▼
Scroll to page 2
of
94
www.wackergroup.com 0009487 102 08.2016 Walk-Behind Rollers Handgeführte Walzen Rodillo Manual Rouleaux à timon RD 7H-S Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación RD 7H-S A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0009487 - 102 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention RD 7H-S Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0009487 - 102 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD 7H-S Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. 8 Scrapers Abstreifer Barras Raspadoras Racleurs 10 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. 12 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur 16 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. 20 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique 24 Drive Pump cpl. Antriebspumpe kpl. Bomba de Accionamiento compl. Pompe d'Entraînement compl. 28 Covers Deckels Tapas Couvercles 30 Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl. 32 Lower Handle cpl. Unterer Führungsbügel kpl. Manija Inferior Guidon Inférieur compl. 36 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 38 Engine-Hatz Hatz-Motor Motor Hatz Moteur Hatz 41 Spare Parts Kit Ersatzteilsatz Juego de Repuestos Jeu de Pièces de Rechange 42 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 44 0009487 - 102 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD 7H-S Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 46 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 50 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 52 Piston/Connecting Rod Kolben/Pleuel Pistón/Biela Piston/Bielle 54 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 56 Flywheel Schwungrad Volante Volant 64 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur 66 Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution 68 Breather Entlüfter Respiradero Aérateur 70 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 74 Low Oil Shutdown Niedrigölabschaltungssystem Apagador por Bajo Nivel de Aceite Dispositif d'Arrêt pour Bas Ni 78 Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 82 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. 86 Starting Handle Andrehkurbel Manivelle Manivela 88 6 0009487 - 102 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD 7H-S Special Equipment Einspritzausrüstung Accesorios Des extra 0009487 - 102 92 7 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. RD 7H-S 8 0009487 - 102 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0112124 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 ISO4762 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO4762 10Nm/7ft.lbs S3 M12 x 25 DIN933 86Nm/63ft.lbs S3 DIN6796 Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 0118592 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 11 0116371 1 Block Block Bloque Bloc 52 0111625 1 Exciter housing Erregergehäuse Caja de excitador Carter d'excitatrice 53 0151045 1 Shaft w/coupling Welle & kupplung Eje & acoplamiento Arbre & accouplement 55 0111839 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 56 0111840 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 57 0112363 1 Hydraulic motor Hydraulikmotor Motor hidráulico Moteur hydraulique 58 0112002 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 152 0011535 4 Cheese head screw Zylinderschraube 154 0011553 10 Cheese head screw Zylinderschraube 49Nm/36ft.lbs 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 159 0119195 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 174 0031565 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 187 0082477 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 80 157 0013002 10Nm/7ft.lbs 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 130 253 0119289 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 13 254 0119288 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 255 0119241 2 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 35 x 14 x 0,12 256 0119242 2 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 35 x 14 x 0,25 257 0119243 2 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 35 x 14 x 0,50 190 0119287 0009487 - 102 9 120Nm/89ft.lbs S3 S4 S3 Scrapers Abstreifer Barras Raspadoras Racleurs RD 7H-S 10 0009487 - 102 Scrapers Abstreifer Barras Raspadoras Racleurs RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 59 0164186 2 Outer scraper Äusserer Abstreifer Barra raspadora exterior Racleur extérieur 60 0117995 2 Holder Halter Soporte Attache 61 0164185 2 Inner scraper Innerer Abstreifer Barra raspadora interior Racleur intérieur 62 0114090 4 Plate Platte Placa Plaque 64 0114412 2 Tube Rohr Tubo Tube 65 0157071 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 130 0010365 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 132 0010367 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 136 0010621 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 ISO7090 137 0010622 8 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 142 0162829 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M10 x 35 DIN603 148 0011440 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 25 DIN933 49Nm/36ft.lbs S3 152 0011532 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 40 ISO4762 156 0012368 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 20 DIN933 86Nm/63ft.lbs S3 160 0163947 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 25 174 0031565 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 175 0033988 2 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 10 DIN6796 195 0164272 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 213 0087085 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 238 2004814 4 Shockmount Gimetall-Kerblager mit Bund Amortiguador Silentbloc 100 x 58 246 0011532 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 40 900 0114921 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 22in 901 0114919 2 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3.5in 0009487 - 102 11 83Nm/61ft.lbs 83Nm/61ft.lbs ISO4762 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. RD 7H-S 12 0009487 - 102 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 30 0111772 2 Drum Bandage Tambor del rodillo Tambour 31 0118376 2 Insert Einsatz Inserto Insertion 32 0111738 4 Hub Nabe Cubo Moyeu 34 0117986 4 Bracket Konsole Soporte Support 35 0111769 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 36 0111811 4 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 37 0112003 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 38 0112004 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 39 0117988 2 Hub Nabe Cubo Moyeu 40 0112053 4 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 41 0112054 2 Hydraulic motor Hydraulikmotor Motor hidráulico Moteur hydraulique 42 0112084 2 Sleeve bearing Gleitlager Rodamiento de manguito Roulement à coussinet-douille 43 0117996 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 55 x 3 DIN471 44 2001725 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 100 x 3 DIN472 45 0114284 4 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 4,234 x 0,139 91 0118007 1 Handle Handgriff Manija Poignée 93 0114823 1 Brake Bremse Freno Frein 94 0111866 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 150 0011527 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 40 161 0014316 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 16 162 0016389 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 35 174 0031565 8 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 178 0049203 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 45 ISO4762 209 0016433 16 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 25 244 0080596 12 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 14 0009487 - 102 13 3,00 x 3,75 ISO4762 145Nm/107ft.lbs DIN933 86Nm/63ft.lbs DIN912 120Nm/89ft.lbs 145Nm/107ft.lbs 120Nm/89ft.lbs DIN6796 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. RD 7H-S 14 0009487 - 102 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 249 0118606 12 0009487 - 102 Description Beschreibung Descripción Description Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M14 x 45 DIN933 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RD 7H-S 16 0009487 - 102 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0160606 2 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Hatz Hatz-Motor Motor Hatz Moteur Hatz 0114101 1 Hydraulic pump Hydraulikpumpe Bomba hidráulica Pompe hydraulique 0117138 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 26 0112391 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 51 0114069 1 Tube Rohr Tubo Tube 69 0112389 1 Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure 73 5000112365 1 Lever Hebel Palanca Levier 74 0112390 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 75 0112396 1 Pivot Drehteil Pivote Pivot 76 0112395 1 Rod Stange Varilla Tringle 85 0114113 1 Clevis pin Bolzen-Lastöse Pasador de horquilla Vis à oeillet 95 0114884 1 Bracket Konsole Soporte Support 103 0114105 1 Bracket Konsole Soporte Support 105 0114111 1 Throttle cable Bowdenzug Cable del acelerador Câble des gaz 130 0010365 12 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 131 0010366 12 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN985 133 0010368 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 134 0010369 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 DIN985 135 0010620 3 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO7090 136 0010621 12 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 ISO7090 140 0011307 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 80 DIN931 144 0011342 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 45 146 0011364 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M 5x 40 149 0011457 13 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 151 0011533 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 35 ISO4762 83Nm/61ft.lbs S3 2 0009487 - 102 17 20 x 20 86Nm/63ft.lbs DIN931 25Nm/18ft.lbs DIN931 6Nm/4ft.lbs DIN933 25Nm/18ft.lbs Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RD 7H-S 18 0009487 - 102 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 6 Screw Schraube Tornillo Vis 168 0026025 8 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 173 0030066 8 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 177 0102444 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 70 193 0111081 1 Exhaust clamp Auspuffschelle Abrazadera de escape Agrafe d'échappement 194 0111845 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 212 0010883 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 218 0115078 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 232 0028585 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 233 0084409 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 234 0115146 1 Rod Stange Varilla Tringle 902 0115056 1 Mount Konsole Ménsula Support 903 0017188 10 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 60 ISO4762 69Nm/51ft.lbs S3 904 0011542 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 25 ISO4762 25Nm/18ft.lbs S3 905 0150763 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 920 0160968 1 Clutch Shoe Set Belagbügelsatz Peso de embrague compl. Poids d'embrayage compl. 921 0161328 1 Clutch hub Kupplungsnabe Cubo del embrague Moyeu d'embrayage 164 0016434 Qty. St. 0009487 - 102 19 M12 x 40 120Nm/89ft.lbs ISO4762 83Nm/61ft.lbs DIN934 5/16-24in S3 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD 7H-S 20 0009487 - 102 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD 7H-S Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN985 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 135 0010620 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO7090 137 0010622 6 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 139 0011294 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 100 DIN931 147 0011439 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 30 149 0011457 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 164 0017909 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 35 172 0028746 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-28in 189 0087023 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 22 196 0114134 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis M4 x 10 197 0114328 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1,6 x 16 230 0063701 1 Support Abstützung Soporte Support 231 0085926 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 906 0078989 1 Filter Filter Filtro Filtre Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 6 0158791 1 Hydraulic Tank Hydrauliktank Tanque Hidráulico Réservoir Hydraulique 8 0158808 1 Lifting device Hebevorrichtung Dispositivo alzador Dispositif de relèvement 70 0112194 2 Plate Platte Placa Plaque 71 0112164 1 Water tank bracket Konsole Ménsula Support 72 0112254 1 Bracket Konsole Soporte Support 78 0113809 1 Pin Stift Pasador Goupille 79 0114104 1 Throttle cable bracket Gasreglerkonsole Ménsula del cable del acelerador Support 84 0114112 1 Cable Kabel Cable Câble 87 0114115 1 Return spring cable Federbetätigtes Kabel Cable de resorte retractor Câble à ressort de rappel 130 0010365 5 Lock nut Sicherungsmutter 131 0010366 6 132 0010367 0009487 - 102 21 86Nm/63ft.lbs DIN933 49Nm/36ft.lbs DIN933 25Nm/18ft.lbs 120Nm/89ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN933 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD 7H-S 22 0009487 - 102 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 907 0081202 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 908 0111073 1 Filter Filter Filtro Filtre 909 0025703 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 910 0113816 0009487 - 102 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1/4-20 x 5/8in 8Nm/6ft.lbs S3 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD 7H-S 24 0009487 - 102 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 81 0088342 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 90 100 0113120 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. No.12 x 9,50in 101 0113121 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 43,00in 102 0113122 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 45,50in 103 0113123 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 23,75in 104 0113124 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 21,25in 105 0113125 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 23,50in 106 0113126 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 12,25in 107 0118575 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 10,00in 108 0113128 2 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 14,63in 109 0113129 2 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 13,25in 110 0113130 2 Fuel pipe cpl. Kraftstoffleitung kpl. Pipa del combustible cpl. Pipe du combustible cpl. 14,50in 111 0118574 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 19,00in 112 0158812 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 113 0118571 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 21,00in 114 0158813 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. No.8 x 8 x 8-1/4in 115 0113136 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 11,50in 116 0114572 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 17,00in 117 0114205 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 31,00in 118 0111272 3 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique SAE No.8 x 90 119 0111276 4 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique SAE No.6 x 8 120 0111277 5 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 121 0111282 6 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique SAE No.4 122 0112405 2 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique No.4 x 6 0009487 - 102 25 No.8 x 8 x 16-3/4in SAE No.6 x 8 x 90 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD 7H-S 26 0009487 - 102 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 123 0113150 4 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique No.6 x 10 124 0113136 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 11,50in 170 0028314 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,81 x 1,25in 179 0078816 4 Adapter fitting Zwischenverschraubung Unión con adaptador Raccord intermédiaire 180 0078962 4 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 90 182 0079875 1 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique No.8 x 10 186 0081583 4 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit No.8 235 0115115 1 Drain hose cpl. Abflussschlauch kpl. Manguera de salida compl. Tuyau d'écoulement compl. 24,00in 237 0111711 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon No.8 240 0111277 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 241 0117998 2 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 911 0080737 10 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070in 912 0080732 16 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 913 0080730 7 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,351 x 0,072in 914 0112267 6 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,301 x 0,070in 915 0080736 10 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,364 x 0,070in 916 0080733 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,755 x 0,097in 917 0080731 6 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,468 x 0,078in 918 0115365 1 Sightglass Ölschauglas Mirilla del nivel de aceite Verre-regard d'huile 919 0163992 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 0009487 - 102 27 SAE No.6 x 8 x 90 SAE No.6 x 8 x 45 No.8 Drive Pump cpl. Antriebspumpe kpl. Bomba de Accionamiento compl. Pompe d'Entraînement compl. RD 7H-S 28 0009487 - 102 Drive Pump cpl. Antriebspumpe kpl. Bomba de Accionamiento compl. Pompe d'Entraînement compl. RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0114101 1 Hydraulic pump Hydraulikpumpe Bomba hidráulica Pompe hydraulique 10 0183377 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 20 0183378 1 Shaft Bearing Kit Wellelagernsatz Rodamiento de Eje compl. Roulement à Arbre compl. 30 0183382 1 Trunnion Bearing Kit Drehzapfenlagerinstallationssatz Juego del cojinete del muñón Jeu de roulement de tourillon 40 0183383 1 Rotating Kit Drehsatz Juego giratorio Jeu rotatif 50 0183385 1 Juego de válvula de carga de alimentación Jeu de soupape de chargement 60 0183387 1 70 0183389 1 Charge Relief Kit Ladungsventilsatz Gerotor Housing Kit Gehäuse der Rotorpumpe mit innenverzahntem Rotor Auxiliary pump cpl. Zusatzpumpen kpl. 71 0161324 1 Splined shaft Hauptwelle des Getriebes Eje ranurado Arbre secondaire de la boîte d 72 0183380 1 Swashplate Swashplate Placa oscilante Swashplate 73 0183384 1 Port plate Platte für Öffnung Placa del orificio Plaque de l'orifice 74 0156031 2 Relief valve cpl. Überdruckventil kpl. Válvula de desahoga compl. Soupape de décompression compl 0009487 - 102 Caja de la bomba con dentado interior Carter de la pompe à engrenage Bomba auxiliar, acopl. Pompe auxiliaire compl. 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Covers Deckels Tapas Couvercles RD 7H-S 30 0009487 - 102 Covers Deckels Tapas Couvercles RD 7H-S Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle 8 ISO7090 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique No.10-24 x 5/8in 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 3 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 1/2in 189 0087023 11 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 22 191 0110969 8 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 194 0111845 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 920 0114920 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 19in 921 0114921 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 22in Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 7 0112144 1 Water tank Wassertank Tanque del agua Réservoir à eau 9 0112290 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 10 0113721 1 Front cover Vorderdeckel Tapa delantera Couvercle avant 71 0112164 1 Water tank bracket Konsole Ménsula Support 88 0114968 1 Valve Ventil Válvula Soupape 92 0079235 1 Water tank cap Wassertankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 137 0010622 1 Flat washer Scheibe 165 0025579 2 173 0030066 181 0151121 0009487 - 102 31 4Nm/3ft.lbs 25Nm/18ft.lbs S3 Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl. RD 7H-S 32 0009487 - 102 Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl. RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 12 0112410 1 Handle Handgriff Manija Poignée 13 0112209 1 Handle Handgriff Manija Poignée 14 0112303 1 Bracket Konsole Soporte Support 15 0112307 1 Handle Handgriff Manija Poignée 16 0155442 1 Rod Stange Varilla Tringle 17 0112325 1 Shaft Welle Eje Arbre 18 0112331 1 Plate Platte Placa Plaque 19 0112335 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 20 0112351 1 Spring Feder Resorte Ressort 21 0112388 1 Valve Ventil Válvula Soupape 25 0112274 1 Bushing Buchse Buje Douille 26 0113977 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 27 0114106 1 Spring Feder Resorte Ressort 28 0155441 1 Disc Scheibe Disco Disque 77 0112391 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 86 0114114 1 Ball joint Kugelgelenk Articulación de rótula Accouplement articulé 131 0010366 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN985 132 0010367 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 137 0010622 10 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 141 0011310 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 85 DIN931 143 0011340 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 35 DIN931 25Nm/18ft.lbs S3 145 0011346 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 65 DIN931 155 0012357 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 12 DIN933 10Nm/7ft.lbs S3 1 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 80 1 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 10H8 x 30 163 0017347 168 0086744 0009487 - 102 33 20 x 20 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 145Nm/107ft.lbs Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl. RD 7H-S 34 0009487 - 102 Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl. RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 172 0028746 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-28in 198 2004474 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 40 x 1,75 208 0032641 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Amortiguador Silentbloc 924 0165513 1 Handle Handgriff Manija Poignée 0009487 - 102 35 DIN471 Lower Handle cpl. Unterer Führungsbügel kpl. Manija Inferior Guidon Inférieur compl. RD 7H-S 36 0009487 - 102 Lower Handle cpl. Unterer Führungsbügel kpl. Manija Inferior Guidon Inférieur compl. RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 22 0114304 1 Pivot Drehteil Pivote Pivot 23 0114305 2 Plate Platte Placa Plaque 24 0114314 1 Hitch pin Deichselbolzen Pasador de enganche Barre d'attelage 46 0113821 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 47 0113822 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 132 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 133 0010368 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 156 0012368 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 20 DIN933 158 0013551 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 18 DIN933 25Nm/18ft.lbs S3 188 0011331 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 50 DIN931 203 0114841 1 Holder Halter Soporte Attache 211 0114548 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 214 0011153 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée 0009487 - 102 37 86Nm/63ft.lbs 10Nm/7ft.lbs M8 x 20 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants RD 7H-S 38 0009487 - 102 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 219 0117513 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 220 0116940 1 Label Sheet Aufkleberblatt Hoja de Calcomanía Lame de Talochage 221 0116859 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 222 0114988 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 223 0114998 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 224 0114997 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 225 0119171 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 226 0119172 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 227 0119173 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 229 0115096 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 250 0119071 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 259 0153798 1 Label-sound power Aufkleber-Schalleistungspegel Calcomania-potencia acústica Autocollant-puissance acoustiq 0009487 - 102 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff RD 7H-S 40 0009487 - 102 Engine-Hatz Hatz-Motor Motor Hatz Moteur Hatz Spare Parts Kit Ersatzteilsatz Juego de Repuestos Jeu de Pièces de Rechange RD 7H-S 42 0009487 - 102 Spare Parts Kit Ersatzteilsatz Juego de Repuestos Jeu de Pièces de Rechange RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0104361 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de Juntasndro Jeu de Joints 2 0104362 1 Gasket set - Crankcase Dichtungssatz - Kurbelgehäuse Juego de juntas - Cárter Jeu de joints - Carter 3 0207775 1 Maintenance set Wartungssatz Juego para mantenimiento Jeu d'entretien 0009487 - 102 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. RD 7H-S 44 0009487 - 102 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0207773 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 8m6 x 20 DIN6325 Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 0108694 4 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 4 0104392 1 Grease jet Schmierdüse Gicleur de lubricación Gicleur graisseur 5 0094923 1 Bearing Gleitlager Rodamiento Roulement 6 0202384 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 7 0104393 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 8 0106637 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 9 0202386 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 10 0202433 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 11 0094925 1 Stud bolt Stiftschraube Perno prisionero Boulon 12 0099415 1 Oil fill tube Einfüllstutzen Tubo llenador de aceite Tube-remplisseur d'huile 13 0151526 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M8 x 25 14 0202447 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle A3C 15 0107948 8 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M8 x 22 16 0099414 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M6 x 22 17 0098453 1 Check disc Anlaufscheibe Arandela tope Disque 18 0098454 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1,2 18 0098455 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1,05 19 0098456 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 23 0099414 1 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 25 0126919 2 Rubber ring Gummiring Anillo de goma Bague en caoutchouc 26 0104397 2 Rubber ring Gummiring Anillo de goma Bague en caoutchouc 27 0202406 1 Bush Buchse Buje Boîte 30 0107715 1 Pin Stift Pasador Goupille 0009487 - 102 45 -0,5 M6 x 16 M6 x 22 M6 x 10 DIN825 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. RD 7H-S 46 0009487 - 102 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0104365 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0094937 2 Sliding lever Schlepphebel Palanca deslizante Levier glissant 3 0094936 2 Cam follower spindle shaft Buchse Rodillo de leva Contre-came 4 0217112 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 5 0094935 2 Washer Flachdichtring Arandela Rondelle 6 0094934 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 7 0094952 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0104403 1 Plate Platte Placa Plaque 10 0202463 22 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux 11 0104404 1 Suction housing Sauggehäuse Carcasa de asporación Carter d'aspiration 12 0094955 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 13 0202423 2 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0104405 1 Oil pan Ölwanne Carter de aceite Cuvette carter à huile 15 0151456 12 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 16 0202450 12 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M6 x 10 17 0202416 2 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 52 x 80 x 10 18 0202314 2 Oil plug Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon AM 22x 1,5 20 0207539 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 20 0094951 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 21 0129021 3 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 22 0126921 1 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture 23 0094948 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 24 0106530 1 Valve Ventil Válvula Soupape 26 0126922 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 18 x 2 27 0071121 2 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité A10 x 13,5 0009487 - 102 47 10.1 x 22 x 3 M6 x 30 9,5 x 2,5 M8 x 25 M6 x 30 DIN128 DIN7604 VM6 A24 x 29 DIN7603 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. RD 7H-S 48 0009487 - 102 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 X 1 DIN908 28 0151213 2 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture 29 0104398 1 Dipstick Tauchstab Varilla de inmersión Jauge 31 0094933 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 32 0094928 2 Gasket Flachdichtring Juntaaceite Joint 34 0012971 4 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN137 34 0151290 4 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN137 35 0011551 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 ISO4762 36 0094930 1 Element Filterpatrone Elemento Elément 38 0202391 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 56 0104402 1 Spring Drahtfeder Resorte Ressort 57 0151324 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 59 0106559 1 Seal Dichtung Junta Joint 60 0106558 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 60 0094929 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 61 0094931 1 Cover Schraubdeckel Tapa Couvercle 62 0151324 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 63 0151456 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 0009487 - 102 49 17Nm/13ft.lbs 6.4 DIN128 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin RD 7H-S 50 0009487 - 102 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin RD 7H-S Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0104353 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigüeñal Vilebrequin 3 0202451 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 4 0104354 1 Counterweight Gegengewicht Contrapeso Contre-poids 5 0107582 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 40 6 0094868 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A6 x 4 x 32 DIN6885 8 0104356 1 Protective plate Schleuderblech Placa Plaque 9 0104357 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 11 0126914 1 Bearing flange cpl. Lagerflansch kpl. Brida de cojinete cpl. Bride de roulement cpl. 12 0104359 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 14 0104360 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 16 0094876 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO4032 25 0125884 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0009487 - 102 51 22 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames RD 7H-S 52 0009487 - 102 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0107962 2 Shaft Welle Eje Arbre 2 0107963 1 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 3 0107964 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 4 0207804 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 5 0107966 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 6 0107965 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 7 0202387 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 8 0202388 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 10 0202446 2 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 14 0202389 2 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 0009487 - 102 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3 x 3,7 Piston/Connecting Rod Kolben/Pleuel Pistón/Biela Piston/Bielle RD 7H-S 54 0009487 - 102 Piston/Connecting Rod Kolben/Pleuel Pistón/Biela Piston/Bielle RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 4 0104347 1 Piston pin Kolbenbolzen Perno de pistón Axe de piston 5 0104348 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 6 0104346 1 Set of piston rings Kolbenringsatz Juego de aros de pistón Jeu de segments de piston 9 0207781 1 Cylinder with piston Zylinder mit Kolben Cilindro con pistón Cylindre avec piston 10 0104349 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela cpl. Bielle cpl. 12 0104350 1 Connecting rod bush Pleuelbuchse Casquillo de biela Bôite de bielle 13 0108022 2 Connecting rod screw Pleuelschraube Tornillo de la biela Vis de bielle 14 0104352 1 Connecting rod bearing Pleuellager Cojinete de la biela Coussinet de bielle 0009487 - 102 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 90 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RD 7H-S 56 0009487 - 102 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0207784 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 0126916 2 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 4 0201378 1 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 6 0207806 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 7 0207807 1 Outlet valve Auslassventil Válvula de escape Soupape d'échappement 8 0104372 2 Supporting Disc Unterlegscheibe Arandela Rondelle 9 0104370 2 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 10 0104369 2 Spring plate Federteller Platillo de resorte Cuvette à ressort 11 0047964 2 Set-valve cones Ventilkonussatz Juego de conos de válvula Jeu de cônes de soupape 12 0098449 1 Inlet rocker arm Einlaßkipphebel Balancín de admisión Culbuteur 15 0094895 1 Holder Halter Soporte Attache 16 0106565 1 Rocker shaft Kipphebelachse Eje de la balancín Axe de culbuteur 17 0202427 1 Lock washer Sicherungscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 19 0094894 1 Spring Feder Resorte Ressort 20 0094891 2 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 21 4101500 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 23 0066801 1 Ball Kugel Bola Bille 24 0094886 1 Bushing Buchse Buje Douille 25 0094887 1 Spring Feder Resorte Ressort 26 0094888 1 Screw Schraube Tornillo Vis 27 0013186 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A12 x 15,5 29 0151336 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8x2 30 0013587 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 4 x 20 31 0094909 1 Decompression lever Hebel Palanca de descompresión Manette de decompression 33 0104377 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0009487 - 102 57 M8 x 40 5/16 x 24in 0,30 DIN7603 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RD 7H-S 58 0009487 - 102 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 34 0104378 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,40 35 0104379 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,50 36 0104380 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,60 37 0104381 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,70 38 0104382 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,80 39 0104383 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,90 40 0104384 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1,00 41 0104385 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1,10 42 0104386 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1,20 43 0104387 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1,30 44 0104363 2 Cylinder head bolt Zylinderkopfschraube Tornillo de cabeza cilíndrica Vis de culasse 45 0104364 2 Cylinder head bolt Zylinderkopfschraube Tornillo de cabeza cilíndrica Vis de culasse 46 0098445 1 Gasket Dichtung Junta Joint 47 0098444 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 48 0151290 4 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN137 49 0129010 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 DIN912 50 0104439 1 Lifting tool Aufhängung Herramienta levantadora Outil de levage 51 0202439 2 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M8 x 30 52 0151218 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 53 0102468 1 Fuel primer Dosiereinrichtung Imprimador Dispositif d'injection au 55 0107390 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 57 0102469 1 Plug (threaded) Verschlußstopfen Tapón roscado Bouchon 60 0104373 1 Grease pipe Schmierrohr Tubo de lubricación Tube graisseur 61 0104365 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10.1 x 22 x 3 62 0202383 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 9,2 x 17,2 x 10 0009487 - 102 59 11,3 x 2,4 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RD 7H-S 60 0009487 - 102 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 63 0094883 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 64 0104389 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 66 0094903 1 Spring Feder Resorte Ressort 67 0094905 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 68 0202372 1 Filler tube Füllrohr Tubo de llenado Tube de remplisseur 69 0202370 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 74 0202392 1 Holder Halter Soporte Attache 75 0202428 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 76 0202403 1 Decompression shaft Dekompressionswelle Eje de descompresión Arbre de decompression 77 0202418 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 78 0202394 1 Shaft Welle Eje Arbre 79 0202379 1 Seal-ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 80 0202393 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 81 0202381 1 Handle Handgriff Manija Poignée 82 0202428 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 83 0104371 2 Seal Abdichtung Junta Joint 84 0104390 1 Rubber profile Profilgummi Perfil de goma Profil en caoutchouc 85 0098448 1 Exhaust rocker arm Auslaßkipphebel Balancín de escape Culbuteur 86 0202419 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 88 0107343 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 89 0202404 1 Spring Feder Resorte Ressort 90 0202405 1 Pin Stift Espiga Goupille 91 0126917 1 Toothed segment cpl. Zahnsegment kpl. Segmento dentado cpl. Secteur dentée cpl. 93 0128851 1 Nose cap cpl. Verschlußkappe kpl. Caperuza de cierre cpl. Chape de fermeture cpl. 95 0151217 1 Gasket Wellendichtring Anillo de sellado Anneau d'étanchéité 0009487 - 102 61 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 2,5 46 4x6 4 x 14 10.5 x 50 x 0.8 4x6 4 x 18 26x35x3 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RD 7H-S 62 0009487 - 102 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 96 0047969 1 Oil fill tube Unterteil Tubo llenador de aceite Tube-remplisseur d'huile 97 0204567 1 Cover Zylinderkopfdeckel Tapa Couvercle 0009487 - 102 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flywheel Schwungrad Volante Volant RD 7H-S 64 0009487 - 102 Flywheel Schwungrad Volante Volant RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0104401 2 Push rod Stoßstange Varilla de empuje Poussoir 2 0094944 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 3 0104400 2 Pipe Rohr Tubo Tube 4 0094942 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 0094941 2 Spring Feder Resorte Ressort 6 0094940 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0104399 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 8 0202390 1 Flywheel ring Abstandsring Espaciador Pièce d'écartement 10 0151341 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 13 0104427 1 Fixing sleeve Fixierhülse Casquillo de fijación Douille de fixation 14 0129027 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 15 0104429 1 Fixing disc Fixierscheibe Arandela de retanción Rondelle de fixation 16 0202429 6 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux 0009487 - 102 65 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 24 x 1,75 DIN471 M4 x 10 ISO4762 M10 x 40 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur RD 7H-S 66 0009487 - 102 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0095000 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 5 Screw Senkschraube Tornillo Vis 0094999 1 Cover Flanschdeckel Tapa Couvercle 3 0095002 1 Bushing Lagerbuchse Buje Douille 4 0106532 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 5 0202396 1 Spring-governor Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 1,60 6 0202402 1 Spring-governor Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 2,60 7 0095005 1 Spring holder Federteller Soporte Support 8 2004956 1 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 10 0217097 1 Housing Gehäuse Carcasa Enveloppe 11 0094995 1 Bracket Träger Soporte Support 12 0094993 1 Weight Fliehgewicht Peso Poids 13 0094992 1 Weight Fliehgewicht Peso Poids 14 0094991 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0094990 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 16 0151290 5 Spring washer Federscheibe 17 0129010 3 18 0202422 5 DIN6799 Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN137 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 DIN912 2 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M6 x 30 19 0107546 2 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 8 x 12 20 0106531 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 21 0094994 2 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 2 x 10 22 0099416 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0,5 0009487 - 102 67 Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution RD 7H-S 68 0009487 - 102 Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0095015 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Verschlußdeckel Tapa Couvercle 0095013 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 7 0095016 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8 0095017 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 9 0202455 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 32 x 1,2 11 0202462 12 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M8 x 30 16 0202385 1 Bearing bush Lagerbuchse Casquillo del cojinete Bôite de roulement 17 0207607 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 19 0207776 1 Command Cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de commande 0009487 - 102 69 Breather Entlüfter Respiradero Aérateur RD 7H-S 70 0009487 - 102 Breather Entlüfter Respiradero Aérateur RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 3 0094970 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0202444 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de Seguridad Rondelle d'arrêt 5 0094969 1 Governor lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur 6 0202449 4 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux 7 0094966 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0097417 1 Guide Führung Guía Guide 9 0097416 1 Torsion spring Torsionsfeder Resorte Ressort 10 0202395 1 Distance ring Abstandsring Anillo distanciador Bague intermediaire 11 0202459 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 12 0094963 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 13 0202371 1 Shaft Welle Eje Arbre 14 0097411 1 Flange Flansch Brida Collerette 15 0129021 3 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 16 0126909 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 17 0151323 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 20 0094959 1 Lever Handhebel Palanca Levier 21 0107624 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 32 22 0151324 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 23 0207588 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 24 0094967 1 Governor lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur 26 0202456 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 37 0098464 1 Bleeder valve Entlüftungsventil Válvula purgadora Soupape de purge d'air 38 0098461 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 39 0094884 1 Diaphragm Membrane Diafragma Diaphragme 41 0104424 1 Breather tube Entlüftungsschlauch Línea de purgado Tuyau d'évacuation purge 0009487 - 102 71 6,0 M5 x 8 18 x 2 VM6 M6 M8 x 20 ISO4032 Breather Entlüfter Respiradero Aérateur RD 7H-S 72 0009487 - 102 Breather Entlüfter Respiradero Aérateur RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 42 0098462 1 Breather tube Entlüftungsschlauch Línea de purgado Tuyau d'évacuation purge 43 0098465 2 Bushing Buchse Buje Douille 44 0151290 2 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN137 45 0151231 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO4762 46 0102470 1 Clip Federklemme Borne de contacto elástico Pince de ressort 47 0202407 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 52 0202466 1 Ring Ring Anillo Bague 0009487 - 102 73 32 x 45 x 2.5 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. RD 7H-S 74 0009487 - 102 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0104440 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fuel tank Kraftstofftank Tanque de combustible Réservoir de carburant 0151344 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0095355 8 Washer Gummischeibe Arandela Rondelle 5 0095356 4 Bushing Buchse Buje Douille 6 0095357 4 Sleeve Gummihülse Manguito Douille 8 0104441 2 Bush Buchse Buje Boîte 9 0107460 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M8 x 85 10 0202438 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 65 11 0207814 1 Tank cap Tankverschluss Tapa de tanque Couvercle du réservoir 12 0217990 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 13 0022832 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 14 0151323 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 15 0151324 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 16 0107451 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 17 0217991 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 7x180 18 0202338 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 DIN933 20 0104442 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 21 0020071 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A10 x 14 DIN7603 22 0202413 1 Screw Locking Schraubverschluß Cierre Roscada Fermeture de Vissage 23 0104443 2 Bush Buchse Buje Boîte 24 0207787 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 5 x 40mm 31 0151379 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 32 0151218 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 33 0202465 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 34 0202412 1 Fuel hose Schlauch 20x12mm Manguera de combustible Tuyau à essence 0009487 - 102 75 20 x 12 ISO4032 ISO4032 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. RD 7H-S 76 0009487 - 102 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 35 0108688 1 Clip Schlauchklemme Sujetador Agrafe 36 0209707 1 Water Separator Wasserabscheider Dispositivo para Separar el Agua Purgeur de Diesel-Oil 37 0202461 1 Screw Schraube M10 Tornillo Vis 38 0209871 1 Water Separator cpl. Wasserabscheider kpl Separador de agua cpl.ua Separateur d´eau cpl. 39 0107495 1 Covering Abdeckung Cubierta Couverture 41 0104446 1 Stone guard Steinschutz Guardapiedras Grille de protection 42 0104448 1 Stone guard Steinschutz Guardapiedras Grille de protection 43 0202432 1 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M6 x 10 44 0151290 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 0009487 - 102 77 M10 DIN137 Low Oil Shutdown Niedrigölabschaltungssystem Apagador por Bajo Nivel de Aceite Dispositif d'Arrêt pour Bas Ni RD 7H-S 78 0009487 - 102 Low Oil Shutdown Niedrigölabschaltungssystem Apagador por Bajo Nivel de Aceite Dispositif d'Arrêt pour Bas Ni RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0106568 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fuel pipe cpl. Kraftstoffleitung kpl. Pipa del combustible cpl. Pipe du combustible cpl. 0106563 2 Tee-fitting T-Stück Unión forma T Raccord "T" 3 0106562 1 Back pressure valve Rückschlagventil Válvula de retención Soupape de retenue 4 0108879 1 Clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 5 0047975 1 Hose fitting Nippelschraube Unión Raccord 6 0013186 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 7 0047974 1 Hose fitting Nippel Unión Raccord 8 0203223 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 9 0106564 1 Spring Feder Resorte Ressort 10 0106560 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 145 10 0207576 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 7 x 220in 12 0094931 1 Cover Schraubdeckel Tapa Couvercle 13 0094928 1 Gasket Flachdichtring Juntaaceite Joint 14 0094930 1 Element Filterpatrone Elemento Elément 15 0104402 1 Spring Drahtfeder Resorte Ressort 16 0202437 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 16 0011551 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 17 0151290 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN137 17 0012971 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN137 18 0106558 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 18 0094929 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 19 0106559 1 Seal Dichtung Junta Joint 20 0106560 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 145 20 0207576 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 7 x 220in 21 0022832 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 0009487 - 102 79 11,3 A12 x 15,5 DIN7603 ISO4762 17Nm/13ft.lbs Low Oil Shutdown Niedrigölabschaltungssystem Apagador por Bajo Nivel de Aceite Dispositif d'Arrêt pour Bas Ni RD 7H-S 80 0009487 - 102 Low Oil Shutdown Niedrigölabschaltungssystem Apagador por Bajo Nivel de Aceite Dispositif d'Arrêt pour Bas Ni RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 305 22 0104447 1 Wire Leitung Cable eléctrico Fil ressortant 23 0106568 1 Fuel pipe cpl. Kraftstoffleitung kpl. Pipa del combustible cpl. Pipe du combustible cpl. 24 0104440 1 Fuel tank Kraftstofftank Tanque de combustible Réservoir de carburant 25 0104444 1 Wire Leitung Cable eléctrico Fil ressortant 40 26 0207573 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 3.5 x 160in 26 0095018 1 Hose Leitung Manguera Tuyau 160 0009487 - 102 81 Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air RD 7H-S 82 0009487 - 102 Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0207815 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 0104452 3 Seal Dichtung Junta Joint 3 0104453 1 Insulating flange Isolierflansch Brida aislante Bride isolante 5 0013601 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A8 6 0202425 1 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M8 x 42 7 0104455 1 Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 8 0104456 1 Retainer Halter Soporte Logement 9 0151553 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 10 0129516 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M8 11 0202458 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 10 x 1 12 0104397 1 Rubber ring Gummiring Anillo de goma Bague en caoutchouc 13 0099795 1 Bushing Buchse Buje Douille 14 0099796 1 Bushing Dichtungsbuchse Buje Douille 15 0107342 1 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité 16 0202431 1 Screw Schraube Tornillo Vis 35 0104458 1 Seal Dichtung Empaque Joint 41 0104450 1 Gasket set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 42 0104451 1 Intermediate flange Zwischenflansch Brida intermedia Bride intermediaire 49 0202377 1 Air duct tube Luftstutzen Adaptador de aire Pipe d'air 50 0099804 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 51 0104460 1 Manifold Krümmer Multiple Raccord courbe 52 0099792 1 Valve plate Ventilplatte Placa de válvula Plaque de soupape 53 0104463 1 Information sign Hinweisschild Placa indicadora Plaque 54 0099808 1 Rubber cap Gummikappe Capuchón de goma Chape de caoutchouc 55 0104462 1 Rubber ring Gummiring Anillo de goma Bague en caoutchouc 0009487 - 102 83 M8 x 60 M8 x 1 DIN137 ISO7089 Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air RD 7H-S 84 0009487 - 102 Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN128 56 0109714 1 Filter disk Filterscheibe Disco filtrante Rondelle de filtre 57 0099949 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 58 0095050 1 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau 59 0151456 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 60 0202437 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 61 0217108 2 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 3,5 x 50 62 0151536 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 2 x 4 x 135 63 0047981 1 Hose fitting Nippel Unión Raccord 64 0202417 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 65 0107342 2 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité 66 0109711 1 Maintenance indicator cpl. Wartungsanzeige kpl. Indicador de mantenimiento Indicateur dentretien 67 0104459 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 85 0150243 1 Strap Band Correa Ruban 86 0104454 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 88 0202409 1 Ring Ring Anillo Bague 0009487 - 102 85 A2-3 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. RD 7H-S 86 0009487 - 102 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0104465 3 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 30 ISO4762 Description Beschreibung Descripción Description 1 Muffler Auspuff Escape Échappement 0151578 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 0104464 1 Gasket set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 18 0104466 1 Contact safety device Berührungsschutz Dispositivo de protección Grille de protection 19 0099525 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 20 0202443 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 21 0095040 1 Guard plate Schutzblech Chapa protectora Tôle de protection 22 0202430 2 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique 23 0202415 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 24 0202435 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 16 27 0151540 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle A6,4 0009487 - 102 87 M6 x 20 M10 x 16 DIN9021 Starting Handle Andrehkurbel Manivelle Manivela RD 7H-S 88 0009487 - 102 Starting Handle Andrehkurbel Manivelle Manivela RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 5 0202473 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 8 ISO4762 Description Beschreibung Descripción Description 1 Handle cpl. Handgriff kpl. Manija compl. Poignée compl. 0064064 1 Lever Hebel Palanca Levier 8 0066157 1 Leaf spring Blattfeder Resorte de láminas Ressort à lames 9 0066158 2 Leaf spring Blattfeder Resorte de láminas Ressort à lames 10 0049190 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 11 0069547 1 Leaf spring Blattfeder Resorte de láminas Ressort à lames 12 0069548 1 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0069549 1 Leg spring Schenkelfeder Resorte de brazo Ressort coude 14 0202369 1 Handle cpl. Handgriff kpl. Manija compl. Poignée compl. 16 0105765 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 17 0064062 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 18 0064068 1 Seal Dichtung Junta Joint 19 0064063 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 20 0066156 2 Bush Buchse Buje Boîte 23 0203133 5 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M6 x 25 24 0069546 1 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 30 x 38 x 0,15 25 0202441 2 Clip-retaining Halteclip Presilla de retención Clé de serrage A30x1.5 26 0064067 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 26 x 1,5 27 0105766 1 Starting shaft Andrehwelle Garra de arranque Arbre de mise en marche 29 0095041 1 Guide sleeve Führungshülse Casquillo de guía Douille de guidage 32 0097419 1 Starting jaw Andrehklaue Garra de arranque Griffe de mise en marche 33 0095040 1 Guard plate Schutzblech Chapa protectora Tôle de protection 34 0064065 1 Shim Ring Passscheibe Arandela de Ajuste Disque D‘Ajustage 10 x 16 x 1 DIN988 35 0151456 5 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 38 0201372 1 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M8x12 0009487 - 102 89 10Nm/7ft.lbs 28 x 35 x 4 DIN988 Starting Handle Andrehkurbel Manivelle Manivela RD 7H-S 90 0009487 - 102 Starting Handle Andrehkurbel Manivelle Manivela RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 39 0202453 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 45 0202440 2 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M8x35 46 0151553 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 47 0202434 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10,5 48 0202448 2 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M10 x 35 49 0202380 1 Seal-shaft Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 51 0103976 1 Bush Buchse Buje Boîte 0009487 - 102 91 ISO7089 Special Equipment Einspritzausrüstung Accesorios Des extra RD 7H-S 92 0009487 - 102 Special Equipment Einspritzausrüstung Accesorios Des extra RD 7H-S Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Varilla roscada Goupille fileté M8 x 16 DIN916 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M8 x 20 1 Push-in plug Verschlußstopfen Tapón Bouchon 0126904 1 Angle Winkel Ángulo Coude 6 0126905 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0126906 1 Bush Buchse Buje Boîte 8 0126907 1 Threaded bush Gewindebuchse Casquillo roscado Boîte tarandée 9 0207567 2 Cap Kappe Tapa Couvercle 10 0126909 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 11 0207587 2 Counternut Sicherheitsmutter Tuerca de seguridad Ecrou de sécurité 14 0126911 1 Cap Kappe Tapa Chapeau 15 0207602 1 Push-in plug Verschlußstopfen Tapón Bouchon Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0207603 1 Push-in plug Verschlußstopfen Tapón Bouchon 2 0020348 1 Threaded pin Gewindestift 3 0202456 1 4 0207604 5 0009487 - 102 93 M6 www.wackergroup.com Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90 Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550 Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21