Stanley fatmax KFFMED1250K-GB Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Stanley fatmax KFFMED1250K-GB Manuel utilisateur | Fixfr
i
GEA
rE iron
3 О о
EN mc
PAL
ST
E = pee
SE :
© ets e e ree ee Ei a ; ; e = ae
: NA Е A er ; a я in 5
o о RR i SE dr Es Si . FA cea
Ae cd ee i 7 Zn EAE 5 e E 2 BH Ti y Ta ! PE < Ue МЛ,
. =
EN ООН НВ : i ee ОЛ ЕНЫ; Ga e E
o : se Ee ИОНЫ
: Ne : he EH :
EN. A
E
tn CE
AAA
Re
: :
i A En
e
а,
Зы
se
a e e
me
A.
nt
8 :
mar
a
e y Tea
.
Ge : re ; Fee - Ë
ni ; : DT mu Mo TE Ce nen es
SA Я ВЕ EIC do E HE SEA a de a. UE E o
> = = te $ м ce be и i Ely o i.
ST © Es Ec E + e : : ee 3 a
A TOS
de e :
pi г : ee e m ; : TD rr
o A : АЕ Ke = ee ee ee
HH i ; ET | e Ea
i ni | a i] Bh an
e
E $ 0 +
: AA
О
Y Pe НЫ
= re
ee rh
.
EE o
a
as E
Ce BE a
ME PES
Lae
Lane
о
:
ces
EE ES
EEE NE ma
T pe
e
o
SE
o
MN PT 5 &
Е O Tn : :
o e E
E nui E UN o
NA A era ; mh
RE E y E re EE E ATA A o
A Ru EEE : : i i] Hn
o E : in Ars o y Е С RE ene :
о ro A nenn a E E E 0 7
Ne e 7 à
PI e 8 = 5 inv rc = Pre a E :
o
TS a =
. se
=
Pret an
.
Ha
= ETA
EE ï
e
Co or men e EE
CREER FETE : : i E E EU
o [ o о
o
Ae
ir
; о Sand
EE анну = E
Ca a Wa TE E
ЕН
ao E en fn SRT
E 5
PE
www.stanley.eu
pe ez
GE i
Utilisation
Votre perceuse à percussion Fat Max Staniey, KFFMED1250,
à été conçue pour des travaux de perçage dans le bois, le
métal, le plastique et la Maçonnerie et pour des travaux de
vissage et de dressage légers. Cet outil est conçu pour des
utilisateurs professionnels et particuliers, non professionnels,
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils élec-
troportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner
une électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures,
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure. La notion « d'outil électroportatif »
mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des
outils électriques raccordés au secteur (avec câble de rac-
cordement) où fonctionnant sur piles ou batterie (sans fil).
d. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d'explosion ni
en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les
vapeurs.
¢. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l’utilisation de Foutil électroportatif, En cas
d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l'outil,
2. Sécurité électrique
a. La prise de l'outil électroportatif doit être compatible
avec la prise d'atimentation. Ne modifiez en aucun cas
la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des
appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc éfectrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à
fa terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. 1] y a un risque élevé de chac électrique si
votre corps est relié à la terre.
с. N'exposez pas l'outif électroportatif à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique,
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le
câble pour porter l'outil, pour Faccrocher.
=-
(Traduction des instructions initiales) «>
Ne fe tirez pas pour ie débrancher, Maintenez le cable
éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées,
des bords tranchants ou des parties de l'appareil en
rotation. Le risque de choc électrique augmente si les
câbles sont endommagés ou emmélés,
Si vous utilisez l'outii électroportatif à l'extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation
à l‘extérieur. L'utifisation d'une rallonge électrique
homologuée pour les travaux à l'extérieur réduit le risque
de choc électrique.
Si l'outif doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un
dispositif à courant résiduel (RCD), L'utilisation d'un tel
dispositif réduit les risques d'éfectrocution.
Sécurité personnelle
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil
électroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes
fatiqué ou après avoir consommé de l'alcool ainsi que
des médicaments. Un moment d'inattention lors de
l'utilisation de l'outil peut entraîner de graves blessures.
Portez un équipement de protection, Portez toujours
des lunettes de protection, Selon le travail à effectuer, le
part d'équipement de protection tels que masque
anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque ou protection auditive, réduit le risque de
blessures.
Évitez un démarrage imprévu. L'outil! doit être en
position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement
à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser
ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur ie bouton
de commande en le transportant. N'alimentez pas l'outit si
le bouton est activé, Ceci paurrait être à l'origine
d'accident.
Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l'appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur
une pièce en rotation peut causer des blessures,
Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en
permanence. Vous contrôlerez mieux l'outil dans des
situations inattendues,
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. N'approchez pas les
cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent s'accrocher dans les pièces en
mouvement,
En cas d'utilisation d'appareils servant à aspirer ou à
recueillir les poussières, assurez-vous qu'ils sont
correctement raccordés et utilisés, L'utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux poussières,
ET (Traduction des instructions initiales)
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l'outil, Utilisez l'outil
électroportatif correspondant au travail à effectuer,
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute
sécurité,
b, N'utilisez pas un outii électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux, Un outif électroportatif qui
ne peut plus être mis en marche/arrêt présente un danger
et doit être réparé,
с. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le
hloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de
changer les accessoires où de ranger l'outil, Cette
mesure de précaution empêche de mettre l'outit en
marche accidentellement,
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Les personnes ne connaissant pas l'outil ou
h'ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun
cas l'utiliser, Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non Initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs, Vérifiez que les
parties en mouvement fonctionnent correctement et
qu'elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu'il n’y a pas
de pièces cassées ou endommagées susceptibles de
nuire au bon fonctionnement de l'outil. S' est
endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser, De
nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs
mat entretenus,
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des
outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent étre guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils éfectroportatifs, les accessoires,
etc, en suivant ces instructions et en tenant compte
des conditions de travail, ainsi que du travail à
effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres
fins que celles prévues peut vous mettre en situation
dangereuse,
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange appropriées. Cela garantira le
maintien de [a sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant
les outils électroportatifs
Attention | Prendre encore plus de précautions
avec les marteaux à buriner et à rotation.
+ Portez un serre-tête antibruit. L'exposition au bruit peut
entraîner la perte de l'auïe.
+ Utilisez fes poignées auxiliaires livrées avec l’outif.
La perte de contrôle peut entraîner des blessures.
+ Tenez l'outil au niveau des surfaces de prise isolées.
Ceci permet d'éviter les accidents en cas de contact
de l'accessoire de coupe avec des fils cachés ou son
propre câble. En touchant un fil sous tension, la charge
électrique passe dans les parties métalliques de l'outil
électroportatif et il y a risque de choc électrique.
+ N'utilisez jamais un burin en mode rotatif. L'accessoire
peut se tordre à l'intérieur du matériel et faire tourner te
foret.
+ Utilisez des pinces ou autres pour fixer et soutenir la
pièce de manière stable, Si vous la tenez à la main ou
Contre voire corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez
en perdre le contrôle.
+ Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds,
vérifiez l'emplacement des câblages et des tuyaux.
+ Évitez de toucher le bout d'un foret juste après avoir
percé, 1] peut être chaud,
+ Cet outil ne peut être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) ayant des capacités mentales, sensorielles
où physiques réduites, où celles manquant d'expérience
et de connaissances, à moins qu'elles ne soient en-
cadrées où qu'elles n'aient été formées à l'utilisation de
l'outil par une personne responsable de leur sécurité, Ne
laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter
qu'ils ne jouent avec cet outil.
Les consignes d'utilisation sont données dans ce manuel
d'instructions. L'utilisation d'un accessoire ou d'une
fixation, ou bien l'utilisation de cet outil à d'autres fins que
celles recommandées dans ce manuel d'instructions peut
entraîner des blessures etfou des dommages matériels.
+ Utilisez un masque anti-poussières dès que le travail est
source de poussière ou de projection de débris.
+
Sécurité des personnes
+ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des déficiences physiques,
mentales ou sensorielles, Cette consigne s'applique aussi
aux personnes manquant d'expérience el de connais-
sance du matériel, à moins que celles-ci n'aient reçu les
Instructions appropriées où qu'efies ne soient encadrées
par une personne responsable de leur sécurité pour
utiliser l'appareil.
+ Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter
qu'îls ne jouent avec cet outil,
Risques résiduels,
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de
sécurité données peut entraîner des risques résiduels sup-
plémentaires, Ces risques peuvent survenir si la machine est
mal utilisée, si l'utilisation est prolongée, etc.
Maigré l'application des normes de sécurité correspondantes
at la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels
suivants ne peuvent être évités, Ceci comprend :
+ Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en
rotation,
+ Les blessures causées en changeant des pièces, lames
ou accessoires.
+ Les blessures dues à l'ufilisation prolongée d'un oufil.
Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses
régulières.
+ Déficience auditive,
+ Risques pour la santé causés par l'inhalation de
poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exem-
ple : travail avec du bois, surtout le chêne, ie hêtre et les
panneaux en MDF).
Vibration
La valeur des émissions de vibration déclarée dans la sec-
ton Déclaration/Données techniques de conformité a été
mesurée selon une méthode d'essai standard fournie par la
norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer tn outil
à un autre, Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation
préliminaire à l'exposition.
Attention ! Selon la manière dont l'outil est utilisé, la valeur
des émissions de vibration pendant l'utilisation de Foutif peut
être différente de la valeur déclarée, Le niveau de vibration
peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l'exposition aux vibrations est évaluée afin de dêter-
miner les mesures de sécurité requises par ia norme 2002/44/
CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des
outils électroportatifs, À faut tenir compte d'une estima-
fon de l'exposition aux vibrations, des conditions actueiles
d'utilisation et de la manière dont l'outil est utilisé. |! faut aussi
tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement
comme la durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand Ii
fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Étiquettes de l’outil
Outre le code de date, les symboles suivants sont apposés
sur Foul:
Sécurité électrique
Attention ! Pour réduire le risque de
blessures, l'ufilisateur doit lire le manuel
d'instructions.
Cet outil est doublement isolé. Par conséquent,
Li aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire.
Vérifiez si l'afimentation mentionnée sur la plaque
signalétique de l'outil correspond bier: à la ten-
sion présente sur le lew,
(Traduction des instructions initiales) EE
+ Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation
agréé Stanley Fat Max pour éviter les risques éventuels.
Caractéristiques
Cet outil comprend certains, où tous, les éléments suivants :
4. Bouton marche/arrêt (On/Off)
, Sélecteur de vitesse
, Sélecteur de mode de parçage
. Sélecteur de mode de fonctionnement
. Support d'outil
. Poignée latérale
. Tige de butée de profondeur
, Bouchon de graisse
© 1 OO» Ou +— LO a
Assemblage
Attention } Avant l'assemblage, assurez-vous que Toutit est
éteint et débranché.
Installation de la poignée latérale (figure A)
+ Tournez le manche dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que la poignée latérale (6} puisse
glisser sur l'avant de l'outil, comme indiqué.
+ Tournez la poignée latérale dans la position désirée,
+ Serrez la poignée latérale en tournant le manche dans le
sens des aiguilles d'une montre.
installation de fa poignée latérale et réglage de la
butée de profondeur (figure À)
+ Desserrez le bouton (9),
+ Insérez la tige de butée de profondeur (7) dans l'arifice de
montage, comme indiqué.
+ Réglez la butée de profondeur (7) à la position désirée. La
profondeur de perçage maximale est égale à la distance
entre le bout du foret et l'extrémité avant de la tige de
butée de profondeur,
+ Serrez le bouton (9).
Installation d’un accessoire (figures B et D)
« Nettoyez et graissez 'embout (10) de l'accessaire.
e Tirez le manchon (11) et insérez l'embout dans le support
d'outil (5}.
+ Poussez l'accessoire et tournez-le légérement jusqu'à ce
qu’il soit dans les fentes.
+ Tirez sur l'accessoire pour vérifier le verrouillage. La fonc-
flon martelage a besoin de l'accessoire pour pouvoir se
déplacer sur son axe de plusieurs centimetres quand if est
verrouillé dans le support d'autif,
+ Pour retirer l'accessoire, appuyez sur le manchon (11) et
sortez l'accessoire.
>» (Traduction des instructions initiales)
Mandrin à clé (figure D)
+ Ouvrez le mandrin en tournant le manchon (12) dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
+ Insérez la tige du foret (13) dans le mandrin.
— + Insérez la clé du mandrin (14) dans chaque trou (15) sur
le côté du mandrin et tournez dans le sens des aiguilles
d'une montre pour serrer.
Utilisation
Attention | Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne
le poussez pas au-delà de sa limite.
Attention | Avant de percer les murs, les planchers où les
plafonds, vérifiez l'emplacement des câblages et des tuyaux.
Attention ! N'utilisez pas de burin quand l'outil est en mode
de perçage,
Sélection du mode de fonctionnement (figure F)
L'outil peut être utilisé dans les trois modes de fonctionne-
ment.
+ Pour utiliser le sélecteur de mode de perçage (3),
tournez-le dans la position désirée, comme indiqué par les
symboles,
+ Pour utiliser le sélecteur de mode de fonctionnement (4),
poussez le bouton de déverrouillage (16) et tournez le
sélecteur dans la position requise, comme indiqué par les
symboles,
Perçage
+ Pour percer dans l'acier, le bois et le plastique, et pour
visser, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
(4) et le sélecteur de mode de perçage > (3) dans
la position appropriée.
Perçage au marteau
+ Pour percer dans la pierre et le béton, et pour visser,
réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
(4) et le sélecteur de mode de perçage 8 (3) dans
la position appropriée, Pour marteler, l'outil ne doit pas
rebondir et doit fonctionner tout en douceur. Si nécessaire,
augmentez la vitesse.
Martelage
+ Pour marteler avec l'axe de verrouillage, et pour les
travaux de burinage et d'ébarbage lègers, réglez le sélect-
eur de mode de fonctionnement L7 (41 et le sélecteur de
mode de perçage U (3) dans la position appropriée.
+ Pour passer du perçage au burinage, tournez le burin
dans [a position désirée, Si une résistance se fait ressentir
pendant le changement de mode, tournez légèrement le
burin pour enclencher l'axe de verrouitiage,
Mise en marche et arrét
+ Sélectionnez la vitesse requise en déplaçant le sélecteur
de vitesse (2),
+ Pour mettre Foutif en marche, appuyez sur fe bouton
marche/arrêt (1),
+ Pour arrêter l'outil, relâchez le bouton marche/arrêt,
Surveillance des brosses (figure E)
Votre outil est doté d'un système intégré qui surveille l'état des
brosses.
+ Témoin vert de surveillance de brosse (17), Les brosses
sont en bon état.
+ Témoin rouge de surveillance de brosse (18). Les brosses
sont usées et doivent être remplacées, Retournez l'autil
dans un Centre de réparation agréé Stanley Europe pour
les faire remplacer.
Accessoires
La qualité de travail réalisé par votre outil dépend des acces-
soires utitisés, Les accessoires Stanley Fat Max correspond-
ent aux normes de qualité supérieure et sont conçus pour
donner le meilleur résultat possible. En utilisant ces acces-
soires, votre oufil vous donnera entière satisfaction.
Entretien
Votre appareil/outil sans filavec fil Stanley Fat Max a été
conçu pour fonctionner pendant [ongtemps avec un minimum
d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend
d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outi.
Attention ! À ne pas oublier avant l'entretien des appareils
électriques sans fil/avec fil :
+ Arrêtez l'appareil/outil, puis débranchez-le.
+ Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre
appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou
d'un chiffon sec.
+ Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
d'un chiffon humide, N'utilisez pas de produit abrasif ou a
base de solvant,
+ Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez ta poussière à
l'intérieur en le tapant (si instalté).
Remplacement des prises secteur (RU et Irlande
uniquement)
Si une nouvelle prise secteur doit être installée :
+ Mettez au rebut la vieille prise,
+ Branchez le fil brun dans la borne de la nouvelle prise,
+ Branchez le fil bleu à la borne neutre.
Attention | Aucune connexion ne doit être faite à la borne de
terre, Suivez les instructions de montage fournies avec les
prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 5 A.
Protection de l'environnement
Tri sélectif, Les produits et batteries marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets
mm ménagers
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en
matières premières. Veuillez recycler les produits électriques
et les batteries conformément aux dispositions locales en vi-
gueur. Pour plus d'informations, consultez le site vww.2heipU.
com
Tenstor d'entrée V. 230
Puissance W 1250
Vitasse à vide min: (850
Resistance au choc mir 0-4100
impact énergétique par course seton
fa procédura EPTA 05/2609 | 42
Poids kg 5,4
Capacité max de perçage
Béton mm 32
Acier mm 13
Bois mm 40
FR
et RTA ER AA
Pergage au marteau dans le béton (a, pol 14,2 m/s", Incerlilude (K) 1,5 mis?
pH Ee HE Ty
Burinage (3, ghee! 13,8 mis”, inceriitude (K) 1,6 mis”
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
CE
KFFMED1250-Perceuse à percussion
(Traduction des instructions initiales) COTAS
Stanley Europe confirme que les produits décrits dans les
« Données techniques » sont conformes aux normes :
2006/42/CE, 2008/42/EC, EN 60745-1:2009 +A11:2010,
EN 60745-2-6:2010
Ces produits sont aussi conformes aux directives
2004/108/CE {jusqu'au 19/04/2016), 2014/30/UE (à partir du
20/04/2016) et 2011/65/UE,
Pour plus de détails, veuillez contacter Stanley Europe à
l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la fiche tech-
nique et fait cette déclaration au nom de Stanley Europe,
R.Laverick
Vice-Président - ingénierie intemationale
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgique
21/06/2018
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre une
garantie* de 24 mois aux utilisateurs, & partir de la date
d'achat. Cette garantie s'ajoute a vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable
au sein des territoires des États membres de l'Union Europée-
nne et au sein de la Zone européenne de Ebre-échange.
Pour prétendre à fa garantie, ta réclamation doit être en
conformité avec les conditions générales de Black & Decker
et vous devez fournir une preuve d'achat au vendeur ou au
réparateur
agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans
Black&Decker ainsi que l'adresse du réparateur agrée le
plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU,
com ou en contactant votre agence Black & Decker locale &
l'adresse indiquée dans ce manuel,
Veuillez consulter notre site Internet www.hlackanddecker.
co.tk pour enregistrer votre nouveat produit Black & Decker
et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres
spéciales.
KFFMED1250 MARTEAU PERF ROTATIF 1
12 3
dies
20 - 30g
_—
EA | № N
a
a ER
DA
A
ET
69-—=
801
12 6 81213252729
Cr 04
[7|—800 2—75
À
—58
—59
чо 60
94
96
S>
o
Articl Référence
Î 1004691-27
2 1004691-28
3 1004692-37
4 1004691-30
5 1004692-38
6 1004691-32
7 1004691-33
8 1004691-34
9 1004691-35
10 1004691-36
11 1004691-37
12 1004691-38
13 1004691-39
14 1004691-40
15 1004691-41
16 1004691-42
17 1004691-43
18 1004691-44
19 1004691-45
20 1004691-46
21 1004691-47
22 1004691-48
23 1004691-49
24 1004691-50
25 1004691-51
26 1004691-52
27 1004691-53
28 1004691-54
29 1004691-55
36 1004691-56
31 1004691-57
32 1004691-58
33 1004691-59
Nomenclature KFEMED1250 MARTEAU PERF ROTATIF 1
Qté Désignation pièce
Î
1
1
COUVERCLE
BAGUE
COLLIER
RESSORT
S/E CARTER
JOINT
RONDELLE
CIRCLIPS
PALIER
BILLE ACIER
BROCHE
JOINT TORIQUE
JOINT TORIQUE
POUSSOIR
BILLE ACIER
CYLINDRE
CLE
ENTRETOISE
RESSORT
ENTRETOISE
RESSORT
ENTRETOISE
JOINT TORIQUE
EMBRAYAGE
BAGUE
PIGNON
BAGUE
COULISSEAU
JOINT TORIQUE
PISTON
GOUPILLE
TIGE CONIQUE
PALIER
Designation generale
18 x 2mm
35 x 51 x 6mm
45 x 54.7 x Imm
35mm
61907-71
7,14mm
20.8 x 2,Imm
11 x 2mm
7.94mm
47 x 55 x 7mm
53,5 x 2mm
26.7 x 1.6mm
19.2 x 3mm
8x 12x 10mm
Page 1
Autre
information
Instructions Pays
№
Articl Référence
34 1004691-60
35 1004691-61
36 1004691-62
37 1004691-63
38 1004691-64
39 1004691-65
40 1004691-66
41 1004691-67
42 1004691-68
43 1004691-69
44 1004691-70
45 1004691-71
46 1004691-72
47 1004691-73
48 1004691-74
49 1004757-20
50 1004691-76
51 1004691-77
52 1004691-80
53 1004691-81
54 1004691-82
55 1004691-83
56 1004691-86
57 1004691-84
58 1004691-90
59 1004691-91
60 1004692-39
61 1004691-85
62 1004691-87
63 1004691-89
64 1004691-78
65 1004691-79
66 1004691-92
Nomenclature KFFMED1250 MARTEAU PERF ROTATIF 1
Qté Désignation pièce
|
9
4
ENTRETOISE
RONDELLE ELASTIQUE
VIS
VIS
RONDELLE ELASTIQUE
CARTER DE BIELLE
COUVERCLE
JOINT TORIQUE
VILEBREQUIN
JOINT TORIQUE
S/ENS LEVIER
BOUTON
RONDELLE SMM
VIS
RESSORT
BOUTON
VIS
S/E ROUE & PIGNON
CIRCLIPS
CIRCLIPS
RESSORT
CLE
GOUPILLE
PIGNON
BUTEE CAOUTCHOUC
BILLE ACIER 4MM
LEVIER
ENTRETOISE
ROULT A AIGUILLES
JOINT
PALIER
PALIER
S/E PALIER INTERM.
Désignation générale
30 x 47 x 10mm
Smm
MS x 22mm
M4 x 10mm
4mm
37 x 1.8mm
13.4% 24mm
M35 x 12mm
ST 4.8x45-F
35mm
17mm
1.2 x 5.1 x 33mm
8x 19.4mm
HKI1210
627-27
6003-27
Page 2
Autre
information
Instructions Pays
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
Articl Référence
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
90
91
92
93
97
97
98
99
800
1004691-88
1004691-94
1004691-96
1004691-95
1004691-97
1004692-40
1004692-41
1004757-21
1004692-02
1004692-03
1004692-04
1004692-05
100469243
1004692-07
1004692-09
1004692-10
1004692-11
1004692-13
1004692-12
1004692-19
1004757-22
1004692-15
1004692-14
1004757-23
1004757-24
1004692-16
1004692-47
1004692-21
1004757-25
1004757-27
1004757-26
1004757-28
1004692-23
Qté Désignation pièce
Î
Î
Î
Nomenclature KFFMED1250 MARTEAU PERF ROTATIF 1
Désignation générale
COUVERCLE
PALIER 6001-2RS
PALIER 608-2RS
INDUIT
VIS ST 4.08 x 65mm
CAPOT VENTILATEUR
INDUCTEUR
CARCASSE DE MOTEUR
BALAI & CORDON PAIR
S/E BALAT+SUPPORT
VIS ST 2.9 x 10mm
CONTACT
CAPOT MOTEUR
VIS ST 4 x 20mm
GACHETTE
INTERRUPTEUR
S/E POTENTIOMETRE
CONDENSATEUR
BORNIER
DIODE LUMINESCENTE
CARCASSE (PAIRE)
VIS ST4x4-F
SERRE CABLE
CORDON
CORDON
PASSE CABLE
S/E POIGNEE LATER.
JAUGE DE PROFOND.
BOITE KIT
PLAQUE SIGNALETI
PLAQUE SIGNALETI
PLAQUE DE FIRME
GRAISSE 84g - Mobil XHP 222
Page 3
Autre
information
Instructions Pays
No
No
No
No
No
No
No GB
No QS
No GB
No QS
Nomenclature KFFMED1250 MARTEAU PERF ROTATIF i
Articl Référence Qté Désignation pièce Désignation générale Autre Instructions Pays
nformati
801 1004692-25 1 KIT ENTRETIEN Information de
802 1004692-24 1 GRAISSE 20 - 30g FT-1333 No
Page 4

Manuels associés