FU 5z/200 | Wacker Neuson FU 4/200 Portable Frequency Converter Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
16
Notice d'emploi Convertisseur électronique FU 4, 5 Type FU4, 5 Document 5000201424 Édition : 01.2017 Version 08 Langue fr Copyright © 2017 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Printed in Germany Tous droits réservés, en particulier les conventions internationales régissant les droits d'auteur, le droit de reproduction et de diffusion. L'utilisation de cette publication est strictement réservée au récipiendaire et limitée à son but premier. Il est interdit de reproduire partiellement ou en totalité la présente publication, de quelque manière que ce soit, ou de la traduire sans autorisation écrite préalable. Toute reproduction ou traduction, même partielles, ne sont autorisées qu'avec la permission écrite de Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG. Tout manquement ou non-respect des dispositions légales - en particulier concernant la protection du droit d'auteur - peut faire l'objet d'une éventuelle sanction ou poursuites pénales. La société Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG travaille régulièrement à l'amélioration de ses produits en fonction du progrès technique. C'est pourquoi nous nous réservons le droit d'apporter à nos produits des modifications par rapport aux illustrations et descriptions contenues dans cette notice, sans qu'on en puisse faire découler un droit à modifications sur des machines déjà livrées. Sous réserve de modifications ou d'erreurs. Les machines représentées peuvent comporter des options ou des équipements spéciaux. Constructeur Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Wackerstraße 6 D-85084 Reichertshofen www.wackerneuson.com Tel.: +4984533403200 E-Mail: [email protected] Notice d’emploi originale 2 100_0000_0001.fm 1 Préambule 1 Préambule Cette notice d'emploi fournit des informations utiles et renseigne sur les procédures à suivre pour une maintenance et une utilisation en toute sécurité de votre machine Wacker Neuson. Pour votre propre sécurité et éviter tout danger, pour réduire les coûts de réparation et les temps d'arrêt, il est indispensable de lire consciencieusement la présente notice, de vous familiariser avec celle-ci et de toujours la respecter. Ainsi vous améliorez également la disponibilité et prolongez la durée de vie de votre machine. Cette notice d'emploi n'est pas un manuel destiné à des travaux de réparation et d'entretien complets. De tels travaux doivent être effectués par le service Wacker Neuson ou bien par du personnel technique agréé. L'utilisation et la maintenance de la machine Wacker Neuson doivent être effectuées conformément aux instructions contenues dans la présente notice d'emploi. Une exploitation non conforme de la machine ou un entretien non adapté aux dispositions prévues peut être source de dangers. C'est pourquoi la présente notice doit toujours être disponible et conservée sur le lieu d'utilisation de la machine. Les pièces de machine défectueuses doivent être immédiatement remplacées ! Pour toutes questions relatives au fonctionnement ou à l'entretien de votre machine Wacker Neuson nos conseillers restent à votre disposition. 100_0000_0002.fm 3 Table des matières 1. Indications de sécurité 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 Généralités ............................................................................................5 Fonctionnement .....................................................................................5 Surveillance ...........................................................................................6 Entretien ................................................................................................7 Transport ...............................................................................................8 Vérification .............................................................................................8 2. Caracteristiques techniques 3. Description 3.1 3.2 4. 9 10 Utilisation .............................................................................................10 Transport sur le lieu de travail .............................................................10 Conduite 4.1 4.2 5. 5 11 Mise en service ...................................................................................11 Protection du moteur ...........................................................................11 Entretien 5.1 5.2 5.3 12 Plan d´entretien ...................................................................................12 Bagues collectrices .............................................................................12 Balais de charbon ................................................................................12 6. Schéma de montage 13 7. Diagramme 14 4 Indications de sécurité 1. Indications de sécurité pour convertisseurs de frequence de tension thriphases 1.1 Généralités 1.1.1 Ne sont autorisées à travailler seules avec des pervibrateurs que les personnes ∗ qui sont âgées de plus de 18 ans, ∗ qui sont en bonne santé physique et mentale, ∗ qui ont été initiées au travail avec pervibrateurs et en sont prouvé la capacité auprès de l’entrepreneur, et ∗ dont son peut attendre qu’elles remplissent consciencieuse les tâches qui leur sont été confiées. de manière Elles doivent être désignées par l’entrepreneur pour travail avec des vibrateurs externes. 1.2 SV00052F.fm 1.1.2 Les convertisseurs ne doivent être utilisés que pour des emplois spécifiques, compte tenu des instructions de service du fabricant et des présentes indications de sécurité. 1.1.3 Les personnes chargées du maniement de convertisseurs doivent être familiarisées avec les mesures de sécurité nécessaires se rapportant à l’appareil. Dans le cas d’emplois exceptionnels, l’entrepreneur doit établir et notifier les instructions supplémentaires nécessaires. Fonctionnement 1.2.1 L’efficacité des organes de commande ne doit être influencée ou entravée de manière illicite. 1.2.2 Il faut s’assurer que le convertisseur n’est raccordé qu’ à la tension et à la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. Choisir le section correcte. 5 Indications de sécurité 1.2.3 Avant la mise en service du convertisseur, s’assurer que les capots de sécurité sont solidement montés. 1.2.4 Avant la mise en service du convertisseur, installer l’engin de manière stable afin d’éviter un renversement, un glissement ou une chute involontaire. 1.2.5 La mise en circuit et hors circuit du convertisseur ne doit pas s’effectuer en enfichant ou retirant la fiche mâle de la prise de courant. Cela est également valable pour les appareils à raccorder au convertisseur. 1.2.6 Le câble d’ammenée du convertisseur ne doit pas servir à retirer la fiche mâle de la prise de courant. 1.2.7 Protéger les câbles électriques conte la chaleur, l’huile et les arêtes vives. 1.2.8 Les installations électriques et leur outillage ne doivent être utilisés que s’ ils satisfont aux prescriptions de sécurité locales et du fabricant. Ils doivent être en bon état de marche et maintenus dans cet état. 1.2.9 Il est interdit de se servir de l’appareil en zones à risques d’explosion. Danger de mort 1.2.10 1.3 SV00052F.fm Ne pas exposer les appareils électroménagers à la pluie. Ne pas utiliser les appareils électroménagers dans un environnement humide ou mouillé. Surveillance 1.3.1 Avant de commencer les travaux, l’utilisateur de l’appareil vérifier le bon fonctionnement des organes de commandes et de sécurité. 1.3.2 Vérifier régulièrement si les câbles électriques présentent des dommages. 6 Indications de sécurité 1.4 SV00052F.fm 1.3.3 Les convertisseurs ne doivent être utilisés qu’avec tous leurs dispositifs de protection. 1.3.4 Si les équipements de sécurité s’avèrent défectueux, ou si l’on constate d’autres défauts qui portent atteinte au fonctionnement de l’appareil, il faut immédiatement avertir la personne chargée de la surveillance du chantier. 1.3.5 En cas de d’incidents mettant en cause le fonctionnement de l’appareil, arrêter celui-ci immédiatement. Entretien 1.4.1 N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. Toute modification sur cet appareil nécessite l’autorisation du fabricant. En cas de non observation, toute responsabilité sera déclinée. 1.4.2 Pendant les travaux d’entretien et de réparation débrancher le convertisseur. 1.4.3 Seul un spécialiste peut effectuer des travaux sur la partie électrique de l’appareil. 1.4.4 Le conducteur de protection vert-jaune du câble de raccordement doit être plus long afin qu’il ne se rompe pas d’abord en cas de défaillance de la décharge de traction. Il y a danger de mort en cas de rupture. Après une réparation, vérifier la continuité du conducteur de protection. 1.4.5 Les travaux d’entretien une fois terminés, replacer convenablement les dispositifs de sécurité. 7 Indications de sécurité 1.5 1.6 Transport 1.5.1 Pour le chargement et le transport de convertisseurs avec des engines de levage, fixer des dispositifs d’arrêt adéquats aux points d’arrêt prévus à cet effet. 1.5.2 Dans les véhicules, les convertisseurs doivent être bien calés pour ne pas rouler, glisser ou basculer. Vérification 1.6.1 Les convertisseurs doivent être vérifiés au moins chaque six mois pour un bon fonctionnement en toute sécurité. Cette vérification sera effectuée par un spécialiste, par exemple, une agence. Veuillez observer en outre les prescriptions correspondantes en vigueur dans votre pays. SV00052F.fm 8 et directives Caracteristiques techniques 2. Caracteristiques techniques No. de machine Longuer x largeur x hauteur mm: Poids en ordre de marche (masse) kg: Valeur de branchement aureseau FU 4/200 FU 5z/200 0008890 0008891 790 x 350 x 495 800 x 350 x 495 64 75 Courant triphase 400 V 50 Hz Courant A: Puissance kVA: 10 13,2 6,9 9,2 Débit Tension 42 3 ~ V: Courant A: 52 Fréquence 200 Hz: PuissanceLeistung kVA: Prise de courant Entraînement moteur 69 3,8 5 3 x 32 A 4 x 32 A Moteur à cagetriphasé pour branchement au réseau Proteges IP 44 Niveau de pression acoustique à 1 m de distance LPA: TD00720F.fm 9 77 dB(A) 80 dB(A) Description 3. Description 3.1 Utilisation Pour l’entraînement de vibreurs internes à haute fréquence Wacker Neuson 42 V / 200 Hz, et externes 42 V / 200 Hz 3.2 Transport sur le lieu de travail Conditions: ∗ Pour le transport de la convertisseur n’utilisez que l’equipement de levage approprié avec une charge minimale de 80 kg. ∗ Arrêtez toujours le moteur pendant le transport! ∗ Fixez les moyens de fixation adaptés à la suspension centrale prévue à cet effet. ∗ Si la convertisseur est transportée sur la plateforme de chargement d’un véhicule, elle doit être bien attachée. Renseignement: Observez aussi les instructions dans le instructions de sécurité. T00824F.fm 10 Conduite 4. Conduite 4.1 4.2 Mise en service 4.1.1 Connexion: Vérifiez si la tension disponible est en phase avec le circuit du convertisseur avant d’effectuer le raccordement. La mise sous tension de l’appareil dans líusine est de 400 V dans la mesure où la commande ne comporte pas de consigne particulière. Utilisez le faisceau vert/jaune du câble d’alimentation comme conducteur de protection pour le montage du dispositif de la prise et effectuez les bonnes connexions. Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous également que le raccordement du conducteur de protection soit correct. 4.1.2 Mise en marche: Ne mettre le convertisseur en marche que lorsqu’il est non chargé. Protection du moteur Le discontacteur est réglé sur le courant nominal du moteur. Si le convertisseur est déconnecté par le discontacteur, rechercher et en éliminer la cause. T00824F.fm 11 Entretien 5. Entretien 5.1 Plan d´entretien Elément Câble 5.2 Travaux d’entretien Vérifier s’il se trouve en parfait état remplacer le câble est défectueux. Intervalle d’entretien chaque jour Bagues collectrices La surface des bagues collectrices doit toujours être polie. Suivant les besoins nettoyer les bagues collectrices à l’aide de papier émeri aprés avoir débranché e convertisseur. Enlever la poussières de la bague collectrice. 5.3 Balais de charbon Les balais doivent être appuyés, à pression modérée, avec toute leur coupe transversale. Lors d’un remplacement de balais, ceux - ci doivent être rectifiés. Enlever la prise de courant. Mettre la toile émeri avec le côte lisse sur la bague collectrice. Poser les balais sur le côté rude. Tirer la toile émeri d’un côte à l’autre jusqu’à ce que les balais soient rodés selon la courbe des bagues collectrice. Enlever la poussières de la bague collectrice. T00824F.fm 12 6. Schéma de montage non raccordé Prise Branchement aureseau Générateur SK00568F.fm Moteur 13 7. Diagramme Définition de la section necessaire du fil électrique pour prolongation de câble et câble collecteur Ce procédé tient compte: ∗ Des résistancs ohmique et inductive du fil électrique pour une chute de tension permise de 5% et cos phi = 0,8 (voir courbe de fréquence et de tension). ∗ De l’echauffement permis du fil électrique VDE (VDE = association des électriciens allemands). (Tableau pour la section minimale nécessaire). Courbes de tensions-frequences Section du conducteur mm2 Courant nominal x long. du câble A x m Section minimale VDE Conducteur SK00590F.fm 14 Charge max. Protection max. mm2 A A 1 15 10 1,5 18 10/3~16/1~ 2,5 26 20 4 34 25 6 44 35 10 61 50 16 82 63 25 108 80 Déclaration de conformité CE Constructeur Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen La responsabilité concernant l'établissement de ce certificat de conformité incombe au seul constructeur. Produit Produit FU4 FU5z Catégorie de produit Convertisseur électronique Fonction produit Conversion de la fréquence et de la tension Référence 0008890 0008891 Directives et normes Nous déclarons par la présente que ce produit répond aux dispositions et exigences applicables des directives et normes suivantes : 2014/35/UE (2014-02), 2014/30/UE (2014-02), 2011/65/UE (2015-03), EN 61558-1 (2009-04), EN 61558-2-23 (2010-10), EN 61800-3 (2012-03) Fondé de pouvoir pour la documentation technique Robert Räthsel, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen Reichertshofen, 02.01.2017 Helmut Bauer Directeur général Déclaration de conformité originale