le réglage du zoom
numérique pendant l’enregistrement.
• Il n’est pas possible de régler la vitesse
d’obturation sur 1/12∗1 ou 1/25∗2 pendant
l’utilisation du zoom numérique. De plus, il
n’est pas possible d’utiliser la fonction de zoom
numérique lorsque la vitesse d’obturation est
réglée sur 1/12∗1 ou 1/25∗2.
∗1 1/15 lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz
∗2 1/30 lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz
Filmer en mode progressif
Mode 25P
(lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 50 Hz) :
Filme à raison de 25 images par seconde en
mode progressif.
Pour la sortie et l’enregistrement, le signal à
25 images par seconde est converti en signal
entrelacé de 50 champs par seconde.
Ce mode donne une image de qualité supérieure.
25 P
A B C D E F G H I J
50 i
AoAeBoBeCoCeDoDeEoEe Fo FeGoGeHoHe Io Ie Jo Je
Mode 30P
(lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz) :
Filme à raison de 30 images par seconde en
mode progressif.
Pour la sortie et l’enregistrement, le signal à
30 images par seconde est converti en signal
entrelacé de 60 champs par seconde.
Ce mode donne une image de qualité supérieure.
30 P
A B C D E F G H I J
60 i
AoAeBoBeCoCeDoDeEoEe Fo FeGoGeHoHe Io Ie Jo Je
Veuillez noter les points suivants pour le
filmage en mode progressif.
• Il n’est pas possible d’obtenir un gain de
18 dB.
• Réglez la vitesse d’obturation sur 1/50 (OFF)
pour un résultat optimal.
• Il peut y avoir un léger délai avant le
lancement de l’enregistrement lors de
l’utilisation du mode 24P, car 4 images sont
enregistrées à la fois.
(Uniquement lorsque SYSTEM FREQ est
réglé sur 59,9 Hz)
Prise de vue
La sélection de 1080/25P (ou 1080/30P et
1080/24P lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur
59,9 Hz) sous l’option REC FORMAT (Page 91) de
l’écran RECORDING SETUP du menu de réglage
permet de filmer en mode progressif.
Mode 24P
(lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz) :
Filme à raison de 24 images par seconde en
mode progressif.
Le signal vidéo est enregistré tel quel.
Le signal de sortie externe est toutefois converti
en signal entrelacé de 60 champs par seconde,
en format 2:3.
24 P
A B C D E F G H
60 i
AoAeBoBeBoCeCoDeDoDeEoEeFoFe Fo Ge GoHe Ho He
35
Filmer en mode manuel
Réglez l’appareil sur le mode manuel lorsque vous
désirez ajuster manuellement la mise au point, le
diaphragme, le gain et la balance des blancs.
Permuter sur le mode manuel
Déplacez le commutateur AUTO/MANUAL sur
la position MANUAL pour sélectionner le mode
manuel. ( disparaît du viseur ou du moniteur
LCD.)
Commutateur AUTO/MANUAL
Mise au point manuelle
Bague de mise au point
Commutateur FOCUS
Touche PUSH AUTO
Commutateur AUTO/
MANUAL
Sélecteur RING (FOCUS/IRIS)
1 Utilisez le commutateur AUTO/MANUAL
pour régler la caméra sur le mode manuel.
2 Utilisez le commutateur FOCUS pour choisir
la façon de commander la mise au point.
A (AUTO) :
Mode de mise au point automatique
M (MANUAL) :
Mode de mise au point manuelle
Tournez la bague de mise au point
manuellement.
:
La caméra fait d’abord la mise au point sur
l’infini, puis permute en mode de mise au
point manuelle.
Le commutateur FOCUS revient
automatiquement à M (MANUAL) après avoir
été déplacé sur .
36
3 À l’aide du commutateur RING (FOCUS/
IRIS), il est possible de changer la fonction
associée à la bague de mise au point.
FOCUS :
Ajustez la mise au point.
IRIS :
Ajustez le réglage du diaphragme (de
l’ouverture).
Permuter temporairement en mode de mise au
point automatique
Même si vous avez permuté FOCUS sur M
(MANUAL), la caméra effectue la mise au point
automatiquement pendant que vous enfoncez
PUSH AUTO.
• Il se peut que la mise au point automatique
ne fonctionne pas correctement s’il y a du
scintillement. Sélectionnez une vitesse
d’obturation bien adaptée à la lumière ambiante.
(Page 46)
• Si vous réglez la caméra sur le mode de mise
au point automatique avec tout autre format
que 50i et 50P (ou 60i et 60P lorsque SYSTEM
FREQ est réglé sur 59,9 Hz), l’exécution des
commandes de mise au point sera un peu plus
lente qu’en mode de mise au point normale.
• Si vous avez réglé sur ON l’option AF dans
l’écran AUTO SW du menu de réglage, la mise
au point automatique s’exécute quelle que soit
la position du commutateur FOCUS lorsque le
mode automatique est activé. (Page 90)
• Pendant le filmage en mode macro, “AF” ou “MF”
s’affiche dans un cadre sur l’écran.
Utiliser la fonction d’assistance de
mise au point
Réglages de diaphragme
La pression sur la touche FOCUS ASSIST agrandit
le centre de l’écran ou affiche un graphique de
distribution des fréquences dans le coin supérieur
droit de l’écran, ce qui facilite l’alignement de la
mise au point et est donc tout particulièrement
pratique lors de l’utilisation de la mise au point
manuelle. L’affichage d’écran qui apparaît après
la pression sur la touche FOCUS ASSIST est
modifiable sous l’option FOCUS ASSIST dans
l’écran SW MODE du menu de réglages. (Page 89)
Molette IRIS
Touche IRIS
Commutateur RING (FOCUS/IRIS)
Touche FOCUS ASSIST
1 Utilisez le commutateur AUTO/MANUAL pour
régler la caméra sur le mode manuel. (Page 36)
façon d’ajuster l’ouverture de l’objectif.
AUTO IRIS : Le diaphragme s’ajuste
automatiquement.
MANUAL IRIS : Le diaphragme s’ajuste
manuellement.
EXPANDED :
La partie centrale de l’écran est agrandie par
un facteur d’environ 4 dans le sens vertical, et
d’environ 6 dans le sens horizontal.
“EXPANDED” s’affiche sur l’écran pendant
l’affichage étendu.
• Le centre de l’angle de vue est déplacé
légèrement du centre du moniteur LCD.
GRAPH :
Le graphique de distribution des fréquences s’affiche dans
le coin supérieur droit du viseur ou du moniteur LCD.
Ajustez la bague de mise au point de l’objectif de
sorte que la zone du graphique s’étende vers la
droite, tel qu’illustré ci-dessous.
Mise au point non
alignée
La zone blanche se déplace
vers la droite à mesure que
la mise au point s’aligne
BOTH :
Affiche en même temps l’agrandissement et le graphique.
• Cette fonction n’est pas disponible pendant
l’utilisation de la fonction de zoom numérique.
• Appuyez de nouveau sur la touche FOCUS
ASSIST pour revenir à l’écran initial.
• Il n’est pas possible d’afficher le graphique en même
temps dans le viseur et sur le moniteur LCD. Pour afficher
le graphique dans le viseur, fermez le moniteur LCD.
3 Tournez la molette IRIS pour ajuster
Prise de vue
2 Appuyez sur la touche IRIS pour changer la
l’ouverture de l’objectif lorsque la caméra
est en mode de diaphragme manuel.
• En mode de diaphragme automatique, vous
pouvez corriger le diaphragme de l’objectif à
l’aide de cette molette.
• Réglez le sens d’IRIS DIAL et la commande
d’ouverture dans les menus de configuration,
écran SW MODE, option IRIS DIAL. (Page 88)
• Si vous réglez sur ON l’option A.IRIS dans l’écran
AUTO SW du menu de réglage, le diaphragme
automatique est impérativement sélectionné
lorsque le mode automatique est activé. (Page 90)
• Il est possible d’ajuster l’ouverture de l’objectif à
l’aide de la bague de mise au point, en plaçant
le commutateur RING (FOCUS/IRIS) sur IRIS.
Toutefois, comme il ne sera plus possible d’ajuster la
mise au point à l’aide de la bague de mise au point,
réglez la méthode de commande de mise au point sur
A (AUTO) à l’aide du commutateur FOCUS. (Page 36)
Lorsque le diaphragme de l’objectif de cette
caméra est ouvert, la valeur F est F1.6 si
le zoom de l’objectif est réglé sur le grand
angulaire maximal (W), et de F3.0 s’il est réglé
sur la téléphotographie maximale (T).
Pendant que le diaphragme de l’objectif est
ouvert, l’affichage du diaphragme indique
OPEN dans le viseur ou sur le moniteur LCD
lorsque le zoom de l’objectif est réglé sur le
grand angulaire maximal (W), et il indique
F3.0 ou OPEN lorsque le zoom est réglé sur la
téléphotographie maximale (T).
37
Filmer en mode manuel (suite)
Ajuster le gain
Lorsque l’affichage est sombre, augmentez le gain
pour le rendre plus lumineux.
Commutateur GAIN
1 Utilisez le commutateur AUTO/MANUAL
Réglages d’intensité lumineuse
Utilisez le commutateur ND FILTER pour changer
de filtre ND (filtre de modification de l’intensité
lumineuse).
OFF : Le filtre ND n’est pas utilisé.
1/4 : Coupe l’intensité lumineuse du 1/4 environ,
maximum.
1/16 : Coupe l’intensité lumineuse du 1/16 environ,
maximum.
1/64 : Coupe l’intensité lumineuse du 1/64 environ,
maximum.
Commutateur ND FILTER
pour régler la caméra sur le mode manuel.
(Page 36)
2 Modifiez le gain à l’aide du commutateur
GAIN.
L:
Réglez-le sur cette option en temps normal.
(0 dB)
M:
Augmentez le gain de l’intensificateur
d’image. (La valeur par défaut est 6 dB.)
H:
Augmentez le gain de l’intensificateur
d’image. (La valeur par défaut est 12 dB.)
• Vous pouvez modifier les valeurs de gain M et
H sous les options MID GAIN et HIGH GAIN
dans l’écran SW MODE du menu de réglage.
(Page 88)
• Si l’option AGC est réglée sur toute autre
valeur que OFF dans l’écran AUTO SW du
menu de réglages, le réglage de gain est
automatiquement réglé sur automatique en
mode automatique, quelle que soit la position
du commutateur GAIN. (Page 90)
• Lorsque la caméra est réglée sur une vitesse
d’obturation basse (1/12∗), le gain est fixé sur
0 dB quel que soit le réglage du commutateur
GAIN. (Page 46)
∗ 1/15 lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur
59,9 Hz
Ajuster la balance des blancs
Afin de reproduire les blancs avec exactitude, ajustez
le rapport entre les trois couleurs primaires RVB. Si
la balance des blancs n’est pas bien ajustée, non
seulement la reproduction des blancs sera-t-elle
médiocre, mais cela affectera aussi les teintes sur
l’ensemble de l’écran. Lorsque vous filmez en mode
manuel, réajustez la balance des blancs chaque fois
que les conditions d’éclairage changent.
Vous pouvez sauvegarder les réglages et
les sélectionner de nouveau en réglant le
commutateur WHITE BAL sur A ou B.
Vous pouvez aussi utiliser les valeurs prédéfinies.
Utilisez les réglages adaptés aux conditions de
filmage.
Touche AWB
38
Commutateur
WHITE BAL
1 Utilisez le commutateur AUTO/MANUAL
pour régler la caméra sur le mode manuel.
(Page 36)
2 Réglez la vitesse d’obturation. (Page 46)
3 Placez un motif blanc là où il sera exposé
aux mêmes conditions d’éclairage et à
la même source de lumière que le sujet
à filmer, puis faites un zoom avant pour
remplir tout l’écran de blanc.
Vous pouvez aussi utiliser un objet blanc (tissu
ou mur) qui se trouve près du sujet à filmer.
• N’incluez pas de spot lumineux dans votre
prise de vue.
4 Réglez le commutateur WHITE BAL sur A ou
B (celui sur lequel vous désirez sauvegarder
le réglage).
5 Appuyez sur la touche AWB.
• L’exécution du réglage prend quelques
secondes.
(Les messages suivants apparaissent sur
l’écran.)
Message pendant le réglage
AWB Ach ACTIVE
Message après le réglage
AWB Ach OK
• Un message d’erreur apparaît sur l’écran
lorsque le réglage de la balance des blancs
n’est pas possible.
Message lorsque le réglage n’est pas
possible
AWB Ach NG
• Il n’est pas possible d’ajuster la balance des
blancs si la fonction ATW (suivi automatique
des blancs) est activée.
• Si vous avez réglé sur ON l’option ATW dans
l’écran AUTO SW du menu de réglage, ATW
est sélectionné lorsque le mode automatique
est activé, quelle que soit la position du
commutateur WHITE BAL. (Page 90)
• Effectuez les réglages nécessaires si un des
messages d’erreur suivants apparaît, puis
essayez à nouveau d’ajuster la balance des
blancs.
Messages
d’erreur
Réglages
LOW LIGHT
Augmentez l’éclairage ou
le gain.
LEVEL OVER
Réduisez l’éclairage ou le
gain.
• Si le message apparaît toujours même après
plusieurs essais, informez-vous auprès du
revendeur.
Prise de vue
Réglages de la balance des blancs
Utiliser les réglages prédéfinis
Utilisez cette fonction lorsque vous n’avez pas
le temps d’effectuer les réglages de balance des
blancs.
1 Utilisez le commutateur AUTO/MANUAL
pour régler la caméra sur le mode manuel.
(Page 36)
2 Placez le commutateur WHITE BAL sur
PRST.
La valeur actuelle de la balance des blancs
apparaît.
• Les valeurs de balance des blancs 3 200 K
et 5 600 K sont prédéfinies sur la position
PRST.
Guide des valeurs prédéfinies
P3,2K (3 200 K) : lumière halogène
P5,6K (5 600 K) : extérieur
3 Appuyez sur la touche AWB.
La balance des blancs permute entre 3 200 K
et 5 600 K.
39
Filmer en mode manuel (suite)
Réglages de la balance des noirs
Afin de reproduire les noirs avec exactitude,
ajustez le niveau zéro des trois couleurs primaires
RVB. Si la balance des noirs n’est pas bien
ajustée, non seulement la reproduction des noirs
sera-t-elle médiocre, mais cela affectera aussi les
teintes sur l’ensemble de l’écran.
En temps normal il n’est pas nécessaire d’ajuster
la balance des noirs. Ajustez-la dans les cas
suivants :
• Vous utilisez la caméra pour la première fois.
• Si vous utilisez la caméra après une longue
période de non-utilisation.
• La température ambiante change brusquement.
• Vous permutez le réglage sur une vitesse
d’obturation normale (OFF) ou lente.
• Vous permutez entre les modes progressif et
normal (50i∗).
∗ 60i lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz
Suivi automatique des blancs (ATW)
L’utilisation de la fonction ATW permet
d’analyser automatiquement l’environnement
d’enregistrement et de maintenir la balance des
blancs optimale tout au long de l’enregistrement.
Vous pouvez associer la fonction ATW à l’une ou
l’autre des positions du commutateur WHITE BAL
(A, B ou PRST). Associez-la en accédant à l’option
ATW dans l’écran SW MODE des menus de
configuration. (Page 88)
En usine, la fonction ATW est réglée pour être
opérante en mode automatique. (Page 90)
Capteur de balance des
blancs
La balance des blancs peut être ajustée
automatiquement en appuyant sur la touche AWB,
tandis que la balance des noirs peut être ajustée
en maintenant la touche enfoncée. Avant de
procéder, définissez les conditions pour le réglage
de la balance des blancs.
Message pendant le réglage
ABB ACTIVE
Message après le réglage
ABB END
• La balance des noirs peut être ajustée
en maintenant enfoncée la touche AWB
même lorsque la fonction ATW est en cours
d’utilisation.
• Il n’est pas possible d’ajuster la balance des
noirs tout en filmant.
40
• Suivant l’environnement, le réglage peut être
erroné.
• Suivez la procédure décrite à la page
précédente lorsque vous devez régler la
balance des blancs avec précision.
• Évitez d’obstruer le capteur de balance des
blancs lors de l’utilisation de la fonction ATW.
Autrement la fonction ATW sera inopérante.
Techniques de filmage suivant la cible
L’enregistrement peut être commandé à l’aide de
la touche START/STOP de la poignée pendant
l’enregistrement en contre-plongée, en déplaçant
le sélecteur REC sur la position ON.
• Pour éviter les erreurs d’opération lorsque vous
n’utilisez pas la touche START/STOP de la
poignée, placez le sélecteur REC sur la position
OFF.
Sélecteur REC
Touche START/
STOP de la poignée
Se filmer soi-même
Il se peut que l’image ne s’affiche pas
normalement lorsque le moniteur LCD est pivoté
de 180° pour la prise d’auto-portrait.
Vous pouvez améliorer l’affichage de l’image en
inversant la gauche et la droite. Allez dans les
menus de configuration, écran DISPLAY SETUP,
SELF SHOOT, puis sélectionnez MIRROR. Le
filmage en mode miroir est sans effet sur le
contenu filmé et enregistré.
• Seule une partie de l’affichage de l’écran
apparaît. Si [ ] s’affiche, remettez l’écran
LCD dans le sens d’enregistrement normal, et
vérifiez le contenu du message.
• Pour vérifier sur le viseur les informations
d’affichage sur écran, mettez le moniteur LCD
en position de filmage normal.
• L’image sera inversée horizontalement lors de
sa sortie vers un appareil externe.
Motif de zébrures
Appuyez sur la touche ZEBRA en mode CAM pour
afficher le motif de zébrures ou le repère dans le
viseur et sur le moniteur LCD, de façon à pouvoir
vérifier la luminosité du sujet.
Les parties qui peuvent être blanchies par une
surexposition sont indiquées sous forme de motif
de zébrures.
• Très lumineux
• Parties réfléchissantes
Vous pouvez corriger la plupart des parties
surexposées en ajustant le diaphragme et la
vitesse d’obturation en mode manuel pour enlever
les zones à motifs de zébrures.
L’affichage change comme suit chaque fois que
vous appuyez sur la touche ZEBRA.
BARS
CH1 SELECT
INT(L)
INPUT1
INPUT2
COUNTER
LCD
• L’image lue en appuyant sur la touche
REC CHECK ne peut pas être inversée
horizontalement.
• Affichages d’état de fonctionnement pendant
l’enregistrement d’auto-portrait
Aucun affichage : Enregistrement impossible
(pas de carte, etc.)
: Enregistrement en cours, pendant
la transition au mode de pause
d’enregistrement
: Pause d’enregistrement (veille
d’enregistrement)
: Affichage d’avertissement
SHUTTER
CH2 SELECT
INT(R)
INPUT2
AUDIO
RESET/TC SET
SPEED SELECT
INPUT 1
ON
OFF
INPUT 2
ON
OFF
Prise de vue
Enregistrement en contre-plongée
ZEBRA1 → ZEBRA2
↑
OFF
↓
← MARKER
MIC POWER +48V
ZEBRA
OIS
EVF DTL
WFM
Dans les menus de configuration, écran DISPLAY
SETUP, options ZEBRA DETECT1 et ZEBRA
DETECT2, réglez la luminosité pour les motifs de
zébrures. (Page 94)
Si l’option ZEBRA DETECT2 est réglée sur OFF,
ZEBRA2 ne s’affiche pas même si vous appuyez
sur la touche ZEBRA.
Le motif de zébrures réglé apparaît sous forme
de pourcentage sur l’afficheur pendant environ 2
secondes.
Il n’est pas possible d’afficher le motif de zébrures
pendant l’utilisation de la fonction d’assistance de
mise au point.
41
Techniques de filmage suivant la cible (suite)
Repère
PRE REC
Si vous appuyez sur la touche ZEBRA pendant que le
motif de zébrures s’affiche, un repère apparaît au centre
de l’affichage (si vous avez réglé l’option MARKER sur ON
dans l’écran DISPLAY SETUP du menu de configuration).
La luminosité de la zone autour du centre de l’écran peut
être vérifiée sous forme de pourcentage (0% à 99%).
“99%↑” apparaît si le pourcentage est supérieur à 99.
Enregistrez les trois secondes de contenu audio et
vidéo qui précèdent la commande de lancement
d’enregistrement.
Commande
pour lancer
l’enregistrement
Commande pour
arrêter l’enregistrement
(Temps)
Zone de détection du
niveau d’image
Repère
99%
Temps réel
d’enregistrement
Temps PRE REC
Niveau d’image
L’affichage normal réapparaît si vous appuyez de
nouveau sur la touche ZEBRA.
Vérifier et afficher l’état de filmage
1 Réglez l’option TCG sur FREE RUN dans
l’écran TC/UB SETUP.
• Commandes de menu (Page 82)
2 Réglez l’option PREREC MODE sur ON dans
l’écran RECORDING SETUP.
P-PAUSE s’affiche sur l’écran.
• Si l’option TCG de l’écran TC/UB SETUP
est réglée sur REC RUN, le réglage change
automatiquement pour FREE RUN.
3 Appuyez sur la touche START/STOP.
Touche DISP/MODE CHK
Pendant l’enregistrement ou la pause
d’enregistrement, vous pouvez afficher des
informations telles que l’état du réglage des
fonctions d’enregistrement et la liste des fonctions
associées aux touches USER, en maintenant
enfoncée la touche DISP/MODE CHK. Libérez la
touche pour rétablir l’affichage normal.
Si vous appuyez sur la touche DISP/MODE
CHK pendant l’enregistrement ou la pause
d’enregistrement, tous les affichages
disparaissent de l’écran, à l’exception de l’état de
fonctionnement, de l’affichage du mode de veille,
du compteur, du repère et de l’affichage de zone
de sécurité. Appuyez de nouveau sur la touche
pour rétablir l’affichage normal. (Page 81)
Ce réglage sera conservé même si vous éteignez
la caméra en déplaçant le commutateur POWER
sur la position OFF ou si vous changez le mode de
fonctionnement.
Les propriétés du clip sélectionné s’afficheront si vous
appuyez sur la touche DISP/MODE CHK pendant que
l’écran d’images miniatures s’affiche en mode PB.
(Vous pouvez sélectionner les clips en déplaçant le
curseur à l’aide de la manette de commande.)
42
La caméra enregistre environ 3 secondes du
contenu audio et vidéo précédent.
• Il se peut que l’enregistrement des 3
secondes précédentes de contenu audio et
vidéo ne soit pas possible si l’enregistrement
est lancé immédiatement dans les cas
suivants.
· Immédiatement après la permutation du
mode PB au mode CAM
· Immédiatement après avoir allumé la
caméra
· Immédiatement après avoir permuté sur
l’option PREREC MODE
• Les images miniatures des clips enregistrés
à l’aide de la fonction PREREC s’affichent,
à partir de celle correspondant au moment
où vous avez appuyé sur la touche START/
STOP.
Utilisez le stabilisateur d’image optique (OIS) pour
réduire le tremblement de la caméra lorsque vous
filmez en tenant la caméra dans la main.
Appuyez sur la touche OIS pour activer et
désactiver la fonction.
apparaît dans le viseur
et sur le moniteur LCD lorsque cette fonction est
activée. Désactivez cette fonction lorsque vous
utilisez un trépied pour obtenir une image plus
naturelle.
BARS
CH1 SELECT
INT(L)
INPUT1
INPUT2
COUNTER
LCD
SHUTTER
CH2 SELECT
INT(R)
INPUT2
AUDIO
RESET/TC SET
SPEED SELECT
INPUT 1
ON
OFF
INPUT 2
ON
OFF
MIC POWER +48V
ZEBRA
OIS
EVF DTL
WFM
• Cette fonction n’est pas aussi efficace lorsque la
caméra tremble beaucoup ou que vous filmez en
suivant un sujet en mouvement.
Ajouter des effets à l’image
Pour ajouter des effets en fondu à l’image,
appuyez sur la touche USER associée à la
fonction BLACKFADE ou WHITEFADE. La fonction
de la touche est impérativement annulée pendant
la lecture ou REC CHECK, ainsi que pendant
l’affichage des images miniatures.
BLACKFADE :
Appuyez de manière continue pour faire une
sortie en fondu vers le noir. La fermeture en
fondu s’applique aussi à l’audio. L’ouverture en
fondu commence lorsque vous libérez la touche.
WHITEFADE :
Appuyez de manière continue pour faire une
sortie en fondu vers le blanc. La fermeture en
fondu s’applique aussi à l’audio. L’ouverture en
fondu commence lorsque vous libérez la touche.
Utiliser les touches USER
Vous pouvez associer une des onze fonctions à
chacune des trois touches USER.
Utilisez ces touches pour modifier rapidement les
réglages de filmage ou pour ajouter des effets à
l’image que vous filmez.
En usine les fonctions suivantes sont associées
aux touches.
USER1 : WHITEFADE
USER2 : BACKLIGHT
USER3 : INDEX
Pour des informations plus détaillées, voir les
menus de configuration, écran SW MODE, options
USER 1 à 3. (Page 88)
Si vous appuyez sur une touche USER à laquelle
une des fonctions est associée puis éteignez
la caméra, l’effet ajouté à l’image ne sera pas
conservé.
Compensation de contre-jour
Prise de vue
Stabilisateur d’image optique
Lorsque vous filmez des sujets éclairés par
derrière, appuyez sur la touche USER associée à
la fonction BACKLIGHT.
BACK apparaît sur l’écran.
La compensation de contre-jour ajuste le diaphragme
de sorte que le sujet ne soit pas sombre.
Appuyez sur la même touche USER pour
désactiver la fonction. (En mode de diaphragme
manuel, l’état de compensation de contre-jour est
conservé même si vous annulez la compensation
de contre-jour.)
Barres de couleur
Appuyez sur la touche BARS en mode CAM pour
afficher un écran de barres de couleur sur un
téléviseur ou un moniteur, pour pouvoir ajuster les
couleurs. Appuyez de nouveau sur la touche pour
désactiver la fonction.
• Pendant que les barres de couleur s’affichent,
une tonalité de test de 997 Hz∗ est émise par la
borne de casque ou par la borne AUDIO OUT. Le
son n’est pas émis par le haut-parleur.
∗ 1 kHz lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur
59,9 Hz
• Vous pouvez enregistrer les barres de couleur en
appuyant sur la touche START/STOP.
• La touche BARS est inopérante en mode PB et
en mode PC.
• L’affichage des barres de couleur s’annule
lorsque vous éteignez la caméra.
43
Techniques de filmage suivant la cible (suite)
Fonction de contrôle de forme d’onde
Vous pouvez afficher la forme d’onde de l’image
sur le moniteur LCD, en appuyant sur la touche
WFM en mode CAM.
Appuyez de nouveau sur la touche pour rétablir
l’affichage normal.
• Il est possible de permuter l’affichage entre celui
d’une forme d’onde et celui d’un vecteur, sous
l’option WFM (Page 89) dans l’écran SW MODE
du menu de réglages.
• Les formes d’ondes ne s’affichent pas dans le
viseur.
• Cette fonction n’est pas disponible pendant
l’utilisation de la fonction d’assistance de mise
au point.
• Il n’est pas possible d’enregistrer les formes
d’ondes.
• Pendant l’affichage des formes d’ondes, utilisez
également le viseur car elles cachent une partie
de l’écran d’enregistrement.
44
Ajuster le volume tout en filmant
Ajuster le volume
AUDIO MON/ADV
Si vous contrôlez le son avec le casque tout en
filmant, vous pouvez ajuster le volume à l’aide des
touches AUDIO MON/ADV.
• Pour ajuster le niveau d’enregistrement.
(Page 49)
• Les réglages de volume sont conservés
en mémoire si vous éteignez la caméra en
déplaçant le commutateur POWER sur la
position OFF.
Les indications ajoutées aux images miniatures
des clips sont appelées repères de prise. Sur le
moniteur d’écran d’images miniatures vous pouvez
choisir de sélectionner uniquement les repères
de prise et de les afficher ou d’en faire la lecture.
Pendant l’enregistrement, si vous appuyez sur la
touche USER à laquelle la fonction SHOT MARK
est associée, MARK ON apparaît sur le moniteur
LCD ou dans le viseur, et un repère de prise
est ajouté à l’image miniature du clip en cours
d’enregistrement. Si vous appuyez de nouveau
sur la touche, le repère de prise disparaît. Vous
pouvez aussi ajouter ou enlever les repères de
prise sur les clips en effectuant des commandes
sur images miniatures. (Page 62)
Notez toutefois qu’il n’est pas possible d’ajouter ou
d’enlever des repères de prise pendant la lecture.
• INVALID apparaît lorsqu’il n’est pas possible
d’ajouter ou d’enlever des repères de prise.
Enregistrement d’index
Cette fonction permet d’ajouter un signal
d’indexation à un certain point du clip pendant
l’enregistrement ou la lecture.
Pendant l’enregistrement, appuyez sur la touche
USER associée à la fonction INDEX pour
enregistrer un signal d’indexation à ce point du
clip. (Pages 43, 89)
Il est aussi possible d’ajouter des signaux
d’indexation pendant la lecture, ainsi que de
sélectionner uniquement les clips indexés pour
l’affichage ou la lecture. (Pages 65, 66)
• Vous pouvez enregistrer jusqu’à 100 signaux
d’indexation par clip.
• Lorsque le nombre de signaux d’indexation
dépasse 100, INVALID s’affiche et aucun
signal d’indexation ne peut être ajouté même
si vous suivez la procédure d’ajout des
signaux d’indexation.
• Si vous ajoutez beaucoup de signaux
d’indexation, laissez un délai d’au moins une
seconde entre chacun d’eux. Si des signaux
d’indexation sont ajoutés avec un délai
inférieur à une seconde, seule la première
opération d’indexation sera valide.
Fonction de timbre horodateur
Vous pouvez enregistrer la date et l’heure sur
l’image vidéo.
Sélectionnez ON sous l’option TIME STAMP
dans l’écran RECORDING SETUP du menu de
réglages.
Lorsque la fonction TIME STAMP est réglée sur
ON, la lettre R s’affiche devant l’affichage de la
date et de l’heure dans le viseur et sur moniteur
LCD.
• L’affichage de la lettre R n’est toutefois pas
enregistré sur le contenu vidéo.
• La taille et la position des caractères de l’heure
et de la date enregistrés sur l’image varient
suivant le format d’enregistrement.
• La taille et la position des caractères du timbre
horodateur sur les affichages de sortie externe
peuvent être différentes de celles des affichages
du moniteur LCD ou du viseur.
• L’affichage de l’heure et de la date
d’enregistrement est basé sur les réglages
effectués sous l’option DATE/TIME de l’écran
DISPLAY SETUP. Si cette option est réglée sur
OFF, l’affichage de l’heure et de la date ne sera
pas enregistré.
• Pour éviter que les affichages de date et d’heure
ne chevauchent les timbres horodateurs pendant
la lecture sur cette caméra, réglez l’option DATE/
TIME sur OFF dans l’écran DISPLAY SETUP.
Prise de vue
Fonction de repère de prise
Fonction LAST CLIP
En associant la fonction LAST CLIP à l’une ou
l’autre des touches USER 1 à 3, il suffit d’appuyer
sur ladite touche pour supprimer le plus récent des
clips enregistrés.
Appuyez sur la touche USER associée à la
fonction LAST CLIP pour afficher YES/NO sur
l’écran.
Sélectionnez YES pour supprimer le plus récent
des clips enregistrés.
• Sélectionnez NO pour ne pas supprimer le clip.
• La pression sur la touche ne supprime pas le
clip si vous avez permuté la caméra en mode PB
ou avez changé le format d’enregistrement une
fois l’enregistrement terminé. La suppression du
clip est aussi impossible si vous avez éteint puis
rallumé la caméra.
• La pression sur la touche ne supprime pas le clip
si la carte mémoire a été retirée et réinsérée une
fois l’enregistrement terminé.
45
Ajuster la vitesse d’obturation
Touche SHUTTER
Touches SPEED SELECT
BARS
CH1 SELECT
INT(L)
INPUT1
INPUT2
COUNTER
LCD
SHUTTER
CH2 SELECT
INT(R)
INPUT2
AUDIO
RESET/TC SET
SPEED SELECT
INPUT 1
ON
OFF
SHUTTER 1/50
INPUT 2
ON
OFF
MIC POWER +48V
ZEBRA
OIS
EVF DTL
WFM
1 Appuyez sur la touche SHUTTER.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
SHUTTER, la vitesse d’obturation permute
entre la vitesse normale (OFF) et la vitesse
sélectionnée avec les touches SPEED
SELECT.
2 Après avoir appuyé sur la touche SHUTTER,
appuyez sur les touches SPEED SELECT
pour sélectionner la vitesse d’obturation.
La vitesse d’obturation change comme suit
chaque fois que vous appuyez sur la touche
SPEED SELECT + (ou dans l’ordre inverse
si vous appuyez sur la touche SHUTTER
SELECT -).
• N’oubliez pas que plus la vitesse d’obturation
augmente, plus la sensibilité diminue.
• Si le diaphragme est réglé sur le mode
automatique, il s’ouvre davantage à vitesse
d’obturation élevée et réduit par conséquent
la profondeur de foyer.
• Comme la mise au point prend plus de
temps lorsque la vitesse d’obturation est
réduite, il est recommandé d’utiliser l’appareil
en le fixant sur un trépied, par exemple.
• La vitesse d’obturation actuelle apparaît dans
le viseur et sur le moniteur LCD, sauf si vous
avez sélectionné OFF sous OTHER DISPLAY
dans l’écran DISPLAY SETUP des menus de
configuration. Il ne s’affiche pas si la vitesse
d’obturation est réglée sur la vitesse normale
(OFF).
• Avec un éclairage artificiel et tout spécialement
avec les tubes fluorescents et les lampes à
vapeur de mercure, la variation de la luminance
est synchronisée avec la fréquence de la ligne
électrique. Si la fréquence est de 50 Hz, il y
aura interférence mutuelle entre la fréquence de
synchronisation verticale de la caméra (environ
60 Hz) et la fréquence d’éclairage (50 Hz). Cela
signifie qu’il se peut que la balance des blancs
change souvent.
Avant de filmer dans une zone à éclairage
artificiel ou d’ajuster la balance des blancs,
réglez la vitesse d’obturation comme suit.
Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 50 Hz
Mode
progressif
OFF (50i)
25P
Vitesse d’obturation
50 Hz
60 Hz
OFF (1/50)
1/60
OFF (1/50)
1/60
Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz
Mode
progressif
OFF (60i)
30P
24P
Vitesse d’obturation
50 Hz
60 Hz
1/100
OFF (1/60)
OFF (1/50)
1/60
OFF (1/50)
1/60
• Le gain est fixé à 0 dB avec une vitesse
d’obturation de 1/12∗.
∗ 1/15 lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz
46
Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 50 Hz
Avec les formats 1080/50i ou 720/50P
Standard (OFF)
1/50
SYNCRO SCAN
1/2000
1/12
1/1000
1/25
1/500
1/60
1/250
1/120
Avec les formats 1080/25P ou 720/25P
Standard (OFF)
1/50
SYNCRO SCAN
1/1000
1/12
1/500
1/25
1/250
1/60
1/120
Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz
Avec les formats 1080/60i ou 720/60P
Standard (OFF)
1/60
SYNCRO SCAN
1/15
1/2000
1/1000
1/30
1/100
1/500
1/120
1/250
Standard (OFF)
1/50
SYNCRO SCAN
1/1000
1/15
1/500
1/30
1/250
1/60
1/120
Avec les formats 1080/24P ou 720/24P
Standard (OFF)
1/50
SYNCRO SCAN
1/1000
1/24
1/500
1/250
Prise de vue
Avec les formats 1080/30P ou 720/30P
1/60
1/120
Balayage synchronisé
Réglez la vitesse d’obturation du balayage
synchronisé (utilisé lors du filmage d’un téléviseur
ou d’un écran d’ordinateur) dans les menus
de configuration, écran SCENE FILE, option
SYNCRO SCAN. (Page 86)
• Ajustez la vitesse d’obturation pour qu’elle
corresponde à la fréquence du téléviseur ou
de l’écran d’ordinateur, afin de minimiser le
brouillage horizontal qui apparaît lorsque vous
filmez de tels sujets.
• Si l’option SYNCRO SCAN s’affiche en
gris, elle n’est pas disponible avec le format
d’enregistrement actuel. Cette fonction n’est
opérante que pour les valeurs prédéfinies de
chacun des formats d’enregistrement, telles
qu’elles figurent ci-dessous.
Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 50 Hz
Mode 50i/50P : 1/50
Mode 25P :
1/25
Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz
Mode 60i/60P : 1/60
Mode 30P :
1/30
Vous pouvez modifier le mode progressif dans
le menu de configuration, sous l’option REC
FORMAT de l’écran RECORDING SETUP.
(Page 91)
47
Permuter l’entrée audio
Pendant le filmage, vous pouvez enregistrer
jusqu’à deux canaux de son. Vous pouvez aussi
permuter le son pour qu’il soit enregistré sur
chacun des canaux des microphones intégrés,
des microphones externes ou de l’appareil audio
raccordé à la caméra.
CH1 SELECT
INT(L)
INPUT1
INPUT2
COUNTER
LCD
SHUTTER
CH2 SELECT
INT(R)
INPUT2
SPEED SELECT
INPUT 1
ON
OFF
INPUT 2
ON
OFF
Commutateurs INPUT
1/2 (MIC POWER +48V)
MIC POWER +48V
AUDIO
RESET/TC SET
ZEBRA
OIS
EVF DTL
WFM
1 Permutez le commutateur CH1 SELECT sur
INT (L).
• L’audio du canal gauche du microphone
intégré est enregistré sur le canal audio 1.
2 Permutez le commutateur CH2 SELECT sur
Commutateur CH2 SELECT
BARS
Utiliser le microphone intégré
INT (R).
• L’audio du canal droit du microphone intégré
est enregistré sur le canal audio 2.
Utiliser un microphone externe et de
l’appareil audio
1 Raccordez un microphone externe ou un
Commutateur CH1 SELECT
appareil audio aux bornes INPUT 1/2 (XLR 3
broches). (Page 71)
2 Utilisez les commutateurs INPUT 1/2 pour
Prises INPUT 1
Prises INPUT 2
Commutateur
INPUT 2
Commutateur INPUT 1
permuter l’entrée audio.
LINE : (un appareil audio est raccordé)
Le niveau d’entrée est 0 dBu.
MIC : (un microphone externe est raccordé)
Le niveau d’entrée est –50 dBu.
Vous pouvez changer le niveau d’entrée pour
–60 dBu, dans les menus de configuration,
écran RECORDING SETUP, options MIC
GAIN1 et MIC GAIN2. (Page 91)
N’oubliez pas que la sensibilité sera plus
élevée et que vous enregistrerez davantage
de parasites si vous choisissez –60 dBu.
3 Lors de l’utilisation d’un microphone à
alimentation fantôme (qui requiert une
alimentation électrique de +48V),
réglez les commutateurs INPUT 1/2 (MIC
POWER +48V) sur ON.
ON : (Lors de l’utilisation du microphone à
alimentation fantôme)
Alimentation électrique de +48V pour les
bornes INPUT 1/2.
OFF : (Lorsqu’un microphone à alimentation
fantôme n’est pas connecté)
Pas d’alimentation électrique pour les bornes
INPUT 1/2.
• Le pile s’épuisera plus vite si vous utilisez un
microphone à alimentation fantôme.
• Réglez cette option sur OFF si vous raccordez
un appareil non compatible avec +48V. Vous
risquez d’abîmer l’appareil en question si vous
laissez l’option réglée sur ON.
• Lors de l’utilisation du AG-MC200G (en
option), réglez l’option MIC GAIN sur –50 dBu.
48
4 Utilisez le commutateur CH1 SELECT pour
Ajuster le niveau d’enregistrement
5 Utilisez le commutateur CH2 SELECT pour
Boutons de commande AUDIO
sélectionner le signal d’entrée à enregistrer
sur le canal audio 2.
INT (R) :
L’audio du canal droit du microphone intégré
est enregistré sur le canal audio 2.
INPUT 2 :
L’audio d’un dispositif raccordé à la borne
INPUT 2 est enregistré sur le canal 2.
• Pour faire entrer le signal du microphone par
les canaux 1 et 2, raccordez le microphone à
INPUT 2 et commutez CH1 SELECT et CH2
SELECT sur INPUT 2.
Utilisez les boutons de commande AUDIO pour
ajuster le niveau d’enregistrement du microphone
intégré ou de l’entrée des signaux audio par les
bornes INPUT 1/2 (XLR 3 broches).
Pour ajuster le volume pour le contrôle du son.
(Page 44)
Pour ajuster le niveau d’enregistrement des
signaux audio, tournez les boutons de commande
AUDIO tout en regardant l’indicateur de niveau
audio dans le coin inférieur gauche du viseur ou du
moniteur LCD, quel que soit le réglage de l’option
MIC ALC (Page 91) dans l’écran RECORDING
SETUP du menu de réglage.
Prise de vue
sélectionner le signal d’entrée à enregistrer
sur le canal audio 1.
INT (L) :
L’audio du canal gauche du microphone
intégré est enregistré sur le canal audio 1.
INPUT 1 :
L’audio d’un dispositif raccordé à la borne
INPUT 1 est enregistré sur le canal 1.
INPUT 2 :
L’audio d’un dispositif raccordé à la borne
INPUT 2 est enregistré sur le canal 1.
• Vérifiez le niveau du volume d’enregistrement
avant de filmer.
• Le niveau d’enregistrement de cette caméra
est réglé environ 8 dB plus haut que celui des
caméras de diffusion Panasonic (produits de
modèle AJ).
49
Utiliser les fichiers de scène
Les réglages adaptés aux diverses conditions
de filmage sont sauvegardés sur chacune des
positions de la molette SCENE FILE.
Lorsque vous filmez, vous pouvez récupérer
instantanément le fichier désiré à l’aide de la
molette SCENE FILE.
Modifier les réglages de fichier de
scène
Il est possible de modifier la valeur de réglage du
fichier de scène. Vous pouvez aussi sauvegarder
le fichier de scène modifié sur chaque position de
la molette SCENE FILE.
Exemple : Changez le nom du fichier de scène.
1 Placez le commutateur POWER sur ON.
2 Tournez la molette SCENE FILE, puis
sélectionnez le fichier de scène à modifier.
3 Dans les menus de configuration,
Molette SCENE FILE
En usine, les fichiers suivants sont sauvegardés
sur la caméra.
F1 : SCENE
Fichier adéquat pour le filmage ordinaire.
F2 : SCENE FLUO.
Fichier adéquat pour le filmage sous des
tubes fluorescents, à l’intérieur.
F3 : SCENE SPARK
Fichier adéquat pour filmer avec plus de
variations de résolution, de couleur et de
contraste.
F4 : SCENE B-STR
Fichier pour augmenter le contraste des
parties sombres, comme lors du filmage d’un
coucher de soleil.
F5 : SCENE CINE V
Fichier adéquat pour filmer des scènes
comme celles des films où le contraste doit
être amplifié. (Le format d’enregistrement
demeure tel quel même si vous changez
de fichier de scène. Il faut le régler à l’aide
de l’option REC FORMAT dans l’écran
RECORDING SETUP. (Page 91))
F6 : SCENE CINE D
Fichier adéquat pour filmer des scènes
comme celles des films où la plage
dynamique doit être amplifiée. (Le format
d’enregistrement demeure tel quel même
si vous changez de fichier de scène. Il faut
le régler à l’aide de l’option REC FORMAT
dans l’écran RECORDING SETUP.
(Page 91))
50
sélectionnez l’écran SCENE FILE.
• Pour l’utilisation du menu (Page 82)
• L’exécution des commandes est aussi
possible à l’aide des touches de la
télécommande qui correspondent à celles
de la caméra. Pour des informations plus
détaillées, voir “Description des éléments
(Télécommande)”. (Page 18)
4 Inclinez la manette de commande dans le
sens
EDIT.
et sélectionnez l’option NAME
5 Poussez la manette de commande (ou
inclinez-la dans le sens ), inclinez-la dans
le sens pour sélectionner YES, puis
appuyez de nouveau sur la manette de
commande.
6 Lorsque l’écran suivant s’affiche, saisissez
7 Une fois terminée la saisie du nom
de fichier, appuyez sur la manette de
commande.
Prise de vue
un nom de fichier à 6 caractères à l’aide de
la manette de commande.
Saisissez de la même façon que pour les
informations d’utilisateur. (Page 58)
• Caractères disponibles
Espace, A à Z, 0 à 9, : ; < = > ? @ [ ] ^_-./
Si vous appuyez sur la touche RESET/TC
SET après avoir saisi le nom de fichier, les
caractères s’effacent.
8 Sélectionnez YES sur l’écran de
confirmation.
• La sélection de YES ferme l’écran NAME
EDIT et valide tous les changements.
• Après validation, tous les noms et valeurs
modifiés sont sauvegardés même si vous
éteignez la caméra ou déplacez la molette
de scène.
51
Sauvegarder les fichiers de scène et autres réglages sur des cartes mémoire SD
Vous pouvez sauvegarder jusqu’à quatre réglages
de fichier de scène ou autres réglages sous forme
de fichiers sur une carte mémoire SD, et vous
pouvez aussi les charger depuis la carte.
• Dans le cas des fichiers de scène, les réglages
actuels sont automatiquement sauvegardés
sur l’appareil, et les données sauvegardées
sont écrites sur une carte mémoire SD. Si les
données sont lues depuis une carte mémoire SD,
les réglages actuels sont réécrits simultanément
à la sauvegarde des données sur l’appareil.
• Les données de tous les fichiers de scène, F1 à
F6, sont réécrites.
4 Appuyez de nouveau sur la manette de
commande, sélectionnez YES lorsque
l’écran suivant s’affiche, puis appuyez sur la
manette de commande.
• Dans l’exemple suivant, le nom de fichier est
TITLE001. (Pour changer le nom de fichier,
voir la description ci-dessous.)
Si vous avez sauvegardé un fichier de scène
1 Placez le commutateur POWER de l’appareil sur ON.
CARD READ/WRITE dans
2 Sélectionnez
l’écran SCENE FILE du menu de réglages,
sélectionnez WRITE, puis appuyez sur la
manette de commande.
Pour tous les autres réglages, sélectionnez
USER FILE.
• Pour l’utilisation du menu (Page 82)
• L’exécution des commandes est aussi possible
à l’aide des touches de la télécommande qui
correspondent à celles de la caméra. Pour des
informations plus détaillées, voir “Description des
éléments (Télécommande)”. (Page 18)
la manette de commande dans le sens
3 Inclinez
, sélectionnez le numéro de fichier (1 à 4),
puis appuyez sur la manette de commande.
5 Appuyez sur la touche MENU pour quitter le
mode de menu.
Pour lire les fichiers
1) Sélectionnez READ à l’étape 2 puis appuyez
sur la manette de commande.
2) Sélectionnez le numéro de fichier puis appuyez
sur la manette de commande.
3) Sélectionnez YES sur l’écran de confirmation.
READ COMPLETED s’affiche lorsque la lecture
est terminée.
Pour ajouter des titres aux fichiers
1) Suivez les étapes 1 à 3.
2) Inclinez la manette de commande dans le sens
pour sélectionner le caractère, et inclinezla dans le sens pour aller au caractère
suivant.
Les caractères suivants sont disponibles.
(Espace), A à Z, 0 à 9, : ; < = > ? @ [ ] ^ _ - . /
3) Appuyez sur la manette de commande lorsque
tous les caractères sont saisis.
4) Sélectionnez YES sur l’écran de confirmation.
• Si WRITE NG WRITE PROTECT apparaît,
libérez la protection contre l’écriture sur la
carte mémoire SD.
• Si WRITE NG CANNOT ACCESS apparaît,
quittez toutes les autres opérations en cours
(telles que la lecture) avant de procéder.
52
Métadonnées de clip
Vous pouvez ajouter les systèmes vidéo et
audio, le nom du vidéaste, le lieu du filmage,
des notes et autres informations sur les données
vidéo enregistrées sur la carte mémoire SD. Ces
données sont appelées métadonnées.
(Méthode d’affichage : Page 68)
Il y a deux types de métadonnées de clip :
les données enregistrées automatiquement
pendant le filmage, et les données du fichier de
téléchargement de métadonnées créé sur la carte
mémoire SD insérée dans l’appareil.
(Méthode de chargement : page suivante)
SCENARIO :∗2
Indique le nom du programme (PROGRAM
NAME), le numéro de scène (SCENE NO.) et le
numéro de prise (TAKE NO.).
NEWS 1 :
Indique le nom du reporter (REPORTER) et le
but de la collecte des données (PURPOSE).
NEWS 2 :
Indique l’objet de la collecte des données
(OBJECT).
MEMO :∗3
Indique le nom de la personne qui a pris la note
(PERSON) et le contenu de la note (TEXT).
Contenu des métadonnées de clip
Vous pouvez régler les éléments soulignés cidessous en chargeant le fichier de téléchargement
de métadonnées qui se trouve sur la carte
mémoire SD. Tous les autres éléments sont réglés
automatiquement pendant le filmage.
GLOBAL CLIP ID :
Indique l’identifiant de clip global, qui montre
l’état de filmage du clip.
USER CLIP NAME :
Indique le nom de clip saisi par l’utilisateur.∗1
VIDEO & AUDIO :
Indique la vitesse de défilement (FRAME
RATE), la résolution (RESOLUTION), le
système d’ajustement (PULL DOWN) et le
format audio (AUDIO) de l’image enregistrée.
ACCESS :
Indique le nom de la personne qui enregistre
(CREATOR), la date de création (CREATION
DATE), la date de la dernière mise à jour des
données (LAST UPDATE DATE) et le nom de la
dernière personne qui a mis à jour les données
(LAST UPDATE PERSON).
DEVICE :
Indique le fabricant de l’équipement
(MANUFACTURER), le numéro de série
(SERIAL NO.) et le nom de modèle (MODEL
NAME : AG-HMC150).
SHOOT :
Indique le nom du vidéaste (SHOOTER) et le
nom du lieu (PLACE NAME).
LOCATION :
Indique l’altitude, la longitude, la latitude et la
source d’information (ALTITUDE, LONGITUDE,
LATITUDE et SOURCE).
téléchargement de métadonnées, les clips seront
numérotés avec des numéros à cinq chiffres
selon leur ordre d’enregistrement, le premier clip
enregistré portant le numéro 0. Vous pouvez
sélectionner la méthode d’enregistrement de
USER CLIP NAME. Reportez-vous à la page 54.
∗2 Lorsque SCENARIO doit être saisi, vous devez
saisir PROGRAM NAME. Il n’est pas possible
de saisir uniquement SCENE NO. et TAKE NO.
∗3 Lorsque MEMO doit être saisi, vous devez saisir
TEXT. Il n’est pas possible de saisir uniquement
PERSON.
Prise de vue
∗1 S’il n’y a pas d’informations dans le fichier de
• Cet appareil ne peut afficher que les
caractères ASCII imprimables.
• En raison des restrictions imposées par cet
appareil concernant le nombre de caractères
affichables, il ne peut pas afficher toutes les
données. (Cela ne signifie toutefois pas que
les données non affichées sont supprimées.)
Utilisez AVCCAM Viewer ou un autre
programme pour vérifier toutes les données.
• Les métadonnées peuvent être produites à
l’aide d’AVCCAM Viewer. (Page 109)
53
Métadonnées de clip (suite)
Télécharger les métadonnées
(META DATA)
Toutes les opérations suivantes sont possibles.
Si nécessaire, effectuez les préparatifs avant
d’exécuter les opérations.
Charger les métadonnées
• Insérez dans l’appareil la carte mémoire SD sur
laquelle se trouvent les métadonnées. (Pour des
informations plus détaillées sur le contenu des
métadonnées, voir la page précédente.)
Sélectionner l’enregistrement ou non des
métadonnées sur la carte mémoire SD
Initialiser les métadonnées présentes sur l’appareil
Afficher les métadonnées présentes sur l’appareil
1 Appuyez sur la touche de mode et
sélectionnez le mode CAM.
2 Appuyez sur la touche MENU.
Utilisation du menu (Page 82)
3 Inclinez la manette dans le sens
pour
sélectionner META DATA, puis appuyez sur
la manette de commande (ou inclinez-la
dans le sens ).
· La caméra peut afficher jusqu’à 10 options
des métadonnées de la carte mémoire SD, à
partir de la plus récente date de production.
· Si le nom du fichier de métadonnées à
charger contient des caractères autres que
des caractères alphanumériques à un octet,
il s’affichent sous la forme “∗”.
RECORD :
Sélectionnez cette option pour enregistrer ou
non simultanément sur la carte mémoire SD les
métadonnées à charger sur l’appareil. Sélectionnez
ON pour enregistrer les métadonnées ou OFF
pour annuler l’enregistrement, puis appuyez sur la
manette de commande.
En usine ce mode est réglé sur OFF.
USER CLIP NAME :
Vous pouvez sélectionner la méthode
d’enregistrement de USER CLIP NAME.
Reportez-vous à la colonne suivante, ci-dessous.
CLIP COUNT RESET :
Remettez la valeur du compteur à 1.
Sélectionnez la réinitialisation ou non (YES/NO),
puis appuyez sur la manette de commande.
META DATA PROP :
Sélectionnez cette option pour afficher les
métadonnées enregistrées sur l’appareil.
META INITIAL SET :
Sélectionnez cette option pour initialiser les
métadonnées enregistrées sur l’appareil.
Sélectionnez YES pour initialiser les
métadonnées ou NO pour annuler l’initialisation,
puis appuyez sur la manette de commande.
5 Appuyez sur la touche MENU pour sortir du
mode de menu.
4 Inclinez la manette de commande dans le
sens
pour sélectionner l’option, puis
appuyez sur la manette de commande.
Sélectionner la méthode
d’enregistrement USER CLIP NAME
Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez
META DATA → USER CLIP NAME pour
sélectionner la méthode d’enregistrement. Deux
options sont disponibles : TYPE1 et TYPE2.
USER CLIP NAME à enregistrer
CARD READ :
Faites la lecture, sur la caméra, des
métadonnées réglées sur la carte mémoire SD.
Déplacez-vous jusqu’à LOAD, appuyez sur la
manette de commande, sélectionnez la lecture ou
non des métadonnées (YES/NO), puis appuyez
de nouveau sur la manette de commande.
54
TYPE1
TYPE2
Si des métadonnées
de clip sont lues
Données
téléchargées
Données
téléchargées
+ valeur de
COUNT∗
Si les métadonnées
de clip ne sont pas
lues ou si l’option
d’enregistrement des
métadonnées de clip
est désactivée
Numéro à
5 chiffres,
suivant l’ordre
d’enregistrement
Numéro à
5 chiffres,
suivant l’ordre
d’enregistrement
∗ La valeur de COUNT est indiquée sous forme
de nombre à 4 chiffres. La valeur de COUNT
augmente chaque fois qu’un nouveau clip est
filmé si des métadonnées de clip sont lues et
que TYPE2 est sélectionné comme méthode
d’enregistrement.
Vous pouvez réinitialiser la valeur de COUNT en
procédant comme suit.
Appuyez sur la touche MENU, sélectionnez
META DATA→CLIP COUNT RESET→YES,
puis appuyez sur la manette de commande pour
remettre la valeur du compteur à 1.
Utiliser le compteur
Vous pouvez afficher un compteur indiquant le
temps écoulé pendant le filmage ou la lecture.
sur la touche COUNTER.
1 Appuyez
L’affichage change comme suit chaque fois que
vous appuyez sur la touche. (Page 76)
0 : 00. 00 (Mode CAM uniquement)
Valeur de compteur
CLIP 0 : 00 . 00
S’affiche lorsque CLIP est sélectionné
pour l’option REC COUNTER dans l’écran
DISPLAY SETUP du menu de réglages.
Les valeurs sont automatiquement
réinitialisées au lancement de
l’enregistrement, et les valeurs de compteur
s’affichent pour chaque clip.
TC 12 : 34 : 56 . 01
Valeur de code temporel (Affiche les chiffres
du code temporel en 25 images.)
(Si SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz, les
chiffres du code temporel s’affichent en 24
images lorsque l’option est réglée sur 24P, et
en 30 images lorsque l’option est réglée sur
tout autre format.)
UB 12 34 56 78
Informations d’utilisateur
Aucun affichage :
Les données ne s’affichent pas.
Réinitialiser le compteur
Appuyez sur la touche RESET/TC SET pendant
que le compteur s’affiche.
Mode de présélection TC (code temporel)
Lors du filmage à l’aide d’une multi-caméra,
vous pouvez synchroniser les valeurs initiales de
code temporel. La caméra utilisée pour effectuer
la synchronisation est MASTER, et la caméra
synchronisée est SLAVE.
1 Raccordez les bornes TC PRESET IN/OUT
(bornes VIDEO OUT) des deux appareils à
l’aide d’un câble broche, puis allumez les
caméras.
■ Réglages de MASTER
2 Assurez-vous que la caméra MASTER est
Prise de vue
Affichage du compteur
réglée en mode CAM, et réglez l’option EXT
TC LINK sur MASTER dans l’écran TC/UB
SETUP du menu de réglage.
OUTPUTTING LTC SIGNAL s’affiche sur l’écran
et le code temporel est émis par la borne TC
PRESET IN/OUT (borne VIDEO OUT).
• Sélectionnez les même réglages de
SYSTEM FREQ et REC FORMAT pour
les caméras MASTER et SLAVE, et réglez
l’option TCG sur FREE RUN dans l’écran
TC/UB SETUP.
• Pour annuler l’émission du code temporel,
appuyez sur la touche MENU.
■ Réglages de SLAVE
3 Réglez l’option EXT TC LINK sur SLAVE
dans l’écran TC/UB SETUP du menu de
réglage.
4 Appuyez sur la touche COUNTER - RESET/TC
SET. Les valeurs TCG sont réinitialisées aux
valeurs TC reçues de la caméra MASTER.
• TC LINK OK s’affiche pendant environ 2
secondes lors de la fermeture de l’écran de menu.
• S’il n’est pas possible de régler correctement
les valeurs TC, LINK NG s’affiche.
• Si la caméra SLAVE est réglée sur 24P,
réglez l’option TC MODE sur NDF sur la
caméra MASTER. (Uniquement lorsque
SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz)
• Pour annuler le mode SLAVE, appuyez sur
la touche MENU.
55
Charger la pile intégrée / Régler le code temporel
Recharger la pile intégrée
La pile intégrée de la caméra sauvegarde la date
et l’heure.
Si LOW INTERNAL BATTERY (qui indique que la
charge de la pile intégrée est épuisée) s’affiche
même lorsque la date et l’heure sont réglées,
cela signifie que la charge de la pile intégrée est
épuisée. Procédez comme suit pour la recharger.
Réinitialisez la date et l’heure une fois la pile
complètement rechargée.
1 Branchez l’adaptateur secteur. (Page 20)
• Laissez le commutateur POWER sur OFF.
2 Laissez la caméra telle quelle pendant
environ 4 heures.
• La pile intégrée se chargera pendant ce
temps.
• Vérifiez le code temporel et les commandes
de menu après la recharge.
Spécifier le code temporel
(TC PRESET)
Réglez TC PRESET pour pouvoir enregistrer
la valeur de votre choix comme réglage initial
pour le code temporel à utiliser au lancement de
l’enregistrement.
1 Placez le commutateur POWER sur ON.
2 Sélectionnez l’option TC PRESET dans
l’écran TC/UB SETUP du menu de réglages.
• Pour l’utilisation du menu (Page 82)
• L’exécution des commandes est aussi
possible à l’aide des touches de la
télécommande qui correspondent à celles
de la caméra. Pour des informations plus
détaillées, voir “Description des éléments
(Télécommande)”. (Page 18)
Si la date et l’heure ne sont plus en mémoire
après la recharge, il faut remplacer la pile intégrée.
Informez-vous auprès du revendeur.
Régler le code temporel
Dans l’écran TC/UB SETUP des menus de
configuration, réglez les options suivantes de code
temporel. (Page 92)
• TC MODE
(Uniquement lorsque SYSTEM FREQ est réglé
sur 59,9 Hz)
• TCG
• TC PRESET
56
3 Inclinez la manette de commande dans le
sens pour vous déplacer sur YES, puis
appuyez sur la manette de commande.
4 Lorsque l’écran ci-dessous apparaît, réglez
la valeur de code temporel.
Inclinez la manette de commande dans le sens
et sélectionnez la valeur de code temporel.
Sur cet appareil, la valeur de code temporel
s’ajuste en fonction du format et de la vitesse
de défilement. Pour cette raison, n’oubliez pas
que la modification du format ou de la vitesse
de défilement peut causer une discontinuité
après la dernière valeur de code temporel de
l’enregistrement précédent. (Uniquement lorsque
SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz)
Format
d’enregistrement
Réglage du code
temporel
1080/24P
720/24P
Ajustable par
pas de 4 images
Prise de vue
Inclinez dans le sens pour aller au chiffre
suivant, et de nouveau dans le sens
pour
sélectionner la valeur.
Vous pouvez remettre le code temporel à zéro
en appuyant sur la touche RESET/TC SET.
BARS
CH1 SELECT
INT(L)
INPUT1
INPUT2
COUNTER
LCD
SHUTTER
CH2 SELECT
INT(R)
INPUT2
AUDIO
RESET/TC SET
SPEED SELECT
INPUT 1
ON
OFF
INPUT 2
ON
OFF
MIC POWER +48V
ZEBRA
OIS
EVF DTL
WFM
Caméra
5 Appuyez sur la manette de commande
lorsque vous avez fini de régler le code
temporel.
6 Inclinez la manette de commande dans le
sens pour vous déplacer sur YES, puis
appuyez sur la manette de commande.
57
Charger la pile intégrée / Régler le code temporel (suite)
Régler les informations d’utilisateur
Le réglage des informations d’utilisateur permet de
mettre en mémoire des informations à 8 chiffres en
format hexadécimal.
Les informations d’utilisateur sont automatiquement
sauvegardées en mémoire et conservées une fois
la caméra éteinte.
4 Réglez les informations d’utilisateur.
Inclinez la manette de commande dans le
sens
et sélectionnez les caractères des
informations d’utilisateur.
• Vous pouvez utiliser les chiffres de 0 à 9 et les lettres de A à F.
1 Placez le commutateur POWER sur ON.
2 Dans l’écran TC/UB SETUP des menus de
configuration, sélectionnez UB PRESET.
• Pour l’utilisation du menu (Page 82)
• L’exécution des commandes est aussi
possible à l’aide des touches de la
télécommande qui correspondent à celles
de la caméra. Pour des informations plus
détaillées, voir “Description des éléments
(Télécommande)”. (Page 18)
Inclinez dans le sens pour aller au chiffre
suivant, et de nouveau dans le sens
pour
sélectionner le caractère.
Vous pouvez supprimer complètement les informations
d’utilisateur en appuyant sur la touche RESET/TC SET.
3 Inclinez la manette de commande dans le
sens pour vous déplacer sur YES, puis
appuyez sur la manette de commande.
BARS
CH1 SELECT
INT(L)
INPUT1
INPUT2
COUNTER
LCD
SHUTTER
CH2 SELECT
INT(R)
INPUT2
AUDIO
RESET/TC SET
SPEED SELECT
INPUT 1
ON
OFF
INPUT 2
ON
OFF
MIC POWER +48V
ZEBRA
OIS
EVF DTL
WFM
Caméra
5 Appuyez sur la manette de commande
lorsque vous avez fini de régler les
informations d’utilisateur.
6 Inclinez la manette de commande dans le
sens pour vous déplacer sur YES, puis
appuyez sur la manette de commande.
58
Commandes de lecture élémentaires
1 Placez le commutateur POWER sur ON.
POWER
ON
Tout en appuyant sur la touche de
déverrouillage, placez le commutateur POWER
sur ON.
Touche de déverrouillage
2
PB
2 Appuyez sur la touche de mode pour que le
témoin PB s’allume.
La caméra est alors en mode PB.
• Le mode change comme ci-dessous chaque
fois que vous appuyez sur la touche.
PB
CAM
Si vous appuyez sur la touche de mode alors
que PB est sélectionné, l’appareil passe en
mode PC (connexion PC). (Page 75)
Pour des informations plus détaillées sur la lecture des clips à l’aide des images miniatures, voir
page 63.
Commandes à l’aide de la manette de commande
Lecture ( )
Appuyez pour faire la lecture du clip actuellement indiqué par le
curseur.
Avance rapide (
)
Appuyez pendant la lecture pour faire défiler rapidement le clip.
(Environ 5 fois la vitesse normale∗)
∗ Le défilement est environ 6 fois plus rapide que la vitesse normale
lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz et que PB FORMAT
est réglé sur 720/24P.
Appuyez pendant la pause pour aller au clip suivant.
Recul rapide (
)
Appuyez pendant la lecture pour faire défiler le clip rapidement vers
l’arrière.
(Environ 6 fois la vitesse normale∗)
∗ Le défilement est environ 5 fois plus rapide que la vitesse normale
lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz et que PB FORMAT
est réglé sur 720/24P.
Appuyez pendant la pause pour aller au clip précédent.
Arrêt ( )
Pause ( )
Appuyez pendant la lecture pour faire une pause de lecture du clip.
Appuyez de nouveau pour rétablir la lecture normale.
Télécommande
SEARCH
PLAY
SEARCH
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
SKIP
STOP
SKIP
SEARCH
PLAY
SEARCH
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
SKIP
STOP
SKIP
SEARCH
PLAY
SEARCH
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
SKIP
STOP
SKIP
SEARCH
PLAY
SEARCH
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
SKIP
STOP
SKIP
SEARCH
PLAY
SEARCH
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
SKIP
STOP
SKIP
Prise de vue
OFF
Lecture
1
59
Écran d’images miniatures
Les données vidéo créées lors d’une session de filmage sont appelées clip. Si le mode PB est activé, les
clips s’affichent sur le moniteur LCD et dans le viseur sous forme d’images miniatures. (S’il y a beaucoup
de clips, les images miniatures mettront un certain temps à s’afficher sur l’écran.)
Vous pouvez effectuer les commandes suivantes à l’aide de l’écran d’images miniatures.
• Lire et supprimer les clips
• Formater une carte mémoire SD
• Ajouter ou supprimer un signal d’indexation
• Ajouter ou supprimer un repère de prise
Commandes élémentaires sur l’écran d’images miniatures
Pour sélectionner une image miniature :
Inclinez la manette de commande dans le sens
pour
sélectionner l’image miniature (le cadre jaune se déplace).
MENU
PUSH-ENTER
Pour lire les clips :
Sélectionnez l’image miniature puis appuyez sur la manette de
commande.
(Pour des informations plus détaillées sur la lecture, voire page 63.)
1
2
3
AUDIO MON/ADV
4
0004
MI
11
10
5
60
6
7
8
9
EXEC
12
1 État d’affichage d’image miniature (Page 65)
Les types de clips affichés sous forme d’images
miniatures apparaissent dans cette zone.
2 Indicateur de lecture répétée (Page 63)
S’affiche pendant la lecture répétée.
3 Affichage d’état de carte
Affiche l’état de la carte mémoire SD.
4 Affichage de charge restante de la pile
(Page 19)
Affiche la charge restante de la pile.
5 Curseur (cadre jaune)
S’affiche sur l’image miniature sélectionnée.
6 Affichage de mode d’enregistrement
Affiche le mode d’enregistrement si le clip mis
en surbrillance par le curseur est enregistré en
mode PH.
7 Affichage de format d’enregistrement
Affiche le format d’enregistrement du clip
sélectionné.
9 Affichage de temps (Page 65)
Suivant le réglage effectué, affiche le code
temporel au lancement de l’enregistrement
du clip, les informations d’utilisateur au
lancement de l’enregistrement du clip, l’heure
d’enregistrement, la date d’enregistrement ou
la date et l’heure d’enregistrement.
Lecture
8 Affichage de durée
Affiche la durée du clip sélectionné.
10 Numéro de clip
S’affiche dans l’ordre d’enregistrement (jusqu’à
1 000 clips). Le numéro des clips dont la lecture
n’est pas possible (par exemple, s’ils sont d’un
format d’enregistrement différent) s’affiche en
rouge. Pour faire la lecture des clips affichés
en rouge, réglez le format PB sur le format
d’enregistrement adéquat dans l’écran PLAY
SETUP du menu de réglages (Page 63).
11
: Affichage de protection de clip
S’affiche sur les clips protégés.
12 Indicateurs
M : Repère de prise
Indique qu’un clip contient un repère de prise.
(Page suivante)
I : Signal d’indexation
S’affiche si des signaux d’indexation ont été
ajoutés (Page 66).
: Affichage de reprise de lecture
S’affiche sur les clips auxquels le réglage de
reprise de lecture est appliqué.
61
Écran d’images miniatures (suite)
Ajouter des repères de prise aux clips
L’ajout de repères de prise ( M ) facilite
la recherche des clips désirés.
1 Inclinez la manette de commande dans le
sens
pour déplacer le cadre jaune
jusqu’au clip auquel un repère de prise doit
être ajouté.
2 Appuyez sur la touche USER associée à la
fonction de repère de prise. (Page 88)
Pour enlever le repère de prise, répétez les étapes
ci-dessus.
• Il n’est pas possible d’ajouter des repères de
prise aux clips enregistrés sur un modèle de
caméscope grand public.
62
Fonctions de filmage immédiat
Si vous appuyez sur la touche START/STOP en
mode PB, le mode CAM s’active automatiquement
et le filmage commence.
Réglages de lecture (PLAY SETUP)
Régler le format de lecture
(PB FORMAT)
Réglez le format de lecture.
Lecture répétée (REPEAT PLAY)
Utilisez ce réglage pour lire de manière répétée
tous les clips disponibles.
1 Appuyez sur la touche MENU.
Utilisation du menu (Page 82)
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Réglez l’option REPEAT PLAY sur ON dans
2 Sélectionnez l’option PB FORMAT dans
3 Appuyez sur la touche MENU pour revenir à
Utilisation du menu (Page 82)
l’écran PLAY SETUP, puis appuyez sur la
manette de commande (ou inclinez-la dans
le sens ).
3 Inclinez la manette de commande dans le
sens
pour sélectionner le format de
lecture, puis appuyez sur la manette de
commande.
Formats disponibles
(lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 50 Hz) :
1080/50i (25P), 720/50P (25P)
Formats disponibles
(lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz) :
1080/60i (30P), 1080/24P, 720/60P (30P),
720/24P
• Le réglage de l’option REC FORMAT dans
l’écran RECORDING SETUP du menu de
réglage est appliqué comme réglage initial.
l’écran PLAY SETUP.
l’écran d’images miniatures.
L’indicateur de lecture répétée s’affiche.
Lors de l’exécution de la commande de lecture,
les clips dont la lecture est possible sont lus de
manière répétée.
• La lecture répétée se poursuit jusqu’à ce que
fassiez une pause de lecture.
• Pour désactiver la lecture répétée,
sélectionnez OFF à l’étape 2.
Lecture
Effectuez les réglages du format et de la méthode
de lecture.
4 Appuyez sur la touche MENU pour revenir à
l’écran d’images miniatures.
• Les numéros de clip s’affichent en noir
lorsque la lecture est possible, et en rouge
lorsqu’elle n’est pas possible.
Même si vous modifiez le format de lecture,
le format réglé sous l’option REC FORMAT
dans l’écran RECORDING SETUP du menu de
réglages sera rétabli lorsque vous permuterez la
caméra en mode CAM.
63
Réglages de lecture (PLAY SETUP) (suite)
Poursuivre la lecture (RESUME PLAY)
Utilisez ce réglage pour poursuivre la lecture du
clip du point où elle a été mise en pause.
1 Appuyez sur la touche MENU.
Utilisation du menu (Page 82)
2 Réglez l’option RESUME PLAY sur ON dans
l’écran PLAY SETUP.
3 Appuyez sur la touche MENU pour revenir à
l’écran d’images miniatures.
4 Sélectionnez un clip pour la lecture.
Si la lecture a été mise en pause, l’indicateur
de reprise de lecture s’affiche sur l’image
miniature du clip et le restant du clip sera lu la
prochaine fois que le clip sera sélectionné pour
la lecture.
• Pour désactiver la reprise de lecture,
sélectionnez OFF à l’étape 2.
Régler la méthode de saut
(SKIP MODE)
Sélectionnez l’opération de saut (recherche) à
exécuter depuis la pause de lecture.
1 Appuyez sur la touche MENU.
Utilisation du menu (Page 82)
2 Sélectionnez l’option SKIP MODE dans
l’écran PLAY SETUP.
3 Sélectionnez la méthode de saut.
CLIP :
Déplacez-vous au début du clip précédent
ou suivant en inclinant la manette de
commande dans le sens ou pendant la
pause de lecture.
CLIP & INDEX :
Déplacez-vous au début du clip précédent
ou suivant, ou à la position d’indexation
précédente ou suivante, en inclinant la
manette de commande dans le sens ou
pendant la pause de lecture.
4 Appuyez sur la touche MENU pour revenir à
l’écran d’images miniatures.
64
Commandes sur images miniatures
Sélectionner la méthode d’affichage des images miniatures (THUMBNAIL SETUP)
1 Appuyez sur la touche MENU.
Utilisation du menu (Page 82)
2 Sélectionnez l’écran THUMBNAIL SETUP,
puis appuyez sur la manette de commande
(ou inclinez-la dans le sens ).
3 Inclinez la manette de commande dans le
sens
pour sélectionner l’option, puis
appuyez sur la manette de commande.
INDICATOR :
Spécifiez l’affichage ou non de l’indicateur
(ON/OFF). (Le réglage d’usine est ON.)
L’affichage de protection de clip et l’affichage
de reprise de lecture apparaîtront même si
cette option est réglée sur OFF.
DATA DISPLAY :
Sélectionnez le format d’affichage du temps
de clip : code temporel (TC), informations
d’utilisateur (UB), heure d’enregistrement
(TIME), date d’enregistrement (DATE) ou
date et heure d’enregistrement (DATE &
TIME).
DATE FORMAT :
Sélectionnez l’ordre d’affichage pour la date
d’enregistrement : année-mois-date (Y-M-D)/
mois-date-année (M-D-Y)/date-mois-année
(D-M-Y).
Ce réglage ne s’applique pas à CLIP
PROPERTY.
4 Appuyez sur la touche MENU pour revenir à
l’écran d’images miniatures.
Lecture
Vous pouvez afficher le type de clips que vous
désirez voir sous forme d’images miniatures.
Vous pouvez aussi régler plus finement la façon
dont les images miniatures apparaissent sur
l’écran.
THUMBNAIL MODE :
Sélectionnez les clips à afficher.
ALL :
Affichez tous les clips.
SAME FORMAT :
Affichez tous les clips du même format
que le format PB actuel.
MARKER :
Affichez tous les clips qui contiennent des
repères de prise.
INDEX :
Affichez tous les clips qui contiennent des
signaux d’indexation.
65
Commandes sur images miniatures (suite)
Supprimer et protéger les clips (OPERATION)
Vous pouvez supprimer ou protéger les clips.
1 Appuyez sur la touche MENU.
Utilisation du menu (Page 82)
2 Sélectionnez l’écran OPERATION, puis
appuyez sur la manette de commande
(ou inclinez-la dans le sens ).
• Il n’est pas possible de supprimer les clips protégés.
• Si vous sélectionnez ALL CLIPS pour supprimer
tous les clips de la mémoire, il se peut que
l’exécution de la suppression prenne du temps,
suivant le volume des clips à supprimer.
• La suppression n’est pas possible à l’aide de
la télécommande.
INDEX :
YES :
Ajoutez des signaux d’indexation aux clips
sélectionnés.
1) Sélectionnez le clip à lire, puis appuyez
sur la manette de commande au point
où vous désirez ajouter un signal
d’indexation.
3 Inclinez la manette de commande dans le
sens
pour sélectionner l’option, puis
appuyez sur la manette de commande.
DELETE :
ALL CLIPS :
Supprimez tous les clips.
Sélectionnez la suppression ou non
(YES/NO), puis appuyez sur la manette de
commande.
SELECT :
Supprimez les clips sélectionnés.
Sélectionnez les clips à l’aide de la
manette de commande. Les clips
sélectionnés sont entourés en orange.
(Répétez cette opération pour sélectionner
plusieurs clips.)
Appuyez sur la touche EXEC pour valider,
inclinez la manette de commande dans le
sens
pour sélectionner la suppression
ou non (YES/NO), puis appuyez sur la
manette de commande.
NO :
Retournez à l’écran précédent.
66
2) Pour ajouter le signal d’indexation,
sélectionnez YES sur l’écran de confirmation.
• Le signal d’indexation est ajouté au point
désiré du clip avec une précision de plus
ou moins 0,5 seconde.
• Pour supprimer le signal d’indexation,
sélectionnez INDEX→YES à l’étape 3
avant de faire ce qui suit.
1) Sélectionnez le clip à lire, inclinez la
manette de commande dans le sens
, et mettez le clip en pause.
2) Inclinez la manette de commande
dans le sens
pour déplacer le
pointeur entre les points des signaux
d’indexation ajoutés. Déplacez le
pointeur jusqu’au signal d’indexation
à supprimer, puis appuyez sur la
manette de commande.
3) Sélectionnez YES sur l’écran de
confirmation.
NO :
Retournez à l’écran précédent.
• Il n’est pas possible d’ajouter des signaux
d’indexation aux clips enregistrés sur un
modèle de caméscope grand public.
• Il n’est pas possible d’ajuster le volume
pendant la lecture des signaux d’indexation.
CLIP PROTECT :
YES :
Protégez les clips sélectionnés.
(Le symbole
s’affiche.)
• Annulez la protection lorsque le clip
protégé est sélectionné.
(Le symbole
disparaît.)
Le formatage de la carte mémoire (voir
ci-dessous) supprime tous les clips
même s’ils sont protégés.
NO :
Retournez à l’écran précédent.
4 Appuyez sur la touche MENU pour revenir à
l’écran d’images miniatures.
Formater une carte, vérifier les informations de clip et de carte
(CARD FUNCTIONS)
Vous pouvez formater les cartes mémoire SD,
ainsi que vérifier les informations de clip et de
carte mémoire SD.
3 Inclinez la manette de commande dans le
sens
pour sélectionner l’option, puis
appuyez sur la manette de commande.
1 Appuyez sur la touche MENU.
Lecture
Utilisation du menu (Page 82)
2 Sélectionnez CARD FUNCTIONS, puis
appuyez sur la manette de commande (ou
inclinez-la dans le sens ).
CARD FORMAT :
• Insérez la carte à formater dans la caméra.
• La carte mémoire SD sera formatée.
Cela supprimera toutes les données de la
carte.
Sélectionnez le formatage ou non (YES/NO),
puis appuyez sur la manette de commande.
CARD STATUS :
Affichez les informations de carte mémoire
SD. (Page suivante)
CLIP PROPERTY :
Affichez les informations du clip sélectionné.
(Page suivante)
• Inclinez la molette de commande dans le
sens
pour afficher les informations des
clips précédents ou suivants.
4 Appuyez sur la touche MENU pour revenir à
l’écran d’images miniatures.
(Suite à la page suivante)
67
Commandes sur images miniatures (suite)
Écran d’informations de carte mémoire SD
2
4
1
2
3
4
Écran d’informations de clip
1
1
3
REMAIN :
Affiche la capacité restante de la carte
mémoire SD.
SD STANDARD :
Indique si la carte mémoire SD est formatée
ou non selon la norme SD ou SDHC
(SUPPORTED/NOT SUPPORTED).
PROTECT :
Indique si la carte mémoire SD est protégée
ou non contre l’écriture.
SPEED CLASS :
Affiche la catégorie de vitesse de la carte
mémoire SD.
2
3
1
2
3
4
68
Numéro de clip
Image miniature (Écran d’images miniatures :
Page 60)
Informations de clip
Affiche les indicateurs ajoutés au clip, et
diverses autres informations.
START TC : Valeur du code temporel
au lancement de
l’enregistrement
START UB : Valeur d’informations
d’utilisateur au lancement de
l’enregistrement
DATE/TIME : Date d’enregistrement
au lancement de
l’enregistrement
TIME ZONE : Affiche le fuseau horaire.
DURATION : Longueur du clip
FORMAT :
Format d’enregistrement
Métadonnées de clip
Appuyez sur la manette de commande
pendant l’affichage de l’écran d’informations
de clip pour afficher des informations plus
détaillées, y compris les formats audio et
vidéo, le nom du vidéaste, etc.
Inclinez la molette de commande dans le
sens
pour vérifier l’information désirée.
(Voir page 53 pour plus d’informations sur
les métadonnées de clip.)
Fonctions de lecture pratiques
Clip suivant/précédent
1 Inclinez la molette de commande dans
le sens
(recul rapide) ou
(avance
rapide) pendant la lecture (ou appuyez sur
les touches SEARCH de la télécommande).
Le clip est lu vers l’avant à environ 5 fois∗1 la
vitesse normale et lu vers l’arrière à environ 6
fois∗2 la vitesse normale.
∗1 Le défilement est environ 6 fois plus rapide
que la vitesse normale lorsque SYSTEM
FREQ est réglé sur 59,9 Hz et que PB
FORMAT est réglé sur 720/24P.
∗2 Le défilement est environ 5 fois plus rapide
que la vitesse normale lorsque SYSTEM
FREQ est réglé sur 59,9 Hz et que PB
FORMAT est réglé sur 720/24P.
Caméra
ou
SEARCH
PLAY
SEARCH
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
SKIP
STOP
SKIP
Télécommande
Pour rétablir la lecture normale, inclinez la molette
de commande dans le sens (lecture) (ou
appuyez sur la touche PLAY de la télécommande).
• L’écran rétablit l’affichage des images miniatures
après la lecture du dernier clip en mode d’avance
rapide.
• L’écran rétablit l’affichage des images miniatures
après la lecture du premier clip en mode de recul
rapide.
• L’audio n’est pas lu pendant l’avance rapide et le
recul rapide.
1 Inclinez la molette de commande dans
le sens pendant la lecture du clip pour
faire une pause (ou appuyez sur la touche
PAUSE de la télécommande).
2 Inclinez la molette de commande dans
le sens
(recul rapide) ou
(avance
rapide) pendant la lecture (ou appuyez sur
les touches SKIP de la télécommande).
Caméra
ou
SEARCH
PLAY
SEARCH
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
SKIP
STOP
SKIP
Télécommande
• L’écran rétablira l’affichage d’images miniatures
après le déplacement au-delà du début du
premier clip ou de la fin du dernier clip.
Lecture
Avance/recul rapide
69
Fonctions de lecture pratiques (suite)
Lecture image par image
Afficher l’image sur un téléviseur
1 Inclinez la molette de commande dans
le sens pendant la lecture du clip pour
faire une pause (ou appuyez sur la touche
PAUSE de la télécommande).
2 Appuyez sur les touches AUDIO MON/ADV
(ou appuyez sur les touches STILL ADV de
la télécommande).
• Maintenez la touche enfoncée pour continuer
d’avancer image par image jusqu’à ce que la
touche soit relâchée.
• Maintenez la touche STILL ADV de la
télécommande enfoncée pour continuer
d’avancer image par image. Appuyez sur la
touche PAUSE pour annuler.
MENU
Vous pouvez afficher l’image sur un téléviseur si
vous raccordez l’appareil à un téléviseur à l’aide
d’un câble AV (non fourni), d’un câble HDMI (non
fourni) ou d’un câble vidéo à composantes (fourni).
1 Raccordez la caméra au téléviseur.
(Page 73)
2 Lancez la lecture.
• Pour afficher sur le téléviseur les
informations qui apparaissent dans le viseur
ou sur le moniteur LCD, appuyez sur la
touche EXT. DISPLAY de la télécommande.
Appuyez de nouveau sur la touche EXT.
DISPLAY pour annuler l’affichage.
EXEC
SEARCH
PUSH-ENTER
PLAY
SEARCH
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
SKIP
STOP
SKIP
PHOTO
EXT
DISPLAY SHOT
DATE/
TIME
ZOOM
VOL
AUDIO MON/ADV
Caméra
START/
STOP
ou
Télécommande
Vérifier la date et l’heure
L’image avance lorsque vous appuyez sur la
touche + et elle recule lorsque vous appuyez sur la
touche -, à intervalles d’une demi-seconde.
Pour rétablir la lecture normale, inclinez la molette
de commande dans le sens (lecture) (ou
appuyez sur la touche PLAY de la télécommande).
Heure
Régler le volume
1 Le volume de sortie audio du haut-parleur
intégré et de la prise de casque est réglable
à l’aide des touches AUDIO MON/ADV
pendant la lecture.
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur
les touches ZOOM/VOL.
MENU
EXEC
DATE/
TIME
ZOOM
PUSH-ENTER
VOL
AUDIO MON/ADV
Caméra
70
Appuyez sur la touche DATE/TIME de la
télécommande pour afficher la date et l’heure du
filmage dans le viseur et sur le moniteur LCD.
L’affichage change comme suit chaque fois que
vous appuyez sur la touche.
ou
Télécommande
Date
PHOTO
EXT
DISPLAY SHOT
DATE/
TIME
ZOOM
Heure et date
VOL
Aucun affichage
START/
STOP
Raccorder des appareils externes
Casque
Mini-prise stéréo 3,5 mm
• Le son n’est plus émis par le haut-parleur lorsque le casque (en option) est connecté.
Microphone externe
Adaptateur de support
de microphone
INPUT1 ou
INPUT2
12 mm
6 mm
Lecture
Support de microphone
Montage
Microphone (en option)
AG-MC200G
• Pour fixer un microphone externe à la semelle pour microphone, utilisez le support de microphone et
l’adaptateur pour support de microphone fournis.
• Lorsque vous fixez le support de microphone et l’adaptateur pour support de microphone, vous devez
serrer les vis fermement même si vous entendez un grincement.
71
Raccorder des appareils externes (suite)
Ordinateur (édition non-linéaire / transfert de fichier)
Ordinateur
Câble de connexion USB
(en option)
Mini-B
USB 2.0
Noyau de ferrite (fourni)
• Pour des informations plus détaillées sur l’environnement d’ordinateur et
autres facteurs, voir page 75.
• Lors du raccordement de la caméra à un ordinateur à l’aide d’un câble
de connexion USB, fixez les deux noyaux de ferrite (fournis) au câble de
connexion USB, à environ 5 cm de la borne d’ordinateur et 5 cm de la
borne de caméra respectivement. Après avoir fixé le câble tel qu’illustré sur
le schéma ci-contre à droite, fermez la borne pour qu’elle se verrouille en
place avec un léger bruit sec.
• Manipulez toujours le noyau de ferrite avec soin, car il s’abîme facilement lorsque échappé ou soumis à
tout autre choc.
• Utilisez un câble de connexion USB à blindage magnétique et d’une longueur maximale de 3 mètres.
Platine vidéo (Copie)
Les sorties audio et vidéo seront limitées à celles de la caméra.
Magnétoscope
Câble audio (en option)
Blanc : son CH1 (canal gauche)
Rouge : son CH2 (canal droit)
Câble vidéo
(en option)
Connectez ces câbles
aux bornes de la
platine vidéo.
■ Lors de l’émission des signaux audio et vidéo de la caméra à un appareil externe, raccordez aux
bornes d’entrée de l’appareil externe.
72
Téléviseur / Moniteur
Seuls les signaux de sortie de la caméra sont indiqués.
Noyau de
ferrite (fourni)
Téléviseur / Moniteur
Câble HDMI
(en option)
Connectez
ces câbles
aux bornes du
téléviseur.
COMPONENT
OUT
Câble vidéo à composantes
(fourni)
Câble audio (en option)
Blanc : son CH1 (canal gauche)
Rouge : son CH2 (canal droit)
Câble vidéo
(en option)
Noyau de
ferrite (fourni)
bornes d’entrée de l’appareil externe.
• Lors du raccordement de la caméra à un téléviseur ou moniteur à l’aide
d’un câble HDMI, fixez les deux noyaux de ferrite (fournis) au câble HDMI,
à environ 5 cm de la borne de téléviseur ou de moniteur et 5 cm de la
borne de caméra respectivement. Après avoir fixé le câble tel qu’illustré sur
le schéma ci-contre à droite, fermez la borne pour qu’elle se verrouille en
place avec un léger bruit sec.
• Si le noyau de ferrite se déplace le long du câble, fixez des attaches de
chaque côté du noyau de ferrite pour l’immobiliser.
Ajustez la longueur des attaches à l’aide de ciseaux ou d’un outil similaire.
• Manipulez toujours le noyau de ferrite avec soin, car il s’abîme facilement lorsque échappé ou soumis à
tout autre choc.
• Il est recommandé d’utiliser le câble HDMI Panasonic.
• La priorité est accordée à la sortie HDMI si vous connectez à la fois le câble HDMI et le câble VIDEO
OUT. La sortie simultanée n’est pas possible.
• Ce produit n’est pas compatible avec VIERA Link.
• Les signaux peuvent être émis simultanément par les bornes HDMI OUT et COMPONENT OUT en
réglant l’option HDMI OUT SEL sur FIX dans l’écran AV OUT SETUP.
• Lors du raccordement du caméscope à un autre appareil au moyen du câble vidéo à composantes,
utiliser la fiche de conversion BNC à broche fournie si la borne de l’autre appareil est de type BNC.
Montage
■ Lors de l’émission des signaux audio et vidéo de la caméra à un appareil externe, raccordez aux
(Suite à la page suivante)
73
Raccorder des appareils externes (suite)
■ Tableau des signaux de sortie simultanés HDMI, COMPONENT OUT et VIDEO OUT
: Sortie possible
Connexion de câble HDMI
Câble connecté, signaux
émis vers le moniteur
× : Sortie impossible
Réglage de l’option
HDMI OUT SEL
Sortie de borne
COMPONENT OUT
Sortie de borne
VIDEO OUT
AUTO
x
x
FIX
576P/480P
Câble non connecté
∗1
x∗2
x
∗1
x∗2
x∗1
∗2
x
x∗1
∗2
∗1 Lorsque connecté par câbles vidéo à composantes
∗2 Lorsque non connecté par câbles vidéo à composantes
• Les signaux ne peuvent pas être émis simultanément par les bornes COMPONENT OUT et VIDEO OUT.
74
Édition non linéaire (Mode PC)
Les conditions suivantes s’appliquent à la
connexion USB.
• Ordinateur tournant sous Windows 2000,
Windows XP ou Windows Vista ; ordinateur
Macintosh avec unité centrale Intel (Intel Mac)
• Compatibilité USB 2.0 (haute vitesse, catégorie
stockage de masse) (non compatible avec USB
1.1)
• Ne raccordez la caméra qu’à un seul ordinateur
à la fois.
• L’utilisation de la caméra n’est pas possible si un
concentrateur de ports ou autre périphérique est
raccordé entre la caméra et l’ordinateur.
1 Insérez la carte mémoire SD et placez le
commutateur POWER sur ON.
2 Appuyez sur la touche de mode pour
allumer le témoin PB, puis appuyez de
nouveau en la maintenant enfoncée
(pendant au moins 2 secondes).
Le témoin PC clignote et la caméra permute en
mode PC.
3 Raccordez la caméra à l’ordinateur à l’aide
du câble de connexion USB.
Allumez l’ordinateur avant d’effectuer le
raccordement.
4 Effectuez l’édition non linéaire sur l’ordinateur.
Le contenu de la carte mémoire SD apparaît en
tant qu’icône de disque amovible à l’intérieur
du Poste de travail ou du bureau sur l’écran de
l’ordinateur. (Page 109)
(Exemple) Windows
Disque amovible (E:)
(Exemple) Macintosh
PAS DE NOM
• Lorsque vous copiez des fichiers de la
caméra à l’ordinateur, prenez garde d’écraser
accidentellement des fichiers existants.
• Les données qui ont fait l’objet d’une édition
non linéaire ne peuvent pas être réécrites de
l’ordinateur à une carte mémoire SD insérée
dans la caméra.
• Pour des informations plus détaillées,
reportez-vous au mode d’emploi du logiciel
d’édition de votre ordinateur.
• Lorsque vous changez de carte, assurez vous
toujours que le témoin d’accès ne clignote pas
et que l’accès n’est pas en cours sur la carte.
• Il n’est pas possible d’effectuer des
commandes sur la caméra en mode PC.
• Avant de déconnecter le câble, effectuez
toujours l’opération de “retrait sûr du matériel”.
• Il n’est pas possible d’accéder aux données
de la carte mémoire SD lorsque le cache de
la fente pour carte mémoire SD est ouvert.
Montage
L’édition non linéaire des données vidéo des cartes
mémoire SD est possible en raccordant la caméra
à un ordinateur par câble de connexion USB pour
y effectuer l’édition. (Pour la connexion, reportezvous à la page 72.)
Utilisez une batterie suffisamment chargée ou
l’adaptateur secteur.
5 Éteignez la caméra.
• Si le câble de connexion USB n’est pas
connecté, CHECK USB CABLE s’affiche.
• Si l’ordinateur ne reconnaît pas correctement
la caméra, il se peut que l’une des méthodes
suivantes règle le problème.
· Éteignez et rallumez la caméra et
l’ordinateur.
· Retirez la carte mémoire SD de la caméra et
réinsérez-la.
· Raccordez la caméra à une autre borne USB
de l’ordinateur.
• Maintenez la touche de mode enfoncée après
avoir débranché le câble de connexion USB
pour revenir au mode PB.
75
Affichages d’écran
Affichages normaux
Pour des informations plus détaillées sur la zone de sécurité, reportez-vous à 33. (Page 78)
2 1
4
6
8
10
12
3
31
TC 12 : 34 : 56 . 00 STD BY
112 min A
P – REC
7
D10X
PH 1080
50
9
EXPANDED
5
11
13
30 29
25P
14
27
26
25
P 3.2 K
18 dB
ND 1/64
ALC
83 %
R
28
120 min
SPARK
23
17 18
1 Affichage de code temporel
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
COUNTER, l’affichage passe aux données
suivantes (ou n’indique rien).
COUNTER :
Valeur de compteur
CLIP :
Valeur de compteur CLIP pour chaque clip
S’affiche lorsque l’option REC COUNTER
est réglée sur CLIP dans l’écran DISPLAY
SETUP du menu de réglages.
· Pendant la lecture, l’affichage du code
temporel se règle automatiquement sur CLIP,
et le compte du code temporel commence à
la valeur 0:00:00 pour chaque clip.
TC :
Valeur de code temporel.
Si la caméra n’arrive pas à lire correctement
la valeur du code temporel sur la carte
mémoire SD, [TC∗] s’affiche.
UB :
Informations d’utilisateur
Si la caméra n’arrive pas à lire correctement
les informations d’utilisateur sur la carte
mémoire SD, [UB∗] s’affiche.
2 Affichage des informations de support
Affiche les informations basiques à propos de
la carte mémoire SD insérée.
: Enregistrement possible
: Carte protégée contre l’écriture
: Enregistrement impossible
VOLUME [ _
22
21
MARK OFF
DEC 25 2008 23 : 59 : 59
1 / 123. 4 SPOT MF23 . 5 ft
CH1
F 5 .6
Z 10 . 4 mm
CH2
15 16
24
20
19
]
[+]
32
: Carte pleine
· Il se peut que l’enregistrement soit
possible dans certains cas même si cette
icône s’affiche.
· Suivant le type et la capacité de stockage
de la carte mémoire SD utilisée, il se peut
que l’icône ne s’affiche pas même si la
carte devient pleine pendant le filmage et
que le filmage s’arrête.
: Lecture seulement
Les cartes mémoire SD qui contiennent
déjà 1 000 clips ou plus ne peuvent être
utilisées que pour la lecture.
: Accès à la carte
: Aucune carte insérée
3 Affichage de la capacité du support
Affiche la capacité restante en fonction de la
vitesse de défilement à l’enregistrement spécifiée
sous l’option REC FORMAT dans l’écran
RECORDING SETUP du menu de réglages.
Ne s’affiche pas en mode PB.
• Le temps affiché l’est uniquement à titre indicatif.
4 Affichage d’utilisation du commutateur
AUTO/MANUAL
Cet affichage apparaît lorsque le commutateur
AUTO/MANUAL est permuté sur AUTO.
5 Affichage du rapport de zoom numérique
Affiche le rapport de zoom numérique.
D 2X : Zoom 2 x
D 5X : Zoom 5 x
D 10X : Zoom 10 x
6 Affichage de format d’enregistrement (Page 91)
7 Affichage de la fréquence du système
60 : 59,9 Hz
76
50 : 50 Hz
9 Affichage de EXPANDED
S’affiche pendant l’affichage étendu.
10 Affichage de la commande automatique du
niveau de microphone
Apparaît si vous avez sélectionné “ON” sous
l’option MIC ALC dans l’écran RECORDING
SETUP des menus de configuration.
11 Affichage de luminance du repère
Lorsque les repères s’affichent, le niveau de
luminosité autour du centre de l’écran est
indiqué sur une plage de 0% à 99%. “99%↑”
apparaît si le pourcentage est supérieur à 99.
12 Affichage de timbre horodateur (Page 45)
13 Affichage de date et d’heure
Mois :
JAN (janvier), FEB (février), MAR (mars), APR
(avril), MAY (mai), JUN (juin), JUL (juillet),
AUG (août), SEP (septembre), OCT (octobre),
NOV (novembre), DEC (décembre)
Jour du mois
Année :
2001 - 2039
Heures
Minutes
Secondes
mmm dd yyyy hh:mm:ss
14 Affichage de la vitesse de défilement
Affiche la vitesse de défilement pour
l’enregistrement.
Ne s’affiche pas lors du réglage sur 1080/50i∗.
∗ 1080/60i lorsque SYSTEM FREQ est réglé
sur 59,9 Hz
15 Affichage de la vitesse d’obturation
La vitesse d’obturation s’affiche ici.
16 Affichage de l’indicateur de niveau audio
(Page 49)
17 Affichage de la commande de diaphragme
automatique
STD : Commande de diaphragme
automatique normal
SPOT : Commande de diaphragme automatique
pour spot lumineux
BACK : Commande de diaphragme automatique
pour compensation de contre-jour
18 Affichage de diaphragme
Affiche la valeur F.
19 Affichage de la position de zoom
La position du zoom s’affiche sur une plage de Z00
(grand angulaire maximal) à Z99 (zoom maximal).
Vous pouvez permuter l’appareil sur mm
sous l’option ZOOM & FOCUS dans l’écran
DISPLAY SETUP du menu de réglage.
20 Affichage des informations de commande
de mise au point
Affiche les informations de commande de mise au
point sur une plage de 99 à 00.
En mode de mise au point automatique, AF apparaît.
En mode de mise au point manuelle, MF apparaît.
Lorsque l’affichage est réglé sur la commande macro,
l’affichage noir et blanc d’AF ou de MF est inversé.
95 (Distance focale : infini)
:
00 (Distance focale : environ 5 cm)
Suivant la position du zoom, il se peut que la
plage macro ne s’active pas.
De plus, suivant la position du zoom, il se peut que
la valeur limite inférieure de la plage macro soit
différente. Vous pouvez permuter les unités entre les
pieds et les mètres sous l’option ZOOM & FOCUS
dans l’écran DISPLAY SETUP du menu de réglage.
21 Affichage d’enregistrement de signal
d’indexation ou de repère de prise
(INDEX/ SHOT MARK)
S’affiche lorsque vous appuyez, pendant
l’enregistrement, sur une touche USER à
laquelle est associée la fonction INDEX ou la
fonction SHOT MARK.
INVALID s’affiche s’il n’est pas possible d’ajouter
un signal d’indexation ou un repère de prise.
Témoins
8 Affichage d’informations
Les informations suivantes s’affichent en
fonction de la situation.
• Exécution de la balance des blancs automatique
ou de la balance des noirs automatique
• Avertissement (Page 79)
• Le filtre ND recommandé pour les conditions
de filmage actuelles s’affiche.
• Le message d’erreur AWB (LOW LIGHT /
LEVEL OVER) s’affiche. (Page 39)
• Les fonctions associées aux touches USER
s’affichent pendant que vous maintenez
enfoncée la touche DISP/ MODE CHK.
22 Affichage de filtre ND
Le filtre ND sélectionné s’affiche.
23 Affichage de gain
Affiche la valeur de gain de l’intensificateur
d’image configuré. (En mode automatique,
AGC s’affiche.)
(Suite à la page suivante)
77
Affichages d’écran (suite)
24 Affichage des informations AWB
Affiche les informations de balance des blancs.
ATW :
Lorsque ATW est réglé
P3.2K/P5.6K : Dans le cas d’un réglage prédéfini
Ach/Bch :
Dans le cas de A/B
LOCK :
Lorsque ATW est verrouillé
25 Affichage de repère
Le repère s’affiche si vous appuyez une fois ou
deux sur la touche ZEBRA pendant le filmage.
26 Affichage du stabilisateur d’image optique
S’affiche lorsque le stabilisateur d’image
optique est activé.
27 Affichage du nom de fichier de scène (Page 50)
28 Affichage de la charge restante de la pile
Lors de l’utilisation sur ce produit d’une pile
compatible fabriquée par Panasonic, la charge
restante de la pile s’affiche en minutes.
Le temps restant s’affiche après une courte pause.
• L’affichage de la charge restante de la pile
change comme suit
→
→
→
→
à
s’affiche en
mesure qu’elle diminue.
rouge lorsqu’il reste moins de 3 minutes, et
lorsque la pile est épuisée.
• Il se peut que la charge restante de la pile ne
s’affiche pas correctement lors de l’utilisation
à température élevée ou basse, ou si la pile
est restée longtemps inutilisée. Pour vous
assurer que la charge restante de la pile
s’affiche correctement, attendez toujours que
la pile soit complètement épuisée avant de
la recharger, et rechargez-la complètement.
(Il se peut que la charge restante de la pile
ne s’affiche toujours pas correctement si elle
a été utilisée sur une période prolongée à
température élevée ou basse, ou si elle a été
rechargée un très grand nombre de fois.)
• L’affichage de la charge restante de la
pile est fourni à titre indicatif et peut varier
suivant les conditions d’utilisation.
• L’affichage de la charge restante de la
pile disparaît temporairement lors de la
permutation entre les modes, lors de
l’exécution de commandes REC CHECK et
lors de la modification de la luminosité du
moniteur LCD, car la charge restante est
alors recalculée.
• Ne s’affiche pas lors de l’utilisation de
l’adaptateur secteur.
29 Affichage de l’état de fonctionnement
REC :
Enregistrement
PAUSE :
Veille d’enregistrement
CHK :
Vérification d’enregistrement
78
:
:
INDEX [
(
Lecture
Pause de lecture
] : Pause de lecture sur la position INDEX
) : Lecture image par image (lecture
vers l’arrière image par image)
(
) : Saut (saut vers l’arrière)
(
) : Avance rapide/Lecture rapide
(Recul rapide/Lecture rapide vers
l’arrière)
( ):
Pause sur scène finale (pause
sur scène initiale)
Affichage d’enregistrement d’auto-portrait
Aucun affichage : Enregistrement impossible
(pas de carte, etc.)
: Enregistrement en cours, pendant
la transition au mode de pause
d’enregistrement
: Pause d’enregistrement (veille
d’enregistrement)
: Affichage d’avertissement
30 Affichage de mode de veille
S’affiche lorsque la caméra est réglée en mode
de veille
31 Affichage de fonction d’enregistrement
S’affiche lorsque l’option PREREC MODE
est réglée sur ON dans l’écran RECORDING
SETUP du menu de réglages.
• P- s’affiche sur l’écran.
32 Indicateur de niveau audio du moniteur
Lorsque vous appuyez sur la touche AUDIO
MON/ADV, le volume du son émis par le
haut-parleur intégré et par la prise de casque
s’affiche.
33 Zone de sécurité
La plage de la zone est indiquée par l’option
SAFETY ZONE (Page 94) sur l’écran DISPLAY
SETUP.
4:3
Indique la position du détourage 4:3.
90%
Indique la plage (90%) sur laquelle
l’affichage des signaux est possible sur
un téléviseur ordinaire.
Ne s’affiche pas sur le moniteur LCD ou dans
le viseur lorsque l’option FOCUS ASSIST est
réglée sur EXPANDED dans l’écran SW MODE
du menu de réglages.
Principaux affichages d’avertissement
Les principaux affichages d’avertissement qui apparaissent sur le moniteur LCD ou sur le viseur sont
indiqués ci-dessous. Si un affichage d’avertissement qui ne figure pas dans cette liste apparaît, lisez-le
attentivement.
■C
CANNOT BE USED DUE TO INCOMPATIBLE
DATA.
Aucune utilisation n’est possible car la norme
des données est différente.
Si vous avez modifié la fréquence du système,
formatez la carte mémoire SD avec le réglage
actuel de SYSTEM FREQ.
CANNOT DELETE.
Il n’est pas possible de supprimer le clip.
CARD FULL.
La carte est pleine.
CHECK CARD.
Vérifiez la carte.
CHECK USB CABLE.
Raccordez la caméra à un ordinateur.
CONTROL DATA ERROR HAS BEEN
DETECTED.
Une erreur a été détectée dans les informations
de commande.
CANNOT DELETE WITH THIS BUTTON
Il n’est pas possible de supprimer le clip.
La lecture est impossible.
■D
DISCONNECT USB CABLE.
Lors de la permutation d’un mode à l’autre,
débranchez le câble de connexion USB.
CANNOT PLAY WITH THIS BUTTON
La lecture est impossible.
CANNOT RECORD PH MODE AND HA MODE
INTO THIS CARD.
Il n’est pas possible d’enregistrer cette carte en
mode PH ou HA.
■I
INCOMPATIBLE CARD.
PLEASE CHECK CARD.
Il se peut que l’enregistrement échoue sur cette
carte. Vérifiez la carte.
CANNOT RECORD.
THE NUMBER OF CLIPS HAS EXCEEDED
THE MAXIMUM LIMIT.
Le nombre maximum de clips est atteint et aucun
clip supplémentaire ne peut être enregistré.
CANNOT SET
THE NUMBER OF INDEXES HAS EXCEEDED
THE MAXIMUM LIMIT.
Aucun signal d’indexation supplémentaire ne peut
être ajouté car la limite maximale sera dépassée.
CANNOT SET PRE-REC,
CARD CAPACITY TOO LOW.
Le réglage de PRE-REC n’est pas possible car
la capacité restante de la carte est basse.
CARD DOOR OPENED.
Le cache de la fente pour carte est ouvert.
CARD ERROR.
PLEASE REFORMAT.
Le formatage a échoué. La carte doit être
reformatée.
■N
NO CARD
Aucune carte n’est insérée.
Témoins
CANNOT PLAY.
NOW ACCESSING.
PLEASE DO NOT REMOVE CARD.
La carte est en cours d’accès. Ne retirez pas la
carte.
■R
REC STOPPED.
NOW WRITING.
L’enregistrement vidéo a été arrêté. Les données
sont en cours d’écriture sur la carte.
REPAIR CLIP?
Voulez-vous réparer les clips maintenant ?
(Suite à la page suivante)
79
Affichages d’écran (suite)
■S
Affichages d’erreur
SD CARD FORMAT?
YES NO
Voulez-vous formater la carte mémoire SD
maintenant ?
Oui/Non
SET DATE AND TIME
Réglez la date et l’heure.
Les messages suivants s’affichent lorsqu’une
erreur se produit sur la caméra ou sur la carte
mémoire SD. Si le problème ne disparaît pas
lorsque vous éteignez et rallumez la caméra,
changez de carte conformément aux instructions
qui s’affichent ou informez-vous auprès du
revendeur.
■C
■T
THE CLIP IS PROTECTED.
PLEASE CANCEL PROTECTION.
CANNOT RECORD
S’affiche lorsqu’une erreur se produit pendant
l’enregistrement.
Le clip est protégé. Annulez la protection.
THE RECORDING IS STOPPED
(OVER THE LIMITATION)
L’enregistrement s’arrêtera. (Enregistrement
continu pendant 12 heures)
■R
REC WARNING
S’affiche lorsqu’une erreur se produit pendant
l’enregistrement. Relancez l’enregistrement. Si
le message apparaît de nouveau, informez-vous
auprès du revendeur.
• Éteignez la caméra si le message continue
d’apparaître.
• Si le message apparaît de nouveau après
avoir relancé l’enregistrement, essayez en
insérant une carte différente.
THE TC MODE IS CHANGED TO “NDF”
NDF est sélectionné comme réglage de TC
MODE. (Uniquement lorsque SYSTEM FREQ
est réglé sur 59,9 Hz)
THIS BATTERY CANNOT BE USED.
Cette pile n’est pas utilisable.
THIS CARD CANNOT RECORD IN VIDEO
MODE.
La carte n’est pas utilisable pour l’enregistrement
vidéo.
THUMBNAIL DATA ERROR IS DETECTED.
Une erreur a été détectée dans les informations
d’images miniatures.
■S
SYSTEM ERROR
TURN POWER OFF
S’affiche lorsqu’une erreur système se
produit. Éteignez et rallumez la caméra.
• Si cette erreur s’affiche pendant l’accès à la
carte mémoire SD, par exemple lors de la
suppression d’un clip, il se peut que la carte
mémoire SD soit endommagée. Remplacezla par une nouvelle carte mémoire SD.
• Si cette erreur s’affiche lors de la réparation
de la carte mémoire SD, utilisez le logiciel
de réparation de contenu AVCCAM Restorer
(Page 33).
■U
UNABLE TO FORMAT.
Il n’est pas possible de formater la carte.
■W
WRITE PROTECT
La carte est protégée contre l’écriture.
■W
WARNING
S’affiche lorsqu’une erreur se produit sur la
caméra elle-même. Relancez l’enregistrement.
FOCUS NG (erreur d’exécution de la mise au
point)
PSD NG (erreur de détection de scintillement)
80
Régler les options de DISPLAY
Affichez les options suivantes dans le viseur et sur le moniteur LCD en appuyant sur la touche DISP/
MODE CHK ou en configurant l’option OTHER DISPLAY dans l’écran DISPLAY SETUP des menus de
configuration. (Page 94)
Réglages de OTHER DISPLAY
ALL
PARTIAL
OFF
1
Affichage de code temporel
—
—
—
2
Affichage des informations de support
—
—
—
3
4
—
—
—
5
Affichage de la capacité du support
Affichage d’utilisation du commutateur
AUTO/MANUAL
Affichage du rapport de zoom numérique
6
Affichage de format d’enregistrement
x
x
7
8
9
10
Affichage de la fréquence du système
Affichage d’informations
Affichage de EXPANDED
Affichage de la commande automatique
du niveau de microphone
x
—
—
x
—
—
x
x
x
x
—
—
—
—
—
—
12 Affichage de timbre horodateur
∗4
—
—
—
13 Affichage de date et d’heure
∗4
—
—
—
∗1
14 Affichage de la vitesse de défilement
x
15 Affichage de la vitesse d’obturation
x
x
16 Affichage de l’indicateur de niveau audio
17 Affichage de la commande de
diaphragme automatique
18 Affichage de diaphragme
—
19 Affichage de la position de zoom
20 Affichage des informations de commande
de mise au point
22 Affichage de filtre ND
—
—
—
—
—
—
x
—
—
—
x
x
∗2
∗3
x
x
—
x
—
—
—
x
x
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
27 Affichage du nom de fichier de scène
28 Affichage de la charge restante de la pile
30 Affichage de mode de veille
32 Affichage du niveau audio du moniteur
—
x
23 Affichage de gain
24 Affichage des informations AWB
25 Affichage de repère
26 Affichage du stabilisateur d’image optique
—
Témoins
Affichages
MODE CHK
(Maintenez
DISPLAY
enfoncée la touche
DISP/MODE CHK)
—
: Affiché
x : Non affiché
— : Peut s’afficher, suivant les autres réglages
L’option cochée dans l’espace MODE CHECK apparaît lorsque vous appuyez de manière continue sur
la touche DISP/MODE CHK.
L’option cochée dans l’espace DISPLAY disparaît lorsque vous appuyez sur la touche DISP/MODE CHK.
∗1 Ne s’affiche pas lorsque la vitesse de défilement est réglé sur 50i (ou 60i lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz).
∗2 0 dB ne s’affiche pas.
∗3 Seuls les réglages prédéfinis 3.2K et 5.6K s’affichent.
∗4 Si le timbre horodateur, ainsi que la date et l’heure, sont affichés en même temps, ils ne disparaissent
pas, même lorsque la touche DISP/MODE CHK est actionnée.
81
Utiliser les menus de configuration
Utilisez les menus de configuration pour adapter
les réglages aux scènes à filmer ou au contenu à
enregistrer.
Touche MENU
Manette de
commande
MENU
EXEC
PUSH-ENTER
AUDIO MON/ADV
Utiliser les menus
• Il n’est pas possible de modifier les réglages
des options de menu indiquées en caractères
gris.
2 Inclinez la manette de commande dans le
sens
pour déplacer le curseur jaune
jusqu’à la fonction que vous désirez régler.
3 Appuyez sur la manette de commande (ou
inclinez-la dans le sens
options de réglage.
) pour afficher les
Exemple :
4 Inclinez la manette de commande dans le
sens
pour déplacer le curseur jaune
jusqu’à l’option que vous désirez régler.
Exemple :
1 Si l’appareil est réglé sur tout autre mode
que la lecture ou l’enregistrement, appuyez
sur la touche MENU.
Ce qui suit s’affiche dans le viseur et sur le
moniteur LCD.
Mode CAM (Exemple)
5 Appuyez sur la manette de commande
(ou inclinez-la dans le sens ) pour régler
l’option.
Pour modifier les valeurs ou autres paramètres,
inclinez la manette de commande dans le sens
Exemple :
Mode PB (Exemple)
• Inclinez la manette de commande dans le
sens pour revenir au menu précédent.
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour modifier
toute autre option.
Appuyez sur la touche MENU pour terminer les
réglages et revenir à l’écran normal.
82
.
7 Répétez les étapes 2 et 5 pour modifier
toute autre option.
Appuyez sur la touche MENU pour terminer les
réglages et revenir à l’écran normal.
Initialiser les réglages de menu
Les réglages de menu comprennent les réglages
de fichier d’utilisateur et les réglages de fichier de
scène. Vous pouvez les initialiser séparément.
Pour initialiser le fichier d’utilisateur (c’està-dire tous les réglages autres que ceux de
fichier de scène)
Sélectionnez INITIALIZE sous l’option LOAD/
SAVE/INIT de l’écran USER FILE. Les réglages
d’usine remplaceront les réglages de menu actuels
du fichier d’utilisateur.
Pour initialiser le fichier de scène
Parmi les 6 fichiers de scène, sélectionnez celui
que vous désirez initialiser à l’aide de la molette
de scène. Puis, sous l’option LOAD/SAVE/INIT de
l’écran SCENE FILE, sélectionnez INITIALIZE.
Les réglages d’usine sont rétablis uniquement pour
le fichier de scène sélectionné.
• Cela n’affecte pas les autres fichiers de scène.
Menus
Pour initialiser le fichier d’utilisateur et les
fichiers de scène en même temps, vous
pouvez rétablir les réglages d’usine du fichier
d’utilisateur et des six fichiers de scène en
sélectionnant YES sous l’option MENU INIT de
l’écran OTHER FUNCTIONS.
83
Structure du menu de configuration
Menu du mode Caméra
CAM MENU
SCENE FILE
(Page 86)
SW MODE
(Page 88)
MID GAIN
HIGH GAIN
ATW
HANDLE ZOOM
IRIS DIAL
USER1
USER2
USER3
FOCUS ASSIST
WFM
LCD
CARD READ/WRITE
LOAD/SAVE/INIT
SYNCRO SCAN
DETAIL LEVEL
V DETAIL LEVEL
DETAIL CORING
CHROMA LEVEL
CHROMA PHASE
COLOR TEMP Ach
COLOR TEMP Bch
MASTER PED
A.IRIS LEVEL
DRS
GAMMA
KNEE
MATRIX
SKIN TONE DTL
NAME EDIT
AUTO SW
(Page 90)
RECORDING SETUP
(Page 91)
TC/UB SETUP
(Page 92)
TC MODE
TCG
TC PRESET
UB PRESET
EXT TC LINK
REC FORMAT
PREREC MODE
TIME STAMP
MIC ALC
MIC GAIN1
MIC GAIN2
AV OUT SETUP
(Page 93)
DISPLAY SETUP
(Page 94)
84
CARD FUNCTIONS
(Page 96)
CARD FORMAT
CARD STATUS
USER FILE
(Page 96)
CARD READ/WRITE
LOAD/SAVE/INIT
META DATA
(Page 96)
CARD READ
RECORD
USER CLIP NAME
CLIP COUNT RESET
META DATA PROP
META INITIAL SET
OTHER FUNCTIONS
(Page 98)
IR REMOTE
REC LAMP
BEEP SOUND
CLOCK SET
TIME ZONE
POWER SAVE
SYSTEM FREQ
SYSTEM INFO
MENU INIT
OPERATION TIME
ZEBRA DETECT1
ZEBRA DETECT2
MARKER
SAFETY ZONE
REC COUNTER
VIDEO OUT OSD
DATE/TIME
LEVEL METER
ZOOM & FOCUS
CARD & BATTERY
OTHER DISPLAY
LCD BACKLIGHT
LCD SET
EVF SET
SELF SHOOT
EVF COLOR
A.IRIS
AGC
ATW
AF
HDMI OUT SEL
CMPNT OUT SEL
DOWNCON MODE
VIDEO SETUP
AUDIO OUT
HP MODE
Menu du mode Lecture
PB FORMAT
REPEAT PLAY
RESUME PLAY
SKIP MODE
THUMBNAIL SETUP
(Page 97)
THUMBNAIL MODE
INDICATOR
DATA DISPLAY
DATE FORMAT
OPERATION
(Page 98)
DELETE
INDEX
CLIP PROTECT
SW MODE
(Page 88)
USER1
USER2
USER3
LCD
AV OUT SETUP
(Page 93)
HDMI OUT SEL
CMPNT OUT SEL
DOWNCON MODE
VIDEO SETUP
AUDIO OUT
DISPLAY SETUP
(Page 94)
VIDEO OUT OSD
DATE/TIME
LEVEL METER
CARD & BATTERY
OTHER DISPLAY
LCD BACKLIGHT
LCD SET
EVF SET
EVF COLOR
CARD FUNCTIONS
(Page 96)
CARD FORMAT
CARD STATUS
CLIP PROPERTY
USER FILE
(Page 96)
CARD READ/WRITE
LOAD/SAVE/INIT
OTHER FUNCTIONS
(Page 98)
IR REMOTE
CLOCK SET
TIME ZONE
SYSTEM INFO
OPERATION TIME
Menus
PB MENU
PLAY SETUP
(Page 97)
85
Liste des menus de configuration
Si vous modifiez les réglages à l’aide de l’option SYSTEM FREQ (Page 99) dans l’écran OTHER
FUNCTIONS, les réglages par défaut seront rétablis pour SYNCRO SCAN (voir ci-dessous), REC
FORMAT (Page 91), HDMI OUT SEL et CMPNT OUT SEL (Page 93).
Écran SCENE FILE
Option
CARD READ/
WRITE
Mode
Description des réglages
d’affichage
(Caméra) Lit et écrit les fichiers de scène sur la carte mémoire SD.
READ : Lit les fichiers de scène (toutes les scènes, F1 à F6) sauvegardés sur la
carte mémoire SD après la sélection des valeurs de réglage.
WRITE : Sauvegarde les valeurs de réglage de fichier de scène (pour toutes les
scènes, F1 à F6) sur la carte mémoire SD.
Retourne au dernier écran.
NO :
LOAD/SAVE/
INIT
(Caméra)
LOAD : Charge les réglages de fichier de scène sauvegardés par cette caméra.
SAVE : Sauvegarde les réglages de fichier de scène modifiés.
INITIALIZE : Les réglages d’usine sont rétablis sur le fichier de scène
sélectionné à l’aide de la molette SCENE FILE.
Retourne au dernier écran.
NO :
SYNCRO
SCAN
(Caméra)
Ajustez la vitesse d’obturation du balayage synchronisé pour filmer l’image d’un
écran de téléviseur, etc.
Les valeurs changeront plus rapidement si vous maintenez la manette de
commande inclinée vers ou .
Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur
50 Hz
• 50P/50i :
1/50.0 … 1/248.9
(Le réglage d’usine est 1/48.0.)
• 25P :
1/25.0 … 1/48.0 … 1/248.9
Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur
59,9 Hz
• 60P/60i :
1/60.0…1/249.8
(Le réglage d’usine est 1/48.0.)
• 30P :
1/30.0…1/48.0…1/249.8
• 24P :
1/24.0…1/48.0…1/249.8
DETAIL LEVEL
(Caméra)
Ajuste le niveau de correction des contours de l’image (dans les sens horizontal
et vertical).
- 7…0…+ 7
V DETAIL
LEVEL
(Caméra)
Ajuste le niveau de la correction des contours dans le sens vertical.
- 7…0…+ 7
DETAIL
CORING
(Caméra)
Ajuste le niveau de la réduction des parasites sur le signal de détail.
- 7…0…+ 7
Réglez sur – pour une image plus claire. Les parasites augmentent légèrement.
Réglez sur + pour réduire les parasites.
CHROMA
LEVEL
(Caméra)
Ajuste le niveau chromatique.
- 7…0…+ 7
CHROMA
PHASE
(Caméra)
Règle finement la phase chromatique.
- 7…0…+ 7
COLOR TEMP
Ach
(Caméra)
Règle finement la température de couleur (après le réglage Ach de la balance
des blancs).
- 7…0…+ 7
COLOR TEMP
Bch
(Caméra)
Règle finement la température de couleur (après le réglage Bch de la balance
des blancs).
- 7…0…+ 7
MASTER PED
(Caméra)
Ajuste Master Pedestal (niveau de noir de l’image) en tant que base pour l’image.
- 100…0…+ 100
indique le réglage d’usine.
86
Écran SCENE FILE (suite)
A.IRIS LEVEL
Mode
Description des réglages
d’affichage
(Caméra) Règle AUTO IRIS sur le niveau désiré.
- 10…0…+ 10
DRS
(Caméra)
Sélectionne la fonction DRS (amplificateur de plage dynamique).
Permet l’expansion de la plage dynamique en comprimant le niveau des signaux
vidéo dans les zones de luminosité élevée qui produisent la surexposition lors du
filmage normal.
OFF, 1, 2, 3
• Plus le numéro du réglage est élevé, plus les zones à luminosité élevées sont
comprimées.
• Plus le numéro du réglage est élevé, plus il y a d’interférences dans les zones
plus sombres.
• Non disponible (s’affiche en gris) sous les réglages autres que 50i/50P∗.
∗ 60i/60P lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz
GAMMA
(Caméra)
Sélectionne les courbes gamma.
HD NORM : Ce réglage gamma est adéquat pour le filmage HD (haute
définition).
LOW :
Donne une image douce avec une courbe gamma à inclinaison
douce dans la basse luminosité. Le contraste est accentué.
SD NORM : Il s’agit du réglage vidéo normal, utilisé depuis le modèle DVX100.
Amplifie la teinte des parties sombres et donne une image plus claire
HIGH :
avec une courbe gamma à inclinaison prononcée dans la luminosité
basse. Le contraste est réduit.
B.PRESS : Rend le contraste plus prononcé que LOW.
CINE-LIKE D : Utilise un gamma conçu pour créer une image comme celle du
cinéma.
CINE-LIKE V : Utilise un gamma conçu pour créer une image comme celle du
cinéma, avec un contraste accentué.
• Si vous sélectionnez le gamma CINE-LIKE, il est recommandé de régler
l’ouverture de l’objectif sur un niveau plus bas que le niveau d’image normal
(environ 1/2) pour obtenir un résultat optimal.
KNEE
(Caméra)
Pour éviter la surexposition, sélectionnez le niveau de compression (le coude)
des signaux vidéo d’intensité élevée reçus par le CCD.
AUTO : Règle automatiquement le niveau en fonction des signaux reçus.
LOW : Réglage bas (La compression commence à environ 80%.)
MID :
Réglage moyen (La compression commence à environ 90%.)
HIGH : Réglage élevé (La compression commence à environ 100%.)
• Non disponible lorsqu’une valeur DRS est réglée, ou lorsque GAMMA est réglé
sur CINE-LIKE.
MATRIX
(Caméra)
Sélectionne le tableau MATRIX adéquat pour l’expression de couleur désirée
pendant le filmage.
Adéquat pour le filmage en plein air ou sous une lampe halogène.
NORM1 :
NORM2 :
Adéquat pour des couleurs plus lumineuses que celles du mode
NORM1.
FLUO :
Adéquat pour le filmage sous des tubes fluorescents à l’intérieur.
CINE-LIKE : Adéquat pour une image comme celle du cinéma.
SKIN TONE
DTL
(Caméra)
Active ou désactive les détails de ton de chair. Sélectionnez ON pour réduire les
détails de ton de chair et adoucir le ton de chair.
ON OFF
NAME EDIT
(Caméra)
Édite le nom du fichier de scène sélectionné à l’aide de la molette SCENE FILE.
YES NO
Menus
Option
indique le réglage d’usine.
87
Liste des menus de configuration (suite)
Écran SW MODE
Option
MID GAIN
Mode
Description des réglages
d’affichage
(Caméra) Règle la valeur de gain associée à la position M du commutateur GAIN.
0dB, 3dB, 6dB, 9dB, 12dB
HIGH GAIN
(Caméra)
Règle la valeur de gain associée à la position H du commutateur GAIN.
0dB, 3dB, 6dB, 9dB, 12dB
ATW
(Caméra)
Règle l’opération de la fonction ATW (suivi automatique des blancs) associée au
commutateur WHITE BAL. L’opération demeure effective lorsque la fonction ATW
est associée au commutateur AUTO/MANUAL ou à la touche USER.
Ach : Active la fonction ATW lorsque le commutateur WHITE BAL est placé sur A.
Bch : Active la fonction ATW lorsque le commutateur WHITE BAL est placé sur B.
PRST : Active la fonction ATW lorsque le commutateur WHITE BAL est placé sur PRST.
OFF : Désactive la fonction ATW.
HANDLE
ZOOM
(Caméra)
Règle la vitesse de zoom associée à chaque position de réglage du commutateur
HANDLE ZOOM.
L/OFF/H : Règle LOW (basse vitesse)/OFF/HIGH (haute vitesse) sur la position
1/2/3. (Le zoom est désactivé lors du réglage sur OFF.)
L/M/H : Règle LOW (basse vitesse)/MID (vitesse moyenne)/HIGH (haute
vitesse) sur la position 1/2/3.
L/OFF/M : Règle LOW (basse vitesse)/OFF/MID (vitesse moyenne) sur la position
1/2/3. (Le zoom est désactivé lors du réglage sur OFF.)
IRIS DIAL
(Caméra)
Règle le sens de rotation et la commande d’ouverture de la molette IRIS. (En
mode MANUAL IRIS)
DOWN OPEN : Le diaphragme s’ouvre lorsque vous tournez la molette IRIS vers le bas.
UP OPEN : Le diaphragme s’ouvre lorsque vous tournez la molette IRIS vers le haut.
USER1
(Caméra)
(PB)
Sélectionnez la fonction associée à la touche USER1.
SPOTLIGHT : Active ou désactive la commande de diaphragme automatique
pour le spot lumineux.
BACKLIGHT : Commande de diaphragme automatique pour la compensation de
contre-jour. (Page 43)
BLACKFADE : Fondu en noir (Page 43)
WHITEFADE : Fondu en blanc (Page 43)
ATW :
Active ou désactive la fonction ATW.
ATW LOCK : Fixe la valeur de la balance des blancs lors vous appuyez sur la
touche en mode ATW. Appuyez de nouveau pour exécuter ATW.
GAIN:18dB :
Appuyez sur la touche pour régler la valeur de gain sur 18 dB. Ce réglage
s’applique uniquement aux formats d’enregistrement 50i et 50P∗1. Il n’est pas
valide lorsque la caméra est en mode d’obturation lente (1/12∗2).
∗1 Formats d’enregistrement 60i et 60P uniquement lorsque SYSTEM FREQ est
réglé sur 59,9 Hz
∗2 1/15 lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz
• Lorsque la valeur de gain est permutée sur 18 dB ou permutée de 18 dB à une
autre valeur, il se peut que l’image soit déformée pendant un moment.
• Si l’appareil est utilisé en mode MANUAL ou AUTO, réglez l’option AGC sur
OFF dans l’écran AUTO SW du menu de réglage pour utiliser cette fonction.
D.ZOOM : Change le rapport de la fonction DIGITAL ZOOM.
Le rapport change dans l’ordre suivant chaque fois que vous appuyez
sur la touche : OFF (x1) → x2 → x5 → x10 → OFF (x1). (Page 34)
INDEX :
Enregistrement d’index (Page 45)
SHOT MARK : Enregistrement de repère de prise (Page 45)
LAST CLIP : Supprime le dernier clip enregistré. (Page 45)
• Après l’enregistrement, il n’est pas possible de supprimer les clips en
permutant la caméra sur le mode PB ou PC, en changeant le format
d’enregistrement ou en éteignant la caméra.
indique le réglage d’usine.
88
Écran SW MODE (suite)
USER2
Mode
Description des réglages
d’affichage
(Caméra) Associe une fonction à la touche USER2.
(PB)
Les contenus de réglage sont les mêmes que pour USER1.
BACKLIGHT
USER3
(Caméra)
(PB)
Associe une fonction à la touche USER3.
Les contenus de réglage sont les mêmes que pour USER1.
INDEX
FOCUS
ASSIST
(Caméra)
Associe une fonction à la touche FOCUS ASSIST.
EXPANDED : La partie centrale de l’écran est agrandie par un facteur d’environ
4 dans le sens vertical, et d’environ 6 dans le sens horizontal.
“EXPANDED” s’affiche sur l’écran pendant l’affichage étendu.
GRAPH :
Affiche un graphique de distribution des fréquences dans le coin
supérieur droit du viseur et du moniteur LCD.
BOTH :
Agrandit la partie centrale de l’image et affiche un graphique de
distribution des fréquences.
(Le graphique de distribution des fréquences s’affiche dans le
viseur ou sur le moniteur LCD.)
WFM
(Caméra)
Permute l’affichage de la forme d’onde qui apparaît lors de la pression sur la
touche WFM.
WAVE :
S’affiche en tant que forme d’onde. Le réglage change dans cet
ordre chaque fois que vous appuyez sur la touche : OFF → WAVE
(forme d’onde) → OFF.
VECTOR : S’affiche en tant que vecteur. Le réglage change dans cet ordre
chaque fois que vous appuyez sur la touche : OFF → VECTOR →
OFF.
WAVE/VECTOR : Le réglage change dans cet ordre chaque fois que vous appuyez
sur la touche : OFF → WAVE (forme d’onde) → VECTOR → OFF.
LCD
(Caméra)
(PB)
Associe une fonction à la touche LCD.
LCD REV : Fait pivoter l’image du moniteur LCD verticalement ou
horizontalement.
LCD BL :
Permute la luminosité du rétroéclairage du moniteur LCD.
• Le réglage de luminosité de rétroéclairage enregistré dans LCD BL est
conservé en mémoire même si vous modifiez la fonction associée à la
touche LCD.
indique le réglage d’usine.
Menus
Option
89
Liste des menus de configuration (suite)
Écran AUTO SW
Option
A.IRIS
Mode
d’affichage
(Caméra) ON :
OFF :
Description des réglages
Exécute la commande de diaphragme automatique en mode
automatique. La touche IRIS est désactivée.
Désactive la commande de diaphragme automatique en mode
automatique. Effectue la commande de diaphragme sélectionnée à
l’aide de la touche IRIS.
AGC
(Caméra)
Règle la commande de gain automatique lorsque ON est sélectionné sous
A.IRIS.
6dB :
Exécute la commande de gain automatique (6 dB max.) en mode
automatique.
12dB : Exécute la commande de gain automatique (12 dB max.) en mode
automatique.
OFF : N’exécute pas la commande de gain automatique en mode
automatique. Amorce la commande de gain sélectionnée à l’aide du
commutateur GAIN.
ATW
(Caméra)
ON :
OFF :
AF
(Caméra)
ON :
OFF :
Exécute la fonction ATW (suivi automatique de la balance des blancs)
en mode automatique. Il n’est pas possible de sélectionner l’option
ON/OFF de la fonction ATW à l’aide du commutateur WHITE BAL ou
de la touche USER lorsque cette option est sélectionnée. Vous pouvez
toutefois régler la valeur de la balance des blancs à l’aide de la touche
USER si ATW LOCK est associé à la touche USER.
N’exécute pas la fonction ATW en mode automatique. Exécute la
fonction de balance des blancs sélectionnée à l’aide du commutateur
WHITE BAL.
Exécute la mise au point automatique en mode automatique. Il n’est
pas possible d’utiliser le commutateur FOCUS et la touche PUSH AUTO
lorsque cette option est sélectionnée.
N’exécute pas la mise au point automatique en mode automatique.
Exécute la mise au point sélectionnée à l’aide du commutateur FOCUS
ou de la touche PUSH AUTO.
indique le réglage d’usine.
90
Écran RECORDING SETUP
Option
REC FORMAT
Mode
Description des réglages
d’affichage
(Caméra) Sélectionne le format d’enregistrement.
Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 50 Hz
PH 1080/50i
PH 1080/25P
PH 720/50P
PH 720/25P
HA 1080/50i
HG 1080/50i
HE 1080/50i
PREREC
MODE
(Caméra)
Règle PRE RECORDING sur ON ou OFF. (Page 42)
ON OFF
TIME STAMP
(Caméra)
Spécifie la superposition ou non des informations de date et d’heure sur l’image
enregistrée.
ON :
Superpose les informations de date et d’heure sur l’image.
OFF : Ne superpose pas les informations de date et d’heure sur l’image.
MIC ALC
(Caméra)
Règle la commande automatique du niveau de microphone sur ON ou OFF.
(Page 49)
ON OFF
Réglez sur ON pour réduire la distorsion à niveaux d’entrée élevés.
Pour ajuster le niveau d’enregistrement des signaux audio (non lié à ce réglage),
utilisez les boutons de commande AUDIO.
MIC GAIN1
(Caméra)
Règle le niveau d’entrée du microphone externe connecté à la borne INPUT 1.
(Page 48)
-50dB -60dB
MIC GAIN2
(Caméra)
Règle le niveau d’entrée du microphone externe connecté à la borne INPUT 2.
(Page 48)
-50dB -60dB
indique le réglage d’usine.
Menus
Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz
PH 1080/60i
PH 1080/30P
PH 1080/24P
PH 720/60P
PH 720/30P
PH 720/24P
HA 1080/60i
HG 1080/60i
HE 1080/60i
• PH 1080/24P et PH 720/24P représentent l’enregistrement du signal tel quel.
91
Liste des menus de configuration (suite)
Écran TC/UB SETUP
TC MODE
(Cette option ne
s’affiche pas sur
le menu lorsque
SYSTEM FREQ
est réglé sur
50 Hz.)
Mode
Description des réglages
d’affichage
(Caméra) Sélectionne le mode de correction du générateur de code temporel intégré
lorsque le code temporel de ce générateur est enregistré.
DF :
Utilise le mode de temps réel.
NDF : Utilise le mode de temps non réel.
• TC MODE est automatiquement réglé sur NDF lorsque vous réglez la vitesse
de défilement du format d’enregistrement sur 24P. (Uniquement lorsque
SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz)
TCG
(Caméra)
Règle le mode sur lequel vous faites avancer le générateur de code temporel
intégré.
FREE RUN : Le code temporel avance quel que soit le mode de fonctionnement.
Une légère erreur de temps peut se produire lors de la permutation
sur le mode PB si la vitesse de défilement est réglée sur 24P.
(Uniquement lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz)
REC RUN : Le code temporel n’avance que pendant l’enregistrement.
TC PRESET
(Caméra)
Règle le code temporel initial.
YES NO
• Réglez la valeur d’image sur 0 ou sur un multiple de 4 si vous réglez la vitesse
de défilement du format d’enregistrement sur 24P. Si toute autre valeur est
réglée, le code temporel enregistré ne correspondra pas. (Uniquement lorsque
SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz)
UB PRESET
(Caméra)
Règle les informations d’utilisateur.
YES NO
EXT TC LINK
(Caméra)
Synchronise la valeur du code temporel initial pendant le filmage multi-caméra.
(Les codes temporels de la caméra esclave sont synchronisés sur la valeur du
générateur de code temporel intégré de la caméra maître.)
(Page 55)
MASTER : Règle le mode sur le mode maître.
SLAVE : Règle le mode sur le mode esclave.
Lorsque vous appuyez sur la touche COUNTER - RESET/TC SET, les
codes temporels reçus sont synchronisés sur le générateur de code
temporel intégré.
NO :
Retourne au dernier écran.
• Les réglages des modes maître et esclave ne s’appliquent que lorsque
ce menu est ouvert. Lorsque le menu est fermé, EXT TC LINK est
automatiquement annulé.
Option
indique le réglage d’usine.
92
Écran AV OUT SETUP
Mode
Description des réglages
d’affichage
HDMI OUT SEL (Caméra) Règle le format vidéo de sortie de la borne de sortie HDMI OUT.
(PB)
AUTO : Établit automatiquement la résolution de sortie sur la base des
informations des moniteurs raccordés.
FIX :
Fixe la sortie sur la résolution enregistrée.
(Sortie en mode entrelacé 1080 ou progressif 720)
576P (Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 50 Hz) :
Sortie en mode progressif 576.
480P (Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz) :
Sortie en mode progressif 480.
• La sortie simultanée par les bornes HDMI et les bornes à composantes est
possible uniquement en mode FIX.
• Il n’y a pas de sortie VIDEO OUT lors du raccordement par câble HDMI si cette
option est réglée sur toute autre option que FIX.
CMPNT OUT
SEL
(Caméra)
(PB)
Sélectionne le type de borne à composantes.
AUTO : Moniteur avec borne D4 (sortie 720P/1080i)
1080i : Moniteur avec borne D3 (sortie 1080i)
576i (Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 50 Hz) :
Moniteur avec borne D1 (sortie 576i)
480i (Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz) :
Moniteur avec borne D1 (sortie 480i)
• La conversion dans les deux sens ne peut être exécutée que lorsque le
contenu enregistré à 720P est émis à 1080i. La conversion dans les deux sens
n’est pas possible dans les autres cas.
DOWNCON
MODE
(Caméra)
(PB)
Permute le mode de sortie à conversion vers le bas.
SIDE CROP :
Rogne les bords droit et gauche de l’image pour un format
d’image 4:3.
• Il se peut que l’image déborde de l’écran et soit partiellement non visible
lors de la sortie par la borne VIDEO OUT, ou lors de la sortie par la borne
COMPONENT OUT lorsque l’option COMPNT OUT SEL est réglée sur 576i (ou
480i lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz).
LETTER BOX :
Ajoute des bandes noires en haut et en bas de l’image pour
afficher des images 16:9 sur un écran 4:3.
SQUEEZE :
Comprime les images 16:9 horizontalement en cas d’affichage
sur un écran 4:3.
VIDEO SETUP (Caméra)
(Cette option ne (PB)
s’affiche pas sur
le menu lorsque
SYSTEM FREQ
est réglé sur
50 Hz.)
Règle le niveau de configuration des signaux vidéo.
0% :
La sortie de la borne VIDEO OUT et le niveau de configuration
d’enregistrement seront tous deux réglés sur 0%.
7.5% A : Le niveau de configuration de la sortie de borne VIDEO OUT sera réglé
sur 7,5% tandis que le niveau de configuration d’enregistrement sera
réglé sur 0%.
AUDIO OUT
(Caméra)
(PB)
Règle les signaux audio pour la sortie par la prise à broche AUDIO OUT.
CH1/CH2 : Borne CH1 = signaux CH1, borne CH2 = signaux CH2
CH1 :
Borne CH1 = signaux CH1, borne CH2 = signaux CH1
CH2 :
Borne CH1 = signaux CH2, borne CH2 = signaux CH2
• Lors de la lecture, sur la caméra, d’une carte mémoire SD dont le contenu 5.1
canaux a été enregistré sur un autre appareil, l’audio est converti vers le bas
sur 2 canaux pour la sortie via la borne AUDIO OUT ou la borne du casque.
HP MODE
(Caméra)
Sélectionne le son émis par le casque.
LIVE :
Le son reçu par le microphone est émis tel quel. Ce réglage est
sélectionné lorsque les retards du son sont ennuyeux.
RECORDING : Le son de l’enregistrement est émis en synchronisation avec l’image.
Menus
Option
indique le réglage d’usine.
93
Liste des menus de configuration (suite)
Écran DISPLAY SETUP
Option
ZEBRA
DETECT1
Mode
Description des réglages
d’affichage
(Caméra) Sélectionne le niveau de luminosité, sur l’écran, des motifs à zébrures inclinées
vers la gauche.
50%, 55%, 60%, 65%, 70%, 75%, 80%, 85%, 90%, 95%, 100%, 105%
ZEBRA
DETECT2
(Caméra)
Sélectionne le niveau de luminosité, sur l’écran, des motifs à zébrures inclinées
vers la droite.
50%, 55%, 60%, 65%, 70%, 75%, 80%, 85%, 90%, 95%, 100%, 105%, OFF
• Les motifs à zébrures n’apparaissent pas si vous sélectionnez OFF.
MARKER
(Caméra)
Sélectionnez ON pour afficher le repère. (Page 42)
ON OFF
Pour afficher le repère, appuyez sur la touche ZEBRA.
SAFETY ZONE
(Caméra)
Règle SAFETY ZONE. (Page 78)
90%, 4:3, OFF
REC COUNTER (Caméra)
Sélectionne la commande de compteur pendant l’enregistrement.
TOTAL : Le compte continue d’augmenter jusqu’à ce que vous appuyiez sur la
touche RESET/TC SET pour le réinitialiser.
CLIP : Réinitialise le compteur au lancement de chaque enregistrement et
compte le temps de chaque session d’enregistrement.
• En mode PB, le fonctionnement est toujours en mode CLIP.
VIDEO OUT
OSD
(Caméra)
(PB)
Sélectionnez ON pour émettre les informations affichées sur l’écran avec les
signaux de la prise VIDEO OUT.
ON OFF
DATE/TIME
(Caméra)
(PB)
Règle l’affichage de la date et de l’heure sur l’écran, et la sortie par la prise
VIDEO OUT.
TIME : L’heure s’affiche.
DATE : La date s’affiche.
TIME & DATE : La date et l’heure s’affichent.
OFF : La date et l’heure ne s’affichent pas.
LEVEL METER
(Caméra)
(PB)
Sélectionnez ON pour afficher l’indicateur de niveau audio.
ON OFF
ZOOM &
FOCUS
(Caméra)
Sélectionnez l’unité de zoom et les valeurs de mise au point.
OFF, NUMBER, mm/feet, mm/m
• Utilisez les valeurs indiquées en mm/pieds ou mm/m uniquement à titre indicatif
car elles ne sont pas parfaitement exactes.
CARD &
BATTERY
(Caméra)
(PB)
Sélectionnez ON pour afficher la capacité restante d’enregistrement de la carte
mémoire SD et la charge restante de la batterie.
ON OFF
OTHER
DISPLAY
(Caméra)
(PB)
Sélectionnez la quantité d’informations à afficher dans le viseur et sur le moniteur
LCD. (Page 81)
PARTIAL, ALL, OFF
LCD
BACKLIGHT
(Caméra)
(PB)
Ajuste le rétroéclairage du moniteur LCD. Sélectionnez HIGH pour un
rétroéclairage plus lumineux.
LOW, NORMAL, HIGH
LCD SET
(Caméra)
(PB)
Ajuste le niveau d’affichage de l’image sur le moniteur LCD. (Page 26)
LCD COLOR LEVEL
LCD BRIGHTNESS
LCD CONTRAST
EVF SET
(Caméra)
(PB)
Ajuste le niveau d’affichage de l’image dans le viseur. (Page 26)
EVF COLOR LEVEL
EVF BRIGHTNESS
EVF CONTRAST
indique le réglage d’usine.
94
Écran DISPLAY SETUP (suite)
SELF SHOOT
EVF COLOR
Mode
Description des réglages
d’affichage
(Caméra) Sélectionne le mode de miroir LCD pour le filmage d’auto-portrait. La sélection
de MIRROR permet d’inverser l’affichage des côtés gauche et droit de l’image
sur le moniteur LCD pendant le filmage d’auto-portrait. (Page 41)
NORMAL, MIRROR
(Caméra)
(PB)
Permute l’image du viseur entre le mode couleur et le mode noir et blanc.
ON :
Couleur
OFF : Noir et blanc
indique le réglage d’usine.
Menus
Option
95
Liste des menus de configuration (suite)
Écran CARD FUNCTIONS
Option
CARD
FORMAT
Mode
Description des réglages
d’affichage
(Caméra) Formate la carte mémoire SD.
(PB)
YES : Formate la carte.
NO :
Retourne au dernier écran.
CARD STATUS
(Caméra)
(PB)
Affiche l’état de la carte mémoire SD.
YES : Affiche l’état de la carte.
NO :
Retourne au dernier écran.
CLIP
PROPERTY
(PB)
Affiche les informations du clip sélectionné.
YES : Affiche les informations de clip.
NO :
Retourne au dernier écran.
Écran USER FILE
Option
CARD READ/
WRITE
LOAD/SAVE/
INIT
Mode
Description des réglages
d’affichage
(Caméra) Vous pouvez sauvegarder quatre réglages de fichier d’utilisateur sur la carte
mémoire SD, ainsi que donner un titre aux fichiers sauvegardés.
(PB)
READ : Lire
WRITE : Écrire
NO :
Retourne au dernier écran.
(Caméra)
(PB)
LOAD : Charge les réglages précédemment sauvegardés sur un fichier
d’utilisateur.
SAVE : Sauvegarde les réglages mis à jour du fichier d’utilisateur.
INITIALIZE : Rétablit les réglages d’usine sur le fichier d’utilisateur.
NO :
Retourne au dernier écran.
• Après une commande LOAD ou INITIALIZE, mettez le commutateur POWER hors
tension et remettez-le sous tension pour rendre les nouveaux réglages disponibles.
• Les commandes INITIALIZE ne modifient pas les réglages de TIME ZONE.
(Page 99)
Écran META DATA
Option
CARD READ
Mode
Description des réglages
d’affichage
(Caméra) Charge sur l’appareil les métadonnées enregistrées sur la carte mémoire SD.
YES NO
• “NO FILE” s’affiche lorsque aucune métadonnée n’est enregistrée sur la carte
mémoire SD.
RECORD
(Caméra)
Règle l’enregistrement simultané sur la carte mémoire SD des métadonnées à
charger sur l’appareil.
ON :
Enregistre simultanément.
OFF : N’enregistre pas simultanément.
USER CLIP
NAME
(Caméra)
Sélectionne la méthode d’enregistrement de USER CLIP NAME.
TYPE1 : Le nom de clip d’utilisateur est le même que CLIP NAME s’il n’y a pas
de métadonnées ou données chargées.
TYPE2 : Le nom de clip d’utilisateur est le même que CLIP NAME si aucune
combinaison de données et de valeur COUNT n’a été chargée, ou s’il
n’y a pas de données chargées.
CLIP COUNT
RESET
(Caméra)
Remet la valeur COUNT à 1.
YES NO
indique le réglage d’usine.
96
Écran META DATA (suite)
Option
META DATA
PROP
META INITIAL
SET
Mode
Description des réglages
d’affichage
(Caméra) Affiche les métadonnées enregistrées sur l’appareil.
YES NO
(Caméra)
Initialise les métadonnées enregistrées sur l’appareil. Tous les réglages sont
effacés, y compris le réglage ON ou OFF pour RECORD.
YES NO
Écran PLAY SETUP
Option
PB FORMAT
Mode
Description des réglages
d’affichage
(PB)
Règle le format de lecture.
Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 50 Hz
1080/50i (25P), 720/50P (25P)
Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz
1080/60i (30P), 1080/24P, 720/60P (30P), 720/24P
• Le réglage de REC FORMAT en mode CAM avant le transfert au mode PB
devient le réglage initial de PB FORMAT.
REPEAT PLAY
(PB)
ON OFF
Lors du réglage sur ON, les clips pris en charge sont lus de manière répétée.
RESUME PLAY (PB)
ON OFF
Lors du réglage sur ON, la lecture se poursuit depuis la position vidéo à laquelle
la lecture du clip s’est arrêtée.
SKIP MODE
Sélectionne la position de début pour la lecture par recherche après une pause.
CLIP : Arrête la lecture au début du clip précédent.
CLIP & INDEX : Arrête au début du clip et sur le signal d’indexation (INDEX).
(PB)
Écran THUMBNAIL SETUP
THUMBNAIL
MODE
INDICATOR
Mode
Description des réglages
d’affichage
(PB)
Sélectionne la méthode d’affichage des images miniatures.
ALL :
Tous les clips s’affichent.
SAME FORMAT : Les clips du même format d’enregistrement s’affichent.
MARKER :
Les clips qui contiennent des repères de prise s’affichent.
INDEX :
Les clips qui contiennent un signal d’indexation s’affichent.
(PB)
Règle l’indicateur pour qu’il s’affiche ou non.
ON :
Affiché
OFF : Non affiché
Menus
Option
DATA DISPLAY (PB)
Sélectionne les informations qui s’affichent dans l’affichage du temps des clips.
TC :
Code temporel
UB :
Informations d’utilisateur
TIME : Heure de filmage
DATE : Date de filmage
DATE & TIME : Date et heure de filmage
DATE FORMAT (PB)
Sélectionne l’ordre d’affichage pour la date ou l’heure d’enregistrement lorsque
DATE DISPLAY est réglé sur DATE ou DATE & TIME.
Y-M-D : année/mois/jour
M-D-Y : mois/jour/année
D-M-Y : jour/mois/année
indique le réglage d’usine.
97
Liste des menus de configuration (suite)
Écran OPERATION
Option
DELETE
INDEX
Mode
Description des réglages
d’affichage
(PB)
Supprime les clips.
ALL CLIPS : Supprime tous les clips.
SELECT :
Supprime uniquement les clips sélectionnés. Appuyez sur la touche
EXEC pour supprimer les clips.
NO :
Retourne au dernier écran.
• Les clips pour lesquels CLIP PROTECT est spécifié ne sont pas supprimés.
(PB)
CLIP PROTECT (PB)
Ajoute ou supprime des signaux d’indexation sur les clips.
YES :
Ajoute ou supprime des signaux d’indexation.
NO :
Retourne au dernier écran.
Protège les clips pour éviter leur suppression accidentelle.
YES :
Active ou désactive la protection des clips.
NO :
Retourne au dernier écran.
• Le formatage de la carte mémoire (page 32) supprime tous les clips même s’ils
sont protégés.
Écran OTHER FUNCTIONS
Option
IR REMOTE
Mode
Description des réglages
d’affichage
(Caméra) Règle les commandes de la télécommande fournie.
(PB)
ON :
Accepte les commandes de la télécommande.
• Notez que si une télécommande du même type est utilisée près de
l’appareil, il se peut que ce dernier capte les commandes de ladite
télécommande, comme par exemple pendant le filmage, et fonctionne
soudainement de manière inattendue.
OFF : Les commandes émises par la télécommande ne sont pas acceptées.
REC LAMP
(Caméra)
Règle l’allumage du témoin de contrôle.
FRONT : Le témoin de contrôle avant (côté microphone) s’allume.
REAR : Le témoin de contrôle arrière (côté viseur) s’allume.
BOTH : Les deux témoins de contrôle s’allument.
OFF :
Le témoin de contrôle ne s’allume pas.
BEEP SOUND
(Caméra)
Règle le bip sonore sur ON ou OFF.
ON OFF
Lors du réglage sur ON, le bip sonore est émis lorsque toute la mémoire de la
carte mémoire SD a été utilisée pendant l’enregistrement.
Les signaux audio du connecteur de sortie sont coupés avant l’émission du bip
sonore.
CLOCK SET
(Caméra)
(PB)
Règle le calendrier de la caméra.
indique le réglage d’usine.
98
Écran OTHER FUNCTIONS (suite)
TIME ZONE
Mode
Description des réglages
d’affichage
(Caméra) Augmente ou réduit le décalage horaire par rapport à l’heure de Greenwich sur
(PB)
une plage de -12:00 à +13:00, par pas de 30 minutes. (Reportez-vous au tableau
ci-dessous.)
+00:00
Décalage
horaire
+ 00:00
– 01:00
– 02:00
– 03:00
– 04:00
– 05:00
– 06:00
– 07:00
– 08:00
– 09:00
– 10:00
– 11:00
– 12:00
+ 13:00
+ 12:00
+ 11:00
+ 10:00
+ 09:00
+ 08:00
+ 07:00
+ 06:00
+ 05:00
+ 04:00
+ 03:00
+ 02:00
+ 01:00
POWER SAVE
(Caméra)
Zone
Greenwich
Les Açores
Médio-atlantique
Buenos Aires
Halifax
New York
Chicago
Denver
Los Angeles
Alaska
Hawaii
Îles Midway
Kwajalein
Nouvelle-Zélande
Îles Salomon
Guam
Tokyo
Pékin
Bangkok
Dhâkâ
Islamabad
Abou Dabi
Moscou
Europe de l’Est
Europe centrale
Décalage
horaire
– 00:30
– 01:30
– 02:30
– 03:30
– 04:30
– 05:30
– 06:30
– 07:30
– 08:30
– 09:30
– 10:30
– 11:30
+ 12:30
+ 11:30
+ 10:30
+ 09:30
+ 08:30
+ 07:30
+ 06:30
+ 05:30
+ 04:30
+ 03:30
+ 02:30
+ 01:30
+ 00:30
Zone
Terre-Neuve
Îles Marquises
Île Norfolk
Île Lord Howe
Darwin
Rangoon
Mumbaï
Kaboul
Téhéran
Sélectionne le mode d’économie d’énergie si vous n’avez utilisé ni la manette
de commande, ni la touche MENU, AUDIO MON/ADV, USER, START/STOP ou
STAND BY depuis environ 5 minutes alors qu’une carte mémoire est insérée en
mode CAM.
ON :
La caméra est réglée sur OFF.
OFF : La caméra n’est pas réglée sur OFF.
• Même lors du réglage sur ON, la caméra n’est pas réglée sur OFF si aucune
carte mémoire SD n’est insérée, si la caméra est en mode PB ou PC, ou si
l’adaptateur secteur est branché.
SYSTEM FREQ (Caméra)
Sert à permuter la fréquence du système.
59.9 Hz 50 Hz
• Après avoir modifié la fréquence du système, éteignez et rallumez l’appareil
pour que le réglage s’applique.
SYSTEM INFO
(Caméra)
(PB)
Affiche la version du système de la caméra.
MENU INIT
(Caméra)
Rétablit les réglages d’usine (fichier de scène, fichier d’utilisateur) pour les
réglages de menu.
• Le réglage d’usine de TIME ZONE n’est pas rétabli.
OPERATION
TIME
(Caméra)
(PB)
Affiche le temps de fonctionnement (sous la forme d’un nombre à 5 chiffres).
Menus
Option
indique le réglage d’usine.
99
Avant de téléphoner pour une demande de réparation
Alimentation
Il n’y a pas d’alimentation.
• Assurez-vous que la pile est bien insérée ou que l’adaptateur
secteur est bien branché.
Vérifiez de nouveau les connexions.
P20
La caméra s’éteint sans
raison particulière.
• Pour éviter que la pile ne s’épuise inutilement, la caméra s’éteint
d’elle-même si elle est laissée plus de 5 minutes en mode de pause
d’enregistrement. Vérifiez les réglages sous l’option POWER SAVE
de l’écran OTHER FUNCTIONS.
P99
La caméra s’éteint juste
après s’être allumée.
• Il se peut que la pile soit épuisée.
Si l’affichage de la charge restante de la pile clignote ou si
apparaît, la pile est épuisée.
Rechargez la pile ou remplacez-la par une pile complètement
chargée.
P19
Pile
La pile s’épuise rapidement. • Assurez-vous que la pile est complètement chargée.
Laissez-la se charger jusqu’à ce que le témoin CHARGE de
l’adaptateur secteur s’éteigne.
• Utilisez-vous la pile dans un emplacement froid ?
La température ambiante affecte la pile. Son temps de
fonctionnement diminue à basse température.
• Il se peut que la pile ait atteint la fin de sa durée de service. Il n’est
alors plus possible de charger la pile. La durée de service de la
pile varie suivant les conditions d’utilisation. Si la pile s’épuise
rapidement même après avoir été chargée correctement, cela
signifie qu’elle a atteint la fin de sa durée de service.
P19
Il n’est pas possible de
charger la pile.
• Il n’est pas possible de charger la pile si le cordon c.c. est branché.
Débranchez-le.
P18
La charge restante de
la pile ne s’affiche pas
correctement.
• L’affichage de la charge restante de la pile n’est présenté qu’à
titre indicatif. Pour vous assurer que la charge restante de la
pile s’affiche correctement, attendez toujours que la pile soit
complètement épuisée avant de la recharger, et rechargez-la
complètement. (Il se peut que la charge restante de la pile ne
s’affiche toujours pas correctement si elle a été utilisée sur une
période prolongée à température élevée ou basse, ou si elle a été
rechargée un très grand nombre de fois.)
—
Filmage
Le filmage ne démarre pas.
• Assurez-vous que le commutateur POWER est placé sur ON.
P22
La mise au point
automatique ne s’effectue
pas.
• Assurez-vous que la caméra est réglée en mode de mise au point
manuelle. La mise au point automatique est possible lorsque le
mode de mise au point automatique est sélectionné.
• Il se peut que vous filmiez une scène pour laquelle la caméra a du
mal à faire la mise au point automatique sur le sujet.
Le cas échéant, faites la mise au point en mode de mise au point
manuelle.
La mise au point sur le sujet peut être difficile lorsque
· vous filmez à la fois des objets proches et distants
· vous filmez à travers une fenêtre sale
· vous filmez dans un emplacement sombre
· il y a des objets étincelants ou brillants autour du sujet
· le sujet bouge rapidement
· vous filmez une scène à contraste minimal
P36
100
Enregistrement
Impossible d’enregistrer
même si la carte
mémoire SD est insérée
correctement.
• Le commutateur de protection contre l’écriture est-il en position
“LOCK” sur la carte mémoire SD ? L’enregistrement sur la carte
n’est pas possible si le commutateur est en position “LOCK”.
• Reste-t-il très peu de mémoire disponible sur la carte mémoire
SD ? Sauvegardez le contenu sur un autre support et supprimez
les données inutiles de la carte, ou utilisez une nouvelle carte.
• La carte mémoire SD est-elle bien formatée ? Ou bien la carte a-telle été formatée dans un format incompatible avec cette caméra ?
Reformatez la carte sur la caméra.
• Il n’est pas possible d’utiliser les cartes mémoire SD de 8 Mo à
16 Mo.
P33
• La carte mémoire SD est-elle compatible avec l’utilisation pour
l’enregistrement vidéo ?
Utilisez toujours une carte mémoire SD compatible avec l’utilisation
pour l’enregistrement vidéo.
P9
Impossible de lire les
données sur la carte
mémoire SD.
• Assurez-vous que la carte mémoire SD est bien formatée.
Si elle ne l’est pas, formatez la carte sur l’appareil.
P32
Impossible d’effectuer
l’édition non linéaire.
• Vérifiez les spécifications techniques de l’ordinateur et du câble de
connexion.
P75
L’enregistrement s’arrête
de lui-même.
P32
P9
Édition
Impossible de copier sur un • Assurez-vous que l’appareil externe est bien connecté.
appareil externe.
P72
Affichages
Il y a un problème
d’affichage du
code temporel.
• Il se peut que l’affichage du code temporel n’enregistre pas un
compte normal si le clip est lu en mode de ralenti vers l’arrière.
Cela est normal.
—
Lecture
La lecture ne démarre pas
même si j’appuie sur la
touche de lecture.
• Assurez-vous que le témoin PB est allumé (appuyez sur la touche
de mode).
Aucune opération de lecture n’est possible si ce témoin n’est pas
allumé.
Des parasites en forme de
mosaïque apparaissent
lorsque je fais une
recherche ou une relecture
de clip.
• Les parasites sont inhérents à la technologie vidéo numérique.
Cela est normal.
—
L’image n’apparaît pas sur
le téléviseur même si j’ai
bien raccordé la caméra.
• Assurez-vous d’avoir réglé le sélecteur d’entrée du téléviseur sur
l’entrée vidéo. Lisez attentivement le mode d’emploi du téléviseur
et sélectionnez le bon connecteur d’entrée vidéo pour la caméra.
—
Aucun son n’est audible
par le haut-parleur de la
caméra.
• Vous avez peut-être trop baissé la commande de volume de la
caméra.
Ajustez le niveau du volume à l’aide de la touche AUDIO MON/ADV +.
Référence
P59
P70
(Suite à la page suivante)
101
Avant de téléphoner pour une demande de réparation (suite)
Connexion PC
L’ordinateur ne reconnaît
pas la caméra lorsque le
câble de connexion USB
est connecté.
• Vérifiez l’environnement d’exploitation.
• Le réglage du mode de fonctionnement de la caméra est-il
correct ? La caméra n’est pas reconnue lorsqu’elle est en mode
CAM ou PB. Mettez la caméra en mode PC.
• Si l’ordinateur a plusieurs bornes USB, essayez en connectant la
caméra à une autre borne USB.
• Éteignez et rallumez la caméra, puis reconnectez le câble de
connexion USB.
P75
Un message d’erreur
apparaît sur l’ordinateur
lorsque le câble de
connexion USB est
déconnecté.
• Pour déconnecter le câble de connexion USB de manière sûre,
double-cliquez sur l’icône dans la barre des tâches, et suivez les
instructions à l’écran.
—
Autre
La télécommande
ne fonctionne pas.
• Il se peut que la pile de la télécommande soit épuisée.
Si la télécommande ne fonctionne pas même si vous l’utilisez près
du capteur de signal de télécommande de la caméra, cela signifie
que la pile est épuisée. Remplacez-la par une neuve.
• L’option IR REMOTE est-elle réglée sur OFF dans l’écran OTHER
FUNCTIONS du menu de réglage ?
P22
Il y a un bruit de cliquetis
lorsque la caméra est
inclinée vers l’arrière et
l’avant.
• Ce son est émis par le déplacement de l’objectif. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement. Aucun son ne devrait être audible lorsque
la caméra est allumée.
—
Un son de déclic est audible
lorsque la caméra s’allume
ou passe du mode PB au
mode CAM.
• L’initialisation est exécutée au démarrage de la caméra. Ce son est
dû aux caractéristiques matérielles de la caméra et n’indique aucun
dysfonctionnement.
—
• Il se peut que la carte soit altérée. Les données peuvent être
Le contenu de la carte
altérées par l’électricité statique et par les ondes électromagnétiques.
mémoire SD s’affiche de
Sauvegardez toujours les données importantes sur un ordinateur ou
manière étrange sur l’écran.
autre support de stockage.
—
Impossible d’utiliser la
carte mémoire SD même
après le formatage.
• Il y a peut-être un dysfonctionnement sur la caméra ou sur la
carte mémoire SD. Informez-vous auprès du revendeur. Utilisez
uniquement des cartes mémoire SD de 512 Mo à 32 Go sur cette
caméra.
—
La caméra ne reconnaît pas
la carte mémoire SD même
si elle est bien insérée.
• La carte mémoire SD insérée a-t-elle été formatée sur un
ordinateur ? Utilisez toujours cette caméra pour formater les
cartes mémoire SD. N’oubliez pas que, lors du formatage d’une
carte mémoire SD, toutes ses données sont supprimées et
irrécupérables.
P32
La carte mémoire SD n’est
pas reconnue lors de son
insertion dans d’autres
appareils.
• Assurez-vous que l’appareil en question est compatible avec la
capacité ou le type de carte mémoire (SD ou SDHC) utilisée.
Pour des informations plus détaillées, reportez-vous au mode
d’emploi de l’appareil en question.
P10
102
La transition entre les clips n’est pas toujours fluide lors de la lecture successive de plusieurs clips.
La lecture vidéo peut faire une courte pause lors de la lecture successive de plusieurs clips dans des conditions
telles que celles décrites ci-dessous.
■ Mélange de formats d’enregistrement différents
Mode d’enregistrement = mode PH
Format de lecture = 1080/50i (25P)
Format d’enregistrement
PH 1080/50i
Format d’enregistrement
PH 1080/50i
La lecture est fluide.
Format d’enregistrement
PH 720/50P
Format d’enregistrement
PH 1080/50i
Le clip n’est pas lu car il
est de format différent.
La lecture vidéo fait une
courte pause pendant la
transition entre les clips.
■ Mélange de modes d’enregistrement différents
Format d’enregistrement = 1080/50i
Format de lecture = 1080/50i (25P)
Format
d’enregistrement
HA 1080/50i
Format
d’enregistrement
PH 1080/50i
Format
d’enregistrement
HE 1080/50i
La lecture vidéo fait une courte pause pendant la transition
entre les clips.
Format
d’enregistrement
HA 1080/50i
Format
d’enregistrement
HG 1080/50i
La lecture est fluide lors de la
permutation du mode HA au mode HG,
ou du mode HG au mode HA.
■ Certains clips ont été enregistrés à l’aide de la fonction PRE REC.
Enregistrement
normal
Enregistrement
PRE REC
Enregistrement
PRE REC
La lecture vidéo fait une courte pause pendant la
transition entre les clips.
Enregistrement
normal
La lecture est fluide lors de la transition
entre un clip enregistré en PRE REC et
un clip enregistré normalement.
■ Certains clips ont un temps d’enregistrement inférieur à 3 secondes.
Le temps
d’enregistrement est
inférieur à 3 secondes
La lecture est fluide.
Le temps
d’enregistrement est
supérieur à 3 secondes
La lecture vidéo fait une courte pause pendant la
transition entre les clips.
Référence
Le temps
d’enregistrement est
supérieur à 3 secondes
103
Précautions à prendre pour l’utilisation
Ne laissez pas pénétrer d’eau dans la caméra
lors de son utilisation par temps pluvieux ou
neigeux, ou à la plage.
• Autrement cela provoquera un
dysfonctionnement de la caméra ou de la carte,
voire des dommages irréparables.
Gardez la caméra à l’écart des appareils qui
génèrent des champs magnétiques (tels que
les téléviseurs et les consoles de jeu vidéo).
• L’utilisation de la caméra sur ou près d’un
téléviseur peut causer la distorsion de
l’image et/ou du son, en raison des ondes
électromagnétiques émises par le téléviseur.
• Les puissants champs magnétiques émis par les
haut-parleurs et les gros moteurs peuvent abîmer
vos enregistrements ou déformer l’image.
• Les ondes électromagnétiques émises par un
ordinateur peuvent affecter le fonctionnement de
la caméra et entraîner la distorsion de l’image
et/ou du son.
• Si les produits qui génèrent des champs
magnétiques affectent la caméra au point qu’elle
ne fonctionne plus correctement, éteignez la
caméra, retirez la pile ou débranchez l’adaptateur
secteur de la prise de courant. Ensuite, remettez
la pile en place ou rebranchez l’adaptateur
secteur. Et finalement, rallumez la caméra.
N’utilisez pas la caméra près des émetteurs
radio ou des appareils à haute tension.
• L’utilisation de la caméra près d’un émetteur
radio ou d’un appareil à haute tension peut
affecter l’enregistrement de l’image et/ou du son.
Ne laissez pas pénétrer le sable et les
poussières dans la caméra lors de l’utilisation
à la plage ou dans des emplacements
similaires.
• Le sable et les poussières peuvent abîmer la
caméra ou la carte. (Soyez tout particulièrement
prudent lors de l’insertion et du retrait de la
carte.)
Adaptateur secteur et pile
• Si le témoin CHARGE continue de clignoter
même si la température de la pile est normale, il
y a peut-être un problème de pile ou d’adaptateur
secteur. Informez-vous auprès du revendeur.
• La pile met plus de temps à se charger
lorsqu’elle est chaude.
• Comme l’adaptateur secteur peut brouiller la
réception des ondes radio, gardez les radios à au
moins 1 mètre de l’adaptateur.
104
• Il se peut que l’adaptateur secteur émette un
bruit pendant l’utilisation, mais cela est normal.
Prenez les précautions nécessaires pour
ne pas échapper la caméra lors de son
déplacement.
• La caméra risque d’être abîmée et de ne plus
fonctionner en cas de choc violent.
• Manipulez la caméra avec soin, en utilisant la
dragonne ou la bandoulière pour la transporter.
Ne vaporisez pas d’insecticide ou autres
produits volatiles sur la caméra.
• Ils peuvent déformer la caméra ou faire tomber
son revêtement.
• Ne laissez pas la caméra en contact prolongé
avec des produits de caoutchouc ou de PVC.
Après l’utilisation, retirez la pile et débranchez
le cordon d’alimentation.
Caractéristiques de la pile
Cette caméra est alimentée par une pile au
lithium-ion qui génère de l’électricité par réactions
chimiques internes. Ces réactions sont facilement
influencées par la température ambiante et
l’humidité, et l’autonomie de la pile diminue si
la température est trop élevée ou trop basse.
À température très basse, il se peut que la pile
s’épuise au bout de seulement 5 minutes.
Le circuit de protection s’active si vous utilisez
la pile dans un emplacement à température très
élevée, et vous devrez attendre avant de pouvoir
la réutiliser.
Retirez la pile après l’utilisation.
Retirez complètement la pile. (Même éteinte, la
caméra continue d’utiliser la pile.) La pile risque de
trop se décharger et de ne plus être rechargeable
si vous la laissez dans la caméra.
Mise au rebut des piles usées
Il n’est alors plus possible de charger la pile. Ne
jetez pas la pile avec les ordures ménagères ;
apportez-la dans un magasin qui les collecte pour
le recyclage.
À ne pas oublier lors de la mise au rebut des
cartes mémoire ou lors de leur cession à des
tiers
Le formatage des cartes mémoire ou la
suppression de leurs données à l’aide des
fonctions de l’appareil ou d’un ordinateur ne
fait que modifier les informations de gestion
des fichiers ; cela n’efface pas complètement
les données sur les cartes. Avant de jeter ces
cartes ou de les céder à des tiers, détruisez-les
d’abord physiquement ou utilisez un programme
de suppression des données pour ordinateur
(disponible dans le commerce) pour effacer
complètement les données. L’utilisateur est
responsable de la gestion des données sur les
cartes mémoire.
Affichages à cristaux liquides
• L’image ou des caractères risquent de se graver
sur l’écran du moniteur LCD ou du viseur s’ils
y restent affichés trop longtemps, mais vous
pouvez effacer cette image rémanente en
laissant la caméra éteinte pendant quelques
heures.
• La précision des cristaux liquides est
extrêmement élevée, avec 99,99% des pixels
actifs. Il reste donc moins de 0,01% de pixels qui
peuvent ne pas s’allumer ou demeurer allumés
en tout temps. Ce phénomène est normal et n’a
pas d’effet sur l’image filmée.
• De la condensation peut se former si vous
utilisez la caméra dans un emplacement sujet à
des variations de température. Essuyez-la avec
un chiffon doux et sec.
• L’affichage peut être pâle sur le moniteur LCD
immédiatement après l’allumage d’une caméra
froide, mais il devient plus lumineux à mesure
que la caméra se réchauffe.
Caches de protection des connecteurs
Laissez les caches de protection en place sur tous
les connecteurs non utilisés.
Référence
Ne pointez pas l’objectif ou le viseur vers le
soleil.
Cela risquerait d’abîmer les pièces internes.
105
Mettre à jour le pilote de la caméra
Pour les plus récentes informations ou la procédure à suivre pour mettre à jour les pilotes, visitez le
Bureau d’assistance technique sur les sites Web suivants.
https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/
Nettoyer
Pour nettoyer, n’utilisez ni benzène ni diluant.
• L’utilisation de benzène ou de diluant à peinture
peut déformer la caméra et/ou faire tomber son
revêtement.
• Avant de faire la maintenance, retirez la pile ou
débranchez le cordon d’alimentation de la prise
de courant.
• Utilisez un chiffon doux et propre pour essuyer
la caméra. Pour enlever les saletés tenaces,
passez sur la caméra un chiffon imbibé d’un
détergent à vaisselle dilué dans l’eau, puis
essuyez avec un chiffon sec pour enlever toute
trace d’humidité.
Support d’œillère
Œillère
Partie saillantes
Nettoyer le viseur
S’il y a des poussières dans le viseur, retirez le
support d’œillère et enlevez les poussières.
• Un revêtement spécial recouvre l’intérieur du
support d’œillère ; évitez de l’essuyer. S’il y a des
poussières sur ce revêtement, utilisez une poire
soufflante pour les enlever.
• Retirez le support d’œillère en laissant l’œillère
fixée sur ce dernier, en tournant le support dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
(Il est fermement vissé.) Pour effectuer cette
opération, inclinez le viseur légèrement vers le
haut.
• Pour poser le support d’œillère, alignez les stries
et les rainures du support d’œillère et de la
caméra, puis tournez dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que le support se mette
en place avec un léger bruit sec.
106
Précautions à prendre pour le rangement
Avant de ranger la caméra, retirez la carte
mémoire SD et la pile.
Rangez tous ces accessoires dans un
emplacement à faible humidité et à température
relativement constante.
[Plage de température recommandée : 15 °C à
25 °C]
[Humidité relative recommandée : 40% à 60%]
Caméra
• Enveloppez la caméra dans un chiffon doux pour
la protéger contre les poussières.
Cartes mémoire SD
• Après avoir éjecté une carte mémoire SD de
l’appareil, vous devez la ranger dans son propre
boîtier.
• Ne laissez pas les cartes mémoire SD là où des
gaz corrosifs, etc., sont présents.
• Ne laissez pas les cartes à l’intérieur d’un
véhicule, dans un emplacement exposé
directement aux rayons du soleil ou autre
emplacement à température élevée.
• Ne laissez pas les cartes dans les emplacements
à niveau d’humidité élevé ou à forte
concentration de poussières.
Référence
Pile
• La durée de service de la pile diminue sous les
températures extrêmes.
• Le rangement de la pile dans un emplacement
où il y a des vapeurs d’huile ou de fortes
concentrations de poussières peut entraîner la
corrosion des bornes de la pile ou provoquer
d’autres dommages, causant ainsi un
dysfonctionnement.
• Gardez les objets métalliques (tels que
colliers et épingles à cheveux) à l’écart des
bornes.
Il y a risque de court-circuit des bornes, ce
qui peut faire chauffer la pile et causer une
brûlure si vous la touchez.
107
Format d’enregistrement
Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 50 Hz
Vitesse de défilement
Mode d’enregistrement
50
25P
1080/50i
1080/50i
1080/25P
(plus de 50i)
720/50P
720/50P
720/25P
(plus de 50P)
PH
HA
1080/50i
1080/50i
–
HG
1080/50i
1080/50i
–
HE
1080/50i
1080/50i
–
Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz
Mode d’enregistrement
Vitesse de défilement
60
30P
24P
1080/60i
1080/60i
1080/30P
(plus de 60i)
1080/24P
(Enregistrement tel
quel)
720/60P
720/60P
720/30P
(plus de 60P)
720/24P
(Enregistrement tel
quel)
PH
108
HA
1080/60i
1080/60i
–
–
HG
1080/60i
1080/60i
–
–
HE
1080/60i
1080/60i
–
–
Manipuler les données enregistrées sur carte mémoire SD
Les données enregistrées en format AVCHD
Lecteur : \
offrent une excellente compatibilité avec les
PRIVATE
ordinateurs en raison du type de fichier, par
AVCHD
contre, comme ce format ne comprend pas que
des données audio et vidéo mais aussi diverses
AVCHDTN
informations importantes, la structure des dossiers
BDMV
comprend les associations de fichiers illustrées
CLIPINF
dans le schéma ci-contre à droite. En cas de
PLAYLIST
modification ou de suppression, même partielle,
de ces informations, il se peut que les données
STREAM
ne soient plus reconnues en tant que données
AVCHD, ou que la carte mémoire ne soit plus
utilisable sur les appareils AVCHD.
Pour éviter la perte d’informations lorsque vous copiez les données d’une carte mémoire SD à un
ordinateur ou les recopiez d’un ordinateur à la carte mémoire SD, vous devez utiliser le logiciel spécialisé
AVCCAM Viewer. Ce logiciel est fourni sur le CD-ROM qui accompagne le caméscope. Pour plus de
détails sur l’installation, reportez-vous au fichier Install.txt. Pour plus de détails sur l’utilisation, veuillez lire
le mode d’emploi (fichier PDF).
Il est aussi possible de télécharger AVCCAM Viewer depuis le site Web suivant.
(Systèmes d’exploitation compatibles : Windows XP/Windows Vista)
https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/
■ À propos de la manipulation des métadonnées de la caméra
Référence
Pour les métadonnées prises en charge par cette caméra, la norme AVCHD spécifie une zone spéciale
pour le fabricant dans la zone du fichier de contrôle.
Si vous supprimez ou copiez les fichiers, ajoutez ou supprimez une protection de clip ou effectuez toute
autre opération d’édition à l’aide d’un logiciel d’édition ou d’une caméra ne prenant pas en charge les
métadonnées de la caméra, cette zone spéciale sera effacée, et vous perdrez les repères de prise
et les signaux d’indexation ajoutés par la caméra, ainsi que les informations de mode PH et autres
informations. Par conséquent, assurez-vous que les métadonnées de la caméra sont prises en charge
avant d’effectuer ce genre d’opérations d’édition.
109
Fiche technique
[Généralites]
Tension d’alimentation :
7,2 V c.c. (lors de l’utilisation de la pile)/
7,3 V (lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur)
Consommation : Enregistrement : 9,8 W
indique les informations de sécurité.
Température ambiante de fonctionnement
0 °C à 40 °C
Humidité ambiante de fonctionnement
10% à 80% (sans condensation)
Poids
Environ 1,7 k
(sans la pile et les accessoires)
Dimensions (L x H x P)
154 mm × 164 mm × 397 mm
(partie saillante non comprise)
[Caméra]
Capteurs
Capteur d’image CCD (× 3)
(1/3 pouce, transfert interligne, mode progressif
pris en charge)
Objectif
Objectif à stabilisateur d’image optique LEICA
DICOMAR, zoom 13 x à option motorisé/
manuel, F1.6 à F3.0 (f = 3,9 mm à 51 mm)
(équivalent sur objectif 35 mm : 28 mm à
368 mm)
Dispositif optique de séparation des couleurs
Dispositif prismatique
Filtre ND
1/4, 1/16, 1/64
Réglages de gain
Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 50 Hz
0/+3/+6/+9/+12/+18 dB (mode 50i/50P)
• 1/12 (0 dB) (en mode d’obturation lente)
0/+3/+6/+9/+12 dB (mode 25P)
• 1/12 (0 dB) (en mode d’obturation lente)
Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz
0/+3/+6/+9/+12/+18 dB (mode 60i/60P)
• 1/15 (0 dB) (en mode d’obturation lente)
0/+3/+6/+9/+12 dB (mode 30P/24P)
• 1/15 (0 dB) (en mode d’obturation lente)
110
Réglages de vitesse d’obturation
• Réglage prédéfini
Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 50 Hz
Mode 50i/50P :
1/50 (OFF), 1/60, 1/120, 1/250, 1/500,
1/1000, 1/2000 seconde
Mode 25P :
1/25, 1/50 (OFF), 1/60, 1/120, 1/250,
1/500, 1/1000 seconde
Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz
Mode 60i/60P :
1/60 (OFF), 1/100, 1/120, 1/250, 1/500,
1/1000, 1/2000 seconde
Mode 30P :
1/30, 1/50 (OFF), 1/60, 1/120, 1/250,
1/500, 1/1000 seconde
Mode 24P :
1/24, 1/50 (OFF), 1/60, 1/120, 1/250,
1/500, 1/1000 seconde
• Réglages de balayage synchronisé
Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 50 Hz
Mode 50i/50P : 1/50,0 seconde à 1/248,9 seconde
Mode 25P : 1/25,0 seconde à 1/248,9 seconde
Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz
Mode 60i/60P : 1/60,0 seconde à 1/249,8 seconde
Mode 30P : 1/30,0 seconde à 1/249,8 seconde
Mode 24P : 1/24,0 seconde à 1/249,8 seconde
• Réglages de vitesse d’obturation lente
Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 50 Hz
Mode 50i/50P : 1/12, 1/25 seconde
Mode 25P : 1/12 seconde
Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz
Mode 60i/60P : 1/15, 1/30 seconde
Mode 30P : 1/15 seconde
Luminance minimale du sujet
Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 50 Hz
3 lx (F1.6, gain de +12 dB, à vitesse
d’obturation 1/25)
Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz
3 lx (F1.6, gain de +12 dB, à vitesse
d’obturation 1/24)
Zoom numérique
2 x /5 x /10 x (associé à la touche USER, pour la
permutation des niveaux de zoom)
Utilisation avec les formats 1080/50i ou 720/50P
uniquement (Lorsque SYSTEM FREQ est réglé
sur 50 Hz)
Utilisation avec les formats 1080/60i et 720/60P
uniquement (Lorsque SYSTEM FREQ est réglé
sur 59,9 Hz)
Parasoleil
Grand parasoleil avec grand angle de vue
Diamètre du filtre
72 mm
[Système vidéo]
Signaux vidéo
Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 50 Hz
1080/50i, 720/50p
Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz
1080/60i, 720/60p
Sortie vidéo
Sortie HDMI
HDMI × 1
Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 50 Hz
1080/50i, 720/50p, 576/50p
(Non compatible avec VIERA Link)
Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz
1080/60i, 720/60p, 480/60p
(Non compatible avec VIERA Link)
Sortie à composantes analogique
Borne Mini D × 1
Y : 1,0 V [p-p], 75 Ω
PB/PR : 0,7 V [p-p], 75 Ω
Sortie composite
Prise à broche × 1, 1,0 V [p-p], 75 Ω
[Système audio]
Méthode de compression
Enregistrement/lecture : Dolby Digital (Dolby
AC3)/2 canaux
Fréquence d’échantillonnage
48 kHz
Codage
16 bits
Débit binaire comprimé
Mode PH : 2 canaux, 384 kbps
Mode HA/HG/HE : 2 canaux, 256 kbps
[Entrée/Sortie audio]
Entrée XLR
XLR (3 broches) × 2 (INPUT1, INPUT2),
option LINE/MIC, Impédance élevée
LINE : 0 dBu
MIC : –50 dBu/–60 dBu (sélection par menu)
Sortie AUDIO
Prise à broche × 2 (CH1, CH2)
Sortie : 316 mV, 600 Ω
Microphone intégré
Microphone stéréo
HDMI
2 canaux (PCM linéaire) · 5.1 canaux (AC3)
Casque
Mini prise stéréo (diamètre 3,5 mm) × 1
Haut-parleur intégré
20 mm (circulaire) × 1
Référence
[Enregistrement/lecture]
Format d’enregistrement
Spécifications AVCHD
Méthode de compression
MPEG-4 AVC/H.264
Support d’enregistrement
Carte mémoire SD :
512 Mo, 1 Go, 2 Go
(formats FAT12 et FAT16)
Carte mémoire SDHC :
4 Go, 6 Go, 8 Go, 12 Go, 16 Go, 32 Go
(format FAT32)
Les cartes mémoire SD/SDHC à mémoire
de 8 Mo à 32 Go peuvent être utilisées pour
enregistrer et lire des fichiers de scène et des
fichiers d’utilisateur, ainsi que pour lire les
métadonnées.
Format d’enregistrement
(Mode d’enregistrement : résolution)
Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 50 Hz
Mode PH :
1080/50i
1080/25P (plus de 50i)
720/50P
720/25P (plus de 50P)
Mode HA :
1080/50i
Mode HG :
1080/50i
Mode HE :
1080/50i
Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz
Mode PH :
1080/60i
1080/30P (plus de 60i)
1080/24P (Enregistrement tel quel)
720/60P
720/30P (plus de 60P)
720/24P (Enregistrement tel quel)
Mode HA :
1080/60i
Mode HG :
1080/60i
Mode HE :
1080/60i
Vitesse de transmission
Mode PH : Environ 21 Mbps (VBR)
Mode HA : Environ 17 Mbps (VBR)
Mode HG : Environ 13 Mbps (VBR)
Mode HE : Environ 6 Mbps (VBR)
(Suite à la page suivante)
111
Fiche technique (suite)
[Autres entrées/sorties]
USB
Connecteur mini B
(conforme à USB version 2.0)
CAM REMOTE
Microprise (diamètre 2,5 mm) (ZOOM S/S)
Miniprise (diamètre 3,5 mm) (FOCUS, IRIS)
TC PRESET IN/OUT
(Aussi utilisés pour la VIDEO OUT)
IN : 1,0 V à 4,0 V [p-p] 10 kΩ
OUT : 2,0 V ± 0,5 V [p-p] Faible impédance
[Adaptateur secteur]
Source d’alimentation : 110 V - 240 V c.a.,
50 Hz/60 Hz 22 W
Puissance de sortie : 7,3 V c.c., 1,75 A
(Caméra)
8,4 V c.c., 1,3 A (Charge)
indique les informations de sécurité.
Poids
140
Dimensions (L x H x P)
103 mm × 36 mm × 62 mm
[Moniteur]
Moniteur LCD
Moniteur LCD couleur 3,5 pouces
(210 000 pixels)
Viseur
Viseur LCD couleur 0,44 pouce (235 000 pixels)
Courant d’appel, mesuré conformément à la norme
européenne EN55103-1 : 5 A
112
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
Les données techniques sont sujettes à des
modification sans avertissement préalable.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des
appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou fi gurant dans la documentation qui
l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques
usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des
appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la
législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous
contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé
humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation
inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et
appareilsusagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal
d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une
peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez
vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
Information relative à l’élimination des déchets dans les pays
extérieurs à l’Union européenne
Cd
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la
procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès
des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples
ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la
réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit
également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
E

Manuels associés