▼
Scroll to page 2
of
80
5200015246 107 03.2017 Walk-Behind Rollers Handgeführte Walzen Rodillo Manual Rouleaux à timon RD7A Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación RD7A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5200015246 - 107 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras RD7A Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5200015246 - 107 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD7A Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. 8 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. 10 Lower Frame cpl. Unterer Rahmen kpl. Chasis inferior compl. Châssis inférieur compl. 12 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur 14 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. 16 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique 20 Water System cpl. Berieselungsanlage kpl. Sistema de Rociado compl. Système Diffuseur compl. 24 Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl. 26 Lower Handle cpl. Unterer Führungsbügel kpl. Manija Inferior Guidon Inférieur compl. 30 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 34 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 37 Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata compl. Culasse compl. 38 Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse 40 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter 42 5200015246 - 107 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD7A Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 44 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 46 Piston cpl. (standard) Kolben kpl. (standard) Pistón compl. (normal) Piston compl. (standard) 48 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de Carburant compl. 50 Controls cpl. Steuerungen kpl. Mandos compl. Commandes compl. 52 Fan Guard cpl. Lüfterhaube kpl. Guardaventilador compl. Bague de Ventilateur compl. 54 Recoil starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 56 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 58 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 62 Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. 66 Flywheel cpl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 68 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage 70 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 72 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 74 6 5200015246 - 107 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD7A Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 77 Protection Kit Schutzsatz Juego de protección Jeu de protection 78 5200015246 - 107 7 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. RD7A 8 5200015246 - 107 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0111811 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 30 5200009712 2 Drum Bandage Tambor del rodillo Tambour 31 5200011900 2 Drive hub Antriebsnabe El cubo Le moyeu d'entraînement 34 5200009583 2 Drum Support Bandagenträger Soporte del Tambor Support de Tambour 36 5200015809 2 Seal Dichtung Empaque Joint 38 5100013997 2 Cylinder bearing Zylinderlager Rodamiento del cilindro Roulement de cylindre 39 5200011902 2 Non-drive hub Nicht-Antriebsnabe No el cubo Non-Moyeu d'entraînement 40 5200015820 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 41 5200009746 2 Hydraulic motor Hydraulikmotor Motor hidráulico Moteur hydraulique 43 5200023523 6 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 44 5200023630 6 Buchse Buchse Buje Douille 77 0012368 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 89 0118005 1 Spring Feder Resorte Ressort 90 0013769 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 91 0118007 1 Handle Handgriff Manija Poignée 93 0118006 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 94 0118004 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 139 0010620 2 Flat washer Scheibe 175 2004705 4 178 8 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M12 x 20 DIN933 86Nm/63ft.lbs 6 x 30 DIN1481 Arandela Rondelle 12 ISO7090 Grease fitting Kegelschmiernippel Grasera Graisseur AM6 DIN71412 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M12 x 60 209 0016433 16 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 25 242 5200011894 2 Drum Support Bandagenträger Soporte del Tambor Support de Tambour 252 5000119193 8 Screw Schraube Tornillo Vis 5000157160 5200015246 - 107 9 120Nm/89ft.lbs 120Nm/89ft.lbs M12 x 12 120Nm/89ft.lbs Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. RD7A 10 5200015246 - 107 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 52 5200011116 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 40 ISO4762 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 30 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 45 x 60 x 8 Description Beschreibung Descripción Description 1 Exciter housing Erregergehäuse Caja de excitador Carter d'excitatrice 5200011114 1 Exciter shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 54 0111939 1 Exciter Erreger Excitador Excitatrice 57 5200009747 1 Exciter motor Erregermotor Motor excitador Moteur d'excitatrice 58 5100013998 2 Cylinder bearing Zylinderlager Rodamiento del cilindro Roulement de cylindre 72 5200016005 1 Adapter plate Adapterplatte Placa adaptador Plaque d'adaptateur 73 5200016006 1 Housing cover Blanke Scheibe Arandela Rondelle plate 136 0010621 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 171 5200015975 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 197 5200015977 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 210 0011532 3 Cheese head screw Zylinderschraube 211 0012382 5 1 263 0072113 5200015246 - 107 11 49Nm/36ft.lbs 36Nm/27ft.lbs Lower Frame cpl. Unterer Rahmen kpl. Chasis inferior compl. Châssis inférieur compl. RD7A 12 5200015246 - 107 Lower Frame cpl. Unterer Rahmen kpl. Chasis inferior compl. Châssis inférieur compl. RD7A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 16 DIN933 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 20 6 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 136 0010621 14 Washer Scheibe Arandela Rondelle 137 0010622 10 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 140 0160484 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 156 5200017517 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée 174 0031565 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 190 28 Screw Schraube Tornillo Vis M14 x 35 191 0118606 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M14 x 45 DIN933 192 0163956 8 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 244 0080596 34 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 14 DIN6796 249 0157161 10 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 20 325 Cover Deckel Tapa Couvercle Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 5 5200009734 1 Lower frame Unterer Rahmen Chasis inferior Châssis inférieur 9 5200009735 1 Lower frame Unterer Rahmen Chasis inferior Châssis inférieur 10 5200011897 2 Cross member Querträger Travesaño Traverse 11 5200015640 2 Bracket Konsole Soporte Support 59 5200009741 2 Scraper Abstreifer Barra raspadora Racleur 61 5200009742 2 Scraper Abstreifer Barra raspadora Racleur 64 5200015830 2 Spray Bar Berieselungsstange Barra de Rociado Barre d'Arrosage 70 0012361 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 77 0012368 4 78 5200024447 130 0010365 5200016245 5200015199 1 5200015246 - 107 13 25Nm/18ft.lbs DIN933 86Nm/63ft.lbs M10 DIN980 M8 x 14 DIN6796 190Nm/140ft.lbs Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RD7A 14 5200015246 - 107 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200022193 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 5200009748 1 Pump Pumpe Bomba Pompe 42 5200015852 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 47 5200013867 1 Housing Gehäuse Caja Carter 55 5100017048 1 Weldment Schweißkonstruktion Ensambladura soldada Construction soudée 62 5200011123 1 Bracket Konsole Soporte Support 86 0114114 1 Ball joint Kugelgelenk Articulación de rótula Accouplement articulé 102 0025633 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-20in 104 0012382 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 30 105 0011319 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 45 124 5200024396 1 Engine drain hose Motorablassschlauch Manguera de drenaje del motor Vidange du moteur flexible 12,00in 130 0010365 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 132 0010367 9 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 136 0010621 10 Washer Scheibe Arandela Rondelle 137 0010622 14 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 138 0159811 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 146 0011554 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 177 0010624 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 200 5200015688 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 203 5200011470 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 204 5200014788 1 Lever Hebel Palanca Levier 217 0011540 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 35 218 0011543 2 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 20 220 0011542 9 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 246 1 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique 5100013963 5200015246 - 107 15 83Nm/61ft.lbs DIN931 49Nm/36ft.lbs M5 x 16 6Nm/4ft.lbs 7,00in ISO4762 25Nm/18ft.lbs 24Nm/18ft.lbs ISO4762 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD7A 16 5200015246 - 107 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 5200009680 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Upper Frame Aufbau Armazón Châssis 5200011122 1 Hydraulic tank Hydrauliktank Tanque hidráulico Réservoir hydraulique 7 5200011121 1 Water tank Wassertank Tanque del agua Réservoir à eau 8 5200009688 1 Weldment Schweißkonstruktion Ensambladura soldada Construction soudée 23 5200019837 2 Plate Platte Placa Plaque 32 5200016308 1 Hydraulic filter cpl. Hydraulikfilter kpl. Filtro hidráulico compl. Filtre hydraulique compl. 37 5200013821 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 45 5200021852 2 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 48 5200015034 1 Bracket Konsole Soporte Support 49 5200013843 1 Shroud Haube Guardera Carénage 50 5200015008 1 Hydraulic Manifold Hydraulikverteiler Distribuidor Hidráulico Tubulure Hydraulique 70 0012361 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 71 0012362 5 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 5200021953 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 77 0012368 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 92 5200000214 1 Water tank cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 101 0110458 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 102 0025633 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-20in 103 0025615 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4-20in 118 0079363 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 127 0111845 5 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 130 0010365 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 131 0010366 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12X1.75 DIN985 132 0010367 17 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 133 0010368 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 75 4 5200015246 - 107 17 1/4-20 x 3,0in M8 x 16 DIN933 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs M12 x 20 DIN933 86Nm/63ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD7A 18 5200015246 - 107 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD7A Ref. Pos. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 12 ISO7090 Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 137 0010622 31 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 139 0010620 12 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 154 0011553 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 5200017517 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée 174 0031565 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 176 0010374 5 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 177 0010624 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 192 0163956 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 202 1 Oil cooler Ölkühler Refrigerador de aceite Réfrigérant à l'huile 215 0011457 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 223 5000164503 4 Screw Schraube Tornillo Vis 224 5200016002 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M12 x 35 238 2004814 4 Shockmount Gimetall-Kerblager mit Bund Amortiguador Silentbloc 100 x 58 254 5200018579 1 Bracket Konsole Soporte Support 326 5200016003 1 Bracket Konsole Soporte Support 337 5200008089 1 Manual holder Handbuchhalter Soporte manual Support de manuel 500 5100018764 1 Test fitting w/cap Prüfverschraubung mit Kappe Unión de prueba con tapa Raccord d'essai avec couvercle 501 5100018765 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego de empaques Jeu de joints 510 5100021564 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 511 5200016307 1 Hydraulic filter Hydraulikfilter Filtro hidráulico Filtre hydraulique 156 Part No. Artikel Nr. 5200011449 5200015246 - 107 19 10Nm/7ft.lbs 12 DIN6796 M8 x 25 DIN933 25Nm/18ft.lbs No. 4 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD7A 20 5200015246 - 107 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 101 0110458 6 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 106 5200025641 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 127 0111845 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 132 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 137 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 212 0011368 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 35 DIN931 220 0011542 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 225 0079875 4 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique No.8 x 10 226 0111272 4 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique SAE No.8 x 90 227 0111277 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 228 0111282 1 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique SAE No.4 229 0081340 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Coude No.8 x 10 x 90 230 0081583 4 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit No.8 231 0078816 1 Adapter fitting Zwischenverschraubung Unión con adaptador Raccord intermédiaire 233 5200025501 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 237 0163992 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 241 5200022118 1 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique 243 0088342 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 90 245 5100013962 2 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique No. 8 x 45 328 5200015169 2 Guide Führung Guía Guide 512 5200024900 1 Front jumper hose Vorder Jumper Schlauch Manguera de puente delantero Tuyau de cavalier avant 520 5200024899 1 Rear jumper hose Rück Jumper Schlauch 522 5200024898 1 Front drive motor hose Frontantriebsmotor Schlauch 525 5200024897 1 Rear drive motor hose Hinten Antriebsmotor Schlauch Manguera de puente trasero Arrière tuyau de cavalier Manguera motor de accionamiento delantero Traction avant à moteur flexib Manguera motor de accionamiento trasero Motrices arrière moteur flexib 5200015246 - 107 21 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs SAE No.6 x 8 x 90 1/2 x 1/2in ORFS x 90 No.8 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD7A 22 5200015246 - 107 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD7A Descripción Description Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Part No. Artikel Nr. Qty. St. 526 5200024389 1 Oil cooler inlet hose Ölkühlereinlaßschlauch 527 5200024394 1 Tank outlet hose Tankauslaufschlauch Manguera de admisión del radiador de aceite Tuyau d'admission du radiateur Manguera de salida del tanque Sortie du réservoir flexible 528 5200024391 1 Exciter motor hose Exciter Motorschlauch Manguera del motor Exciter Exciter moteur flexible 33,00in 529 5200024392 1 Exciter motor hose Exciter Motorschlauch Manguera del motor Exciter Exciter moteur flexible 30,00in 530 5200024388 1 Pump hose Pumpenschlauch Manguera de bomba Tuyau de pompe 12,00in 531 5200024390 1 Oil cooler outlet hose Ölkühlerauslaßschlauch Manguera de salida del radiador de aceite Tuyau de sortie du radiateur d 20,75in 532 5200024383 1 Suction hose Saugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 15,50in 533 5200024384 1 Pressure hose Druckschlauch Manguera de presión Tuyau de pression 16,50in 534 5200024395 1 Tank drain hose Tankablassschlauch Manguera de drenaje del tanque Vidange de la cuve le tuyau 10,00in 535 5200024393 1 Case drain hose Fall Ablaufschlauch Manguera de drenaje de la caja Case tuyau de vidange 21,50in 5200015246 - 107 Description Beschreibung Measurem./Abm. Ref. Pos. 23 26,00in 20,00in Water System cpl. Berieselungsanlage kpl. Sistema de Rociado compl. Système Diffuseur compl. RD7A 24 5200015246 - 107 Water System cpl. Berieselungsanlage kpl. Sistema de Rociado compl. Système Diffuseur compl. RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 74 5200021951 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux No.10-24 x 1/2in 119 0164157 2 T-Fitting T-Verschraubung Unión forma T Raccord T 1/2in 128 0114968 1 Valve Ventil Válvula Soupape 177 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 181 0151121 2 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 1/2in 503 5100018881 2 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Raccord coudé 90 504 5100018882 2 Grommet Kabeltülle Boquilla de cable Passe-fil 505 5100018718 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 1/2 ID x 6,0in 506 5100018762 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 1/2 ID x 39,0in 507 5100018760 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 1/2 ID x 17,5in 508 5100018719 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 1/2 ID x 6,5in 509 5100018761 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 1/2 ID x 25,0in 5200015246 - 107 25 Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl. RD7A 26 5200015246 - 107 Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl. RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 13 5100034277 16 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Handle cpl. Handgriff kpl. Manija compl. Poignée compl. 5200011108 1 Plunger Plunger Émbolo de inyección Plongeur 17 5200023399 1 Plate Platte Placa Plaque 18 5200012106 1 Plate Platte Placa Plaque 20 5200012124 1 Spring Feder Resorte Ressort 21 5200021857 1 Tube Rohr Tubo Tube 22 5200021858 1 Tube Rohr Tubo Tube 27 0114106 1 Spring Feder Resorte Ressort 28 5200012109 1 Disc Scheibe Disco Disque 29 5200013034 1 Plate Platte Placa Plaque 33 5200020680 1 Screw Schraube Tornillo Vis 84 5200012125 1 Cable Kabel Cable Câble 86 0114114 1 Ball joint Kugelgelenk Articulación de rótula Accouplement articulé 102 0025633 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 120 5200004299 1 Pivot pin Drehteilstift Pivote pasador Groupille de pivot 122 0028949 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 130 0010365 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 131 0010366 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12X1.75 DIN985 136 0010621 16 Washer Scheibe Arandela Rondelle 141 0010618 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 ISO7090 148 0011535 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 163 0017347 1 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 169 5200012127 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 196 5200015826 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Anillo de retención 198 2004474 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5200015246 - 107 27 M10 x 35 1/4-20in 10Nm/7ft.lbs 49Nm/36ft.lbs M12 x 80 145Nm/107ft.lbs 40 x 1,75 DIN471 Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl. RD7A 28 5200015246 - 107 Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl. RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 289 0088190 4 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe 293 5200015823 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 329 5200016907 1 Pin Stift Pasador Goupille 5200015246 - 107 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 Lower Handle cpl. Unterer Führungsbügel kpl. Manija Inferior Guidon Inférieur compl. RD7A 30 5200015246 - 107 Lower Handle cpl. Unterer Führungsbügel kpl. Manija Inferior Guidon Inférieur compl. RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 12 5200011107 1 Handle Handgriff Manija Poignée 15 0011456 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale Pivote pasador Groupille de pivot Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25Nm/18ft.lbs 24 5200012143 1 Pivot pin Drehteilstift 25 5200012184 1 Exciter lever Erregehebel Palanca de excitador Levier d'excitation 35 5200013108 1 Cable Kabel Cable Câble 60 0011331 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 65 5200009687 1 Lever Hebel Palanca Levier 66 0156315 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 68 5200016935 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 69 0114328 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 83 5200017204 1 Throttle cable Bowdenzug Cable del acelerador Câble des gaz 132 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 133 0010368 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 134 0028756 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou No.10-32 136 0010621 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 172 0182647 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 177 0010624 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 184 5200017277 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 185 0118955 7 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M6 x 20 186 0164067 7 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 195 5200015825 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 208 0032641 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Amortiguador Silentbloc 221 5200017436 1 Spring Feder Resorte Ressort 255 0010883 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 256 0010882 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 5200015246 - 107 31 M6 x 50 DIN931 10Nm/7ft.lbs M6 x 10 1,6 x 16 Lower Handle cpl. Unterer Führungsbügel kpl. Manija Inferior Guidon Inférieur compl. RD7A 32 5200015246 - 107 Lower Handle cpl. Unterer Führungsbügel kpl. Manija Inferior Guidon Inférieur compl. RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 267 5200009698 1 Throttle lever Gashebel Palanca de regulador Levier des gaz 269 5200009620 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 270 5100017411 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 271 5100017423 2 Spring Feder Resorte Ressort 272 5200009623 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 273 5200024720 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 288 5200019220 1 Cable ball end Kabel Kugelende Rótula de cable Extrémité sphérique de câble 330 5200012220 1 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 334 0010805 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 340 5200019244 1 Plate Platte Placa Plaque 341 5200020639 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 5200015246 - 107 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 0,50 x 1,00 x 0,37 M8 ISO4035 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants RD7A 34 5200015246 - 107 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 142 0177771 2 Label-RD 7 Aufkleber-RD 7 Calcomania-RD 7 Autocollant-RD 7 194 0222102 2 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 302 5200017608 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 310 0159114 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 312 0222087 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbololo Autocollant Symbole 313 0153798 1 Label-sound power Aufkleber-Schalleistungspegel Calcomania-potencia acústica Autocollant-puissance acoustiq 5200015246 - 107 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 56 120 OD RD7A 36 5200015246 - 107 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata compl. Culasse compl. RD7A 38 5200015246 - 107 Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata compl. Culasse compl. RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 110 5200000464 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 111 0110602 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 112 0074648 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 113 0074660 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 114 5200000465 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 115 0089273 1 Valve hood Ventilhaube Tapa de válvula Couvercle culbuteur 116 0074645 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 117 5200000468 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 118 0075798 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 119 0074657 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 120 0217497 2 Stud bolt Stehbolzen Espárrago Boulon fileté M8x32 121 0074652 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 12 x 20 122 5200000467 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 123 0074647 4 Screw Zylinderkopfschraube Tornillo Vis 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie 124 0209776 5200015246 - 107 39 11,9 M8 x 131,5 M10 x 80 49Nm/36ft.lbs Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse RD7A 40 5200015246 - 107 Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 87 5200000471 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 90 0074640 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 99 5200000469 1 Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 100 0110114 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 101 0115949 2 Drain screw Ablassschraube Tornillo de vaciodo Vis de décharge M12x15 102 0074656 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8.2 x 17 x 0.8 103 0076367 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 x 14 x 5 104 0208616 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14M 105 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 106 0053994 2 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 12M 107 0110110 1 Cotter pin Vorsteckfeder Clavija hendida Goupille fendue 10 108 5200005536 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 x 12 109 0217492 1 Switch assembly Ölschutzschalter kpl. Interruptor compl. Interrupteur compl. 5200015246 - 107 41 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter RD7A 42 5200015246 - 107 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter RD7A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 78 5100019967 1 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa compl. Couvercle compl. 79 5200000473 1 Gasket Dichtung Junta Joint 80 0162646 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 81 0217482 1 Oil dip stick cpl. Ölpeilstab kpl. Varilla de sondear aceite cpl. Jauge de niveau d'huile cpl. 82 0162647 2 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 83 0082828 1 Kit-governor Reglersatz Juego-regulador Jeu-régulateur 84 0074632 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 85 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 86 0081617 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 87 5200000471 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 88 0071639 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6M 89 0116734 7 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 40 90 0074640 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 91 0075801 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 92 0075788 3 Weight Reglergewicht Peso Poids 93 0082829 1 Holder Halter Soporte Attache 94 0074634 3 Pin Stift Pasador Goupille 5200015246 - 107 43 8 x 12 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. RD7A 44 5200015246 - 107 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 95 5100019968 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigüeñal cpl. Vilebrequin cpl. 96 0082823 1 Balance weight Gegengewicht Contrapeso Contrebalance 97 0076770 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 98 0212796 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 5200015246 - 107 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 7 x 7 x 33 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames RD7A 46 5200015246 - 107 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 14 0151750 1 Gasket Dichtung Empaque Garniture 15 5200000541 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 16 5200000542 2 Push rod Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 17 0074675 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 18 0074678 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 19 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 20 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 21 5200000493 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 22 5200000494 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 23 0217481 2 Spring Feder Resorte Ressort 24 5200000495 2 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 25 0074659 1 Spring Federteller Resorte Ressort 26 5200000543 1 Plate Platte Placa Plaque 27 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 8 28 0070984 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-28in 5200015246 - 107 47 Piston cpl. (standard) Kolben kpl. (standard) Pistón compl. (normal) Piston compl. (standard) RD7A 48 5200015246 - 107 Piston cpl. (standard) Kolben kpl. (standard) Pistón compl. (normal) Piston compl. (standard) RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 180 0217425 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 181 5200000486 1 Piston Kolben Pistón Piston 182 5200000490 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 183 0075806 1 Connecting rod compl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 184 0075807 2 Screw Schraube Tornillo Vis 185 0075804 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5200015246 - 107 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 22,44 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de Carburant compl. RD7A 50 5200015246 - 107 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de Carburant compl. RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 14M 104 0208616 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 135 0081764 1 Protective hose Schlauchstück Manguera Tuyau 136 0071083 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 137 5100000402 1 Tank cpl. Benzintank kpl. Tanque de combustible cpl. Réservoir cpl. 138 5200000558 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant M4.5 x 235 139 0074738 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 140 0208617 2 Clamp Rohrschelle Abrazadera Agrafe 141 0074751 2 Screw Schraube Tornillo Vis 142 0217460 1 Cap-fuel fill Kraftstofftankverschluss Tapa del tanque de combustible Chapeau de réservoir à essence 143 0209770 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 5200015246 - 107 51 M8 x 25 25Nm/18ft.lbs Controls cpl. Steuerungen kpl. Mandos compl. Commandes compl. RD7A 52 5200015246 - 107 Controls cpl. Steuerungen kpl. Mandos compl. Commandes compl. RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 13 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 58 0075845 1 Governor lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur 59 0075844 1 Governor rod Reglerstange Varillaje de regulación Tige de régulateur 60 0075842 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 61 0075843 1 Spring Feder Resorte Ressort 62 5100000392 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 63 0082831 1 Lever Hebel Palanca Levier 64 0071058 1 Spring Feder Resorte Ressort 65 0081633 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 66 0071062 1 Cable holder Klemme Soporte cable Attache 67 0071064 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 68 5100000394 1 Regulating plate Reglerplatte Placa del regulador Plaque de régulateur 69 0054088 1 Adjusting spring Feder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 70 0074730 1 Spring Feder Resorte Ressort 71 0156684 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 72 0053990 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5200000457 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 74 0156685 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5x25 75 0072782 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 76 0110112 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5 x 16 77 0011791 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza planaatado Vis lentiforme M5 x 35 73 5200015246 - 107 53 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs ISO1580 Fan Guard cpl. Lüfterhaube kpl. Guardaventilador compl. Bague de Ventilateur compl. RD7A 54 5200015246 - 107 Fan Guard cpl. Lüfterhaube kpl. Guardaventilador compl. Bague de Ventilateur compl. RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung Descripción Description 6 Screw Schraube Tornillo Vis 125 0074689 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 126 5100020195 1 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa cpl. Couvercle cpl. 127 5200000426 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 128 5200000427 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 129 5100000448 2 Screw Schraube Tornillo Vis 72 0053990 Qty. St. 5200015246 - 107 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Recoil starter Reversierstarter Arrancador Démarreur RD7A 56 5200015246 - 107 Recoil starter Reversierstarter Arrancador Démarreur RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 186 5100020194 1 Recoil starter cpl. Reversierstarter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 187 0082839 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 188 0082840 1 Starter pulley Seilscheibe Polea Poulie de démarrage 189 0081645 2 Ratchet Sperrklinke Trinquete Cliquet 190 0081646 1 Spring Feder Resorte Ressort 191 0081647 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 192 0081648 2 Spring Feder Resorte Ressort 193 0081649 1 Spring Housing Federgehäuse Carcasa de Resorte Logement du Ressort 194 0208619 1 Rope Starterseil Cuerda Corde 195 0081658 1 Screw Schraube Tornillo Vis 196 0158458 3 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 197 5200000499 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 198 5200000500 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 5200015246 - 107 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 10 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. RD7A 58 5200015246 - 107 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 29 0074767 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntasr Jeu de joints 30 0074759 1 Float needle Schwimmernadel Aguja del flotador Aiguille de flotteur 31 0217483 1 Set-carburetor float Schwimmer kpl. Juego de flotador Jeu de flotteur 32 5200000429 1 Carburetor Float Set Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 33 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 34 5200000430 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 35 5200000431 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 36 5200000432 1 Choke Shaft Set Satz-Welle Juego-eje Jeu-arbre 37 5100001090 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador cpl. Carburetor cpl. 38 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 39 5200000434 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 40 0089281 1 Set-collar Manschettensatz Juego-collar Jeu-collet 41 0125839 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 42 5200000436 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 43 0074761 1 Carburetor mount spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 44 5200000437 1 Gasket Dichtungen Empaques Joints 45 5200000438 1 Gasket Dichtungen Empaques Joints 46 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 47 0150266 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 48 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 49 0073270 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort 50 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 51 0071023 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 52 0078550 2 Screw Schraube Tornillo Vis M3 x 6 53 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 2 x 12 5200015246 - 107 59 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. RD7A 60 5200015246 - 107 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 54 0162705 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 98 55 0081997 1 Set-pilot jet Leerlaufdüsensatz Juego-chicler piloto Jeu-gicleur de ralenti 38 56 5100000396 1 Filter Filter Filtro Filtre 57 5100020197 1 Disc Scheibe Disco Disque 5200015246 - 107 61 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement RD7A 62 5200015246 - 107 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 139 0074738 5 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 150 5100020200 2 Collar Manschette Collar Collet 151 5200000446 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 152 5200000448 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 153 0162672 1 Exhaust seal Auspuffdichtung Empaquetadura Joint de silencieux 154 0074742 1 Gasket Dichtung Junta Joint 155 5100020202 1 Muffler cover Auspufftopfabdeckung Tapa del silenciador Couvercle de pot d'échappement 156 5100020203 1 Muffler cover Auspufftopfabdeckung Tapa del silenciador Couvercle de pot d'échappement 157 5100020204 1 Muffler cover Auspufftopfabdeckung Tapa del silenciador Couvercle de pot d'échappement 158 5100020205 1 Muffler cover Auspufftopfabdeckung Tapa del silenciador Couvercle de pot d'échappement 159 5200000450 1 Plate Platte Placa Plaque 160 5100020206 3 Muffler cover Auspufftopfabdeckung Tapa del silenciador Couvercle de pot d'échappement 161 0089284 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 10 162 0071070 7 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 8 163 5100020207 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5X25 164 5100020208 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 165 5100020209 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 5MM 166 5100020210 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 5 x 12 167 5100020211 3 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 6 X 20 168 5100020212 3 Disc Scheibe Disco Disque 169 5100020213 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 170 5100020214 1 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. 171 0075854 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 172 5200000449 1 Spark arrester Funkenfänger Parachispas Pare-étincelles 173 5100020215 1 Collar Manschette Collar Collet 5200015246 - 107 63 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement RD7A 64 5200015246 - 107 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 174 5100020216 1 Screw Schraube Tornillo Vis 175 5100020217 1 Muffler cover Auspufftopfabdeckung Tapa del silenciador Couvercle de pot d'échappement 5200015246 - 107 65 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 X 25 Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. RD7A 66 5200015246 - 107 Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. RD7A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0156791 1 Filter insert Filtereinsatz Cartucho filtrante Element filtrant 2 0208620 1 Element-prefilter Vorfilterelement Elemento del prefiltro Elément du prénettoyeur 3 5200000441 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 4 0072343 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 5 5100020198 1 Air cleaner mount Filterkonsole Consola Console 6 0076372 2 Collar Hülse Collar Douille 7 0071035 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 8 5100020199 1 Air cleaner Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 9 5200000440 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 10 0217494 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 11 5100000590 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 12 0071621 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon M6 13 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 5200015246 - 107 67 M6x22 Flywheel cpl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. RD7A 68 5200015246 - 107 Flywheel cpl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 130 0075813 1 Fan Lüfterrad Ventilador Ventilateur 131 0082841 1 Puller Mitnehmertopf Extractor Appareil de traction 132 5200000452 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 133 0116736 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 16M 134 0074672 1 Woodruff key Scheibenfeder Lengüeta redonda Clavette 25 x 18 5200015246 - 107 69 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage RD7A 70 5200015246 - 107 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 144 5200000453 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 145 0217491 1 Spark plug terminal cap Zündkerzenstecker Enchufe de bujía Porte bougies 146 0081611 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 147 0070966 2 Screw Schraube Tornillo Vis 148 0076375 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 149 1 Engine wiring harness Motorkabelbaum Conjunto de cables de motor Harnais de câbles électriques 5200000455 5200015246 - 107 71 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 28 10Nm/7ft.lbs Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants RD7A 72 5200015246 - 107 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 176 5200000565 1 Label-operation Aufkleber-Betrieb Calcomania-Operación Autocollant-Opération 177 5200000459 1 Label-operation Aufkleber-Betrieb Calcomania-Operación Autocollant-Opération 178 0226523 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 179 0226525 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5200015246 - 107 73 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants RD7A 74 5200015246 - 107 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 199 5200000461 1 Label-choke Aufkleber-Choke Calcomania-estrangulador Autocollant-étrangleur 200 0208623 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 201 5200000460 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 202 5200000462 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5200015246 - 107 75 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff RD7A 76 5200015246 - 107 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires Protection Kit Schutzsatz Juego de protección Jeu de protection RD7A 78 5200015246 - 107 Protection Kit Schutzsatz Juego de protección Jeu de protection RD7A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN985 132 0010367 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 180 5200002421 4 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 X 1/4 802 5200025028 1 Cover plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection 803 5200025027 1 Cover plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection 804 5200025026 1 Guard plate Schutzblech Placa de protección Plaque de protection 805 5200025032 1 Mounting plate Anbauplatte Placa-montaje Plaque-montage 806 5200025070 1 Front plate Vorderplatte Placa delantera Plaque avant 807 5200025068 1 Left side plate Platte (links) Placa (izquierda) Plaque (gauche) 808 5200025078 1 Right side plate Platte (rechts) Placa (derecha) Plaque (droite) 809 0222086 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbololo Autocollant Symbole 810 0110969 8 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 811 0155213 18 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 812 0011453 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 45 2 5200015246 - 107 79 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN933 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390 Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550 Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021