Wacker Neuson RD7-RAW Tandem Roller Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Wacker Neuson RD7-RAW Tandem Roller Manuel utilisateur | Fixfr
0620596
101
08.2016
Walk-Behind Rollers
Handgeführte Walzen
Rodillo Manual
Rouleaux à timon
RD 7-RAW
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
www.wackerneuson.com
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
RD 7-RAW
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0620596 - 101
3
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
RD 7-RAW
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
0620596 - 101
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RD 7-RAW
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
6
Scrapers
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs
8
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
10
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
14
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
18
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
20
Drive Pump cpl.
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
24
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
26
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
28
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
32
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
34
0620596 - 101
5
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
RD 7-RAW
6
0620596 - 101
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
RD 7-RAW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
4
0112124
5
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
ISO4762
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
ISO4762
10Nm/7ft.lbs
S3
M12 x 25
DIN933
86Nm/63ft.lbs
S3
DIN6796
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
0118592
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
11 0116371
1
Block
Block
Bloque
Bloc
52 0111625
1
Exciter housing
Erregergehäuse
Caja de excitador
Carter d'excitatrice
53 0151045
1
Shaft w/coupling
Welle & kupplung
Eje & acoplamiento
Arbre & accouplement
55 0111839
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
56 0111840
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
57 0112363
1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
58 0112002
2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
152 0011535
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
154 0011553 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
49Nm/36ft.lbs
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
159 0119195
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
174 0031565
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
187 0082477
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 80
157 0013002
10Nm/7ft.lbs
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 130
253 0119289
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
13
254 0119288
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
255 0119241
2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
35 x 14 x 0,12
256 0119242
2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
35 x 14 x 0,25
257 0119243
2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
35 x 14 x 0,50
190 0119287
0620596 - 101
7
120Nm/89ft.lbs
S3
S4
S3
Scrapers
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs
RD 7-RAW
8
0620596 - 101
Scrapers
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs
RD 7-RAW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
59 0164186
2
Outer scraper
Äusserer Abstreifer
Barra raspadora exterior
Racleur extérieur
60 0117995
2
Holder
Halter
Soporte
Attache
61 0164185
2
Inner scraper
Innerer Abstreifer
Barra raspadora interior
Racleur intérieur
62 0114090
4
Plate
Platte
Placa
Plaque
64 0114412
2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
65 0157071
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
130 0010365
6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
DIN980
132 0010367
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
136 0010621
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10
ISO7090
137 0010622
8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
ISO7090
142 0162829
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10 x 35
DIN603
148 0011440
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
DIN933
49Nm/36ft.lbs
S3
152 0011532
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
ISO4762
156 0012368
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
DIN933
86Nm/63ft.lbs
S3
160 0163947
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
174 0031565
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
DIN6796
175 0033988
2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
DIN6796
195 0164272
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
213 0087085
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
238 2004814
4
Shockmount
Gimetall-Kerblager mit Bund
Amortiguador
Silentbloc
100 x 58
246 0011532
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
900 0114921
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
22in
901 0114919
2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3.5in
0620596 - 101
9
83Nm/61ft.lbs
83Nm/61ft.lbs
ISO4762
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
RD 7-RAW
10
0620596 - 101
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
RD 7-RAW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
30 0117966
2
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
31 0118376
2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
32 0111738
4
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
34 0117986
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
36 0111811
4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
37 0112003
2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
38 0117978
2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
39 0117989
2
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
40 0112053
4
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
41 0112054
2
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
41 0154255
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
42 0112084
2
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
43 0119192
4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
1129R
44 2001725
4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
100 x 3
45 0114284
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
4,234 x 0,139
89 0118005
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
90 0013769
1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
91 0118007
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
93 0118006
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
94 0118004
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
174 0031565
8
Lockwasher
Spannscheibe
178 0049203
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
DIN1481
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
DIN6796
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
ISO4762
86Nm/63ft.lbs
S3
M12 x 25
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
242 0117944
Bracket
Konsole
Soporte
Support
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
243 0117967 20
0620596 - 101
DIN472
6 x 30
209 0016433 16
2
3,00 x 3,75
11
120Nm/89ft.lbs
S3
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
RD 7-RAW
12
0620596 - 101
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
RD 7-RAW
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Federring
Rondelle de ressort
14
DIN6796
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M14 x 45
DIN933
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 16
DIN933
258 2004705
2
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6
261 0165023
2
V-Ring
V-Ring
Anillo-V
Joint trapézoïdal
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
244 0080596 18
Lock washer
Federring
249 0118606 12
252 0014316
0620596 - 101
13
86Nm/63ft.lbs
DIN71412
G3
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
RD 7-RAW
14
0620596 - 101
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
RD 7-RAW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
0114101
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
0117138
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
26 0112391
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
69 0112389
1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
73
5000112365
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
74 0112390
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
75 0112396
1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
76 0112395
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
85 0114113
1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
95 0114884
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
130 0010365 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
DIN980
131 0010366 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
DIN985
134 0010369
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
DIN985
135 0010620
3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12
ISO7090
136 0010621 12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10
ISO7090
140 0011307
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 80
DIN931
144 0011342
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 45
146 0011364
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M 5x 40
149 0011457 13
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
151 0011533
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
ISO4762
83Nm/61ft.lbs
S3
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 40
168 0026025
8
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
173 0030066
8
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
177 0102444
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 70
194 0111845
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
164 0016434
0620596 - 101
15
20 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN931
25Nm/18ft.lbs
DIN931
6Nm/4ft.lbs
DIN933
25Nm/18ft.lbs
120Nm/89ft.lbs
83Nm/61ft.lbs
ISO4762
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
RD 7-RAW
16
0620596 - 101
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
RD 7-RAW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M10
DIN934
212 0010883
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
218 0115078
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
232 0028585
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
233 0084409
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
234 0115146
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
902 0115056
1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 60
ISO4762
69Nm/51ft.lbs
S3
ISO4762
903 0017188 10
5/16-24in
S3
904 0011542
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
905 0010704
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
0620596 - 101
17
41Nm/30ft.lbs
DIN7980
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
RD 7-RAW
18
0620596 - 101
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
RD 7-RAW
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Contratuerca
Contre-écrou
M10
DIN980
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
DIN985
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
135 0010620
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12
ISO7090
137 0010622
6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
ISO7090
139 0011294
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 100
DIN931
147 0011439
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
149 0011457
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
164 0017909
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
172 0028746
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
189 0087023
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
906 0078989
1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
907 0081202
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
908 0111073
1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
909 0025703
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
910 0113816
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
6
0158791
1
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
8
0158808
1
Lifting device
Hebevorrichtung
Dispositivo alzador
Dispositif de relèvement
70 0112194
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
71 0112164
1
Water tank bracket
Konsole
Ménsula
Support
72 0112254
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
84 0114112
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
87 0114115
1
Return spring cable
Federbetätigtes Kabel
Cable de resorte retractor
Câble à ressort de rappel
130 0010365
5
Lock nut
Sicherungsmutter
131 0010366
6
132 0010367
0620596 - 101
19
86Nm/63ft.lbs
DIN933
49Nm/36ft.lbs
DIN933
25Nm/18ft.lbs
DIN933
120Nm/89ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
1/4-20 x 5/8in
8Nm/6ft.lbs
S3
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RD 7-RAW
20
0620596 - 101
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RD 7-RAW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
81 0088342
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
90
100 0113120
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
No.12 x 9,50in
101 0113121
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
43,00in
102 0113122
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
45,50in
103 0113123
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
23,75in
104 0113124
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
21,25in
105 0113125
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
23,50in
106 0113126
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
12,25in
107 0118575
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
10,00in
108 0113128
2
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
14,63in
109 0113129
2
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
13,25in
110 0113130
2
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl.
Pipe du combustible cpl.
14,50in
111 0118574
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
19,00in
112 0158812
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
113 0118571
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
21,00in
114 0158813
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
No.8 x 8 x 8-1/4in
115 0113136
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
11,50in
116 0114572
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
17,00in
117 0114205
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
31,00in
118 0111272
3
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.8 x 90
119 0111276
4
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.6 x 8
120 0111277
5
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
121 0111282
6
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.4
122 0112405
2
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.4 x 6
0620596 - 101
21
No.8 x 8 x
16-3/4in
SAE No.6 x 8 x
90
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RD 7-RAW
22
0620596 - 101
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RD 7-RAW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
123 0113150
4
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.6 x 10
124 0113136
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
11,50in
170 0028314
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
179 0078816
4
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
180 0078962
4
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
182 0079875
1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.8 x 10
186 0081583
4
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
235 0115115
1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
24,00in
237 0111711
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
No.8
240 0111277
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
241 0117998
2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
911 0080737 10
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
912 0080732 16
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
913 0080730
7
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
914 0112267
6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,301 x 0,070in
915 0080736 10
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
916 0080733
3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
917 0080731
6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
918 0115365
1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
919 0163992
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
0620596 - 101
23
SAE No.6 x 8 x
90
SAE No.6 x 8 x
45
No.8
Drive Pump cpl.
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
RD 7-RAW
24
0620596 - 101
Drive Pump cpl.
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
RD 7-RAW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0114101
1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
10 0183377
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
20 0183378
1
Shaft Bearing Kit
Wellelagernsatz
Rodamiento de Eje compl.
Roulement à Arbre compl.
30 0183382
1
Trunnion Bearing Kit
Drehzapfenlagerinstallationssatz
Juego del cojinete del muñón
Jeu de roulement de tourillon
40 0183383
1
Rotating Kit
Drehsatz
Juego giratorio
Jeu rotatif
50 0183385
1
Juego de válvula de carga de alimentación
Jeu de soupape de chargement
60 0183387
1
70 0183389
1
Charge Relief Kit
Ladungsventilsatz
Gerotor Housing Kit
Gehäuse der Rotorpumpe mit
innenverzahntem Rotor
Auxiliary pump cpl.
Zusatzpumpen kpl.
71 0161324
1
Splined shaft
Hauptwelle des Getriebes
Eje ranurado
Arbre secondaire de la boîte d
72 0183380
1
Swashplate
Swashplate
Placa oscilante
Swashplate
73 0183384
1
Port plate
Platte für Öffnung
Placa del orificio
Plaque de l'orifice
74 0156031
2
Relief valve cpl.
Überdruckventil kpl.
Válvula de desahoga compl.
Soupape de décompression compl
0620596 - 101
Caja de la bomba con dentado interior
Carter de la pompe à engrenage
Bomba auxiliar, acopl.
Pompe auxiliaire compl.
25
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
RD 7-RAW
26
0620596 - 101
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
RD 7-RAW
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela
Rondelle
8
ISO7090
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
No.10-24 x 5/8in
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
3
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/2in
189 0087023 11
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
191 0110969
8
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
194 0111845
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
920 0114920
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
19in
921 0114921
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
22in
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
9
0112290
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10 0113721
1
Front cover
Vorderdeckel
Tapa delantera
Couvercle avant
71 0112164
1
Water tank bracket
Konsole
Ménsula
Support
88 0114968
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
137 0010622
1
Flat washer
Scheibe
165 0025579
2
173 0030066
181 0151121
0620596 - 101
27
4Nm/3ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
S3
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
RD 7-RAW
28
0620596 - 101
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
RD 7-RAW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
12 0112410
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
13 0112209
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
14 0112303
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
15 0112307
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
16 0155442
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
17 0112325
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
18 0112331
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
19 0112335
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
20 0112351
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0112388
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
25 0112274
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
26 0113977
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
27 0114106
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
28 0155441
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
77 0112391
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
86 0114114
1
Ball joint
Kugelgelenk
Articulación de rótula
Accouplement articulé
131 0010366
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
DIN985
132 0010367
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
137 0010622 10
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
ISO7090
141 0011310
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 85
DIN931
143 0011340
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
DIN931
25Nm/18ft.lbs
S3
145 0011346
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 65
DIN931
155 0012357
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
DIN933
10Nm/7ft.lbs
S3
1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 80
1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
10H8 x 30
163 0017347
168 0086744
0620596 - 101
29
20 x 20
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
145Nm/107ft.lbs
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
RD 7-RAW
30
0620596 - 101
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
RD 7-RAW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
172 0028746
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
198 2004474
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
40 x 1,75
208 0032641
2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Amortiguador
Silentbloc
924 0165513
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
0620596 - 101
31
DIN471
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
RD 7-RAW
32
0620596 - 101
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
RD 7-RAW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
DIN933
22 0114304
1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
23 0114305
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
24 0114314
1
Hitch pin
Deichselbolzen
Pasador de enganche
Barre d'attelage
46 0113821
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
47 0113822
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
156 0012368
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
158 0013551
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 18
DIN933
25Nm/18ft.lbs
S3
0620596 - 101
33
86Nm/63ft.lbs
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
RD 7-RAW
34
0620596 - 101
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
RD 7-RAW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
219 0117513
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
220 0116940
1
Label Sheet
Aufkleberblatt
Hoja de Calcomanía
Lame de Talochage
221 0116859
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
222 0114988
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
223 0114998
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
224 0114997
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
225 0119171
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
226 0119172
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
227 0119173
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
229 0115096
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
250 0119071
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
259 0153798
1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústica
Autocollant-puissance acoustiq
0620596 - 101
35
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Wacker
Wacker
Neuson
SE
Neuson Corporation
-
Preußenstraße
P. O. Box
41
9007
-
80809
München
Tel.:
+49-(0)89-35402-0
Fax:
Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 -
+49-(0)89-35402-390
Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021

Manuels associés