Wacker Neuson RD7H-S Tandem Roller Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
94 Des pages
Wacker Neuson RD7H-S Tandem Roller Manuel utilisateur | Fixfr
www.wackergroup.com
0009487
102
08.2016
Walk-Behind Rollers
Handgeführte Walzen
Rodillo Manual
Rouleaux à timon
RD 7H-S
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
RD 7H-S
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0009487 - 102
3
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
RD 7H-S
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
4
0009487 - 102
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RD 7H-S
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
8
Scrapers
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs
10
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
12
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
16
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
20
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
24
Drive Pump cpl.
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
28
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
30
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
32
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
36
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
38
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
41
Spare Parts Kit
Ersatzteilsatz
Juego de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
42
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
44
0009487 - 102
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RD 7H-S
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
46
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
50
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
52
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
54
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
56
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
64
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
66
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
68
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
70
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
74
Low Oil Shutdown
Niedrigölabschaltungssystem
Apagador por Bajo Nivel de Aceite
Dispositif d'Arrêt pour Bas Ni
78
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
82
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
86
Starting Handle
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
88
6
0009487 - 102
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RD 7H-S
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
0009487 - 102
92
7
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
RD 7H-S
8
0009487 - 102
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
4
0112124
5
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
ISO4762
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
ISO4762
10Nm/7ft.lbs
S3
M12 x 25
DIN933
86Nm/63ft.lbs
S3
DIN6796
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
0118592
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
11 0116371
1
Block
Block
Bloque
Bloc
52 0111625
1
Exciter housing
Erregergehäuse
Caja de excitador
Carter d'excitatrice
53 0151045
1
Shaft w/coupling
Welle & kupplung
Eje & acoplamiento
Arbre & accouplement
55 0111839
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
56 0111840
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
57 0112363
1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
58 0112002
2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
152 0011535
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
154 0011553 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
49Nm/36ft.lbs
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
159 0119195
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
174 0031565
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
187 0082477
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 80
157 0013002
10Nm/7ft.lbs
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 130
253 0119289
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
13
254 0119288
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
255 0119241
2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
35 x 14 x 0,12
256 0119242
2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
35 x 14 x 0,25
257 0119243
2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
35 x 14 x 0,50
190 0119287
0009487 - 102
9
120Nm/89ft.lbs
S3
S4
S3
Scrapers
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs
RD 7H-S
10
0009487 - 102
Scrapers
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
59 0164186
2
Outer scraper
Äusserer Abstreifer
Barra raspadora exterior
Racleur extérieur
60 0117995
2
Holder
Halter
Soporte
Attache
61 0164185
2
Inner scraper
Innerer Abstreifer
Barra raspadora interior
Racleur intérieur
62 0114090
4
Plate
Platte
Placa
Plaque
64 0114412
2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
65 0157071
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
130 0010365
6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
DIN980
132 0010367
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
136 0010621
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10
ISO7090
137 0010622
8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
ISO7090
142 0162829
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10 x 35
DIN603
148 0011440
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
DIN933
49Nm/36ft.lbs
S3
152 0011532
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
ISO4762
156 0012368
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
DIN933
86Nm/63ft.lbs
S3
160 0163947
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
174 0031565
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
DIN6796
175 0033988
2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
DIN6796
195 0164272
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
213 0087085
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
238 2004814
4
Shockmount
Gimetall-Kerblager mit Bund
Amortiguador
Silentbloc
100 x 58
246 0011532
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
900 0114921
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
22in
901 0114919
2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3.5in
0009487 - 102
11
83Nm/61ft.lbs
83Nm/61ft.lbs
ISO4762
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
RD 7H-S
12
0009487 - 102
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
30 0111772
2
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
31 0118376
2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
32 0111738
4
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
34 0117986
4
Bracket
Konsole
Soporte
Support
35 0111769
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
36 0111811
4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
37 0112003
2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
38 0112004
2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
39 0117988
2
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
40 0112053
4
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
41 0112054
2
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
42 0112084
2
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
43 0117996
4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
55 x 3
DIN471
44 2001725
4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
100 x 3
DIN472
45 0114284
4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
4,234 x 0,139
91 0118007
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
93 0114823
1
Brake
Bremse
Freno
Frein
94 0111866
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
150 0011527
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 40
161 0014316
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 16
162 0016389
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
174 0031565
8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
DIN6796
178 0049203
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
ISO4762
209 0016433 16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
244 0080596 12
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
14
0009487 - 102
13
3,00 x 3,75
ISO4762
145Nm/107ft.lbs
DIN933
86Nm/63ft.lbs
DIN912
120Nm/89ft.lbs
145Nm/107ft.lbs
120Nm/89ft.lbs
DIN6796
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
RD 7H-S
14
0009487 - 102
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
249 0118606 12
0009487 - 102
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
15
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M14 x 45
DIN933
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
RD 7H-S
16
0009487 - 102
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0160606
2
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
0114101
1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
0117138
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
26 0112391
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
51 0114069
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
69 0112389
1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
73
5000112365
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
74 0112390
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
75 0112396
1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
76 0112395
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
85 0114113
1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
95 0114884
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
103 0114105
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
105 0114111
1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
130 0010365 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
DIN980
131 0010366 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
DIN985
133 0010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN985
134 0010369
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
DIN985
135 0010620
3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12
ISO7090
136 0010621 12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10
ISO7090
140 0011307
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 80
DIN931
144 0011342
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 45
146 0011364
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M 5x 40
149 0011457 13
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
151 0011533
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
ISO4762
83Nm/61ft.lbs
S3
2
0009487 - 102
17
20 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN931
25Nm/18ft.lbs
DIN931
6Nm/4ft.lbs
DIN933
25Nm/18ft.lbs
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
RD 7H-S
18
0009487 - 102
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
168 0026025
8
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
173 0030066
8
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
177 0102444
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 70
193 0111081
1
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
194 0111845
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
212 0010883
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
218 0115078
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
232 0028585
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
233 0084409
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
234 0115146
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
902 0115056
1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
903 0017188 10
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 60
ISO4762
69Nm/51ft.lbs
S3
904 0011542
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
ISO4762
25Nm/18ft.lbs
S3
905 0150763
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
920 0160968
1
Clutch Shoe Set
Belagbügelsatz
Peso de embrague compl.
Poids d'embrayage compl.
921 0161328
1
Clutch hub
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
164 0016434
Qty.
St.
0009487 - 102
19
M12 x 40
120Nm/89ft.lbs
ISO4762
83Nm/61ft.lbs
DIN934
5/16-24in
S3
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
RD 7H-S
20
0009487 - 102
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
RD 7H-S
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Contratuerca
Contre-écrou
M10
DIN980
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
DIN985
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
135 0010620
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12
ISO7090
137 0010622
6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
ISO7090
139 0011294
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 100
DIN931
147 0011439
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
149 0011457
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
164 0017909
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
172 0028746
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
189 0087023
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
196 0114134
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M4 x 10
197 0114328
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1,6 x 16
230 0063701
1
Support
Abstützung
Soporte
Support
231 0085926
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
906 0078989
1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
6
0158791
1
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
8
0158808
1
Lifting device
Hebevorrichtung
Dispositivo alzador
Dispositif de relèvement
70 0112194
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
71 0112164
1
Water tank bracket
Konsole
Ménsula
Support
72 0112254
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
78 0113809
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
79 0114104
1
Throttle cable bracket
Gasreglerkonsole
Ménsula del cable del acelerador
Support
84 0114112
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
87 0114115
1
Return spring cable
Federbetätigtes Kabel
Cable de resorte retractor
Câble à ressort de rappel
130 0010365
5
Lock nut
Sicherungsmutter
131 0010366
6
132 0010367
0009487 - 102
21
86Nm/63ft.lbs
DIN933
49Nm/36ft.lbs
DIN933
25Nm/18ft.lbs
120Nm/89ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
RD 7H-S
22
0009487 - 102
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
907 0081202
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
908 0111073
1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
909 0025703
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
910 0113816
0009487 - 102
23
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1/4-20 x 5/8in
8Nm/6ft.lbs
S3
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RD 7H-S
24
0009487 - 102
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
81 0088342
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
90
100 0113120
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
No.12 x 9,50in
101 0113121
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
43,00in
102 0113122
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
45,50in
103 0113123
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
23,75in
104 0113124
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
21,25in
105 0113125
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
23,50in
106 0113126
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
12,25in
107 0118575
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
10,00in
108 0113128
2
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
14,63in
109 0113129
2
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
13,25in
110 0113130
2
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl.
Pipe du combustible cpl.
14,50in
111 0118574
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
19,00in
112 0158812
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
113 0118571
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
21,00in
114 0158813
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
No.8 x 8 x 8-1/4in
115 0113136
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
11,50in
116 0114572
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
17,00in
117 0114205
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
31,00in
118 0111272
3
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.8 x 90
119 0111276
4
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.6 x 8
120 0111277
5
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
121 0111282
6
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.4
122 0112405
2
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.4 x 6
0009487 - 102
25
No.8 x 8 x
16-3/4in
SAE No.6 x 8 x
90
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RD 7H-S
26
0009487 - 102
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
123 0113150
4
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.6 x 10
124 0113136
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
11,50in
170 0028314
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
179 0078816
4
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
180 0078962
4
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
182 0079875
1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.8 x 10
186 0081583
4
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
235 0115115
1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
24,00in
237 0111711
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
No.8
240 0111277
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
241 0117998
2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
911 0080737 10
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
912 0080732 16
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
913 0080730
7
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
914 0112267
6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,301 x 0,070in
915 0080736 10
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
916 0080733
3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
917 0080731
6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
918 0115365
1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
919 0163992
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
0009487 - 102
27
SAE No.6 x 8 x
90
SAE No.6 x 8 x
45
No.8
Drive Pump cpl.
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
RD 7H-S
28
0009487 - 102
Drive Pump cpl.
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0114101
1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
10 0183377
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
20 0183378
1
Shaft Bearing Kit
Wellelagernsatz
Rodamiento de Eje compl.
Roulement à Arbre compl.
30 0183382
1
Trunnion Bearing Kit
Drehzapfenlagerinstallationssatz
Juego del cojinete del muñón
Jeu de roulement de tourillon
40 0183383
1
Rotating Kit
Drehsatz
Juego giratorio
Jeu rotatif
50 0183385
1
Juego de válvula de carga de alimentación
Jeu de soupape de chargement
60 0183387
1
70 0183389
1
Charge Relief Kit
Ladungsventilsatz
Gerotor Housing Kit
Gehäuse der Rotorpumpe mit
innenverzahntem Rotor
Auxiliary pump cpl.
Zusatzpumpen kpl.
71 0161324
1
Splined shaft
Hauptwelle des Getriebes
Eje ranurado
Arbre secondaire de la boîte d
72 0183380
1
Swashplate
Swashplate
Placa oscilante
Swashplate
73 0183384
1
Port plate
Platte für Öffnung
Placa del orificio
Plaque de l'orifice
74 0156031
2
Relief valve cpl.
Überdruckventil kpl.
Válvula de desahoga compl.
Soupape de décompression compl
0009487 - 102
Caja de la bomba con dentado interior
Carter de la pompe à engrenage
Bomba auxiliar, acopl.
Pompe auxiliaire compl.
29
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
RD 7H-S
30
0009487 - 102
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
RD 7H-S
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela
Rondelle
8
ISO7090
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
No.10-24 x 5/8in
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
3
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/2in
189 0087023 11
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
191 0110969
8
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
194 0111845
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
920 0114920
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
19in
921 0114921
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
22in
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
7
0112144
1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
9
0112290
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10 0113721
1
Front cover
Vorderdeckel
Tapa delantera
Couvercle avant
71 0112164
1
Water tank bracket
Konsole
Ménsula
Support
88 0114968
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
92 0079235
1
Water tank cap
Wassertankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
137 0010622
1
Flat washer
Scheibe
165 0025579
2
173 0030066
181 0151121
0009487 - 102
31
4Nm/3ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
S3
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
RD 7H-S
32
0009487 - 102
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
12 0112410
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
13 0112209
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
14 0112303
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
15 0112307
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
16 0155442
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
17 0112325
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
18 0112331
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
19 0112335
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
20 0112351
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0112388
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
25 0112274
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
26 0113977
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
27 0114106
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
28 0155441
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
77 0112391
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
86 0114114
1
Ball joint
Kugelgelenk
Articulación de rótula
Accouplement articulé
131 0010366
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
DIN985
132 0010367
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
137 0010622 10
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
ISO7090
141 0011310
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 85
DIN931
143 0011340
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
DIN931
25Nm/18ft.lbs
S3
145 0011346
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 65
DIN931
155 0012357
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
DIN933
10Nm/7ft.lbs
S3
1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 80
1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
10H8 x 30
163 0017347
168 0086744
0009487 - 102
33
20 x 20
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
145Nm/107ft.lbs
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
RD 7H-S
34
0009487 - 102
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
172 0028746
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
198 2004474
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
40 x 1,75
208 0032641
2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Amortiguador
Silentbloc
924 0165513
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
0009487 - 102
35
DIN471
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
RD 7H-S
36
0009487 - 102
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
22 0114304
1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
23 0114305
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
24 0114314
1
Hitch pin
Deichselbolzen
Pasador de enganche
Barre d'attelage
46 0113821
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
47 0113822
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
132 0010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
133 0010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN985
156 0012368
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
DIN933
158 0013551
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 18
DIN933
25Nm/18ft.lbs
S3
188 0011331
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 50
DIN931
203 0114841
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
211 0114548
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
214 0011153
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
0009487 - 102
37
86Nm/63ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
M8 x 20
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
RD 7H-S
38
0009487 - 102
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
219 0117513
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
220 0116940
1
Label Sheet
Aufkleberblatt
Hoja de Calcomanía
Lame de Talochage
221 0116859
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
222 0114988
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
223 0114998
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
224 0114997
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
225 0119171
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
226 0119172
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
227 0119173
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
229 0115096
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
250 0119071
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
259 0153798
1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústica
Autocollant-puissance acoustiq
0009487 - 102
39
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
RD 7H-S
40
0009487 - 102
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
Spare Parts Kit
Ersatzteilsatz
Juego de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
RD 7H-S
42
0009487 - 102
Spare Parts Kit
Ersatzteilsatz
Juego de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0104361
1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de Juntasndro
Jeu de Joints
2
0104362
1
Gasket set - Crankcase
Dichtungssatz - Kurbelgehäuse
Juego de juntas - Cárter
Jeu de joints - Carter
3
0207775
1
Maintenance set
Wartungssatz
Juego para mantenimiento
Jeu d'entretien
0009487 - 102
43
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
RD 7H-S
44
0009487 - 102
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0207773
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
8m6 x 20
DIN6325
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0108694
4
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
4
0104392
1
Grease jet
Schmierdüse
Gicleur de lubricación
Gicleur graisseur
5
0094923
1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
6
0202384
1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
7
0104393
1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
8
0106637
1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
9
0202386
1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
10 0202433
2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
11 0094925
1
Stud bolt
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
12 0099415
1
Oil fill tube
Einfüllstutzen
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
13 0151526
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 25
14 0202447
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A3C
15 0107948
8
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 22
16 0099414
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M6 x 22
17 0098453
1
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
18 0098454
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,2
18 0098455
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,05
19 0098456
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
23 0099414
1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
25 0126919
2
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
26 0104397
2
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
27 0202406
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
30 0107715
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
0009487 - 102
45
-0,5
M6 x 16
M6 x 22
M6 x 10
DIN825
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
RD 7H-S
46
0009487 - 102
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0104365
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0094937
2
Sliding lever
Schlepphebel
Palanca deslizante
Levier glissant
3
0094936
2
Cam follower spindle shaft
Buchse
Rodillo de leva
Contre-came
4
0217112
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
5
0094935
2
Washer
Flachdichtring
Arandela
Rondelle
6
0094934
3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7
0094952
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8
0104403
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
10 0202463 22
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
11 0104404
1
Suction housing
Sauggehäuse
Carcasa de asporación
Carter d'aspiration
12 0094955
1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
13 0202423
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0104405
1
Oil pan
Ölwanne
Carter de aceite
Cuvette carter à huile
15 0151456 12
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
16 0202450 12
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 10
17 0202416
2
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
52 x 80 x 10
18 0202314
2
Oil plug
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM 22x 1,5
20 0207539
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
20 0094951
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21 0129021
3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
22 0126921
1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
23 0094948
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
24 0106530
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
26 0126922
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
18 x 2
27 0071121
2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
A10 x 13,5
0009487 - 102
47
10.1 x 22 x 3
M6 x 30
9,5 x 2,5
M8 x 25
M6 x 30
DIN128
DIN7604
VM6
A24 x 29
DIN7603
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
RD 7H-S
48
0009487 - 102
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M10 X 1
DIN908
28 0151213
2
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
29 0104398
1
Dipstick
Tauchstab
Varilla de inmersión
Jauge
31 0094933
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
32 0094928
2
Gasket
Flachdichtring
Juntaaceite
Joint
34 0012971
4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN137
34 0151290
4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN137
35 0011551
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
ISO4762
36 0094930
1
Element
Filterpatrone
Elemento
Elément
38 0202391
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
56 0104402
1
Spring
Drahtfeder
Resorte
Ressort
57 0151324
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
59 0106559
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
60 0106558
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
60 0094929
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
61 0094931
1
Cover
Schraubdeckel
Tapa
Couvercle
62 0151324
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
63 0151456
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
0009487 - 102
49
17Nm/13ft.lbs
6.4
DIN128
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
RD 7H-S
50
0009487 - 102
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
RD 7H-S
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0104353
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigüeñal
Vilebrequin
3
0202451
1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
4
0104354
1
Counterweight
Gegengewicht
Contrapeso
Contre-poids
5
0107582
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 40
6
0094868
1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 4 x 32
DIN6885
8
0104356
1
Protective plate
Schleuderblech
Placa
Plaque
9
0104357
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
11 0126914
1
Bearing flange cpl.
Lagerflansch kpl.
Brida de cojinete cpl.
Bride de roulement cpl.
12 0104359
1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
14 0104360
1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
16 0094876
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
ISO4032
25 0125884
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
0009487 - 102
51
22
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
RD 7H-S
52
0009487 - 102
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0107962
2
Shaft
Welle
Eje
Arbre
2
0107963
1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
3
0107964
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
4
0207804
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
5
0107966
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
6
0107965
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
7
0202387
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
8
0202388
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
10 0202446
2
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
14 0202389
2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
0009487 - 102
53
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
3 x 3,7
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
RD 7H-S
54
0009487 - 102
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
0104347
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
5
0104348
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6
0104346
1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
9
0207781
1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
10 0104349
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
12 0104350
1
Connecting rod bush
Pleuelbuchse
Casquillo de biela
Bôite de bielle
13 0108022
2
Connecting rod screw
Pleuelschraube
Tornillo de la biela
Vis de bielle
14 0104352
1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
0009487 - 102
55
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
90
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RD 7H-S
56
0009487 - 102
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0207784
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0126916
2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
4
0201378
1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
6
0207806
1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
7
0207807
1
Outlet valve
Auslassventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
8
0104372
2
Supporting Disc
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
9
0104370
2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
10 0104369
2
Spring plate
Federteller
Platillo de resorte
Cuvette à ressort
11 0047964
2
Set-valve cones
Ventilkonussatz
Juego de conos de válvula
Jeu de cônes de soupape
12 0098449
1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
15 0094895
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
16 0106565
1
Rocker shaft
Kipphebelachse
Eje de la balancín
Axe de culbuteur
17 0202427
1
Lock washer
Sicherungscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
19 0094894
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0094891
2
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
21 4101500
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
23 0066801
1
Ball
Kugel
Bola
Bille
24 0094886
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
25 0094887
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
26 0094888
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
27 0013186
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 15,5
29 0151336
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8x2
30 0013587
1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 20
31 0094909
1
Decompression lever
Hebel
Palanca de descompresión
Manette de decompression
33 0104377
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0009487 - 102
57
M8 x 40
5/16 x 24in
0,30
DIN7603
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RD 7H-S
58
0009487 - 102
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
34 0104378
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,40
35 0104379
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,50
36 0104380
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,60
37 0104381
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,70
38 0104382
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,80
39 0104383
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,90
40 0104384
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,00
41 0104385
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,10
42 0104386
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,20
43 0104387
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,30
44 0104363
2
Cylinder head bolt
Zylinderkopfschraube
Tornillo de cabeza cilíndrica
Vis de culasse
45 0104364
2
Cylinder head bolt
Zylinderkopfschraube
Tornillo de cabeza cilíndrica
Vis de culasse
46 0098445
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
47 0098444
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
48 0151290
4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN137
49 0129010
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
DIN912
50 0104439
1
Lifting tool
Aufhängung
Herramienta levantadora
Outil de levage
51 0202439
2
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
52 0151218
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
53 0102468
1
Fuel primer
Dosiereinrichtung
Imprimador
Dispositif d'injection au
55 0107390
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
57 0102469
1
Plug (threaded)
Verschlußstopfen
Tapón roscado
Bouchon
60 0104373
1
Grease pipe
Schmierrohr
Tubo de lubricación
Tube graisseur
61 0104365
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10.1 x 22 x 3
62 0202383
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
9,2 x 17,2 x 10
0009487 - 102
59
11,3 x 2,4
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RD 7H-S
60
0009487 - 102
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
63 0094883
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
64 0104389
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
66 0094903
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
67 0094905
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
68 0202372
1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
69 0202370
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
74 0202392
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
75 0202428
1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
76 0202403
1
Decompression shaft
Dekompressionswelle
Eje de descompresión
Arbre de decompression
77 0202418
1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
78 0202394
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
79 0202379
1
Seal-ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
80 0202393
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
81 0202381
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
82 0202428
1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
83 0104371
2
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
84 0104390
1
Rubber profile
Profilgummi
Perfil de goma
Profil en caoutchouc
85 0098448
1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
86 0202419
1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
88 0107343
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
89 0202404
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
90 0202405
1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
91 0126917
1
Toothed segment cpl.
Zahnsegment kpl.
Segmento dentado cpl.
Secteur dentée cpl.
93 0128851
1
Nose cap cpl.
Verschlußkappe kpl.
Caperuza de cierre cpl.
Chape de fermeture cpl.
95 0151217
1
Gasket
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
0009487 - 102
61
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
2,5
46
4x6
4 x 14
10.5 x 50 x 0.8
4x6
4 x 18
26x35x3
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RD 7H-S
62
0009487 - 102
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
96 0047969
1
Oil fill tube
Unterteil
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
97 0204567
1
Cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa
Couvercle
0009487 - 102
63
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
RD 7H-S
64
0009487 - 102
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0104401
2
Push rod
Stoßstange
Varilla de empuje
Poussoir
2
0094944
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3
0104400
2
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
4
0094942
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5
0094941
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6
0094940
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7
0104399
2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
8
0202390
1
Flywheel ring
Abstandsring
Espaciador
Pièce d'écartement
10 0151341
6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
13 0104427
1
Fixing sleeve
Fixierhülse
Casquillo de fijación
Douille de fixation
14 0129027
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
15 0104429
1
Fixing disc
Fixierscheibe
Arandela de retanción
Rondelle de fixation
16 0202429
6
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
0009487 - 102
65
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
24 x 1,75
DIN471
M4 x 10
ISO4762
M10 x 40
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
RD 7H-S
66
0009487 - 102
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0095000
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
5
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
0094999
1
Cover
Flanschdeckel
Tapa
Couvercle
3
0095002
1
Bushing
Lagerbuchse
Buje
Douille
4
0106532
1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
5
0202396
1
Spring-governor
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
1,60
6
0202402
1
Spring-governor
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
2,60
7
0095005
1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
8
2004956
1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
10 0217097
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
11 0094995
1
Bracket
Träger
Soporte
Support
12 0094993
1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
13 0094992
1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
14 0094991
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0094990
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0151290
5
Spring washer
Federscheibe
17 0129010
3
18 0202422
5
DIN6799
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN137
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
DIN912
2
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 30
19 0107546
2
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
8 x 12
20 0106531
1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
21 0094994
2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
2 x 10
22 0099416
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,5
0009487 - 102
67
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
RD 7H-S
68
0009487 - 102
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
4
0095015
5
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Cover
Verschlußdeckel
Tapa
Couvercle
0095013
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
7
0095016
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8
0095017
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9
0202455
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
32 x 1,2
11 0202462 12
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 30
16 0202385
1
Bearing bush
Lagerbuchse
Casquillo del cojinete
Bôite de roulement
17 0207607
1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
19 0207776
1
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
0009487 - 102
69
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
RD 7H-S
70
0009487 - 102
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
3
0094970
4
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0202444
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de Seguridad
Rondelle d'arrêt
5
0094969
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
6
0202449
4
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
7
0094966
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
0097417
1
Guide
Führung
Guía
Guide
9
0097416
1
Torsion spring
Torsionsfeder
Resorte
Ressort
10 0202395
1
Distance ring
Abstandsring
Anillo distanciador
Bague intermediaire
11 0202459
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 0094963
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0202371
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
14 0097411
1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
15 0129021
3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
16 0126909
2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
17 0151323
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
20 0094959
1
Lever
Handhebel
Palanca
Levier
21 0107624
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 32
22 0151324
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
23 0207588
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
24 0094967
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
26 0202456
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
37 0098464
1
Bleeder valve
Entlüftungsventil
Válvula purgadora
Soupape de purge d'air
38 0098461
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
39 0094884
1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
41 0104424
1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
0009487 - 102
71
6,0
M5 x 8
18 x 2
VM6
M6
M8 x 20
ISO4032
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
RD 7H-S
72
0009487 - 102
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
42 0098462
1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
43 0098465
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
44 0151290
2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN137
45 0151231
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
ISO4762
46 0102470
1
Clip
Federklemme
Borne de contacto elástico
Pince de ressort
47 0202407
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
52 0202466
1
Ring
Ring
Anillo
Bague
0009487 - 102
73
32 x 45 x 2.5
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
RD 7H-S
74
0009487 - 102
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0104440
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
0151344
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
0095355
8
Washer
Gummischeibe
Arandela
Rondelle
5
0095356
4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
6
0095357
4
Sleeve
Gummihülse
Manguito
Douille
8
0104441
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
9
0107460
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 85
10 0202438
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 65
11 0207814
1
Tank cap
Tankverschluss
Tapa de tanque
Couvercle du réservoir
12 0217990
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
13 0022832
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
14 0151323
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
15 0151324
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
16 0107451
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
17 0217991
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
7x180
18 0202338
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
DIN933
20 0104442
1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
21 0020071
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A10 x 14
DIN7603
22 0202413
1
Screw Locking
Schraubverschluß
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
23 0104443
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
24 0207787
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
5 x 40mm
31 0151379
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
32 0151218
4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
33 0202465
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
34 0202412
1
Fuel hose
Schlauch 20x12mm
Manguera de combustible
Tuyau à essence
0009487 - 102
75
20 x 12
ISO4032
ISO4032
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
RD 7H-S
76
0009487 - 102
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
35 0108688
1
Clip
Schlauchklemme
Sujetador
Agrafe
36 0209707
1
Water Separator
Wasserabscheider
Dispositivo para Separar el Agua
Purgeur de Diesel-Oil
37 0202461
1
Screw
Schraube M10
Tornillo
Vis
38 0209871
1
Water Separator cpl.
Wasserabscheider kpl
Separador de agua cpl.ua
Separateur d´eau cpl.
39 0107495
1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
41 0104446
1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedras
Grille de protection
42 0104448
1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedras
Grille de protection
43 0202432
1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 10
44 0151290
1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
0009487 - 102
77
M10
DIN137
Low Oil Shutdown
Niedrigölabschaltungssystem
Apagador por Bajo Nivel de Aceite
Dispositif d'Arrêt pour Bas Ni
RD 7H-S
78
0009487 - 102
Low Oil Shutdown
Niedrigölabschaltungssystem
Apagador por Bajo Nivel de Aceite
Dispositif d'Arrêt pour Bas Ni
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0106568
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl.
Pipe du combustible cpl.
0106563
2
Tee-fitting
T-Stück
Unión forma T
Raccord "T"
3
0106562
1
Back pressure valve
Rückschlagventil
Válvula de retención
Soupape de retenue
4
0108879
1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
5
0047975
1
Hose fitting
Nippelschraube
Unión
Raccord
6
0013186
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
7
0047974
1
Hose fitting
Nippel
Unión
Raccord
8
0203223
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
9
0106564
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0106560
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
145
10 0207576
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
7 x 220in
12 0094931
1
Cover
Schraubdeckel
Tapa
Couvercle
13 0094928
1
Gasket
Flachdichtring
Juntaaceite
Joint
14 0094930
1
Element
Filterpatrone
Elemento
Elément
15 0104402
1
Spring
Drahtfeder
Resorte
Ressort
16 0202437
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
16 0011551
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
17 0151290
1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN137
17 0012971
1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN137
18 0106558
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
18 0094929
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
19 0106559
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
20 0106560
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
145
20 0207576
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
7 x 220in
21 0022832
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
0009487 - 102
79
11,3
A12 x 15,5
DIN7603
ISO4762
17Nm/13ft.lbs
Low Oil Shutdown
Niedrigölabschaltungssystem
Apagador por Bajo Nivel de Aceite
Dispositif d'Arrêt pour Bas Ni
RD 7H-S
80
0009487 - 102
Low Oil Shutdown
Niedrigölabschaltungssystem
Apagador por Bajo Nivel de Aceite
Dispositif d'Arrêt pour Bas Ni
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
305
22 0104447
1
Wire
Leitung
Cable eléctrico
Fil ressortant
23 0106568
1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl.
Pipe du combustible cpl.
24 0104440
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
25 0104444
1
Wire
Leitung
Cable eléctrico
Fil ressortant
40
26 0207573
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
3.5 x 160in
26 0095018
1
Hose
Leitung
Manguera
Tuyau
160
0009487 - 102
81
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
RD 7H-S
82
0009487 - 102
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0207815
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
0104452
3
Seal
Dichtung
Junta
Joint
3
0104453
1
Insulating flange
Isolierflansch
Brida aislante
Bride isolante
5
0013601
1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8
6
0202425
1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 42
7
0104455
1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
8
0104456
1
Retainer
Halter
Soporte
Logement
9
0151553
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4
10 0129516
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
11 0202458
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10 x 1
12 0104397
1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
13 0099795
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
14 0099796
1
Bushing
Dichtungsbuchse
Buje
Douille
15 0107342
1
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
16 0202431
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
35 0104458
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
41 0104450
1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
42 0104451
1
Intermediate flange
Zwischenflansch
Brida intermedia
Bride intermediaire
49 0202377
1
Air duct tube
Luftstutzen
Adaptador de aire
Pipe d'air
50 0099804
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
51 0104460
1
Manifold
Krümmer
Multiple
Raccord courbe
52 0099792
1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
53 0104463
1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
54 0099808
1
Rubber cap
Gummikappe
Capuchón de goma
Chape de caoutchouc
55 0104462
1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
0009487 - 102
83
M8 x 60
M8 x 1
DIN137
ISO7089
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
RD 7H-S
84
0009487 - 102
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
DIN128
56 0109714
1
Filter disk
Filterscheibe
Disco filtrante
Rondelle de filtre
57 0099949
1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
58 0095050
1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
59 0151456
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
60 0202437
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
61 0217108
2
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
3,5 x 50
62 0151536
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
2 x 4 x 135
63 0047981
1
Hose fitting
Nippel
Unión
Raccord
64 0202417
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
65 0107342
2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
66 0109711
1
Maintenance indicator cpl.
Wartungsanzeige kpl.
Indicador de mantenimiento
Indicateur dentretien
67 0104459
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
85 0150243
1
Strap
Band
Correa
Ruban
86 0104454
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
88 0202409
1
Ring
Ring
Anillo
Bague
0009487 - 102
85
A2-3
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
RD 7H-S
86
0009487 - 102
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0104465
3
6
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 30
ISO4762
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Muffler
Auspuff
Escape
Échappement
0151578
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
0104464
1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
18 0104466
1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
19 0099525
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0202443
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
21 0095040
1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
22 0202430
2
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
23 0202415
1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
24 0202435
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
27 0151540
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4
0009487 - 102
87
M6 x 20
M10 x 16
DIN9021
Starting Handle
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
RD 7H-S
88
0009487 - 102
Starting Handle
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
5
0202473
6
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M5 x 8
ISO4762
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
0064064
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
8
0066157
1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
9
0066158
2
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
10 0049190
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
11 0069547
1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
12 0069548
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0069549
1
Leg spring
Schenkelfeder
Resorte de brazo
Ressort coude
14 0202369
1
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
16 0105765
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
17 0064062
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
18 0064068
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
19 0064063
1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
20 0066156
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
23 0203133
5
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 25
24 0069546
1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
30 x 38 x 0,15
25 0202441
2
Clip-retaining
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
A30x1.5
26 0064067
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26 x 1,5
27 0105766
1
Starting shaft
Andrehwelle
Garra de arranque
Arbre de mise en marche
29 0095041
1
Guide sleeve
Führungshülse
Casquillo de guía
Douille de guidage
32 0097419
1
Starting jaw
Andrehklaue
Garra de arranque
Griffe de mise en marche
33 0095040
1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
34 0064065
1
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
10 x 16 x 1
DIN988
35 0151456
5
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
38 0201372
1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8x12
0009487 - 102
89
10Nm/7ft.lbs
28 x 35 x 4
DIN988
Starting Handle
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
RD 7H-S
90
0009487 - 102
Starting Handle
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
39 0202453
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
45 0202440
2
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8x35
46 0151553
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4
47 0202434
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
48 0202448
2
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
49 0202380
1
Seal-shaft
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
51 0103976
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
0009487 - 102
91
ISO7089
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
RD 7H-S
92
0009487 - 102
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
RD 7H-S
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 16
DIN916
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 20
1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
0126904
1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
6
0126905
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7
0126906
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
8
0126907
1
Threaded bush
Gewindebuchse
Casquillo roscado
Boîte tarandée
9
0207567
2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
10 0126909
2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
11 0207587
2
Counternut
Sicherheitsmutter
Tuerca de seguridad
Ecrou de sécurité
14 0126911
1
Cap
Kappe
Tapa
Chapeau
15 0207602
1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0207603
1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
2
0020348
1
Threaded pin
Gewindestift
3
0202456
1
4
0207604
5
0009487 - 102
93
M6
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21

Manuels associés