Wacker Neuson RD7A Tandem Roller Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
Wacker Neuson RD7A Tandem Roller Manuel utilisateur | Fixfr
5200015246
107
03.2017
Walk-Behind Rollers
Handgeführte Walzen
Rodillo Manual
Rouleaux à timon
RD7A
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
www.wackerneuson.com
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
RD7A
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
5200015246 - 107
3
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
RD7A
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
5200015246 - 107
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RD7A
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
8
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
10
Lower Frame cpl.
Unterer Rahmen kpl.
Chasis inferior compl.
Châssis inférieur compl.
12
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
14
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
16
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
20
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
24
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
26
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
30
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
34
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
37
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata compl.
Culasse compl.
38
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
40
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
42
5200015246 - 107
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RD7A
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
44
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
46
Piston cpl. (standard)
Kolben kpl. (standard)
Pistón compl. (normal)
Piston compl. (standard)
48
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de Carburant compl.
50
Controls cpl.
Steuerungen kpl.
Mandos compl.
Commandes compl.
52
Fan Guard cpl.
Lüfterhaube kpl.
Guardaventilador compl.
Bague de Ventilateur compl.
54
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
56
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
58
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
62
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
66
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
68
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
70
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
72
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
74
6
5200015246 - 107
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RD7A
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
77
Protection Kit
Schutzsatz
Juego de protección
Jeu de protection
78
5200015246 - 107
7
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
RD7A
8
5200015246 - 107
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
RD7A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
3
0111811
2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
30
5200009712
2
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
31
5200011900
2
Drive hub
Antriebsnabe
El cubo
Le moyeu d'entraînement
34
5200009583
2
Drum Support
Bandagenträger
Soporte del Tambor
Support de Tambour
36
5200015809
2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
38
5100013997
2
Cylinder bearing
Zylinderlager
Rodamiento del cilindro
Roulement de cylindre
39
5200011902
2
Non-drive hub
Nicht-Antriebsnabe
No el cubo
Non-Moyeu d'entraînement
40
5200015820
2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
41
5200009746
2
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
43
5200023523
6
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
44
5200023630
6
Buchse
Buchse
Buje
Douille
77 0012368
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
89 0118005
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
90 0013769
1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
91 0118007
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
93 0118006
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
94 0118004
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
139 0010620
2
Flat washer
Scheibe
175 2004705
4
178
8
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M12 x 20
DIN933
86Nm/63ft.lbs
6 x 30
DIN1481
Arandela
Rondelle
12
ISO7090
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6
DIN71412
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M12 x 60
209 0016433 16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
242
5200011894
2
Drum Support
Bandagenträger
Soporte del Tambor
Support de Tambour
252
5000119193
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5000157160
5200015246 - 107
9
120Nm/89ft.lbs
120Nm/89ft.lbs
M12 x 12
120Nm/89ft.lbs
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
RD7A
10
5200015246 - 107
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
RD7A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
52
5200011116
53
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
ISO4762
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
45 x 60 x 8
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Exciter housing
Erregergehäuse
Caja de excitador
Carter d'excitatrice
5200011114
1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
54 0111939
1
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
57
5200009747
1
Exciter motor
Erregermotor
Motor excitador
Moteur d'excitatrice
58
5100013998
2
Cylinder bearing
Zylinderlager
Rodamiento del cilindro
Roulement de cylindre
72
5200016005
1
Adapter plate
Adapterplatte
Placa adaptador
Plaque d'adaptateur
73
5200016006
1
Housing cover
Blanke Scheibe
Arandela
Rondelle plate
136 0010621
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
171
5200015975
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
197
5200015977
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
210 0011532
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
211 0012382
5
1
263 0072113
5200015246 - 107
11
49Nm/36ft.lbs
36Nm/27ft.lbs
Lower Frame cpl.
Unterer Rahmen kpl.
Chasis inferior compl.
Châssis inférieur compl.
RD7A
12
5200015246 - 107
Lower Frame cpl.
Unterer Rahmen kpl.
Chasis inferior compl.
Châssis inférieur compl.
RD7A
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
DIN933
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
6
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
136 0010621 14
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
137 0010622 10
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
140 0160484
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
156
5200017517
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
174 0031565
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
190
28
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M14 x 35
191 0118606
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M14 x 45
DIN933
192 0163956
8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
244 0080596 34
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
14
DIN6796
249 0157161 10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 20
325
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
5
5200009734
1
Lower frame
Unterer Rahmen
Chasis inferior
Châssis inférieur
9
5200009735
1
Lower frame
Unterer Rahmen
Chasis inferior
Châssis inférieur
10
5200011897
2
Cross member
Querträger
Travesaño
Traverse
11
5200015640
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
59
5200009741
2
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
61
5200009742
2
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
64
5200015830
2
Spray Bar
Berieselungsstange
Barra de Rociado
Barre d'Arrosage
70 0012361
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
77 0012368
4
78
5200024447
130 0010365
5200016245
5200015199
1
5200015246 - 107
13
25Nm/18ft.lbs
DIN933
86Nm/63ft.lbs
M10
DIN980
M8 x 14
DIN6796
190Nm/140ft.lbs
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
RD7A
14
5200015246 - 107
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
RD7A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5200022193
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
5200009748
1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
42
5200015852
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
47
5200013867
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
55
5100017048
1
Weldment
Schweißkonstruktion
Ensambladura soldada
Construction soudée
62
5200011123
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
86 0114114
1
Ball joint
Kugelgelenk
Articulación de rótula
Accouplement articulé
102 0025633
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-20in
104 0012382
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
105 0011319
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 45
124
5200024396
1
Engine drain hose
Motorablassschlauch
Manguera de drenaje del motor
Vidange du moteur flexible
12,00in
130 0010365
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
DIN980
132 0010367
9
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
136 0010621 10
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
137 0010622 14
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
138 0159811
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
146 0011554
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
177 0010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
200
5200015688
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
203
5200011470
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
204
5200014788
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
217 0011540
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
218 0011543
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
220 0011542
9
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
246
1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
5100013963
5200015246 - 107
15
83Nm/61ft.lbs
DIN931
49Nm/36ft.lbs
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
7,00in
ISO4762
25Nm/18ft.lbs
24Nm/18ft.lbs
ISO4762
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
RD7A
16
5200015246 - 107
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
RD7A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
4
5200009680
6
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Upper Frame
Aufbau
Armazón
Châssis
5200011122
1
Hydraulic tank
Hydrauliktank
Tanque hidráulico
Réservoir hydraulique
7
5200011121
1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
8
5200009688
1
Weldment
Schweißkonstruktion
Ensambladura soldada
Construction soudée
23
5200019837
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
32
5200016308
1
Hydraulic filter cpl.
Hydraulikfilter kpl.
Filtro hidráulico compl.
Filtre hydraulique compl.
37
5200013821
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
45
5200021852
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
48
5200015034
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
49
5200013843
1
Shroud
Haube
Guardera
Carénage
50
5200015008
1
Hydraulic Manifold
Hydraulikverteiler
Distribuidor Hidráulico
Tubulure Hydraulique
70 0012361
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
71 0012362
5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
5200021953
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
77 0012368
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
92
5200000214
1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
101 0110458
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
102 0025633
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-20in
103 0025615
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-20in
118 0079363
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
127 0111845
5
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
130 0010365
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
DIN980
131 0010366
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75
DIN985
132 0010367 17
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
133 0010368
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN985
75
4
5200015246 - 107
17
1/4-20 x 3,0in
M8 x 16
DIN933
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
M12 x 20
DIN933
86Nm/63ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
RD7A
18
5200015246 - 107
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
RD7A
Ref.
Pos.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
12
ISO7090
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
137 0010622 31
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
139 0010620 12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
154 0011553
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
5200017517
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
174 0031565
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
176 0010374
5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
177 0010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
192 0163956
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
202
1
Oil cooler
Ölkühler
Refrigerador de aceite
Réfrigérant à l'huile
215 0011457 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
223
5000164503
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
224
5200016002
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M12 x 35
238 2004814
4
Shockmount
Gimetall-Kerblager mit Bund
Amortiguador
Silentbloc
100 x 58
254
5200018579
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
326
5200016003
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
337
5200008089
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
500
5100018764
1
Test fitting w/cap
Prüfverschraubung mit Kappe
Unión de prueba con tapa
Raccord d'essai avec couvercle
501
5100018765
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego de empaques
Jeu de joints
510
5100021564
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
511
5200016307
1
Hydraulic filter
Hydraulikfilter
Filtro hidráulico
Filtre hydraulique
156
Part No.
Artikel Nr.
5200011449
5200015246 - 107
19
10Nm/7ft.lbs
12
DIN6796
M8 x 25
DIN933
25Nm/18ft.lbs
No. 4
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RD7A
20
5200015246 - 107
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RD7A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
101 0110458
6
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
106
5200025641
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
127 0111845
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
132 0010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
137 0010622
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
212 0011368
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 35
DIN931
220 0011542
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
225 0079875
4
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.8 x 10
226 0111272
4
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.8 x 90
227 0111277
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
228 0111282
1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.4
229 0081340
1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
No.8 x 10 x 90
230 0081583
4
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
231 0078816
1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
233
5200025501
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
237 0163992
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
241
5200022118
1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
243 0088342
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
90
245
5100013962
2
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No. 8 x 45
328
5200015169
2
Guide
Führung
Guía
Guide
512
5200024900
1
Front jumper hose
Vorder Jumper Schlauch
Manguera de puente delantero
Tuyau de cavalier avant
520
5200024899
1
Rear jumper hose
Rück Jumper Schlauch
522
5200024898
1
Front drive motor hose
Frontantriebsmotor Schlauch
525
5200024897
1
Rear drive motor hose
Hinten Antriebsmotor Schlauch
Manguera de puente trasero
Arrière tuyau de cavalier
Manguera motor de accionamiento
delantero
Traction avant à moteur flexib
Manguera motor de accionamiento trasero
Motrices arrière moteur flexib
5200015246 - 107
21
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
SAE No.6 x 8 x
90
1/2 x 1/2in ORFS
x 90
No.8
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RD7A
22
5200015246 - 107
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RD7A
Descripción
Description
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
526
5200024389
1
Oil cooler inlet hose
Ölkühlereinlaßschlauch
527
5200024394
1
Tank outlet hose
Tankauslaufschlauch
Manguera de admisión del radiador de
aceite
Tuyau d'admission du radiateur
Manguera de salida del tanque
Sortie du réservoir flexible
528
5200024391
1
Exciter motor hose
Exciter Motorschlauch
Manguera del motor Exciter
Exciter moteur flexible
33,00in
529
5200024392
1
Exciter motor hose
Exciter Motorschlauch
Manguera del motor Exciter
Exciter moteur flexible
30,00in
530
5200024388
1
Pump hose
Pumpenschlauch
Manguera de bomba
Tuyau de pompe
12,00in
531
5200024390
1
Oil cooler outlet hose
Ölkühlerauslaßschlauch
Manguera de salida del radiador de aceite
Tuyau de sortie du radiateur d
20,75in
532
5200024383
1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
15,50in
533
5200024384
1
Pressure hose
Druckschlauch
Manguera de presión
Tuyau de pression
16,50in
534
5200024395
1
Tank drain hose
Tankablassschlauch
Manguera de drenaje del tanque
Vidange de la cuve le tuyau
10,00in
535
5200024393
1
Case drain hose
Fall Ablaufschlauch
Manguera de drenaje de la caja
Case tuyau de vidange
21,50in
5200015246 - 107
Description
Beschreibung
Measurem./Abm.
Ref.
Pos.
23
26,00in
20,00in
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
RD7A
24
5200015246 - 107
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
RD7A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
74
5200021951
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
No.10-24 x 1/2in
119 0164157
2
T-Fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
1/2in
128 0114968
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
177 0010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
181 0151121
2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/2in
503
5100018881
2
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
90
504
5100018882
2
Grommet
Kabeltülle
Boquilla de cable
Passe-fil
505
5100018718
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 6,0in
506
5100018762
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 39,0in
507
5100018760
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 17,5in
508
5100018719
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 6,5in
509
5100018761
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 25,0in
5200015246 - 107
25
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
RD7A
26
5200015246 - 107
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
RD7A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
13
5100034277
16
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
5200011108
1
Plunger
Plunger
Émbolo de inyección
Plongeur
17
5200023399
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
18
5200012106
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
20
5200012124
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21
5200021857
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
22
5200021858
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
27 0114106
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
28
5200012109
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
29
5200013034
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
33
5200020680
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
84
5200012125
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
86 0114114
1
Ball joint
Kugelgelenk
Articulación de rótula
Accouplement articulé
102 0025633
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
120
5200004299
1
Pivot pin
Drehteilstift
Pivote pasador
Groupille de pivot
122 0028949
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
130 0010365
8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
DIN980
131 0010366
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75
DIN985
136 0010621 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
141 0010618
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16
ISO7090
148 0011535
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
163 0017347
1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
169
5200012127
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
196
5200015826
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Anillo de retención
198 2004474
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5200015246 - 107
27
M10 x 35
1/4-20in
10Nm/7ft.lbs
49Nm/36ft.lbs
M12 x 80
145Nm/107ft.lbs
40 x 1,75
DIN471
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
RD7A
28
5200015246 - 107
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
RD7A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
289 0088190
4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
293
5200015823
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
329
5200016907
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
5200015246 - 107
29
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
RD7A
30
5200015246 - 107
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
RD7A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
12
5200011107
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
15 0011456
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
Pivote pasador
Groupille de pivot
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
25Nm/18ft.lbs
24
5200012143
1
Pivot pin
Drehteilstift
25
5200012184
1
Exciter lever
Erregehebel
Palanca de excitador
Levier d'excitation
35
5200013108
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
60 0011331
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
65
5200009687
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
66 0156315
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
68
5200016935
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
69 0114328
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
83
5200017204
1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
132 0010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
133 0010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN985
134 0028756
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
No.10-32
136 0010621
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
172 0182647
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
177 0010624
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
184
5200017277
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
185 0118955
7
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 20
186 0164067
7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
195
5200015825
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
208 0032641
2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Amortiguador
Silentbloc
221
5200017436
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
255 0010883
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
256 0010882
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
5200015246 - 107
31
M6 x 50
DIN931
10Nm/7ft.lbs
M6 x 10
1,6 x 16
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
RD7A
32
5200015246 - 107
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
RD7A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
267
5200009698
1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
269
5200009620
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
270
5100017411
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
271
5100017423
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
272
5200009623
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
273
5200024720
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
288
5200019220
1
Cable ball end
Kabel Kugelende
Rótula de cable
Extrémité sphérique de câble
330
5200012220
1
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
334 0010805
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
340
5200019244
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
341
5200020639
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
5200015246 - 107
33
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
0,50 x 1,00 x
0,37
M8
ISO4035
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
RD7A
34
5200015246 - 107
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
RD7A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
142 0177771
2
Label-RD 7
Aufkleber-RD 7
Calcomania-RD 7
Autocollant-RD 7
194 0222102
2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
302
5200017608
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
310 0159114
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
312 0222087
1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
313 0153798
1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústica
Autocollant-puissance acoustiq
5200015246 - 107
35
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
56
120 OD
RD7A
36
5200015246 - 107
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata compl.
Culasse compl.
RD7A
38
5200015246 - 107
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata compl.
Culasse compl.
RD7A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
110
5200000464
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
111 0110602
1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
112 0074648
1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
113 0074660
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
114
5200000465
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
115 0089273
1
Valve hood
Ventilhaube
Tapa de válvula
Couvercle culbuteur
116 0074645
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
117
5200000468
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
118 0075798
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
119 0074657
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
120 0217497
2
Stud bolt
Stehbolzen
Espárrago
Boulon fileté
M8x32
121 0074652
2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
12 x 20
122
5200000467
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
123 0074647
4
Screw
Zylinderkopfschraube
Tornillo
Vis
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
124 0209776
5200015246 - 107
39
11,9
M8 x 131,5
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
RD7A
40
5200015246 - 107
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
RD7A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
87
5200000471
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
90 0074640
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
99
5200000469
1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
100 0110114
1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
101 0115949
2
Drain screw
Ablassschraube
Tornillo de vaciodo
Vis de décharge
M12x15
102 0074656
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8.2 x 17 x 0.8
103 0076367
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 x 14 x 5
104 0208616
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14M
105 0072332
1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
106 0053994
2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
12M
107 0110110
1
Cotter pin
Vorsteckfeder
Clavija hendida
Goupille fendue
10
108
5200005536
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 12
109 0217492
1
Switch assembly
Ölschutzschalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
5200015246 - 107
41
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
RD7A
42
5200015246 - 107
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
RD7A
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
78
5100019967
1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
79
5200000473
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
80 0162646
1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
81 0217482
1
Oil dip stick cpl.
Ölpeilstab kpl.
Varilla de sondear aceite cpl.
Jauge de niveau d'huile cpl.
82 0162647
2
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
83 0082828
1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
84 0074632
1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
85 0081615
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
86 0081617
2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
87
5200000471
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
88 0071639
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
89 0116734
7
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 40
90 0074640
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
91 0075801
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
92 0075788
3
Weight
Reglergewicht
Peso
Poids
93 0082829
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
94 0074634
3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
5200015246 - 107
43
8 x 12
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
RD7A
44
5200015246 - 107
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
RD7A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
95
5100019968
1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigüeñal cpl.
Vilebrequin cpl.
96 0082823
1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
97 0076770
1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
98 0212796
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
5200015246 - 107
45
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
7 x 7 x 33
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
RD7A
46
5200015246 - 107
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
RD7A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
14 0151750
1
Gasket
Dichtung
Empaque
Garniture
15
5200000541
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
16
5200000542
2
Push rod
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
17 0074675
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
18 0074678
2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
19 0070985
2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
20 0151028
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21
5200000493
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
22
5200000494
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
23 0217481
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
24
5200000495
2
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
25 0074659
1
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
26
5200000543
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
27 0072778
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
28 0070984
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
5200015246 - 107
47
Piston cpl. (standard)
Kolben kpl. (standard)
Pistón compl. (normal)
Piston compl. (standard)
RD7A
48
5200015246 - 107
Piston cpl. (standard)
Kolben kpl. (standard)
Pistón compl. (normal)
Piston compl. (standard)
RD7A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
180 0217425
1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
181
5200000486
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
182
5200000490
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
183 0075806
1
Connecting rod compl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
184 0075807
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
185 0075804
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5200015246 - 107
49
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
22,44
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de Carburant compl.
RD7A
50
5200015246 - 107
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de Carburant compl.
RD7A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
14M
104 0208616
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
135 0081764
1
Protective hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
136 0071083
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
137
5100000402
1
Tank cpl.
Benzintank kpl.
Tanque de combustible cpl.
Réservoir cpl.
138
5200000558
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
M4.5 x 235
139 0074738
2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
140 0208617
2
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
141 0074751
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
142 0217460
1
Cap-fuel fill
Kraftstofftankverschluss
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
143 0209770
1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
5200015246 - 107
51
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
Controls cpl.
Steuerungen kpl.
Mandos compl.
Commandes compl.
RD7A
52
5200015246 - 107
Controls cpl.
Steuerungen kpl.
Mandos compl.
Commandes compl.
RD7A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6
13 0071056
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
58 0075845
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
59 0075844
1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
60 0075842
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
61 0075843
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
62
5100000392
1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
63 0082831
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
64 0071058
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
65 0081633
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
66 0071062
1
Cable holder
Klemme
Soporte cable
Attache
67 0071064
1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
68
5100000394
1
Regulating plate
Reglerplatte
Placa del regulador
Plaque de régulateur
69 0054088
1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
70 0074730
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
71 0156684
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
72 0053990
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5200000457
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
74 0156685
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5x25
75 0072782
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
76 0110112
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 16
77 0011791
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza planaatado
Vis lentiforme
M5 x 35
73
5200015246 - 107
53
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO1580
Fan Guard cpl.
Lüfterhaube kpl.
Guardaventilador compl.
Bague de Ventilateur compl.
RD7A
54
5200015246 - 107
Fan Guard cpl.
Lüfterhaube kpl.
Guardaventilador compl.
Bague de Ventilateur compl.
RD7A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
125 0074689
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
126
5100020195
1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa cpl.
Couvercle cpl.
127
5200000426
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
128
5200000427
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
129
5100000448
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
72 0053990
Qty.
St.
5200015246 - 107
55
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
RD7A
56
5200015246 - 107
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
RD7A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
186
5100020194
1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
187 0082839
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
188 0082840
1
Starter pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie de démarrage
189 0081645
2
Ratchet
Sperrklinke
Trinquete
Cliquet
190 0081646
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
191 0081647
1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
192 0081648
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
193 0081649
1
Spring Housing
Federgehäuse
Carcasa de Resorte
Logement du Ressort
194 0208619
1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
195 0081658
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
196 0158458
3
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
197
5200000499
1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
198
5200000500
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
5200015246 - 107
57
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
6 x 10
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
RD7A
58
5200015246 - 107
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
RD7A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
29 0074767
1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntasr
Jeu de joints
30 0074759
1
Float needle
Schwimmernadel
Aguja del flotador
Aiguille de flotteur
31 0217483
1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
32
5200000429
1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
33 0089286
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
34
5200000430
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
35
5200000431
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
36
5200000432
1
Choke Shaft Set
Satz-Welle
Juego-eje
Jeu-arbre
37
5100001090
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador cpl.
Carburetor cpl.
38 0071018
1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
39
5200000434
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
40 0089281
1
Set-collar
Manschettensatz
Juego-collar
Jeu-collet
41 0125839
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
42
5200000436
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
43 0074761
1
Carburetor mount spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
44
5200000437
1
Gasket
Dichtungen
Empaques
Joints
45
5200000438
1
Gasket
Dichtungen
Empaques
Joints
46 0071013
1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
47 0150266
1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
48 0073269
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
49 0073270
1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
50 0073272
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
51 0071023
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
52 0078550
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
53 0071014
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
5200015246 - 107
59
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
RD7A
60
5200015246 - 107
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
RD7A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
54 0162705
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
98
55 0081997
1
Set-pilot jet
Leerlaufdüsensatz
Juego-chicler piloto
Jeu-gicleur de ralenti
38
56
5100000396
1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
57
5100020197
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
5200015246 - 107
61
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
RD7A
62
5200015246 - 107
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
RD7A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8
139 0074738
5
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
150
5100020200
2
Collar
Manschette
Collar
Collet
151
5200000446
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
152
5200000448
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
153 0162672
1
Exhaust seal
Auspuffdichtung
Empaquetadura
Joint de silencieux
154 0074742
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
155
5100020202
1
Muffler cover
Auspufftopfabdeckung
Tapa del silenciador
Couvercle de pot d'échappement
156
5100020203
1
Muffler cover
Auspufftopfabdeckung
Tapa del silenciador
Couvercle de pot d'échappement
157
5100020204
1
Muffler cover
Auspufftopfabdeckung
Tapa del silenciador
Couvercle de pot d'échappement
158
5100020205
1
Muffler cover
Auspufftopfabdeckung
Tapa del silenciador
Couvercle de pot d'échappement
159
5200000450
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
160
5100020206
3
Muffler cover
Auspufftopfabdeckung
Tapa del silenciador
Couvercle de pot d'échappement
161 0089284
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
162 0071070
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 8
163
5100020207
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5X25
164
5100020208
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
165
5100020209
3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
5MM
166
5100020210
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
5 x 12
167
5100020211
3
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
6 X 20
168
5100020212
3
Disc
Scheibe
Disco
Disque
169
5100020213
1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
170
5100020214
1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
171 0075854
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
172
5200000449
1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
173
5100020215
1
Collar
Manschette
Collar
Collet
5200015246 - 107
63
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
RD7A
64
5200015246 - 107
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
RD7A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
174
5100020216
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
175
5100020217
1
Muffler cover
Auspufftopfabdeckung
Tapa del silenciador
Couvercle de pot d'échappement
5200015246 - 107
65
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
6 X 25
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
RD7A
66
5200015246 - 107
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
RD7A
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0156791
1
Filter insert
Filtereinsatz
Cartucho filtrante
Element filtrant
2
0208620
1
Element-prefilter
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
3
5200000441
1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
4
0072343
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5
5100020198
1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
6
0076372
2
Collar
Hülse
Collar
Douille
7
0071035
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
8
5100020199
1
Air cleaner
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
9
5200000440
1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
10 0217494
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
11
5100000590
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
12 0071621
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
13 0071056
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
5200015246 - 107
67
M6x22
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
RD7A
68
5200015246 - 107
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
RD7A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
130 0075813
1
Fan
Lüfterrad
Ventilador
Ventilateur
131 0082841
1
Puller
Mitnehmertopf
Extractor
Appareil de traction
132
5200000452
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
133 0116736
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
16M
134 0074672
1
Woodruff key
Scheibenfeder
Lengüeta redonda
Clavette
25 x 18
5200015246 - 107
69
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
RD7A
70
5200015246 - 107
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
RD7A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
144
5200000453
1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
145 0217491
1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
146 0081611
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
147 0070966
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
148 0076375
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
149
1
Engine wiring harness
Motorkabelbaum
Conjunto de cables de motor
Harnais de câbles électriques
5200000455
5200015246 - 107
71
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
RD7A
72
5200015246 - 107
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
RD7A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
176
5200000565
1
Label-operation
Aufkleber-Betrieb
Calcomania-Operación
Autocollant-Opération
177
5200000459
1
Label-operation
Aufkleber-Betrieb
Calcomania-Operación
Autocollant-Opération
178 0226523
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
179 0226525
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5200015246 - 107
73
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
RD7A
74
5200015246 - 107
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
RD7A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
199
5200000461
1
Label-choke
Aufkleber-Choke
Calcomania-estrangulador
Autocollant-étrangleur
200 0208623
1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
201
5200000460
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
202
5200000462
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5200015246 - 107
75
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
RD7A
76
5200015246 - 107
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Protection Kit
Schutzsatz
Juego de protección
Jeu de protection
RD7A
78
5200015246 - 107
Protection Kit
Schutzsatz
Juego de protección
Jeu de protection
RD7A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
DIN985
132 0010367
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
180
5200002421
4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8 X 1/4
802
5200025028
1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
803
5200025027
1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
804
5200025026
1
Guard plate
Schutzblech
Placa de protección
Plaque de protection
805
5200025032
1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
806
5200025070
1
Front plate
Vorderplatte
Placa delantera
Plaque avant
807
5200025068
1
Left side plate
Platte (links)
Placa (izquierda)
Plaque (gauche)
808
5200025078
1
Right side plate
Platte (rechts)
Placa (derecha)
Plaque (droite)
809 0222086
1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
810 0110969
8
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
811 0155213 18
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
812 0011453
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 45
2
5200015246 - 107
79
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021

Manuels associés