Manuel du propriétaire | Partner T300,30cc, bent shaft, no blade Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Manuel du propriétaire | Partner T300,30cc, bent shaft, no blade Manuel utilisateur | Fixfr
Electrolux Outdoor Products
Via Como 72
23868 Valmadrera (Lecco)
ITALIA
Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671
www.electrolux.com/mcculloch - www.electrolux.com/partner
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Italy
The Electrolux Group. The world’s No. 1 choice
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold
each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
PN 249342 REV. 02 (05/04)
11
A
8
D
9
13
14
16
20
10 7 19
15
4
2 Strokes
Engine totally
sintetyc oil or
Partner oil
12
McCulloch
oil
50:1
40:1
17
1
3
1 ltr
5
10
15
20
2
2%
20 cm3
100
200
300
400
1 ltr
4
5
10
20
2,5%
25 cm3
100
125
250
500
E1
5
18
A
18
22
6
21
21
B1
B2
B3
I
H
B4
B5
B6
F1
B7
B8
B9
B10
F4
F2
F5
F3
G
L1
L2
a
d
30cc
c
L3
L4
0,095"
2,4 mm
L5
b
197"
5000 mm
538249345
249242
H1
H2
M1
8T
M3
8"
200 mm
228204B
249242
H3
H4
H5
H6
M2
M4
M5
I
N1
N2
O
A. Description générale
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
MOTEUR
TUYAU DE TRANSMISSION
COMMANDE ACCELERATEUR
BOUTON DE REGLAGE POIGNEE
LAME
TETE A FILS DE NYLON
INTERRUPTEUR D'ARRET (STOP)
LEVIER ENRICHISSEUR
BOUTON DISPOSITIF DE DEMARRAGE
POINT D'ATTACHE
BOUGIE
COUVERCLE FILTRE A AIR
13) BOUCHON RESERVOIR CARBURANT
14) SILENCIEUX
15) JOINT MOTEUR/TUYAU DE
TRANSMISSION
16) POIGNEE AVANT EN FORME DE “J”
17) POIGNEE ARRIERE AVEC COMMANDES
18) PROTECTION DU DISPOSITIF DE COUPE
19) VERROUILLAGE DE LA COMMANDE DE
L'ACCCELERATEUR
20) BARRIERE DE SECURITE LATERALE
21) LAME COUPE-FIL
22) BOITIER POUR LAME
LÉGENDE :
1) Niveau de puissance acoustique garantie
selon la directive 2000/14/CE
2) Nom et adresse du fabriquant
3) Année de fabrication (deux derniers
chiffres ; ex. 03=2003)
4) Code du produit
5) N° de série
6) Modèle / type
7) Marque CE de conformité
Etiquette d'exemple
B. Notices de sécurité
Sens des symboles
Interdiction de fumer pendant le
ravitaillement et l'utilisation.
Avertissement.
Dispositifs de protection
individuelle : Lunettes de
protection ou visière agréées.
Casque protecteur homologué.
Protège-oreilles.
Enrichisseur (aide au démarrage).
Attention aux projections
de matériau.
Lire attentivement les instructions
d'utilisation et vérifier d'avoir bien
assimilé le fonctionnement de
toutes les commandes.
15 m
Dispositifs de protection
individuelle : Gants agréés.
Dispositifs de protection
individuelle : Bottes de sécurité
agréées.
Distance de sécurité minimum
de 15 m.
Arrêt d'urgence.
FRANÇAIS - 1
Vitesse maximum de l'arbre.
Attention à la réaction de la lame.
La lame présente le risque
d'amputation des bras et des
jambes.
Avant l'utilisation
• Ne pas utiliser cet outil pour couper autre
chose que de l'herbe en faisant usage des
dispositifs de coupe indiqués.
• B1. Il est vivement recommandé à toute
personne désirant utiliser la débroussailleuse
de lire auparavant en entier et avec attention le
présent manuel.
• Vérifiez de bien savoir arrêter le moteur et la
lame en cas de besoin (voir le paragraphe
“Démarrage et arrêt du moteur”).
• Tous les utilisateurs doivent connaître toutes
les opérations décrites dans le présent manuel
afin d'utiliser la machine en toute sécurité de
même que les techniques de coupe possibles ;
le cas échéant, effectuer une démonstration
pratique.
• La débroussailleuse ne doit jamais être utilisée
en cas de fatigue, d'affaiblissement physique
ou après l'absorption d'alcool ou de
médicaments spécifiques.
• Interdire aux enfants et à toute personne ne
connaissant pas les présentes instructions ou
insuffisamment formée d'utiliser la
débroussailleuse. Des dispositions locales
peuvent parfois limiter l'âge des opérateurs.
• Joindre le présent manuel à la
débroussailleuse en cas de cession ou prêt de
celle-ci, afin de permettre aux futurs
utilisateurs d'avoir une connaissance parfaite
du produit et des normes de sécurité à adopter.
• Contrôlez toujours attentivement la machine
avant de l'utiliser : vérifier qu'elle soit montée
correctement et qu'il n'y ait pas de vis
desserrées, des parties endommagées ou des
fuites de carburant.
• Remplacez les accessoires (lames, têtes à fils,
protections) éventuellement endommagés, qui
présentent des fissures ou qui sont
excessivement usés. Faites remplacer par
votre Centre d'Assistance Agréé les parties de
la machine qui sont éventuellement
endommagées.
• Effectuez toutes les opérations de
maintenance et/ou de montage
2 - FRANÇAIS
ATTENTION!
Danger de lésions graves aux
membres inférieurs. Respecter
scrupuleusement les indications
du manuel d'instructions.
ATTENTION!
Les parties destinées à la coupe et
le silencieux peuvent devenir très
chauds et provoquer des brûlures.
Attendre quelques minutes avant
de les manipuler.
UNIQUEMENT lorsque le moteur est éteint et
en portant des gants de protection.
Habillement
• B2. Travailler avec la débroussailleuse
nécessite des vêtements appropriés ; portez
les dispositifs de protection individuelle de type
homologué : a) Vêtements protecteurs
adhérents (ne pas porter de shorts ou des
vêtements bouffants) ; b) Bottes de sécurité
munies de semelle antidérapante, embout
anti-écrasement et protection anti-coupe (ne
pas porter de sandales ou travailler pieds
nus) ; c) Gants anti-coupe et antivibrations ; d)
Visière de sécurité ou lunettes de protection.
Enlever la pellicule de protection
éventuellement présente ; e) Casque antibruit.
L'utilisation des dispositifs de protection
individuelle n'élimine pas le risque de lésions,
mais réduit l'ampleur des dommages en cas
d'accident.
• Ne pas porter de vêtements amples et des
bijoux qui pourraient s'accrocher dans les
parties en mouvement de la machine.
• Faites attention aux parties en rotation et aux
surfaces chaudes de la machine.
Précautions pour la santé
ATTENTION! Evitez tout usage
excessivement prolongé de la
débroussailleuse. Le bruit et les
vibrations peuvent produire des
effets néfastes.
• L'utilisation prolongée de la machine ou
d'autres outils exposent l'opérateur à des
vibrations qui peuvent générer “le phénomène
des doigts blancs” (Syndrome de Raynaud). Il
pourrait se produire une réduction de la
sensibilité des mains à distinguer les
différences de température et une torpeur
générale. L'opérateur devrait donc contrôler
attentivement les conditions de ses mains et
de ses doigts s'il utilise l'appareil de façon
continue ou régulière. Si l'un des symptômes
apparaît, il est nécessaire de consulter
immédiatement un médecin.
• L'utilisation prolongée de la machine ou
d'autres outils peuvent provoquer un malaise,
un stress, un état de fatigue ou une
hypoacousie. Utilisez la machine en portant
correctement un casque pour la protection des
oreilles. Des opérations de maintenance
correctes et attentives peuvent permettre de
mieux vous protéger contre les risques liés au
bruit et aux vibrations.
• Ne pas mettre en marche ou tenir allumé le
moteur dans les environnements fermés ou
peu aérés.
ATTENTION! Les gaz d'échappement
sont nocifs par inhalation et peuvent
avoir des effets asphyxiants, voire
même mortels.
Zone de travail
• Examiner attentivement la zone de travail et
noter tous les dangers présents (par exemple :
routes, sentiers, câbles électriques, arbres
dangereux, etc.).
• Avant toute utilisation, enlever de la zone de
travail les pierres, verres, câbles, parties
métalliques, pots, bouteilles et autres corps
étrangers qui pourraient s'enchevêtrer sur les
parties en rotation ou bien être projetés au loin
et présenter ainsi un danger. Le contact entre
les lames et d'éventuels objets pourrait avoir
de graves conséquences pour l'opérateur, les
tiers ou les animaux situés à proximité, ainsi
que pour la machine.
• B3. Coupez seulement le matériau
recommandé pour chaque accessoire et évitez
que la partie coupante entre en contact avec
les pierres, les pièces métalliques, etc.
• Faites très attention lors des travaux effectués
sur les terrains inclinés.
• B4. Eloignez les personnes et les animaux du
lieu de travail (distance minimum 15 mètres).
En effet, lors du travail, la lame ou la tête à fils
pourraient projeter de l'herbe, de la terre, des
pierres ou des corps étrangers ; si quelqu'un
s'approche, éteignez le moteur et arrêtez la
lame ou la tête pivotante (voir le paragraphe
“Démarrage et arrêt du moteur”).
• Prenez également en considération les autres
dangers éventuels qui pourraient ne pas être
perçus en raison du bruit émis par la machine.
• Assurez-vous qu'il y ait quelqu'un à distance
de sécurité qui puisse vous entendre en cas
d'accident éventuel.
Travail
• B5. Attachez vos cheveux de façon à ce qu'ils
se trouvent au-dessus des épaules.
• B6. Il est recommandé d'utiliser cet appareil
sur le côté droit du corps ; ceci permettra en
effet aux gaz d'échappement de s'échapper
librement sans aucune gêne de la part des
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
vêtements de l'opérateur. Si vous n'avez pas
d'expérience dans l'utilisation de la
débroussailleuse, veuillez suivre tout d'abord
une période de formation.
B6. Pendant le travail, empoignez fermement
la débroussailleuse et toujours à deux mains.
Veillez à avoir une position stable sur vos
jambes.
Les poignées de l'appareil doivent toujours
être sèches et propres.
Avant de commencer à travailler, endossez
correctement le harnais de soutien. Réglez-le
de façon à ce que la débroussailleuse soit bien
équilibrée sur votre côté droit et que la lame ou
la tête à fils soit bien parallèle au sol, à une
distance de 0 à 30 cm du terrain.
B7. Le point de fixation (B) doit être choisi de
façon à assurer un équilibrage optimal de la
machine conforme aux indications reportées
dans la section “Harnais à sangle”.
Ne jamais utiliser la machine si elle est
incomplète, défectueuse ou si elle a été
modifiée par une personne autre qu'un
opérateur d'un Centre d'Assistance Agréé.
L'opérateur ou l'utilisateur est responsable des
accidents éventuels envers les tiers et des
dommages à leurs biens, de même que des
dangers auxquels ceux-ci s'exposent.
N'utilisez pas la débroussailleuse en étant sur
une échelle ou toute autre surface instable. Il
est nécessaire d'avoir toujours le contrôle
parfait de son équilibre.
N'utilisez pas la machine dans des conditions
climatiques extrêmes : températures très
basses ou climat excessivement chaud et
humide.
Evitez de travailler lorsque le temps est
défavorable : brouillard, pluie, vent, etc.
La lame est coupante et il est par conséquent
nécessaire de la manipuler avec précaution
également lorsque le moteur de l'appareil est
arrêté. Porter des gants de travail appropriés.
Arrêter le moteur et attendre l'arrêt complet
des parties en rotation avant d'opérer sur la
machine ou de toucher la lame ou la tête à fils,
surtout si vous souhaitez enlever des
matériaux bourrés.
Garder toutes les parties de votre corps et vos
vêtements loin des lames durant la mise en
marche et le fonctionnement du moteur.
Pendant l'utilisation de l'appareil, la zone de
travail doit toujours être face à vous ; ne
travaillez pas à reculons car vous ne verriez
pas des dangers éventuels.
Ne posez pas la machine tant que le moteur
est en marche. Ne laissez jamais la machine
sans surveillance.
Ne laissez jamais la machine avec le moteur
allumé.
FRANÇAIS - 3
ATTENTION! Afin de ne pas altérer le
bon fonctionnement et la sécurité de
la machine, assurez-vous que
n'importe quel composant substitué
soit remplacé par des pièces de
rechange ou des accessoires
originaux.
Notices pour le transport
• B8. Ne transportez jamais la débroussailleuse,
même sur de courtes distances, avec le
moteur allumé. Transportez-la avec le moteur
éteint et la lame, ou la tête à fils, tournée vers
l'arrière.
• B8. Pour transporter la débroussailleuse sur
un véhicule, posez-la de façon très stable et
assujettissez-la afin d'éviter toute fuite de
carburant. Il est à ce propos recommandé de
vider le réservoir du carburant en cas de
transport.
B9. ATTENTION! Pour votre sécurité,
il est obligatoire, durant le transport
et le stockage, de protéger la lame
avec le boîtier fourni prévu à cet
effet.
Notices contre le feu et les incendies
• B10. Ne travaillez pas avec la
débroussailleuse en la présence d'un feu ou
d'un épanchement d'essence.
• B10. Lorsque vous effectuez un ravitaillement
en carburant, essuyez toujours le carburant
éventuel qui s'est écoulé. Ne fumez pas durant
cette opération. Mettez le moteur en marche
loin du lieu de ravitaillement et des collecteurs
de carburant (distance minimum de 3 mètres).
Ne ravitaillez pas l'appareil lorsque le moteur
est en marche.
• Nettoyez toujours la machine afin d'éliminer les
brins d'herbe, les feuilles et dépôts d'huile et
réduire ainsi les risques d'incendie.
Contrecoup de réaction
Les machines équipées de lame peuvent donner
lieu à de violents contrecoups latéraux en cas de
contact avec des corps solides. La lame pourrait
même provoquer l'amputation de bras ou de
jambes.
La poussée produite peut se répercuter de la
machine à l'opérateur et entraîner même la perte
de contrôle de la machine même.
Le contrecoup de réaction peut se produire
également lors des coupes avec n'importe quel
type de lame dans les secteurs à risque (voir
N1) ; il est donc recommandé de couper en
utilisant le secteur restant.
ATTENTION! Utilisez toujours une
lame bien affûtée. Une lame
présentant des dents usées peut non
seulement créer des difficultés de
coupe, mais également générer un
contrecoup de réaction.
ATTENTION! N'affûtez pas une lame
endommagée ou usée. Remplacez-la
par une lame neuve.
ATTENTION! Il est recommandé
d'utiliser des accessoires et des
pièces de rechange originales que
vous trouverez auprès des
distributeurs agréés. L'utilisation
d'accessoires et de pièces de
rechange non originales augmente
les risques d'accident et le fabricant
ne saurait assumer aucune
responsabilité concernant les
dommages causés aux personnes et
aux choses.
C. Description des équipements de sécurité de la machine,
contrôles à effectuer et maintenance
ATTENTION! N'utilisez jamais la
machine si les dispositifs de sécurité
ne sont pas parfaitement
fonctionnels.
Ce chapitre décrit les équipements de sécurité
dont la machine est munie, ainsi que les
contrôles et les opérations de maintenance à
effectuer pour les conserver leur pleine
efficacité.
Le paragraphe “Description générale” vous aide
à identifier les parties décrites dans cette
section.
Le risque d'accidents augmente
considérablement si les opérations de
4 - FRANÇAIS
maintenance sont effectuées de façon
irrégulière ou de façon non professionnelle. En
cas de doute, contacter un centre d'assistance
agréé.
Verrouillage de la commande de
l'accélérateur
ATTENTION! N'utilisez jamais la
machine si l'accélérateur est
verrouillé par un ruban adhésif, de la
ficelle ou toute autre solution de ce
genre.
• Ce dispositif a été conçu afin d'empêcher
l'actionnement accidentel de la détente de
l'accélérateur (fig. A n. 3) ; en effet, la détente
protection du dispositif de coupe, amenez la
machine dans un centre d'assistance agréé
pour sa substitution.
(fig. A n. 3) ne peut être activée qu'en appuyant
simultanément sur le levier de sécurité (fig. A
n. 19).
• A l'aide de 2 ressorts indépendants, en
délivrant la prise sur la poignée, la détente de
l'accélérateur (fig. A n. 3) et le levier de
sécurité (fig. A n. 19) retournent
automatiquement dans leurs positions
d'origine.
Barrière (fournie sur certains modèles
uniquement)
Dispositif d'arrêt du moteur
• Placer le bouton d'Arrêt (fig. A n. 7) sur O /
STOP et le moteur s'éteint.
• Pour vérifier son bon fonctionnement, allumer
le moteur et s'assurer que le moteur s'arrête
lorsque le bouton d'Arrêt (fig. A n. 7) est
commuté sur la position Stop.
Ce dispositif, qui est fixé à la machine, garantit
une distance minimum entre l'opérateur et de
dispositif de coupe durant le fonctionnement de
la machine et il empêche, en cas de choc de la
lame avec une surface dure, que l'outil de coupe
n'entre en contact avec le corps de l'opérateur et
ne le blesse (fig. A n. 20).
Protection pour le transport
Silencieux
• Le silencieux sert à réduire au minimum le
niveau de bruit et à éloigner de l'opérateur les
gaz d'échappement produits par le moteur à
explosion.
• Respectez les procédures suivantes afin
d'utiliser la débroussailleuse en toute sécurité.
ATTENTION! Avant d'installer la
protection, éteindre le moteur et
attendre que le dispositif de coupe
s'arrête. Utiliser la barrière de
protection en cas de transport et de
stockage.
Le dispositif couvre les extrémités coupantes de
la lame lorsque la machine en position de repos
est transportée ou stockée (fig. A n. 23).
ATTENTION! N'utilisez jamais
l'appareil si les dispositifs de
protection indiqués ci-après ne sont
pas installés correctement! Ces
dispositifs n'éliminent pas
complètement les risques
d'accident, mais ils les réduisent
fortement.
Protection du dispositif de coupe
ATTENTION! N'utilisez jamais
l'appareil sans la protection du
dispositif de coupe conseillée. Le
montage d'une protection du
dispositif de coupe inadaptée ou
défectueuse peut provoquer de
graves lésions aux personnes.
Contrôlez périodiquement son
intégrité et remplacez-la le cas
échéant.
• Ce dispositif de sécurité (fig. A n. 18) très
important empêche que des objets éventuels
n'entrent en contact avec le dispositif de coupe
ou que l'herbe ne soient projetés et frappent
l'opérateur. Contrôler régulièrement son
intégrité, qu'il soit installé correctement et
vérifiez que les vis de fixation soient bien
serrées (voir “Montage des protections du
dispositif de coupe”).
• En cas de chocs avec des objets durs qui ont
provoqué des dommages structurels à la
ATTENTION! N'utilisez jamais la
débroussailleuse si la barrière n'est
pas installée correctement.
ATTENTION! Le silencieux peut
atteindre des températures élevées
pendant son utilisation et a besoin
d'une certaine période pour se
refroidir une fois que le moteur a été
éteint ; il est donc recommandé de
faire très attention lorsque, pour
différentes raisons, on entre en
contact avec la zone située à
proximité du silencieux.
ATTENTION également au risque
d'incendie ; n'utilisez jamais
l'équipement si le silencieux est
défectueux ou endommagé.
ATTENTION! Les gaz d'échappement
produits par la combustion d'un
moteur à explosion sont toxiques ;
n'utilisez donc jamais cet
appareillage dans des ambiances
fermées.
ATTENTION! Les gaz d'échappement
peuvent atteindre des températures
élevées et pourraient produire des
étincelles ; il est donc vivement
recommandé de ne pas s'approcher
des produits inflammables.
FRANÇAIS - 5
Harnais à sangle (fournie sur certains
modèles uniquement)
ATTENTION! Il est fondamental de
bien se familiariser avec le dispositif
de décrochage. En cas de danger, il
est important de pouvoir se libérer
de la machine très rapidement.
Le harnais est équipé d'un dispositif
d'accrochage-décrochage. Le harnais à sangle
aide l'opérateur à soutenir la machine durant son
utilisation (voir “Précautions pour la sécurité”
B7). Avant d'accrocher la machine, régler la
sangle en bandoulière de façon à ce que le
dispositif d'accrochage/décrochage se trouve à
environ 15 cm au-dessous de la taille. Lors de
l'utilisation de la lame, accrocher la machine à la
boucle (voir la figure) au trou situé le plus près du
corps de l'opérateur.
D. Mélange du carburant
ATTENTION!
• Ne fumez pas durant le ravitaillement
du carburant!
• Ouvrez le bouchon du réservoir en le
desserrant lentement.
• Faites le ravitaillement du carburant à
l'air libre et loin de toute flamme ou
étincelle.
• N'ajoutez jamais de carburant dans le
réservoir lorsque le moteur est allumé
ou chaud afin d'éviter le risque
d'incendie (attendre que le moteur soit
froid avant d'effectuer le
ravitaillement).
• Evitez le contact de l'huile et du
carburant avec la peau et les yeux.
• Effectuez le ravitaillement en un lieu
bien ventilé.
• Ne respirez pas les émanations
d'essence car elles sont toxiques.
• Conservez l'essence uniquement
dans des récipients spécialement
prévus pour le carburant.
Préparation du mélange
ATTENTION! Utilisez uniquement le
type de carburant recommandé dans
le présent manuel.
Cet appareil est muni d'un moteur 2
temps et doit par conséquent être
alimenté avec un mélange d'essence
sans plomb (avec valeur minimum
d'octane égale à 90) et de l'huile
totalement synthétique pour
moteurs 2 temps spécifique pour
l'essence sans plomb, selon les
proportions indiquées au point (D)
du tableau de couverture.
6 - FRANÇAIS
ATTENTION! Vérifiez attentivement
les spécifications de l'huile
reportées sur l'emballage ;
l'utilisation d'huiles présentant des
caractéristiques autres que celles
reportées dans ce manuel peut
endommager sérieusement le
moteur!
• Pour obtenir le mélange optimal, versez dans
un récipient homologué tout d'abord l'huile et
ensuite l'essence ; mélangez énergiquement
le bidon chaque fois que vous désirez prélever
du carburant dans le bidon.
• Eviter de renverser l'essence.
• Les caractéristiques du mélange sont sujettes
au vieillissement et s'altèrent donc au fil du
temps ; il est donc conseillé de préparer
uniquement la quantité de mélange requise
pour l'utilisation (l'emploi d'un ancien mélange
peut endommager sérieusement le moteur).
Ravitaillement
ATTENTION! Les mesures suivantes
diminuent les risques d'incendie :
• Assurez une ventilation optimale.
• Ne fumez pas et n'amenez pas des
sources de chaleur ou d'étincelles à
proximité du carburant.
• Effectuez le ravitaillement lorsque le
moteur est éteint.
• Ouvrez le bouchon du réservoir avec
précaution afin d'éliminer les
surpressions éventuelles.
• N'enlevez pas le bouchon du réservoir
lorsque le moteur est en marche.
• Après le ravitaillement, refermez
soigneusement le bouchon.
• Effectuez le ravitaillement dans un lieu bien
ventilé.
• Placez la machine sur une surface plate et
solide de façon à ce qu'elle ne puisse pas se
renverser, tout en maintenant le bouchon du
réservoir orienté vers le haut.
• Nettoyez avec soin autour de l'embout de
ravitaillement du réservoir, avant d'enlever le
•
•
•
•
bouchon, afin d'éviter que des impuretés ne
pénètrent dans le réservoir.
Ouvrez le bouchon du bidon avec précaution.
Dévissez le bouchon du réservoir du mélange
et faites l'appoint avec la juste quantité en
utilisant un entonnoir.
Evitez de faire tomber du carburant.
Après avoir rempli le réservoir, serrez
fermement le bouchon.
Pendant l'utilisation, pour ne pas avoir de
difficultés de redémarrage, il est vivement
recommandé d'éviter que le mélange du
carburant ne s'épuise dans le réservoir.
ATTENTION! Si vous avez versé du
carburant, séchez bien la machine.
Si vous avez versé du carburant sur
vous, ôtez immédiatement les
vêtements souillés. Evitez le contact
avec la peau ou les yeux.
ATTENTION! Le silencieux est très
chaud pendant le fonctionnement et
tout de suite après l'arrêt du moteur.
Ceci est valable également lorsque le
moteur opère au minimum. Faites
très attention aux risques d'incendie,
notamment en présence de
matériaux ou de gaz inflammables.
Conservation du combustible
• L'essence est hautement inflammable : avant
de s'approcher à n'importe quel type de
combustible, éteignez les cigarettes, pipes ou
cigares.
• Conservez le combustible dans un récipient
spécialement prévu à cet effet, dans un
environnement frais et bien ventilé.
• Ne laissez jamais le moteur au repos avec du
carburant dans le réservoir, dans des espaces
peu ventilés, où les gaz produits par l'essence
pourraient se propager et atteindre les feux,
bougies, flammes de brûleurs ou de
chaudières, chauffe-eau, séchoirs, etc.
• Les gaz produits par les combustibles peuvent
provoquer une explosion ou un incendie.
• Ne conservez jamais des quantités excessives
de carburant.
E. Montage des protections du dispositif de coupe
Montage de la protection du dispositif de
coupe
Placer la protection (A) en veillant à ce qu'elle
soit parfaitement alignée au support (I)
correspondant. Pointer puis serrer fermement
les vis (H) et monter enfin la petite lame coupefil comme cela est indiqué sur la figure.
F. Outils de coupe utilisables sur la machine et montage
ATTENTION! Procéder au montage
du dispositif de coupe uniquement si
la protection est installée.
ATTENTION! Votre machine est
prévue uniquement pour les
dispositifs de coupe suivants :
a) Tête à fils
b) Lame pour herbe avec un
maximum de 8 dents.
Chacun de ces dispositifs prévoit le
montage d'une protection
spécifique ; respectez attentivement
les instructions pour les installer
correctement. Fixez les outils de
coupe en installant correctement
toutes les parties fournies selon
l'ordre indiqué afin d'éviter toute
lésion grave à l'opérateur, aux
personnes ou aux animaux.
ATTENTION! Utiliser des lames pour
herbe ou des têtes à fils reportant
(voir l'estampille du fabricant) une
VITESSE MAXIMUM DE ROTATION
d'au moins 10.500 min-1.
ATTENTION! Toute intervention sur
les dispositifs de coupe et les
protections correspondantes doit
être effectuée lorsque le moteur est
éteint.
ATTENTION! Lors du renversement
de la machine pour faciliter les
opérations de montage des
dispositifs de coupe, assurez-vous
que le bouchon du réservoir soit
bien serré et qu'il n'y ait aucune fuite
de carburant.
FRANÇAIS - 7
ATTENTION! IL EST RECOMMANDE
D'UTILISER DES ACCESSOIRES ET
DES PIECES DE RECHANGE
ORIGINALES AUPRES DES
DISTRIBUTEURS OFFICIELS.
L'UTILISATION D'ACCESSOIRES ET
DE PIECES DE RECHANGE NON
ORIGINALES AUGMENTE LES
RISQUES D'ACCIDENT ET DANS
UNE TELLE SITUATION LE
PRODUCTEUR NE SAURAIT
ASSUMER AUCUNE
RESPONSABILITE POUR LES
DOMMAGES CAUSES AUX
PERSONNES OU AUX CHOSES.
Montage de la tête à fils de nylon et de la lame
Appliquez la protection appropriée selon le type
de lame pour herbe ou de tête à fils (voir le
chapitre : “Montage protections dispositif de
coupe”).
• F1. Montez la tête à fils de nylon en suivant les
illustrations : a) Plateau supérieur avec
centrage lame b) Tête fils de nylon. Serrer à
fond dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
• F2. Pendant le serrage, l'ensemble têteplateau est tenu bloqué sans aucun effort en
insérant la clé ou le tournevis fourni dans les
trous appropriés du plateau et du boîtier
d'engrenages ; faites tout d'abord tourner le
plateau jusqu'à ce que les deux trous
coïncident.
(uniquement pour les modèles munis de barrière
et de harnais)
• F3. Montez la lame en suivant les illustrations :
a) Plateau supérieur avec centrage lame
b) Lame avec inscription et flèche de direction
orientées vers le haut c) Plateau inférieur
d) Coupelle fixe e) Ecrou bloque-lame
f) Clavette de sécurité.
• F4. Assurez-vous que le trou de la lame soit
parfaitement accouplé au collier de centrage
du plateau supérieur. Serrer à fond dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
Pendant le serrage, l'ensemble lame-plateaux
est tenu bloqué sans aucun effort en insérant
la clé ou le tournevis fourni dans les trous
appropriés.
F5. Tête à fil avec système “tapotertravailler”
La tête est utilisée pour couper le gazon et les
mauvaises herbes sur les bords ou dans les
zones avec de nombreux obstacles tels que les
murets, clôtures ou arbres ; celle-ci permet en
effet d'opérer dans des zones étroites ou non
uniformes. Le fil en nylon permet une coupe
nette de l'herbe sans endommager l'écorce des
arbres, ni provoquer de chocs violents, comme
ceux provoqués par le contact d'une lame rigide
contre une surface dure.
Alimentation du fil de nylon
ATTENTION! La petite lame coupe-fil
fixée sur la protection coupera le fil
de nylon à la longueur optimale ; un
fil trop long réduit la vitesse de
rotation du moteur et les
performances de coupe, outre le fait
d'augmenter les risques de lésions.
Pendant la coupe, le fil de nylon s'use
naturellement et entraîne une augmentation du
nombre de tours du moteur et une diminution de
la capacité de coupe. Lorsque ceci se produit,
pour obtenir la sortie d'un nouveau fil, il suffit
d'appuyer la tête sur le sol : relâchez la détente
de l'accélérateur jusqu'à ce que le nombre de
tours du moteur descende au-dessous de 4.000
tr/mn. Tapoter délicatement sur le sol le bouton
(A), comme cela est indiqué sur la figure, et le fil
sortira automatiquement : Vous pouvez dès lors
accélérer de nouveau.
Si le fil ne sort pas, vérifiez la présence du fil et
répétez la même opération depuis le début.
G. Poignée
Poignée avant en forme de “J”
(Uniquement pour les modèles munis de
barrière et de harnais)
ATTENTION! La poignée sert de
barrière lorsque l'appendice
approprié (D) est installé. Chaque
fois que vous utilisez la lame, veillez
à bien visser la barrière de sécurité
latérale dans le siège fileté prévu sur
la poignée en forme de “J” (voir
figure).
La poignée en forme de “J” (A) peut être réglée
en fonction des exigences de l'opérateur en
8 - FRANÇAIS
l'abaissant vers l'avant ou vers l'arrière. Appuyez
sur le bouton de réglage de la poignée (B),
placez la poignée dans l'une des positions
indiquées par les crans (C) jusqu'à de que vous
obteniez une position de travail confortable.
Relâchez ensuite le bouton (B).
(Uniquement pour les modèles munis de
barrière et de harnais)
ATTENTION! Pour le travail avec la
lame, utilisez la machine uniquement
avec la poignée réglée sur la position
indiquée par le premier cran.
ATTENTION! Pour faciliter le
transporte ou le stockage de la
machine, repliez la poignée
parallèlement à la machine —
position correspondant au dernier
cran (C).
H. Démarrage et arrêt du moteur
ATTENTION! Consultez tout d'abord
les paragraphes “Notices de
sécurité”.
H1. ATTENTION! Mettez la
débroussailleuse en marche sur des
lieux plats. Pendant le démarrage,
veuillez adopter une position stable.
Assurez-vous que la lame ou la tête à
fils de nylon ne touchent pas le sol
ou des obstacles.
ATTENTION! Empoignez le bouton
du dispositif de démarrage d'une
main et de l'autre tenez la machine
dans une position stable (Attention à
ne pas enrouler la corde de
démarrage autour de votre main) et
tirez lentement jusqu'à ce que vous
notiez une certaine résistance, après
quoi vous pouvez tirer la corde d'une
façon franche (pour les conditions
de démarrage du moteur à chaud ou
à froid, veuillez suivre les
procédures décrites).
ATTENTION! Ne tirez pas la corde de
démarrage jusqu'à sa fin de course
et ne la relâchez pas d'un coup
contre la machine car cela pourrait
endommager l'unité.
Démarrage avec le moteur à froid
• H2. Interrupteur d'arrêt (A) sur la position I
opposée à celle de “STOP”.
• H3. Placez le levier de l'enrichisseur (B) sur la
position fermée.
• H4. Pompez en appuyant plusieurs fois de
suite sur la boule (C) jusqu'à ce que vous
voyez le carburant revenir vers le réservoir à
travers le petit tube (D). Tirez la corde jusqu'à
ce que le démarrage se produise.
Laissez fonctionner le moteur pendant quelques
secondes sans bouger la débroussailleuse.
Tenez fermement la poignée de commandes et
accélérez : le levier de l'enrichisseur du mélange
retourne automatiquement dans sa position
d'origine.
ATTENTION! Les organes de coupe
sont en train de tourner.
Démarrage du moteur à chaud
• H2. Interrupteur STOP sur la position I
(START). Levier de l'accélérateur sur la
position de minima (relâchée).
• H5. Levier de l'enrichisseur (B) sur sa position
d'origine.
• H4. Pompez en appuyant plusieurs fois de
suite sur la boule (C) jusqu'à ce que vous
voyez le carburant revenir vers le réservoir à
travers le petit tube (D). Tirez la corde de
démarrage.
Arrêt du moteur
• H6. Placer l'interrupteur d'arrêt (A) sur la
position O (STOP).
ATTENTION! Après l'arrêt du moteur,
les parties en rotation (lame ou tête à
fils) continueront à tourner par
inertie pendant quelques secondes.
Tenez fermement la machine jusqu'à
son arrêt complet.
ATTENTION! En cas d'urgence, le
délai d'arrêt complet peut être
écourté en faisant frotter la coupelle
de soutien de la lame parallèlement
au sol.
I. Réglage du carburateur
Votre machine peut être équipée avec un
carburateur à basse émission. Nous vous
conseillons, le cas échéant, de confier le réglage
du carburateur à un Centre d'Assistance Agréé
car il dispose de tous les équipements
nécessaires pour garantir les meilleurs
performances avec les taux d'émission les plus
bas. Pour régler la vitesse du minima, intervenez
sur la vis indiquée par la lettre (T) (voir figure).
Lorsque le moteur est en marche et bien chaud,
serrez la vis (T) délicatement dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que vous
obteniez une rotation régulière du moteur (son
constant), sans que les organes de coupe ne
soient en mouvement. Si les organes de coupe
sont par contre en mouvement, desserrez
FRANÇAIS - 9
délicatement la vis (T) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous ayez
obtenu le réglage désiré. La vitesse de minima
correcte est reportée sur le manuel
d'instructions, dans la section des
caractéristiques techniques.
ATTENTION! Effectuez les réglages
ci-dessus uniquement si les organes
de coupe sont installés
correctement.
ATTENTION! Mettez la
débroussailleuse en marche en un
lieu plat. Pendant la mise en marche,
prenez une position stable. Assurezvous que la lame ou la tête à fils de
nylon ne soient pas en contact avec
le sol ou des obstacles.
La garantie peut être réfutée en cas de mauvais
réglages effectués par un personnel ne faisant
pas partie d'un Centre d'Assistance Agréé.
L. Maintenance périodique
Contrôlez périodiquement que toutes les vis de
la débroussailleuse soient à leur place et bien
serrées. Remplacez les lames endommagées,
usées, fissurées, ondulées. Vérifiez toujours que
la tête à fils ou la lame soient installées
correctement et que l'écrou qui bloque la lame
soit bien serré.
L1. Nettoyage du filtre à air
(Au minimum toutes les 25 heurs de travail). Un
filtre bourré provoque une altération du réglage
du carburateur : il réduit la puissance, augment
la consommation de carburant et produit des
difficultés de démarrage. Ouvrez le couvercle du
filtre, comme cela est indiqué dans la figure, et
appuyez sur le point indiqué par la flèche pour le
libérer. Nettoyer avec soin l'intérieur du boîtier
du filtre (fig. L2). Le filtre peut être nettoyé en
utilisant un jet d'air comprimé de façon délicate.
Pour un nettoyage plus approfondi, utilisez de
l'eau et du savon.
L3. Boîte à engrenages
Toutes les 50 heures de fonctionnement, ajoutez
dans la boîte à engrenages de la graisse pour
engrenages à grande vitesse à partir du trou (C).
L4. Bougie
Périodiquement (au moins toutes les 50 heures),
démontez et nettoyez la bougie puis réglez la
distance entre les électrodes (0,5÷0,6 mm).
Remplacez-la si elle est excessivement
incrustée et, dans tous les cas, après 100 h de
travail. Si les incrustations sont excessives,
contrôlez le réglage du carburateur, le
pourcentage de l'huile du mélange et vérifiez
que l'huile soit de qualité optimale et du type
recommandé pour les moteurs deux temps.
L5. Filtre à carburant
Pour le nettoyer ou le remplacer, enlevez le
bouchon du réservoir puis extrayez le filtre en
vous servant d'un crochet ou d'une pinces à
becs longs. Adressez-vous périodiquement,
avec une fréquence saisonnière, à votre Centre
d'Assistance afin d'effectuer une maintenance
générale et un nettoyage des composantes
internes. Ceci permettra de réduire la possibilité
de problèmes imprévus et assurera un
fonctionnement parfait de votre machine dans le
temps.
ATTENTION! Il est important, afin
d'éviter toute surchauffe du moteur,
d'enlever la poussière et les saletés
présentes dans les fentes, sur le
couvercle et sur les ailettes du
cylindre en utilisant un grattoir en
bois.
ATTENTION! En cas de longue
inactivité, videz le réservoir du
carburant et faites fonctionner le
moteur jusqu'à l'épuisement du
carburant résiduel. Conservez la
débroussailleuse dans un endroit
sec.
M. Remplacement du fil de nylon
ATTENTION! Utilisez uniquement le
fil de nylon recommandé. N'utilisez
jamais, pour aucune raison, des fils
d'acier afin d'éviter de graves
lésions.
M1. Remplacement du fil
Si le fil ne sort pas en tapotant la tête à fil sur le
sol, cela signifie que la bobine de fil est terminée
et qu'il faut donc la remplacer. Pour remplacer la
bobine de fil, appuyer sur les deux cliquets de
verrouillage indiqués par les flèches ; enlevez la
10 - FRANÇAIS
bobine à remplacer (fig. M2), extraire tout le fil
restant et rembobiner tout le nouveau fil.
M3. Rembobinage du nouveau fil
Ouvrir l'emballage de fil original, introduire les
extrémités des 2 fils en correspondance des
pitons de la bobine ; enrouler complètement les
fils sur la bobine dans le même sens et bloquer
l'extrémité de chaque fil dans les deux gorges
opposées.
M4. Remontage
• Replacez la bobine dans son logement et
enfilez les extrémités des fils dans les douilles
respectives.
• Tirez chaque fil de façon à ce qu'il sorte
d'environ 15 cm de chaque côté.
• Remontez la tête à fil comme dans l'illustration
(fig. M5).
Démarrez l'unité et répétez les procédures
décrites dans la section “Alimentation du fil de
nylon”.
Remplacement de la bobine de fil complète
Si la bobine est trop usée, remplacez-la par une
bobine complète originale.
Remplacement de la tête à fil complète
Si un simple contrôle visuel (et dans tous les cas
après un choc violent) montre que la calotte de
la tête à fil est endommagée, il est nécessaire de
procéder à son remplacement. Pour effectuer
cette opération, voir “Outils de coupe utilisables
sur la machine et montage”.
N. Techniques de coupe
ATTENTION! Avant d'utiliser la
machine, lire attentivement le
chapitre concernant les “Notices de
sécurité” et “Description des
équipements de sécurité”.
ATTENTION! Utilisez toujours les
dispositifs de protection individuelle
recommandés.
ATTENTION! Avant chaque
utilisation, contrôlez toujours le
montage parfait de toutes les parties
de la machine.
ATTENTION! Lors du montage des
outils de coupe, respectez
scrupuleusement les instructions du
chapitre “Outils de coupe utilisables
sur la machine et montage”.
N'UTILISEZ JAMAIS LA
DEBROUSSAILLEUSE SI LA
PROTECTION DU DISPOSITIF DE
COUPE APPROPRIEE N'EST PAS
CORRECTEMENT INSTALLEE (voir
le chapitre “Montage de la protection
du dispositif de coupe”). Le nonrespect de cette norme peut exposer
l'opérateur à de graves dangers :
a) possibilité de contact avec les
parties en rotation et coupantes
b) possibilité de projection de corps
divers.
ATTENTION! N'utilisez jamais des
dispositifs de coupe usés ou
endommagés.
ATTENTION! Essayez de limiter au
maximum les contacts et les chocs
des dispositifs de coupe avec le sol
et des objets divers. Maintenez le
dispositif de coupe à la juste
distance du corps.
ATTENTION! Des branches ou de
l'herbe pourrait s'encastrer entre la
protection du dispositif de coupe et
la tête à fil/lame. Ne jamais enlever le
bourrage éventuel de matériel coupé
présent entre la protection et le
dispositif de coupe lorsque le
moteur est en marche et que le
dispositif de coupe est encore en
rotation. Arrêtez toujours le moteur
avant d'effectuer quelque opération
de nettoyage que ce soit et attendez
que le dispositif de coupe ne soit
plus en rotation afin d'éviter tout
risque de lésions.
ATTENTION! Durant l'utilisation et
pendant quelques minutes après
l'arrêt de la machine, la boîte à
engrenages (et la zone située à
proximité de l'arbre de fixation du
dispositif de coupe) est très chaude.
Tout contact avec celle-ci pourrait
provoquer des brûlures. Ne touchez
donc pas cette composante tant
qu'elle est chaude.
ATTENTION! Le silencieux et la
protection correspondante sont très
chauds durant l'utilisation et tout de
suite après l'arrêt du moteur. Ceci
est valable également lorsque le
moteur est au minimum. Le contact
peut provoquer des brûlures. Ne
touchez pas ces composantes tant
qu'elles sont chaudes.
La machine est particulièrement indiquée pour
compléter le travail d'une tondeuse car elle est
en mesure d'opérer dans les endroits où une
tondeuse traditionnelle n'arrive pas à aller.
Pendant les opérations de coupe, gardez
toujours le moteur à une vitesse élevée. Après
chaque phase de travail, décélérez le moteur
jusqu'au régime minimum ; une exploitation
FRANÇAIS - 11
prolongée à plein régime sans charge peut
causer de graves dommages au moteur.
Ne soulevez jamais la débroussailleuse durant
la phase de coupe au -dessus de la hauteur du
genou.
Attendez toujours que le moteur tourne au
minima avant de déplacer la machine d'une zone
de travail à une autre.
Arrêtez le moteur lorsque vous changez de lieu
de travail.
Avant de reprendre le travail de coupe, contrôlez
que votre position soit correcte et stable.
Coupe a ras de l'herbe et des bordures avec
tete porte-fil
ATTENTION! Pour les têtes à fils,
utilisez seulement les fils de
matériau flexible et conseillé par le
constructeur. N'utilisez jamais par
exemple un fil métallique car il
pourrait provoquer de graves
lésions aux personnes, choses ou
animaux. Un fil de type non
recommandé pourrait se casser et
devenir un projectile potentiellement
dangereux.
La coupe avec la tête porte-fil est indiquée pour
une coupe plus légère, par exemple dans les
coins ou autour des arbres.
Coupe à ras
Pour ne pas risque d'endommager la couverture
végétale ou d'endommager le dispositif de
coupe, gardez le dispositif parallèle au sol.
Evitez le contact avec le terrain.
Bordures
Inclinez la tête porte-fil tout en la maintenant tout
près du sol. Effectuez la coupe avec l'extrémité
du fil. N'appuyez pas le fil contre le matériau à
couper.
Alimentation du fil
Durant la coupe, le fil de nylon s'use
naturellement. Lorsque ceci se produit, appuyez
la tête sur le sol pour faire sortir le nouveau fil
(voir le paragraphe “Tête à fil avec système
tapoter-travailler”).
12 - FRANÇAIS
Eclaircissage de l'herbe avec lame coupeherbe
ATTENTION! Utilisez toujours une
lame bien aiguisée. Une lame
présentant des dents usées peut non
seulement créer des difficultés de
coupe, mais également générer un
CONTRECOUP DE REACTION, c'està-dire une poussée violente sur la
partie antérieure de la machine
générée par le choc de la lame contre
un morceau de bois ou des corps
solides étrangers ; cette poussée
peut se répercuter de la machine à
l'opérateur et entraîner même la
perte de contrôle de la machine
même. N'affûtez pas une lame
endommagée ou usée. Remplacez-la
par une lame neuve.
N1. ATTENTION! Ne travaillez pas
avec la lame dans les secteurs à
risque de contrecoup de réaction
(voir la section “Notices de
sécurité”).
La coupe avec la lame est conseillée pour
l'éclaircissage de l'herbe, en particulier les
herbes hautes et robustes.
N2. L'herbe doit être fauchée à l'aide
mouvements oscillants latéraux, en gardant la
lame parallèle au sol. Le fauchage doit être
effectué avec des mouvements de gauche à
droite alors que le mouvement de retour se fait
de droite à gauche sans engager la lame. Le
CONTRECOUP DE REACTION peut se
produire lors d'un travail de coupe en utilisant la
lame dans un secteur à risque. Il est donc
recommandé de couper en utilisant le secteur
restant. Faites en sorte que la coupelle de
support de la lame ne touche pas le sol afin
d'éviter d'éventuels contrecoups.
N1. ATTENTION! IL EST VIVEMENT
RECOMMANDE D'UTILISER DES
ACCESSOIRES ET DES PIECES DE
RECHANGE ORIGINALES EN VENTE
AUPRES DES DISTRIBUTEURS
OFFICIELS. L'UTILISATION
D'ACCESSOIRES ET DE PIECES DE
RECHANGE NON ORIGINALES
AUGMENT LES RISQUES
D'ACCIDENT ET LE PRODUCTEUR
NE SAURAIT DANS CE CAS
ASSUMER AUCUNE
RESPONSABILITE EN CAS DE
DOMMAGES AUX PERSONNES OU
AUX CHOSES.
O. Écologie
Vous trouverez dans ce chapitre toutes les
informations utiles afin de conserver les
caractéristiques d’écocompatibilité étudiées en
phase de développement de la machine,
l’utilisation correcte de la machine ainsi que
l’évacuation des huiles et du carburant.
dispersion de carburant dans le milieu
environnant.
Conception
Durant la phase de conception, on s’est occupé
de l’étude et de la recherche d’un moteur à
consommations réduites et à basses émissions
de gaz d’échappement polluants.
Démentèlement
Ne pas disperser la machine hors service dans
le milieu environnant mais la remettre aux
organismes autorisés pour le démantèlement
des déchets conformément aux réglementations
en vigueur.
Utilisation de la machine
Les opérations de remplissage du réservoir MIX
doivent être effectuées de façon à éviter la
Périodes d’inactivité prolongée
Toujours vider le réservoir de son contenu en
suivant les mêmes précautions prévues que
pour les opérations de remplissage. (O)
P. Tableau de recherche des pannes
Le moteur ne
démarre pas
Le moteur tourne La machine
mal ou perd de la démarre mais ne
taille pas bien
puissance
Contrôler que l’interrupteur d’arrêt soit sur I.
●
Contrôler la présence de carburant ; 25%
de la capacité du réservoir minimum.
●
●
Contrôler que le filtre à air soit propre.
●
●
Retirer la bougie, la sécher, la nettoyer et la
remonter. La remplacer si nécessaire.
●
●
Changer le filtre du carburant. S’adresser à
son fournisseur.
●
Suivre correctement les procédures de
montage des accessoires de coupe.
●
Contrôler que les accessoires métalliques
soient aiguisés, dans le cas contraire,
contacter votre revendeur.
●
Le moteur a encore des problèmes : s’adresses à son fournisseur autorisé.
FRANÇAIS - 13
Q. Déclaration de conformité
Je soussigné, autorisé par E.O.P., déclare que les produits suivants modèle: type BC020, BC020J
à partir des numéros de série produits depuis 2003, fabriqués par E.O.P., Valmadrera, Italie, sont
conformes aux Directives européennes: 98/37/CE (Directive Machines), 93/68/CEE (Directive
apposition du Marquage CEE) et 89/336/CEE (Directive Compatibilité Électromagnétique),
directive 2000/14/CE (Annexe V).
Valmadrera, 15.12.03
Pino Todero (Directeur technique)
Electrolux Outdoor Products Italy S.p.A.
Via Como 72, 23868 Valmadrera (Lecco)
ITALIE
R. Caractéristiques techniques
Cylindrée (cm3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
Alésage (mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
Course (mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
Puissance maximum (kW) (ISO 8893) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0.8
Fréquence de rotation maximum de l'arbre
(min-1)
.....................
10500
Vitesse de rotation (fréquence de rotation) du moteur à la fréquence de
rotation maximale recommandée de l'arbre (min-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10500
-1
8500
Régime de puissance maximum (min ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régime de puissance minimum
(min-1)
..............................
2800
Régime maximum à vide (min-1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10500
Poids à sec (kg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4
Capacité réservoir mélange (cm3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
400
Pression sonore à l'oreille de l'opérateur Lpav (dBA) (ISO 7917) . . . . . . . . . .
99
Niveau de puissance sonore mesurée Lwav (dBA) (ISO 10884) . . . . . . . . . . .
113
Niveau de puissance sonore garantie Lwav (dBA) (ISO 10884) . . . . . . . . . . .
114
Vibrations poignée arrière (m/s2) (ISO 7916) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 - 12
Vibrations poignée avant en forme de “J” (m/s2) (ISO 7916) . . . . . . . . . . . . . .
6 - 15
14 - FRANÇAIS

Manuels associés