▼
Scroll to page 2
of
36
0620596 101 08.2016 Walk-Behind Rollers Handgeführte Walzen Rodillo Manual Rouleaux à timon RD 7-RAW Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación RD 7-RAW A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620596 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras RD 7-RAW Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620596 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD 7-RAW Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. 6 Scrapers Abstreifer Barras Raspadoras Racleurs 8 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. 10 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur 14 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. 18 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique 20 Drive Pump cpl. Antriebspumpe kpl. Bomba de Accionamiento compl. Pompe d'Entraînement compl. 24 Covers Deckels Tapas Couvercles 26 Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl. 28 Lower Handle cpl. Unterer Führungsbügel kpl. Manija Inferior Guidon Inférieur compl. 32 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 34 0620596 - 101 5 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. RD 7-RAW 6 0620596 - 101 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. RD 7-RAW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0112124 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 ISO4762 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO4762 10Nm/7ft.lbs S3 M12 x 25 DIN933 86Nm/63ft.lbs S3 DIN6796 Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 0118592 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 11 0116371 1 Block Block Bloque Bloc 52 0111625 1 Exciter housing Erregergehäuse Caja de excitador Carter d'excitatrice 53 0151045 1 Shaft w/coupling Welle & kupplung Eje & acoplamiento Arbre & accouplement 55 0111839 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 56 0111840 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 57 0112363 1 Hydraulic motor Hydraulikmotor Motor hidráulico Moteur hydraulique 58 0112002 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 152 0011535 4 Cheese head screw Zylinderschraube 154 0011553 10 Cheese head screw Zylinderschraube 49Nm/36ft.lbs 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 159 0119195 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 174 0031565 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 187 0082477 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 80 157 0013002 10Nm/7ft.lbs 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 130 253 0119289 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 13 254 0119288 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 255 0119241 2 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 35 x 14 x 0,12 256 0119242 2 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 35 x 14 x 0,25 257 0119243 2 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 35 x 14 x 0,50 190 0119287 0620596 - 101 7 120Nm/89ft.lbs S3 S4 S3 Scrapers Abstreifer Barras Raspadoras Racleurs RD 7-RAW 8 0620596 - 101 Scrapers Abstreifer Barras Raspadoras Racleurs RD 7-RAW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 59 0164186 2 Outer scraper Äusserer Abstreifer Barra raspadora exterior Racleur extérieur 60 0117995 2 Holder Halter Soporte Attache 61 0164185 2 Inner scraper Innerer Abstreifer Barra raspadora interior Racleur intérieur 62 0114090 4 Plate Platte Placa Plaque 64 0114412 2 Tube Rohr Tubo Tube 65 0157071 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 130 0010365 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 132 0010367 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 136 0010621 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 ISO7090 137 0010622 8 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 142 0162829 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M10 x 35 DIN603 148 0011440 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 25 DIN933 49Nm/36ft.lbs S3 152 0011532 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 40 ISO4762 156 0012368 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 20 DIN933 86Nm/63ft.lbs S3 160 0163947 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 25 174 0031565 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 175 0033988 2 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 10 DIN6796 195 0164272 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 213 0087085 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 238 2004814 4 Shockmount Gimetall-Kerblager mit Bund Amortiguador Silentbloc 100 x 58 246 0011532 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 40 900 0114921 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 22in 901 0114919 2 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3.5in 0620596 - 101 9 83Nm/61ft.lbs 83Nm/61ft.lbs ISO4762 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. RD 7-RAW 10 0620596 - 101 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. RD 7-RAW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 30 0117966 2 Drum Bandage Tambor del rodillo Tambour 31 0118376 2 Insert Einsatz Inserto Insertion 32 0111738 4 Hub Nabe Cubo Moyeu 34 0117986 2 Bracket Konsole Soporte Support 36 0111811 4 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 37 0112003 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 38 0117978 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 39 0117989 2 Hub Nabe Cubo Moyeu 40 0112053 4 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 41 0112054 2 Hydraulic motor Hydraulikmotor Motor hidráulico Moteur hydraulique 41 0154255 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 42 0112084 2 Sleeve bearing Gleitlager Rodamiento de manguito Roulement à coussinet-douille 43 0119192 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 1129R 44 2001725 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 100 x 3 45 0114284 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 4,234 x 0,139 89 0118005 1 Spring Feder Resorte Ressort 90 0013769 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 91 0118007 1 Handle Handgriff Manija Poignée 93 0118006 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 94 0118004 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 174 0031565 8 Lockwasher Spannscheibe 178 0049203 8 Cheese head screw Zylinderschraube DIN1481 Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 45 ISO4762 86Nm/63ft.lbs S3 M12 x 25 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 242 0117944 Bracket Konsole Soporte Support Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 243 0117967 20 0620596 - 101 DIN472 6 x 30 209 0016433 16 2 3,00 x 3,75 11 120Nm/89ft.lbs S3 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. RD 7-RAW 12 0620596 - 101 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. RD 7-RAW Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Federring Rondelle de ressort 14 DIN6796 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M14 x 45 DIN933 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 16 DIN933 258 2004705 2 Grease fitting Kegelschmiernippel Grasera Graisseur AM6 261 0165023 2 V-Ring V-Ring Anillo-V Joint trapézoïdal Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 244 0080596 18 Lock washer Federring 249 0118606 12 252 0014316 0620596 - 101 13 86Nm/63ft.lbs DIN71412 G3 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RD 7-RAW 14 0620596 - 101 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RD 7-RAW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0114101 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Hydraulic pump Hydraulikpumpe Bomba hidráulica Pompe hydraulique 0117138 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 26 0112391 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 69 0112389 1 Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure 73 5000112365 1 Lever Hebel Palanca Levier 74 0112390 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 75 0112396 1 Pivot Drehteil Pivote Pivot 76 0112395 1 Rod Stange Varilla Tringle 85 0114113 1 Clevis pin Bolzen-Lastöse Pasador de horquilla Vis à oeillet 95 0114884 1 Bracket Konsole Soporte Support 130 0010365 12 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 131 0010366 12 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN985 134 0010369 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 DIN985 135 0010620 3 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO7090 136 0010621 12 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 ISO7090 140 0011307 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 80 DIN931 144 0011342 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 45 146 0011364 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M 5x 40 149 0011457 13 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 151 0011533 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 35 ISO4762 83Nm/61ft.lbs S3 6 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 40 168 0026025 8 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 173 0030066 8 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 177 0102444 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 70 194 0111845 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 164 0016434 0620596 - 101 15 20 x 20 86Nm/63ft.lbs DIN931 25Nm/18ft.lbs DIN931 6Nm/4ft.lbs DIN933 25Nm/18ft.lbs 120Nm/89ft.lbs 83Nm/61ft.lbs ISO4762 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RD 7-RAW 16 0620596 - 101 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RD 7-RAW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 DIN934 212 0010883 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 218 0115078 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 232 0028585 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 233 0084409 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 234 0115146 1 Rod Stange Varilla Tringle 902 0115056 1 Mount Konsole Ménsula Support Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 60 ISO4762 69Nm/51ft.lbs S3 ISO4762 903 0017188 10 5/16-24in S3 904 0011542 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 25 905 0010704 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 0620596 - 101 17 41Nm/30ft.lbs DIN7980 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD 7-RAW 18 0620596 - 101 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD 7-RAW Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN985 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 135 0010620 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO7090 137 0010622 6 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 139 0011294 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 100 DIN931 147 0011439 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 30 149 0011457 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 164 0017909 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 35 172 0028746 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-28in 189 0087023 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 22 906 0078989 1 Filter Filter Filtro Filtre 907 0081202 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 908 0111073 1 Filter Filter Filtro Filtre 909 0025703 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 910 0113816 1 Cap Kappe Tapa Capuchon Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 6 0158791 1 Hydraulic Tank Hydrauliktank Tanque Hidráulico Réservoir Hydraulique 8 0158808 1 Lifting device Hebevorrichtung Dispositivo alzador Dispositif de relèvement 70 0112194 2 Plate Platte Placa Plaque 71 0112164 1 Water tank bracket Konsole Ménsula Support 72 0112254 1 Bracket Konsole Soporte Support 84 0114112 1 Cable Kabel Cable Câble 87 0114115 1 Return spring cable Federbetätigtes Kabel Cable de resorte retractor Câble à ressort de rappel 130 0010365 5 Lock nut Sicherungsmutter 131 0010366 6 132 0010367 0620596 - 101 19 86Nm/63ft.lbs DIN933 49Nm/36ft.lbs DIN933 25Nm/18ft.lbs DIN933 120Nm/89ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 1/4-20 x 5/8in 8Nm/6ft.lbs S3 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD 7-RAW 20 0620596 - 101 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD 7-RAW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 81 0088342 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 90 100 0113120 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. No.12 x 9,50in 101 0113121 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 43,00in 102 0113122 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 45,50in 103 0113123 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 23,75in 104 0113124 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 21,25in 105 0113125 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 23,50in 106 0113126 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 12,25in 107 0118575 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 10,00in 108 0113128 2 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 14,63in 109 0113129 2 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 13,25in 110 0113130 2 Fuel pipe cpl. Kraftstoffleitung kpl. Pipa del combustible cpl. Pipe du combustible cpl. 14,50in 111 0118574 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 19,00in 112 0158812 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 113 0118571 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 21,00in 114 0158813 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. No.8 x 8 x 8-1/4in 115 0113136 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 11,50in 116 0114572 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 17,00in 117 0114205 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 31,00in 118 0111272 3 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique SAE No.8 x 90 119 0111276 4 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique SAE No.6 x 8 120 0111277 5 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 121 0111282 6 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique SAE No.4 122 0112405 2 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique No.4 x 6 0620596 - 101 21 No.8 x 8 x 16-3/4in SAE No.6 x 8 x 90 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD 7-RAW 22 0620596 - 101 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD 7-RAW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 123 0113150 4 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique No.6 x 10 124 0113136 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 11,50in 170 0028314 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,81 x 1,25in 179 0078816 4 Adapter fitting Zwischenverschraubung Unión con adaptador Raccord intermédiaire 180 0078962 4 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 90 182 0079875 1 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique No.8 x 10 186 0081583 4 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit No.8 235 0115115 1 Drain hose cpl. Abflussschlauch kpl. Manguera de salida compl. Tuyau d'écoulement compl. 24,00in 237 0111711 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon No.8 240 0111277 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 241 0117998 2 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 911 0080737 10 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070in 912 0080732 16 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 913 0080730 7 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,351 x 0,072in 914 0112267 6 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,301 x 0,070in 915 0080736 10 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,364 x 0,070in 916 0080733 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,755 x 0,097in 917 0080731 6 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,468 x 0,078in 918 0115365 1 Sightglass Ölschauglas Mirilla del nivel de aceite Verre-regard d'huile 919 0163992 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 0620596 - 101 23 SAE No.6 x 8 x 90 SAE No.6 x 8 x 45 No.8 Drive Pump cpl. Antriebspumpe kpl. Bomba de Accionamiento compl. Pompe d'Entraînement compl. RD 7-RAW 24 0620596 - 101 Drive Pump cpl. Antriebspumpe kpl. Bomba de Accionamiento compl. Pompe d'Entraînement compl. RD 7-RAW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0114101 1 Hydraulic pump Hydraulikpumpe Bomba hidráulica Pompe hydraulique 10 0183377 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 20 0183378 1 Shaft Bearing Kit Wellelagernsatz Rodamiento de Eje compl. Roulement à Arbre compl. 30 0183382 1 Trunnion Bearing Kit Drehzapfenlagerinstallationssatz Juego del cojinete del muñón Jeu de roulement de tourillon 40 0183383 1 Rotating Kit Drehsatz Juego giratorio Jeu rotatif 50 0183385 1 Juego de válvula de carga de alimentación Jeu de soupape de chargement 60 0183387 1 70 0183389 1 Charge Relief Kit Ladungsventilsatz Gerotor Housing Kit Gehäuse der Rotorpumpe mit innenverzahntem Rotor Auxiliary pump cpl. Zusatzpumpen kpl. 71 0161324 1 Splined shaft Hauptwelle des Getriebes Eje ranurado Arbre secondaire de la boîte d 72 0183380 1 Swashplate Swashplate Placa oscilante Swashplate 73 0183384 1 Port plate Platte für Öffnung Placa del orificio Plaque de l'orifice 74 0156031 2 Relief valve cpl. Überdruckventil kpl. Válvula de desahoga compl. Soupape de décompression compl 0620596 - 101 Caja de la bomba con dentado interior Carter de la pompe à engrenage Bomba auxiliar, acopl. Pompe auxiliaire compl. 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Covers Deckels Tapas Couvercles RD 7-RAW 26 0620596 - 101 Covers Deckels Tapas Couvercles RD 7-RAW Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle 8 ISO7090 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique No.10-24 x 5/8in 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 3 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 1/2in 189 0087023 11 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 22 191 0110969 8 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 194 0111845 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 920 0114920 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 19in 921 0114921 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 22in Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 9 0112290 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 10 0113721 1 Front cover Vorderdeckel Tapa delantera Couvercle avant 71 0112164 1 Water tank bracket Konsole Ménsula Support 88 0114968 1 Valve Ventil Válvula Soupape 137 0010622 1 Flat washer Scheibe 165 0025579 2 173 0030066 181 0151121 0620596 - 101 27 4Nm/3ft.lbs 25Nm/18ft.lbs S3 Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl. RD 7-RAW 28 0620596 - 101 Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl. RD 7-RAW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 12 0112410 1 Handle Handgriff Manija Poignée 13 0112209 1 Handle Handgriff Manija Poignée 14 0112303 1 Bracket Konsole Soporte Support 15 0112307 1 Handle Handgriff Manija Poignée 16 0155442 1 Rod Stange Varilla Tringle 17 0112325 1 Shaft Welle Eje Arbre 18 0112331 1 Plate Platte Placa Plaque 19 0112335 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 20 0112351 1 Spring Feder Resorte Ressort 21 0112388 1 Valve Ventil Válvula Soupape 25 0112274 1 Bushing Buchse Buje Douille 26 0113977 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 27 0114106 1 Spring Feder Resorte Ressort 28 0155441 1 Disc Scheibe Disco Disque 77 0112391 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 86 0114114 1 Ball joint Kugelgelenk Articulación de rótula Accouplement articulé 131 0010366 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN985 132 0010367 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 137 0010622 10 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 141 0011310 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 85 DIN931 143 0011340 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 35 DIN931 25Nm/18ft.lbs S3 145 0011346 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 65 DIN931 155 0012357 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 12 DIN933 10Nm/7ft.lbs S3 1 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 80 1 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 10H8 x 30 163 0017347 168 0086744 0620596 - 101 29 20 x 20 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 145Nm/107ft.lbs Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl. RD 7-RAW 30 0620596 - 101 Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl. RD 7-RAW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 172 0028746 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-28in 198 2004474 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 40 x 1,75 208 0032641 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Amortiguador Silentbloc 924 0165513 1 Handle Handgriff Manija Poignée 0620596 - 101 31 DIN471 Lower Handle cpl. Unterer Führungsbügel kpl. Manija Inferior Guidon Inférieur compl. RD 7-RAW 32 0620596 - 101 Lower Handle cpl. Unterer Führungsbügel kpl. Manija Inferior Guidon Inférieur compl. RD 7-RAW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN933 22 0114304 1 Pivot Drehteil Pivote Pivot 23 0114305 2 Plate Platte Placa Plaque 24 0114314 1 Hitch pin Deichselbolzen Pasador de enganche Barre d'attelage 46 0113821 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 47 0113822 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 156 0012368 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 20 158 0013551 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 18 DIN933 25Nm/18ft.lbs S3 0620596 - 101 33 86Nm/63ft.lbs Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants RD 7-RAW 34 0620596 - 101 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants RD 7-RAW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 219 0117513 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 220 0116940 1 Label Sheet Aufkleberblatt Hoja de Calcomanía Lame de Talochage 221 0116859 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 222 0114988 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 223 0114998 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 224 0114997 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 225 0119171 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 226 0119172 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 227 0119173 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 229 0115096 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 250 0119071 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 259 0153798 1 Label-sound power Aufkleber-Schalleistungspegel Calcomania-potencia acústica Autocollant-puissance acoustiq 0620596 - 101 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Wacker Wacker Neuson SE Neuson Corporation - Preußenstraße P. O. Box 41 9007 - 80809 München Tel.: +49-(0)89-35402-0 Fax: Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - +49-(0)89-35402-390 Fax: (262)-255-0550 Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021