Mode d'emploi | Hilti DD 120 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
25 Des pages
Mode d'emploi | Hilti DD 120 Manuel utilisateur | Fixfr
DD 120
Operating instructions
en
Kulllanma Talimatı
tr
Mode d’emploi
fr
ar
ja
ko
cn
zh
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127373 / 000 / 03
1
+≠
+{
1
+Ç
2
3
9
7
+|
+#
6
+“
5
+#
4
8
+[
+±
+}
+]
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127373 / 000 / 03
2
"±
"“
"#
"≠
3
4/6
3
"[
5
5
"Ç
2
"]
1
203mm/8"
4
2
2
1
"|
"{
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127373 / 000 / 03
5
6
2
5
4
1
3
4
1/3
2
5
6
7
8
1
4
6/7
8
1
5
3
2
1
9
10
4
1
5
3
2/5
2/5
1
2
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127373 / 000 / 03
NOTICE ORIGINALE
DD 120 Carotteuse diamant
fr
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire
1 Consignes générales
2 Description
3 Accessoires
4 Caractéristiques techniques
5 Consignes de sécurité
6 Mise en service
7 Utilisation
8 Nettoyage et entretien
9 Guide de dépannage
10 Recyclage
11 Garantie constructeur des appareils
12 Déclaration de conformité CE (original)
Page
20
22
24
25
26
29
32
35
36
38
38
39
1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustrations se trouvent au début de la notice d'utilisation.
Dans le texte du présent mode d'emploi, le terme « appareil » désigne toujours la carotteuse diamant DD 120.
Principaux éléments de l'appareil, éléments de commande et d'affichage (unité d'entraînement et colonne
de forage) 1
Carotteuse diamant DD 120
Indicateur de maintenance
@
; Indicateur de puissance de forage
= Interrupteur Marche / Arrêt
% Variateur de vitesse
& Réducteur
( Moteur
) Couvercle de balais de charbon
+ Tête d'injection
§ Câble d'alimentation réseau avec disjoncteur PRCD
/ Indicateur de protection contre le vol (en option)
: Boîtier de guidage
· Dispositif de blocage du boîtier de guidage
$ Vis de réglage du jeu du boîtier de guidage
£ Rail
| Porte-outil
¡ Semelle à bride d'ancrage
Q Volant à main
W Butée d'extrémité
E Vis de mise à niveau
Alternative : semelle combinée (bride d'ancrage ou
vide) 2
R Manomètre
T Détendeur de pression
Z Joint à vide
U Raccord à vide
ACCESSOIRES 3
Fixation
I Broche de serrage
O Écrou de broche de serrage
P Bride d'ancrage
Système de récupération d'eau 4
Ü Support du collecteur d'eau
[ Collecteur d'eau
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger et leur signification
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
20
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127373 / 000 / 03
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Sur la semelle combinée
Symboles d'interdiction
VACUUM
fr
Transport
par grue
interdit
Symboles d'avertissement
VACUUM
Avertissement danger
général
Avertissement tension
électrique
dangereuse
En haut : pour des forages horizontaux avec fixation par
ventouses, la colonne de forage ne doit pas être utilisée
sans dispositif de sécurité supplémentaire.
En bas : les forages effectués au-dessus de la tête avec
la colonne de forage ne doivent pas être effectués avec
fixation par ventouses.
Avertissement
surfaces
chaudes
Symboles d'obligation
Sur l'appareil
Porter des
lunettes de
protection
Porter un
casque de
protection
Porter des
chaussures
de protection
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
Remarque
concernant
la protection
contre le vol
Recyclage
des
matériaux
Symboles
Tours par
minute
Symbole de
cadenas
Pour des travaux au plafond, le système de récupération
d'eau doit impérativement être utilisé avec une aspiration
d'eau.
21
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127373 / 000 / 03
Sur l'appareil
PRC
GFCI D
fr
208188 B/2.2004
Travailler uniquement avec un disjoncteur PRCD en état
de fonctionner.
Emplacement des détails d'identification sur l'appareil
La désignation du modèle et le numéro de série se
trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire
ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours
s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou
agence Hilti.
Type :
N° de série :
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
La carotteuse diamant DD 120 est un appareil de forage diamant électroportatif utilisant la technique de carottage,
destiné au forage à eau sur colonne de perçages traversants et non traversants dans des matériaux supports (armés)
de type minéral à l'aide de couronnes diamantées de forage (pas de mode manuel).
Lors de l'utilisation de l'appareil, veiller à ce que l'ancrage avec bride d'ancrage ou semelle-ventouse dans le matériau
support soit suffisant.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement des couronnes diamantées Hilti et accessoires DD 120
d'origine.
Respecter également les instructions de sécurité et d'utilisation de l'accessoire utilisé.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
Observer les exigences en matière de sécurité nationales en vigueur.
L'appareil, les accessoires et les outils peuvent entraîner des dangers s'ils sont utilisés par un personnel non qualifié,
de manière non appropriée ou non conforme à l'usage prévu.
Pour des travaux au-dessus de la tête, le système de récupération d'eau doit impérativement être utilisé avec une
aspiration d'eau.
Pour des forages horizontaux avec fixation par ventouses (accessoire), la colonne de forage ne doit pas être utilisée
sans dispositif de sécurité supplémentaire.
Ne pas utiliser d'outil de percussion (marteau) pour la mise en place dans la semelle.
Il est interdit de manipuler ou de modifier l'appareil, la colonne de forage ainsi que les accessoires.
22
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127373 / 000 / 03
AVERTISSEMENT
L'appareil doit uniquement être activé sur des réseaux avec conducteurs de protection et de dimensionnement
suffisant.
AVERTISSEMENT
Il est interdit de forer des matériaux nocifs pour la santé (par ex. amiante).
DANGER
N'utiliser que des accessoires ou adaptateurs d'origine qui figurent dans le présent mode d'emploi. L'utilisation
d'autres accessoires ou éléments que ceux recommandés dans le mode d'emploi risque de provoquer des blessures.
2.2 Application des différents équipements
Équipement
Couronnes diamantées ∅
Sens de forage
Appareil avec système de récupération et aspiration d'eau
Appareil sans système de récupération et aspiration d'eau
Appareil avec système de récupération d'eau
16…132 mm (162*)
Tous les sens
16…132 mm (162*)
Pas vers le haut
16…132 mm (162*)
Pas vers le haut
* Les diamètres de forage de l'appareil sont indiqués sur la plaque signalétique.
2.3 Table des vitesses et diamètres de couronne de forage correspondants
Vitesse
Couronnes diamantées ∅ mm
Couronnes diamantées ∅ pouces
1
57…132
2¹⁄₄…5¹⁄₄
650
2
16…52
⁵⁄₈…2
1.380
Vitesse à vide tr/min
* Les diamètres de forage de l'appareil sont indiqués sur la plaque signalétique.
REMARQUE
Dans des matériaux supports en béton avec peu d'armatures métalliques, la deuxième vitesse peut être utilisée
jusqu'à ∅ 82 mm (3¹/₂"), pour atteindre une progression de forage supérieure.
2.4 Affichage de l'état 1
Affichage
Voyant de protection contre le vol (10)
Indicateur de maintenance (1)
État
clignote en jaune
allumé en rouge et l'appareil
est en marche
allumé en rouge et l'appareil
ne fonctionne pas
clignote d'une lumière rouge
Indicateur de puissance de forage (2)
allumé en orange
Description/ Informations
La protection contre le vol de l'appareil est activée et doit être débloquée à
l'aide de la clé de déblocage.
Les balais de charbon sont très usés.
L'appareil peut encore être utilisé pendant quelques heures en fonctionnement réel à compter de l'allumage de
l'indicateur, jusqu'à l'arrêt automatique
de l'appareil. Faire remplacer les balais
de charbon à temps afin que l'appareil
soit toujours prêt à fonctionner.
Les balais de charbon doivent être remplacés.
Vitesse de rotation erronée, voir chapitre
Dépannage.
Pression d'appui trop faible
allumé en vert
Pression d'appui optimale
allumé en rouge
Pression d'appui trop forte
clignote d'une lumière rouge
Surchauffe momentanée de l'appareil,
voir chapitre Dépannage.
23
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127373 / 000 / 03
fr
2.5 Protection contre le vol TPS (en option)
L'appareil peut, en option, être équipé de la fonction "Protection contre le vol TPS". Si l'appareil est équipé avec cette
fonction, il peut uniquement être débloqué et activé à l'aide de la clé de déblocage fournie.
2.6 La livraison de l'équipement standard comprend :
1
Appareil, volant à main compris
1
Coffret Hilti ou emballage en carton
1
fr
Mode d'emploi
2.7 Utilisation de câbles de rallonge
Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de section suffisante.
Sections minimales recommandées et longueurs de câble maximales
Section du conducteur
1,5 mm²
2 mm²
2,5 mm²
3,5 mm²
Tension du secteur 100 V
non recommandé
non recommandé
non recommandé
40 m
Tension du secteur
110‑120 V
Tension du secteur
220‑240 V
non recommandé
non recommandé
30 m
30 m
50 m
Ne pas utiliser de câble de rallonge d'une section de conducteur de 1,25 mm². Utiliser uniquement des câbles de
rallonge pourvus de conducteur de protection.
2.8 Utilisation d'un générateur ou d'un transformateur
Cet appareil peut être alimenté par un générateur ou un transformateur (non fourni), si les conditions suivantes sont
respectées : une puissance d'alimentation en watts au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil, la tension de service doit être toujours comprise entre +5 % et ‑15 % par rapport à la tension
nominale, la fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz sans jamais dépasser 65 Hz, et enfin, un régulateur de
tension automatique avec système d'amplification au démarrage doit être présent.
REMARQUE
La mise en marche ou à l'arrêt d'autres appareils peut entraîner des pointes de sous-tension et / ou de surtension
pouvant endommager l'appareil. Ne jamais faire fonctionner d'autres appareils simultanément sur le générateur /
transformateur.
3 Accessoires
Désignation
Code article, Description
Protection contre le vol TPS (Theft Protection System)
avec Company Card, Company Remote et clé de déblocage TPS‑K
Support du collecteur d'eau
En option
Débitmètre (BI+)
305939
Volant à main (levier)
332023
331622
Volant à main (poignée en croix)
332033
Écrou de serrage
Broche de serrage
333477
333629
Kit d'étanchéité pour semelle combinée
333846
Vis de mise à niveau
351954
Rallonge de couronne de forage (BI+)
220929
Colonne de forage (semelle à bride d'ancrage, crémaillère de 600 mm, pièce détachée uniquement)
334206
24
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127373 / 000 / 03
Désignation
Code article, Description
Colonne de forage (semelle à bride d'ancrage, crémaillère de 720 mm)
Colonne de forage (semelle à bride d'ancrage, crémaillère de 830 mm, pièce détachée uniquement)
Colonne de forage (semelle à bride d'ancrage, crémaillère de 720 mm avec mécanisme de basculement)
Colonne de forage (semelle combinée, crémaillère de
830 mm avec mécanisme de basculement)
Semelle ventousable
352164
277337
335883
fr
335896
232991
4 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
REMARQUE
L'appareil est disponible pour plusieurs tensions nominales différentes. La tension et la tension absorbée nominales
de l'appareil figurent sur la plaque signalétique.
Tension de
référence
[V]
Puissance
absorbée
de référence [W]
Courant
nominal [A]
Fréquence
réseau [Hz]
Vitesse de
rotation
à vide de
référence
1ère vitesse [/min]
Vitesse de
rotation
à vide de
référence
2ème vitesse [/min]
100
110
110
1.450
1.600
1.570
15
15,4
15
50…60
50
650
1.380
120
220
230
240
1.600
1.600
1.600
14,1
7,7
7,4
7,1
60
60
50/60
50…60
50
650
650
650
650
650
650
1.380
1.380
1.380
1.380
1.380
1.380
Informations concernant les appareils et les applications
Pression maximale autorisée dans la conduite d'eau
6 bar
Dimensions de la colonne de forage courte
crémaillère (L x l x H)
Dimensions de la colonne de forage moyenne crémaillère (L x l x H)
Dimensions de la colonne de forage longue
crémaillère (L x l x H)
Poids (crémaillère 600 mm)
330 mm x 147 mm x 600 mm
9,8 kg
Classe de protection
Classe de protection I (mise à la terre)
330 mm x 147 mm x 720 mm
330 mm x 147 mm x 830 mm
25
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127373 / 000 / 03
fr
REMARQUE
Le niveau de vibrations mentionné dans ces instructions a été mesuré conformément à un procédé de mesure normalisé
selon EN 61029 et peut être utilisé comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Il permet également
de procéder à une évaluation préalable des sollicitations vibratoires. Le niveau de vibrations mentionné correspond
aux principales applications de l'outil électroportatif. Ce niveau peut néanmoins différer si l'outil électroportatif est
utilisé pour d'autres applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut
augmenter considérablement les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise
des sollicitations vibratoires, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est
arrêté ou marche à vide. Ceci peut sensiblement réduire les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Par
ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur des effets des
vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes,
optimiser l'organisation des opérations.
Valeurs de bruit et de vibrations (selon EN 61029‑1)
Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type
Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A)
type.
Incertitude du niveau acoustique indiqué
102 dB (A)
89 dB (A)
3 dB (A)
Valeurs triaxiales totales de vibration (somme vectorielle des vibrations) au volant (poignée en croix)
Forage (à eau) dans le béton, ah
2,5 m/s²
Incertitude (K)
1,5 m/s²
5 Consignes de sécurité
5.1 Consignes de sécurité générales
ATTENTION : Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il est impératif de respecter les mesures
de sécurité fondamentales afin d'éviter les électrocutions, les risques de blessures et d'incendies.
b) Lire toutes les instructions avant d'utiliser cet
appareil électrique et veiller à bien conserver ces
consignes de sécurité.
a)
5.1.1 Aménagement correct du poste de travail
Faire confirmer les travaux de forage par la direction des travaux. Les travaux de forage dans des
bâtiments et autres structures sont susceptibles de
modifier la statique de la construction, en particulier
lors d'interventions sur des armatures métalliques ou
des éléments porteurs.
b) Veiller à ce que l'espace de travail soit bien
éclairé.
c) Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée. Des places de travail mal ventilées peuvent
nuire à la santé du fait de la présence excessive de
poussière.
d) Laisser le poste de travail en ordre. Débarrasser
le poste de travail de tous objets susceptibles de
blesser. Un lieu de travail en désordre peut entraîner
des accidents.
a)
26
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127373 / 000 / 03
En cas de perçages à travers un mur, sécuriser
la zone située derrière le mur, étant donné que
du matériau ou la carotte de perçage risquent de
tomber derrière. En cas de perçages à travers
un plafond, veiller à protéger un périmètre de
sécurité au sol, étant donné que la carotte de
perçage risque de tomber.
f) Utiliser des équipements de protection. Porter
des lunettes de protection.
g) Porter un masque respiratoire pour les travaux
dégageant de la poussière.
h) Porter des vêtements de travail adaptés. Ne pas
porter de vêtements amples ni de bijoux ; ils
pourraient être happés par des pièces mobiles.
Pour les utilisateurs aux cheveux longs, porter un
filet à cheveux.
i) Lors d'interventions à l'extérieur, le port de gants
en caoutchouc et de chaussures à semelle antidérapante est recommandé.
j) Tenir les enfants éloignés. Veiller à ce que personne ne se tienne à proximité de l'espace de
travail.
k) Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
l) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes affaiblies sans encadrement.
m) Ne laisser personne toucher l'appareil ou le câble
de rallonge.
n) Adopter une bonne posture. Veiller à toujours
rester stable et à garder l'équilibre.
e)
o) Pour éviter tout risque de chute, toujours tenir le
câble d'alimentation réseau, le câble de rallonge
et le tuyau d'aspiration à l'arrière de l'appareil.
p) Tenir le câble d'alimentation réseau, le câble de
rallonge et le tuyau d'aspiration à l'écart des
pièces en rotation.
q) ATTENTION : Avant de procéder au forage, se
renseigner sur l'éventuelle présence de conduites
électriques dans le sol.
r) Tous les câbles ou gaines électriques, conduites
de gaz ou d'eau cachés représentent un risque
sérieux s'ils viennent à être endommagés pendant
le travail. C'est pourquoi il est important de toujours contrôler auparavant l'espace de travail, par
exemple à l'aide d'un détecteur de métaux. Toutes
pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent
devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble
électrique est endommagé par inadvertance.
s) Ne pas travailler à partir d'une échelle.
5.1.2 Consignes de sécurité générales
i)
j)
k)
l)
m)
n)
Utiliser l'appareil approprié. Ne pas utiliser l'appareil à des fins non prévues, mais seulement
conformément aux spécifications et dans un excellent état.
b) L'outil électroportatif, les accessoires, les outils
à monter, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que
celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
c) N'utiliser que des accessoires ou adaptateurs
d'origine qui figurent dans le présent mode d'emploi. L'utilisation d'autres accessoires ou éléments
que ceux recommandés dans le mode d'emploi
risque de provoquer des blessures.
d) Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Protéger l'appareil
des intempéries, ne pas l'utiliser dans un environnement humide ou mouillé. Ne pas utiliser
l'appareil dans un environnement présentant des
risques d'incendie ou d'explosion. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d'enflammer la poussière ou les gaz.
e) Les poignées doivent toujours être sèches,
propres et exemptes de toutes traces de graisse
ou d'huile.
f) Ne pas surcharger l'appareil. L'utilisateur travaillera mieux et de manière plus sûre dans la
plage de puissance indiquée.
g) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié,
vous
travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la
vitesse pour laquelle il est prévu.
h) Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance.
a)
o)
p)
q)
r)
Conserver les appareils non utilisés en toute sécurité. Tous les appareils non utilisés doivent être
rangés dans un endroit sec, en hauteur ou fermé
à clé, hors de portée des enfants.
Éviter tout démarrage intempestif de l'appareil.
Avant de brancher la fiche dans la prise, s'assurer
que l'interrupteur Marche/Arrêt est sur arrêt.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé (par ex. pendant la pause), toujours débrancher la fiche d'alimentation de la prise avant de procéder à des
réglages, un nettoyage, à l'entretien de l'appareil ou un changement d'outils. Ces mesures de
précautions doivent empêcher une mise en marche
inopinée de l'appareil.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans le
disjoncteur PRCD fourni (pour les versions GB,
jamais sans le transformateur de séparation).
Contrôler le disjoncteur PRCD avant chaque utilisation.
Entretenir les outils soigneusement. Maintenir les
outils affûtés et propres, afin de travailler mieux
et de manière plus sûre.
Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures.
Vérifier que l'appareil et les accessoires ne présentent pas de dommages éventuels. Avant toute
autre utilisation, les dispositifs de sécurité et les
pièces légèrement endommagées doivent être
soigneusement contrôlés pour garantir un excellent fonctionnement, conforme aux spécifications. Vérifier que toutes les pièces mobiles
fonctionnent parfaitement et ne coincent pas,
et que les pièces ne sont pas abîmées. Toutes
les pièces doivent être montées correctement et
remplir toutes les conditions propres à garantir
le parfait fonctionnement de l'appareil. Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés
doivent être réparés ou remplacés de manière
professionnelle par un atelier spécialisé agréé,
sauf indication contraire dans le mode d'emploi.
Éviter que la peau n'entre en contact avec les
boues de forage.
Lors de travaux générant de la poussière, par ex.
lors du forage à sec, porter un masque respiratoire. Raccorder un dispositif d'aspiration des
poussières. Il est interdit de forer des matériaux
nocifs pour la santé (par ex. amiante).
Les poussières de matériaux telles que des poussières de peinture au plomb, de certains types de
bois, minéraux et métaux, peuvent être nocives pour
la santé. Le contact ou l'aspiration des poussières
peut provoquer des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute
personne se trouvant à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de
hêtre, sont considérées comme cancérigènes, en
particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Les matériaux contenant
de l'amiante doivent seulement être manipulés par
27
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127373 / 000 / 03
fr
un personnel spécialisé. Un dispositif d'aspiration
doit être utilisé dans la mesure du possible. Pour
une aspiration optimale de la poussière, utiliser
de préférence l'aspirateur mobile approprié pour
bois et/ou poussières minérales recommandé par
Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil
électroportatif. Veiller à ce que la place de travail
soit bien ventilée. Il est recommandé de porter
un masque antipoussière de la classe de filtre P2.
Respecter les prescriptions locales en vigueur qui
s'appliquent aux matériaux travaillés.
fr
5.1.3 Mécanique
Bien respecter les instructions relatives au nettoyage et à l'entretien de l'appareil.
b) Observer les instructions concernant la lubrification et le changement de lame.
c) Vérifier que les outils sont bien munis du système
d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils
sont toujours correctement verrouillés dans le
porte-outil.
d) Vérifier que l'appareil est correctement fixé dans
la colonne de forage.
e) Ne toucher aucune des pièces en rotation.
f) Vérifier que toutes les vis de blocage sont bien
serrées.
g) Veiller à ce que le couvercle avec butée d'extrémité intégrée sur la colonne de forage soit
toujours monté, sans quoi la fonction butée d'extrémité de sécurité n'est pas assurée.
a)
5.1.4 Dangers électriques
Attention au risque d'électrocution. Éviter tout
contact corporel avec des éléments reliés à la
terre, comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières, des réfrigérateurs.
b) Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par un
spécialiste s'ils sont endommagés. Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les remplacer s'ils sont endommagés.
c) Vérifier que l'appareil et les accessoires sont en
parfait état. Ne pas utiliser l'appareil ou un accessoire s'il est abîmé, si le système n'est pas
complet, ou si des organes de commande ne
fonctionnent pas parfaitement.
d) Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge
est endommagé pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la fiche de la prise.
e) Les interrupteurs endommagés doivent être remplacés par le S.A.V. Hilti. Ne pas utiliser un appaa)
28
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127373 / 000 / 03
reil dont l'interrupteur ne fonctionne pas correctement.
f) Seul un électricien (S.A.V. Hilti) est habilité à réparer l'appareil, afin que des pièces de remplacement d'origine soient utilisées. Sinon, des risques
d'accident peuvent survenir pour l'utilisateur.
g) Ne pas utiliser les câbles de raccordement à des
fins non conformes. Ne jamais porter l'appareil
en le tenant par le câble. Ne pas tirer sur le câble
de raccordement pour débrancher la fiche de la
prise.
h) Protéger le câble de la chaleur, de l'huile et des
arêtes vives.
i) À l'extérieur, n'utiliser que des câbles de rallonge
homologués avec le marquage correspondant.
j) En cas de coupure de courant : mettre l'appareil
sur arrêt, débrancher la fiche.
k) Les câbles de raccordement avec prises multiples
et le fonctionnement simultané de plusieurs appareils doivent être évités.
l) Ne jamais faire fonctionner l'appareil s'il est encrassé ou mouillé. Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière collée à la surface
de l'appareil, surtout la poussière de matériaux
conducteurs, ou l'humidité, peuvent entraîner une
électrocution. En cas d'interventions fréquentes
sur des matériaux conducteurs, faire contrôler les
appareils encrassés à intervalles réguliers par le
S.A.V. Hilti.
5.1.5 Thermique
Lors du changement d'outil, porter des gants de protection ! Après utilisation, l'outil peut être très chaud.
5.1.6 Exigences vis-à-vis de l'utilisateur
L'appareil est destiné à des utilisateurs professionnels.
b) L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé
que par un personnel agréé et formé à cet effet.
Ce personnel doit être au courant des dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil.
c) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N'utilisez pas l'outil électroportatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris
des médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de
graves blessures sur les personnes.
d) Faire régulièrement des pauses et des exercices
de relaxation et de massage des doigts pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
a)
5.1.7 Équipement de protection individuelle
ter des lunettes de protection, un casque de protection, un casque antibruit, des gants de protection et
des chaussures de sécurité.
fr
Pendant le fonctionnement de l'appareil, l'utilisateur
et les personnes se trouvant à proximité doivent por-
6 Mise en service
6.1.2 Fixation de l'appareil à l'aide d'une cheville 3
ATTENTION
La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique. S'assurer que l'appareil n'est pas raccordé au réseau électrique.
DANGER
En cas de perçages à travers un mur, sécuriser la zone
située derrière le mur, étant donné que du matériau
ou la carotte de perçage risquent de tomber derrière.
En cas de perçages à travers un plafond, veiller à
protéger un périmètre de sécurité au sol, étant donné
que la carotte de perçage risque de tomber.
DANGER
S'assurer que l'ancrage de l'appareil dans le matériau
support est suffisant.
ATTENTION
Ne pas utiliser de fiche adaptateur pour supprimer la
mise à la terre.
6.1 Préparation de l'appareil avant utilisation
ATTENTION
L'appareil et la couronne diamantée sont lourds. Il y a
risque d'écraser des parties du corps. Porter un casque
de protection, des gants de protection et des chaussures de sécurité.
6.1.1 Montage du volant à main 4
REMARQUE
Le volant à main peut être monté sur le côté gauche ou
le côté droit du boîtier de guidage.
1.
2.
Insérer le volant à main sur l'axe, sur le côté gauche
ou le côté droit du boîtier de guidage.
Bloquer le volant à main à l'aide de la goupille pour
éviter qu'il ne se desserre.
AVERTISSEMENT
Utiliser la cheville adaptée au matériau support et
observer les instructions de montage du fabricant de
chevilles.
REMARQUE
Les chevilles expansibles métalliques Hilti M12
conviennent habituellement pour les fixations courantes
d'équipements de carotteuse diamant dans du béton
non fissuré. Néanmoins, dans certaines conditions, une
fixation alternative peut s'avérer nécessaire. Pour toutes
questions quant à la fixation la plus sûre, s'adresser au
service technique de Hilti.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Placer la cheville adaptée au matériau support (idéalement) à 203 mm resp. 8" du centre du trou à forer.
Visser la broche de serrage (accessoire) dans la
cheville.
Placer la semelle de l'appareil au-dessus de la
broche et l'ajuster.
Visser l'écrou tendeur (accessoire), sans serrer, sur
la broche.
Mettre la semelle à niveau à l'aide des 4 vis de mise
à niveau. S'assurer que les vis de mise à niveau sont
bien ancrées dans le matériau support.
Serrer l'écrou tendeur sur la broche de serrage à
l'aide d'une clé à fourche SW 19.
S'assurer de la bonne fixation de l'appareil.
6.1.3 Fixation à vide de l'appareil
DANGER
Un matériau support recouvert, laminé, rugueux ou irrégulier peut considérablement réduire l'efficacité de la
fixation par ventouse. Vérifier que le matériau support
convient pour la fixation de la colonne de forage au
moyen d'une ventouse.
DANGER
Il est interdit de forer au-dessus de la tête uniquement
avec la fixation par ventouses.
29
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127373 / 000 / 03
ATTENTION
Avant d'utiliser la pompe à vide, se familiariser avec
le mode d'emploi et suivre les instructions.
6.1.4 Ajuster l'angle de perçage sur l'appareil (en
option sur les crémaillères avec mécanisme
de basculement)
AVERTISSEMENT
Avant et en cours de forage, veiller à ce que l'indicateur du manomètre se trouve dans la zone verte.
fr
ATTENTION
Risque d'écrasement des doigts dans la zone d'articulation. Porter des gants de protection.
1.
VACUUM
2.
3.
Desserrer les vis du bas au niveau de l'articulation
basculante de la crémaillère.
Mettre la crémaillère dans la position choisie.
Resserrer ensuite la vis.
6.1.5 Installation du raccordement d'eau
VACUUM
REMARQUE
En option, si une semelle ventousable est utilisée : visser
la semelle chevillable sur la semelle ventousable.
1.
Dévisser les 4 vis de mise à niveau jusqu'à ce
qu'elles dépassent de 5 mm environ sous la semelle
combinée ou la semelle ventousable.
2. Fixer les raccords à vide de la semelle combinée à
l'aide de la pompe à vide.
3. Déterminer le centre du trou de forage.
4. Tirer une ligne d'env. 800 mm de long à partir du
centre du trou de forage dans la direction prévue
pour l'appareil.
5. Placer un repère à 203 mm / 8" du centre du trou de
forage sur la ligne.
6. Mettre la pompe à vide en marche et appuyer sur le
détendeur de pression.
7. Aligner le repère de la semelle combinée ou de la
semelle ventousable à la ligne.
8. Lorsque l'appareil est positionné correctement, relâcher le détendeur de pression et appuyer l'appareil
contre le matériau support.
9. Pour la mise à niveau et la correction de l'appui de
la semelle combinée ou de la semelle ventousable,
utiliser les 4 vis prévues à cet effet.
10. Lors de forages horizontaux, bloquer l'appareil à
l'aide de dispositifs supplémentaires. (par ex. chaîne
fixée avec une bride d'ancrage, …)
11. S'assurer de la bonne fixation de l'appareil.
30
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127373 / 000 / 03
ATTENTION
Contrôler régulièrement les tuyaux flexibles afin de
vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et s'assurer
que la pression maximale autorisée de 6 bar n'est pas
dépassée dans la conduite d'eau.
ATTENTION
Veiller à ce que le flexible n'entre pas en contact avec
des pièces en rotation.
ATTENTION
Veiller à ce que le flexible ne soit pas endommagé
lorsque le boîtier de guidage avance.
ATTENTION
Ne pas mettre en service. Attendre que la broche soit
arrêtée.
REMARQUE
Utiliser uniquement de l'eau claire ou de l'eau exempte
de particules de saleté pour éviter d'endommager les
composants.
REMARQUE
En tant qu'accessoire, un indicateur de débit peut être
monté entre la conduite d'alimentation de l'appareil et la
conduite d'alimentation en eau.
1.
2.
Raccorder le dispositif de régulation du débit d'eau
à l'appareil.
Établir le branchement avec la conduite d'alimentation en eau. (raccord pour tuyaux flexibles)
6.1.6 Montage du système de récupération d'eau
(accessoire) 5
AVERTISSEMENT
Pour des travaux au plafond, le système de récupération d'eau doit impérativement être utilisé avec
une aspiration d'eau. L'appareil doit être situé à un
angle de 90° par rapport au plafond. L'anneau d'étanchéité doit être adapté au diamètre de la couronne
diamantée.
REMARQUE
L'utilisation d'un système de récupération d'eau permet
d'évacuer l'eau de manière ciblée et d'éviter de salir
l'environnement de travail. Un résultat optimal est atteint
en combinaison avec une aspiration d'eau.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Desserrer la vis à six pans sur la face avant de la
crémaillère.
Pousser le support du collecteur d'eau en position.
Monter la vis à six pans et la serrer.
Mettre le collecteur d'eau en place entre les deux
bras mobiles du support.
Fixer le collecteur d'eau à l'aide des deux vis sur le
support contre le matériau support.
Raccorder un aspirateur d'eau au collecteur d'eau
ou raccorder un tuyau afin de permettre l'évacuation
de l'eau.
6.1.7 Montage de la couronne diamantée 6
DANGER
Un montage ou positionnement erroné de la colonne
de forage peut entraîner des situations dangereuses du
fait de la cassure ou des projections d'éléments sciés.
Vérifier que la couronne de forage est bien fixée.
ATTENTION
Débrancher la fiche de la prise.
REMARQUE
Les porte-outils C-Rod, A-Rod, M27 et BR s'actionnent
à l'aide d'une clé à fourche SW 27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.1.8 Sélection de la vitesse de rotation 7
ATTENTION
Ne pas mettre en service. Attendre que la broche soit
arrêtée.
1.
DANGER
Ne pas utiliser d'accessoires endommagés. Avant
chaque utilisation, vérifier que les accessoires ne sont
ni écaillés ni usés ou fortement détériorés. Ne pas
utiliser d'outils endommagés. Des éclats de la pièce
travaillée ou des accessoires cassés risquent d'être projetés et de provoquer des blessures même à l'extérieur
de l'espace de travail direct.
REMARQUE
Les couronnes diamantées doivent être remplacées, sitôt
que les performances de tronçonnage resp. la progression de perçage sont nettement réduites. C'est d'une
manière générale le cas, lorsque la hauteur des segments diamantés est inférieure à 2 mm.
DANGER
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement des couronnes diamantées Hilti et accessoires
DD 120 d'origine. Pour les appareils avec porte-outil
BI+, seules les couronnes diamantées Hilti d'origine
sont autorisées.
ATTENTION
L'outil peut devenir très chaud lors de son utilisation
ou de son affûtage. L'utilisateur risque de se brûler les
mains. Utiliser des gants de protection pour changer
d'outil.
Serrer le dispositif de blocage du boîtier de guidage
sur la crémaillère à l'aide du dispositif de blocage
du boîtier de guidage et s'assurer qu'il est bien fixé.
Ouvrir le porte-outil (BI+) en tournant dans le sens
du symbole Étrier ouvert.
Installer la couronne diamantée par le bas sur la denture du porte-outil (BI+) sur l'appareil et la tourner,
jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.
Fermer le porte-outil (BI+) en tournant dans le sens
du symbole Étrier fermé.
Contrôler, en tirant la couronne diamantée dans tous
les sens, que la couronne de forage est bien fixée
sur le porte-outil.
Choisir la vitesse en fonction du diamètre de forage
utilisé. Tourner le commutateur tout en tournant la
couronne diamantée à la main, jusqu'à la position
recommandée (voir chapitre Description.)
6.1.9 Démontage de la couronne diamantée
ATTENTION
L'outil peut devenir très chaud lors de son utilisation
ou de son affûtage. L'utilisateur risque de se brûler les
mains. Utiliser des gants de protection pour changer
d'outil.
ATTENTION
Débrancher la fiche de la prise.
REMARQUE
Dans le cas des porte-outils C-Rod, A-Rod, M27 et BR,
bloquer l'arbre de l'appareil avec une clé à fourche SW
27 puis enlever la couronne diamantée à l'aide d'une clé
à fourche appropriée.
31
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127373 / 000 / 03
fr
1.
Tourner le dispositif de blocage du boîtier de guidage, fixer le boîtier de guidage sur la crémaillère et
s'assurer qu'il est bien fixé.
2.
3.
4.
fr
Ouvrir le porte-outil (BI+) en tournant dans le sens
du symbole Étrier ouvert.
Tirer la douille du mandrin sur le porte-outil dans
le sens de la flèche vers l'appareil. Ceci permet de
déverrouiller la couronne diamantée.
Enlever la couronne diamantée.
7 Utilisation
7.1.2 Activation de la fonction de protection contre
le vol de l'appareil
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que le câble d'alimentation réseau n'entre
pas en contact avec des pièces en rotation.
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que le câble d'alimentation réseau ne soit
pas endommagé lorsque le boîtier de guidage avance.
REMARQUE
Pour plus d'informations concernant l'activation et l'utilisation de la protection contre le vol, consulter le mode
d'emploi "Protection contre le vol".
7.2 Mise en marche et contrôle du disjoncteur à
tension nulle PRCD
ATTENTION
L'appareil et les travaux de forage sont bruyants. Porter
un casque antibruit. Un bruit trop intense peut entraîner
des lésions auditives.
7.1 Protection contre le vol TPS (en option)
REMARQUE
L'appareil peut être équipé, en option, de la fonction
"Protection contre le vol". Si l'appareil est équipé avec
cette fonction, il peut uniquement être débloqué et activé
à l'aide de la clé de déblocage fournie.
7.1.1 Déblocage de l'appareil
1.
2.
Brancher la fiche d'alimentation de l'appareil dans
la prise et appuyer sur la touche "I" ou "Reset"
sur le disjoncteur à tension nulle. Le voyant jaune
de protection contre le vol clignote. L'appareil est
maintenant prêt à recevoir le signal de la clé de
déblocage.
Placer la clé de déblocage ou la boucle de la montre
TPS directement sur le symbole de cadenas. Sitôt
que le voyant jaune de protection contre le vol
s'éteint, l'appareil est débloqué.
REMARQUE Si l'alimentation électrique est coupée, par exemple lors du changement de poste de
travail ou d'une panne de courant, l'appareil reste
débloqué pendant environ 20 minutes. En cas de
coupure plus longue, l'appareil doit à nouveau être
débloqué à l'aide de la clé de déblocage.
32
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127373 / 000 / 03
PRC
GFCI D
ATTENTION
Le forage peut entraîner des projections dangereuses
d'éclats de matériau. Les éclats de matériau peuvent
entraîner des blessures corporelles et oculaires. Utiliser
des lunettes de protection et un casque de protection.
208188 B/2.2004
(pour les versions GB, utiliser un transformateur de séparation)
1. Insérer la fiche d'alimentation de l'appareil dans une
prise terre.
2. Appuyer sur la touche "I" ou "Reset" du disjoncteur
à tension nulle PRCD.
L'indicateur de puissance de forage s'allume en
orange.
3. Appuyer sur la touche "0" ou "TEST" du disjoncteur
à tension nulle PRCD.
Le témoin lumineux doit s'éteindre.
4.
AVERTISSEMENT Si l'affichage ne disparaît pas,
il ne faut pas poursuivre l'utilisation de l'appareil.
Confier la réparation de l'appareil à un personnel
spécialisé qualifié utilisant des pièces de rechange
d'origine.
Appuyer sur la touche "I" ou "Reset" du disjoncteur
à tension nulle PRCD.
L'affichage doit apparaître.
7.3 Utilisation de l'appareil sans système de
récupération d'eau et pompe à vide
6.
Régler l'indicateur de puissance de forage en fonction de la pression d'appui.
REMARQUE Après la mise en marche, l'indicateur de puissance de forage s'allume en orange.
La puissance de forage idéale est atteinte lorsque
l'indicateur de puissance de forage s'allume en vert.
Si l'indicateur de puissance de forage s'allume en
rouge, réduire la pression d'appui.
7.4 Maniement de l'appareil avec système de
récupération d'eau (accessoire)
AVERTISSEMENT
L'eau ne doit cependant pas couler sur l'unité moteur
et le couvercle.
AVERTISSEMENT
L'eau ne doit cependant pas couler sur l'unité moteur
et le couvercle.
AVERTISSEMENT
L'eau circule de manière incontrôlée. Le forage vers le
haut n'est pas autorisé !
ATTENTION
L'eau est évacuée par le biais d'un tuyau flexible. Le
forage vers le haut n'est pas autorisé !
1.
1.
2.
3.
4.
5.
Ouvrir lentement le dispositif de régulation du débit
d'eau jusqu'à ce que la quantité d'eau souhaitée
coule.
Mettre l'interrupteur Marche / Arrêt de l'appareil sur
"I".
L'indicateur de puissance de forage s'allume en
orange.
Ouvrir le dispositif de blocage du boîtier de guidage.
À l'aide du volant à main, tourner la couronne diamantée jusqu'au matériau support.
Au début du forage, le temps que la couronne diamantée se centre, appuyer seulement doucement
puis renforcer la pression.
2.
3.
4.
5.
Ouvrir lentement le dispositif de régulation du débit
d'eau jusqu'à ce que la quantité d'eau souhaitée
coule.
Mettre l'interrupteur Marche / Arrêt de l'appareil sur
"I".
L'indicateur de puissance de forage s'allume en
orange.
Ouvrir le dispositif de blocage du boîtier de guidage.
À l'aide du volant à main, tourner la couronne diamantée jusqu'au matériau support.
Au début du forage, le temps que la couronne diamantée se centre, appuyer seulement doucement
puis renforcer la pression.
33
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127373 / 000 / 03
fr
6.
fr
Régler l'indicateur de puissance de forage en fonction de la pression d'appui.
REMARQUE Après l'arrêt, l'indicateur de puissance
de forage s'allume en orange. La puissance de
forage idéale est atteinte lorsque l'indicateur de
puissance de forage s'allume en vert. Si l'indicateur
de puissance de forage s'allume en rouge, réduire
la pression d'appui.
7.5 Maniement de l'appareil avec système
de récupération d'eau et aspiration
(accessoires) 8
7.
8.
Au début du forage, le temps que la couronne diamantée se centre, appuyer seulement doucement
puis renforcer la pression.
Régler l'indicateur de puissance de forage en fonction de la pression d'appui.
REMARQUE Après la mise en marche, l'indicateur de puissance de forage s'allume en orange.
La puissance de forage idéale est atteinte lorsque
l'indicateur de puissance de forage s'allume en vert.
Si l'indicateur de puissance de forage s'allume en
rouge, réduire la pression d'appui.
7.6 Arrêt 9
AVERTISSEMENT
Attention dans le cas d'un forage vers le haut : lors
de forages effectués au-dessus de la tête, la couronne
diamantée se remplit d'eau. À la fin d'un forage vers
le haut, avant de poursuivre, laisser l'eau s'écouler
avec précaution. Débrancher le tuyau d'arrivée d'eau
sur le dispositif de régulation du débit d'eau et ouvrir
le dispositif de régulation du débit d'eau pour laisser
l'eau s'écouler. L'eau ne doit cependant pas couler
sur l'unité moteur et le couvercle.
1.
2.
3.
4.
5.
Fermer le dispositif de régulation du débit d'eau.
Tirer la couronne diamantée hors du trou de forage.
Serrer le dispositif de blocage du boîtier de guidage.
Arrêter l'appareil.
Le cas échéant, arrêter l'aspirateur d'eau.
7.7 Étapes de travail en cas de coincement de la
couronne de forage
AVERTISSEMENT
L'eau ne doit cependant pas couler sur l'unité moteur
et le couvercle.
AVERTISSEMENT
Lors de forages effectués au-dessus de la tête, la couronne diamantée se remplit d'eau. Le forage oblique
vers le haut n'est pas autorisé (L'eau n'est alors pas
récupérée).
Si la couronne de forage est coincée, l'accouplement à
friction se désengage d'abord. Puis, le système électronique arrête le moteur. Si l'opérateur n'entreprend rien,
le système électronique met deux fois automatiquement
le moteur sous tension. Si cela ne devait pas entraîner le déblocage de la couronne de forage, le système
électronique coupe le moteur pendant 90 secondes. La
couronne de forage peut être débloquée en procédant
comme suit :
7.7.1 Desserrage de la couronne de forage à l'aide
d'une clé à fourche
REMARQUE
L'aspirateur d'eau est démarré manuellement, avant de
commencer l'opération de forage, et doit aussi être arrêté
manuellement à la fin de l'opération de forage.
1.
2.
1.
3.
2.
3.
4.
5.
6.
Mettre l'aspirateur d'eau en marche. Ne pas utiliser
le mode de fonctionnement automatique.
Brancher le tuyau d'arrivée d'eau.
Ouvrir le dispositif de régulation du débit d'eau.
Mettre l'interrupteur Marche / Arrêt de l'appareil sur
"I".
L'indicateur de puissance de forage s'allume en
orange.
Ouvrir le dispositif de blocage du boîtier de guidage.
À l'aide du volant à main, tourner la couronne diamantée sur le matériau support.
34
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127373 / 000 / 03
4.
Débrancher la fiche de la prise.
Saisir la couronne de forage près de l'emmanchement à l'aide d'une clé à fourche appropriée et
desserrer la couronne de forage en la tournant.
Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil dans
la prise.
Poursuivre le processus de forage.
7.7.2 Desserrage de la couronne de forage à l'aide
d'une clé en croix
1.
2.
3.
Débrancher la fiche de la prise.
Desserrer la couronne de forage à l'aide d'une clé
en croix hors du matériau support.
Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil dans
la prise.
4.
Poursuivre le processus de forage.
7.8 Démontage
ATTENTION
Débrancher la fiche de la prise.
1.
2.
3.
Pour démonter la couronne diamantée, voir chapitre
"Démontage de la couronne diamantée".
Le cas échéant, enlever la carotte.
Démonter l'appareil du matériau support.
7.8.1 Démontage d'une seule pièce
REMARQUE
Pour démonter le système d'une seule pièce (sans démonter préalablement la couronne diamantée), il est recommandé de descendre l'appareil au préalablement arrêté de la crémaillère, jusqu'à ce qu'il touche le matériau
support, pour éviter qu'il ne tombe.
7.9 Élimination des boues de forage
Voir le chapitre Recyclage
7.10 Transport et stockage
Avant d'entreposer l'appareil, ouvrir le dispositif de régulation du débit d'eau.
ATTENTION
En cas de températures inférieures au point de gel,
veiller à ce qu'il ne reste pas d'eau dans l'appareil.
8 Nettoyage et entretien
ATTENTION
Débrancher la fiche de la prise.
8.4 Remplacement des balais de charbon 10
8.1 Entretien des outils et des pièces métalliques
Enlever toute trace de saleté et protéger la surface des
outils et du porte-outil de la corrosion, en les frottant de
temps à autre avec un chiffon imbibé d'huile.
Veiller à ce que la queue de la mèche soit toujours propre
et légèrement graissée.
8.2 Maintenance de l'appareil
ATTENTION
Tenir l'appareil, en particulier les surfaces de préhension, sec, propre et exempt d'huile et de graisse. Ne
pas utiliser de nettoyants à base de silicone.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aération sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution
au moyen d'une brosse sèche. Éviter toute pénétration
de corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer
régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de pulvérisateur, de
nettoyeur à jet de vapeur ni d'eau courante pour le nettoyage ! Sans quoi, la sûreté électrique de l'appareil
risque d'être compromise.
REMARQUE
Le témoin lumineux avec le symbole Clé à fourche s'allume lorsque les balais de charbon doivent être remplacés.
DANGER
L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé que
par un personnel autorisé et formé à cet effet ! Ce
personnel doit être au courant des dangers inhérents
à l'utilisation de l'appareil. Si les instructions suivantes
ne sont pas respectées, il y a risque d'entrer en contact
avec des tensions électriques dangereuses.
1.
2.
3.
4.
8.3 Entretien
AVERTISSEMENT
Toute réparation des pièces électriques ne doit être
effectuée que par un électricien qualifié.
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'assurer que tous les organes de commande fonctionnent
correctement. Ne pas utiliser l'appareil si des pièces
sont abîmées ou si des organes de commande ne fonctionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le
S.A.V. Hilti.
5.
Débrancher l'appareil du réseau.
Ouvrir les couvercles des balais de charbon de part
et d'autre de l'unité moteur.
Bien observer comment sont disposés les balais de
charbon et les cordons. Retirer les balais de charbon
usagés de l'appareil.
Installer les nouveaux balais de charbon exactement
comme les anciens balais de charbon étaient disposés avant (numéro de pièce détachée : 39577 Balais de charbon AO ML 100‑120 V: 209487/209488
; 39576 Balais de charbon AO ML 220‑240 V:
209485/209486).
REMARQUE Lors de la mise en place, veiller à ne
pas endommager l'isolation du cordon à témoin.
Visser les couvercles des balais de charbon de part
et d'autre de l'unité moteur.
REMARQUE Le témoin lumineux s'éteint une fois
les balais de charbon remplacés.
35
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127373 / 000 / 03
fr
8.5 Réglage du jeu entre la crémaillère et le boîtier
de guidage
REMARQUE
Les vis de réglage du jeu du boîtier de guidage permettent
de régler le jeu entre la crémaillère et le boîtier de guidage.
fr
Serrer la vis de réglage du jeu du boîtier de guidage à
l'aide d'une clé à six pans à 5 Nm (à fond à la main) puis
la desserrer à nouveau d'¹/₄ de tour.
Le boîtier de guidage est correctement réglé, s'il reste
sans couronne diamantée dans sa position et s'il descend
avec couronne diamantée.
8.6 Contrôle après des travaux de maintenance et
d'entretien
Après des travaux de maintenance et d'entretien, vérifier
si tous les équipements de protection sont bien en place
et fonctionnent parfaitement.
9 Guide de dépannage
Défauts
Causes possibles
Solutions
L'appareil ne se met pas en
marche
Alimentation par secteur interrompue
Brancher un autre appareil électrique,
vérifier s'il fonctionne ; contrôler les
fiches de raccordement, le câble
électrique, le disjoncteur PRCD, le
secteur
Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti
Contrôler le câble d'alimentation réseau, le câble de rallonge, la fiche
d'alimentation, le disjoncteur PRCD
et, si nécessaire, les faire remplacer
par un électricien
Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti
Assécher l'appareil.
Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti
Les balais de charbon devraient être
remplacés.
Voir chapitre : 8.4 Remplacement des
balais de charbon 10
Remplacement des balais de charbon
Voir chapitre : 8.4 Remplacement des
balais de charbon 10
Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti
Interrupteur Marche / Arrêt défectueux
Alimentation électrique interrompue
Défaillance électronique
Présence d'eau dans l'appareil
L'indicateur de maintenance
s'allume
Balais de charbon usés ; quelques
heures de fonctionnement sont encore possibles
L'appareil ne fonctionne pas
et l'indicateur de maintenance
s'allume
L'appareil ne fonctionne pas,
les balais de charbon ont été
remplacés, l'indicateur de maintenance s'allume
L'indicateur de maintenance
clignote
L'appareil ne fonctionne pas,
l'indicateur de puissance de
forage clignote en rouge.
Balais de charbon usés
L'appareil ne fonctionne pas,
le voyant jaune de protection
contre le vol clignote.
Le moteur tourne, la couronne
diamantée ne tourne pas
36
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127373 / 000 / 03
Appareil endommagé
Vitesse de rotation erronée
Surchauffe de l'appareil
Surcharge momentanée de l'appareil
L'appareil n'est pas débloqué (pour
les appareils avec protection contre le
vol, en option).
Variateur de vitesse non enclenché
Réducteur défectueux
Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti.
Patienter 90 secondes jusqu'à ce que
l'indicateur s'éteigne. Arrêter et remettre l'appareil en marche.
Arrêter et remettre l'appareil en
marche.
Débloquer l'appareil à l'aide de la clé
de déblocage.
Actionner le variateur de vitesse jusqu'à ce qu'il s'encliquette nettement
Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti
Défauts
Causes possibles
Solutions
La vitesse de forage diminue
Couronne diamantée polie
Affûter la couronne diamantée sur
une surface d'affûtage en laissant
couler l'eau
Spécifications de couronne de forage
erronées, chercher conseil auprès du
S.A.V. Hilti
Réduire le débit d'eau à l'aide du dispositif de régulation du débit d'eau
Retirer la carotte
Couronne diamantée polie
Pression d'eau / Débit d'eau trop
élevé
Carotte coincée dans la couronne
diamantée
Profondeur de forage maximale atteinte
Couronne diamantée défectueuse
Accouplement à friction se désengage trop tôt ou glisse
Dispositif de blocage serré
Quantité d'eau insuffisante
Retirer la carotte et utiliser une rallonge de couronne de forage
Vérifier que la couronne diamantée
n'est pas endommagée et la remplacer le cas échéant
Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti
Desserrer le dispositif de blocage
Ouvrir le dispositif de régulation du
débit d'eau
Contrôler l'arrivée d'eau
Remplacer la goupille
Le volant à main tourne à vide
Goupille cassée
De l'eau sort de la tête d'injection ou du boîtier d'engrenage
Pression d'eau trop élevée
Réduire la pression d'eau
Anneau d'étanchéité défectueux
Impossible d'insérer la couronne diamantée dans le porteoutil
En cours de fonctionnement, de
l'eau sort du porte-outil
Emmanchement / porte-outil encrassé ou endommagé
Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti
Nettoyer l'emmanchement / le porteoutil ou le remplacer le cas échéant
Jeu trop important du système
de forage
Couronne de forage insuffisamment
vissée dans le porte-outil
Emmanchement / porte-outil encrassé
Anneau d'étanchéité du porte-outil ou
de l'emmanchement défectueux
Couronne de forage insuffisamment
vissée dans le porte-outil
Vis de mise à niveau ou broche de
serrage non serrée
Jeu trop important du boîtier de guidage
Emmanchement défectueux
Serrer fermement
Nettoyer l'emmanchement / le porteoutil
Vérifier l'anneau d'étanchéité et le
remplacer au besoin
Serrer fermement
Resserrer la vis de mise à niveau ou
la broche de serrage
Réglage du jeu entre la crémaillère et
le boîtier de guidage
Voir chapitre : 8.5 Réglage du jeu
entre la crémaillère et le boîtier de
guidage
Vérifier l'emmanchement et le remplacer au besoin
37
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127373 / 000 / 03
fr
10 Recyclage
fr
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Pour les pays de l'UE uniquement.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens
et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément
et recyclés de manière non polluante.
Prétraitement recommandé pour l'élimination des boues de forage
REMARQUE
En raison de la protection de l'environnement, les boues de forage ne doivent pas être versées dans les cours d'eau
ou les canalisations sans prétraitement approprié. Veuillez vous renseigner auprès de votre administration locale sur
les directives en vigueur en la matière.
1.
2.
3.
Collecter les boues de forage (par ex. au moyen d'une pompe à vide)
Faire décanter les boues de forage et éliminer les fractions sèches dans une déchetterie spécialisée pour les
gravats. (Un agent floculant peut accélérer le processus de décantation)
Avant de déverser l'eau résiduelle (basique, pH > 7) dans les canalisations, il convient de la neutraliser en ajoutant
un neutralisant acide ou en la diluant avec beaucoup d'eau.
11 Garantie constructeur des appareils
En cas de questions relatives aux conditions de garantie,
veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local.
38
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127373 / 000 / 03
12 Déclaration de conformité CE (original)
Désignation :
Carotteuse diamant
Désignation du modèle :
DD 120
Année de fabrication :
2006
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité
que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes : jusqu'au 19 avril 2016 : 2004/108/CE, à partir
du 20 avril 2016 : 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE,
EN 61029‑1, EN 61029‑2‑6, EN ISO 12100.
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
fr
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini
Head of BA Quality and Process Management
Business Area Electric Tools & Accessories
06/2015
Johannes Wilfried Huber
Senior Vice President
Business Unit Diamond
06/2015
39
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127373 / 000 / 03
Hilti Corporation
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127373 / 000 / 03
274867
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 4 | 20150922
*274867*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax: +423 / 234 29 65
www.hilti.com

Manuels associés