FU 5z/200 | Wacker Neuson FU 4/200 Portable Frequency Converter Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
FU 5z/200 | Wacker Neuson FU 4/200 Portable Frequency Converter Manuel utilisateur | Fixfr
Notice d'emploi
Convertisseur électronique
FU
4, 5
Type
FU4, 5
Document
5000201424
Édition :
01.2017
Version
08
Langue
fr
Copyright © 2017 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Printed in Germany
Tous droits réservés, en particulier les conventions internationales régissant les droits d'auteur, le droit
de reproduction et de diffusion.
L'utilisation de cette publication est strictement réservée au récipiendaire et limitée à son but premier. Il
est interdit de reproduire partiellement ou en totalité la présente publication, de quelque manière que ce
soit, ou de la traduire sans autorisation écrite préalable.
Toute reproduction ou traduction, même partielles, ne sont autorisées qu'avec la permission écrite de
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG.
Tout manquement ou non-respect des dispositions légales - en particulier concernant la protection du
droit d'auteur - peut faire l'objet d'une éventuelle sanction ou poursuites pénales.
La société Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG travaille régulièrement à l'amélioration de ses
produits en fonction du progrès technique. C'est pourquoi nous nous réservons le droit d'apporter à nos
produits des modifications par rapport aux illustrations et descriptions contenues dans cette notice, sans
qu'on en puisse faire découler un droit à modifications sur des machines déjà livrées.
Sous réserve de modifications ou d'erreurs.
Les machines représentées peuvent comporter des options ou des équipements spéciaux.
Constructeur
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Wackerstraße 6
D-85084 Reichertshofen
www.wackerneuson.com
Tel.: +4984533403200
E-Mail: [email protected]
Notice d’emploi originale
2
100_0000_0001.fm
1 Préambule
1
Préambule
Cette notice d'emploi fournit des informations utiles et renseigne sur les procédures à suivre pour une
maintenance et une utilisation en toute sécurité de votre machine Wacker Neuson. Pour votre propre
sécurité et éviter tout danger, pour réduire les coûts de réparation et les temps d'arrêt, il est
indispensable de lire consciencieusement la présente notice, de vous familiariser avec celle-ci et de
toujours la respecter. Ainsi vous améliorez également la disponibilité et prolongez la durée de vie de
votre machine.
Cette notice d'emploi n'est pas un manuel destiné à des travaux de réparation et d'entretien complets.
De tels travaux doivent être effectués par le service Wacker Neuson ou bien par du personnel technique
agréé. L'utilisation et la maintenance de la machine Wacker Neuson doivent être effectuées
conformément aux instructions contenues dans la présente notice d'emploi. Une exploitation non
conforme de la machine ou un entretien non adapté aux dispositions prévues peut être source de
dangers. C'est pourquoi la présente notice doit toujours être disponible et conservée sur le lieu
d'utilisation de la machine.
Les pièces de machine défectueuses doivent être immédiatement remplacées !
Pour toutes questions relatives au fonctionnement ou à l'entretien de votre machine Wacker Neuson nos
conseillers restent à votre disposition.
100_0000_0002.fm
3
Table des matières
1.
Indications de sécurité
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Généralités ............................................................................................5
Fonctionnement .....................................................................................5
Surveillance ...........................................................................................6
Entretien ................................................................................................7
Transport ...............................................................................................8
Vérification .............................................................................................8
2.
Caracteristiques techniques
3.
Description
3.1
3.2
4.
9
10
Utilisation .............................................................................................10
Transport sur le lieu de travail .............................................................10
Conduite
4.1
4.2
5.
5
11
Mise en service ...................................................................................11
Protection du moteur ...........................................................................11
Entretien
5.1
5.2
5.3
12
Plan d´entretien ...................................................................................12
Bagues collectrices .............................................................................12
Balais de charbon ................................................................................12
6.
Schéma de montage
13
7.
Diagramme
14
4
Indications de sécurité
1.
Indications de sécurité
pour convertisseurs de frequence de tension thriphases
1.1
Généralités
1.1.1
Ne sont autorisées à travailler seules avec des pervibrateurs que les
personnes
∗
qui sont âgées de plus de 18 ans,
∗
qui sont en bonne santé physique et mentale,
∗
qui ont été initiées au travail avec pervibrateurs et en sont prouvé la
capacité auprès de l’entrepreneur, et
∗
dont son peut attendre qu’elles remplissent
consciencieuse les tâches qui leur sont été confiées.
de
manière
Elles doivent être désignées par l’entrepreneur pour travail avec des
vibrateurs externes.
1.2
SV00052F.fm
1.1.2
Les convertisseurs ne doivent être utilisés que pour des emplois
spécifiques, compte tenu des instructions de service du fabricant et
des présentes indications de sécurité.
1.1.3
Les personnes chargées du maniement de convertisseurs doivent être
familiarisées avec les mesures de sécurité nécessaires se rapportant
à l’appareil. Dans le cas d’emplois exceptionnels, l’entrepreneur doit
établir et notifier les instructions supplémentaires nécessaires.
Fonctionnement
1.2.1
L’efficacité des organes de commande ne doit être influencée ou
entravée de manière illicite.
1.2.2
Il faut s’assurer que le convertisseur n’est raccordé qu’ à la tension et
à la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. Choisir le section
correcte.
5
Indications de sécurité
1.2.3
Avant la mise en service du convertisseur, s’assurer que les capots de
sécurité sont solidement montés.
1.2.4
Avant la mise en service du convertisseur, installer l’engin de manière
stable afin d’éviter un renversement, un glissement ou une chute
involontaire.
1.2.5
La mise en circuit et hors circuit du convertisseur ne doit pas
s’effectuer en enfichant ou retirant la fiche mâle de la prise de courant.
Cela est également valable pour les appareils à raccorder au
convertisseur.
1.2.6
Le câble d’ammenée du convertisseur ne doit pas servir à retirer la
fiche mâle de la prise de courant.
1.2.7
Protéger les câbles électriques conte la chaleur, l’huile et les arêtes
vives.
1.2.8
Les installations électriques et leur outillage ne doivent être utilisés
que s’ ils satisfont aux prescriptions de sécurité locales et du fabricant.
Ils doivent être en bon état de marche et maintenus dans cet état.
1.2.9
Il est interdit de se servir de l’appareil en zones à risques d’explosion.
Danger de mort
1.2.10
1.3
SV00052F.fm
Ne pas exposer les appareils électroménagers à la pluie. Ne pas
utiliser les appareils électroménagers dans un environnement humide
ou mouillé.
Surveillance
1.3.1
Avant de commencer les travaux, l’utilisateur de l’appareil vérifier le
bon fonctionnement des organes de commandes et de sécurité.
1.3.2
Vérifier régulièrement si les câbles électriques présentent des
dommages.
6
Indications de sécurité
1.4
SV00052F.fm
1.3.3
Les convertisseurs ne doivent être utilisés qu’avec tous leurs
dispositifs de protection.
1.3.4
Si les équipements de sécurité s’avèrent défectueux, ou si l’on
constate d’autres défauts qui portent atteinte au fonctionnement de
l’appareil, il faut immédiatement avertir la personne chargée de la
surveillance du chantier.
1.3.5
En cas de d’incidents mettant en cause le fonctionnement de
l’appareil, arrêter celui-ci immédiatement.
Entretien
1.4.1
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. Toute modification sur
cet appareil nécessite l’autorisation du fabricant. En cas de non
observation, toute responsabilité sera déclinée.
1.4.2
Pendant les travaux d’entretien et de réparation débrancher le
convertisseur.
1.4.3
Seul un spécialiste peut effectuer des travaux sur la partie électrique
de l’appareil.
1.4.4
Le conducteur de protection vert-jaune du câble de raccordement doit
être plus long afin qu’il ne se rompe pas d’abord en cas de défaillance
de la décharge de traction. Il y a danger de mort en cas de rupture.
Après une réparation, vérifier la continuité du conducteur de
protection.
1.4.5
Les travaux d’entretien une fois terminés, replacer convenablement
les dispositifs de sécurité.
7
Indications de sécurité
1.5
1.6
Transport
1.5.1
Pour le chargement et le transport de convertisseurs avec des engines
de levage, fixer des dispositifs d’arrêt adéquats aux points d’arrêt
prévus à cet effet.
1.5.2
Dans les véhicules, les convertisseurs doivent être bien calés pour ne
pas rouler, glisser ou basculer.
Vérification
1.6.1
Les convertisseurs doivent être vérifiés au moins chaque six mois pour
un bon fonctionnement en toute sécurité. Cette vérification sera
effectuée par un spécialiste, par exemple, une agence.
Veuillez observer en outre les prescriptions
correspondantes en vigueur dans votre pays.
SV00052F.fm
8
et
directives
Caracteristiques techniques
2.
Caracteristiques techniques
No. de machine
Longuer x largeur x hauteur
mm:
Poids en ordre de marche (masse)
kg:
Valeur de branchement aureseau
FU 4/200
FU 5z/200
0008890
0008891
790 x 350 x 495
800 x 350 x 495
64
75
Courant triphase 400 V 50 Hz
Courant
A:
Puissance
kVA:
10
13,2
6,9
9,2
Débit
Tension
42 3 ~
V:
Courant
A:
52
Fréquence
200
Hz:
PuissanceLeistung
kVA:
Prise de courant
Entraînement moteur
69
3,8
5
3 x 32 A
4 x 32 A
Moteur à cagetriphasé pour
branchement au réseau
Proteges
IP 44
Niveau de pression acoustique à 1 m de distance
LPA:
TD00720F.fm
9
77 dB(A)
80 dB(A)
Description
3.
Description
3.1
Utilisation
Pour l’entraînement de vibreurs internes à haute fréquence Wacker
Neuson 42 V / 200 Hz, et externes 42 V / 200 Hz
3.2
Transport sur le lieu de travail
Conditions:
∗
Pour le transport de la convertisseur n’utilisez que l’equipement de
levage approprié avec une charge minimale de 80 kg.
∗
Arrêtez toujours le moteur pendant le transport!
∗
Fixez les moyens de fixation adaptés à la suspension centrale prévue
à cet effet.
∗
Si la convertisseur est transportée sur la plateforme de chargement
d’un véhicule, elle doit être bien attachée.
Renseignement: Observez aussi les instructions dans le
instructions de sécurité.
T00824F.fm
10
Conduite
4.
Conduite
4.1
4.2
Mise en service
4.1.1
Connexion:
Vérifiez si la tension disponible est en phase avec le circuit du
convertisseur avant d’effectuer le raccordement. La mise sous tension
de l’appareil dans líusine est de 400 V dans la mesure où la
commande ne comporte pas de consigne particulière. Utilisez le
faisceau vert/jaune du câble d’alimentation comme conducteur de
protection pour le montage du dispositif de la prise et effectuez les
bonnes connexions. Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous
également que le raccordement du conducteur de protection soit
correct.
4.1.2
Mise en marche:
Ne mettre le convertisseur en marche que lorsqu’il est non chargé.
Protection du moteur
Le discontacteur est réglé sur le courant nominal du moteur. Si le
convertisseur est déconnecté par le discontacteur, rechercher et en
éliminer la cause.
T00824F.fm
11
Entretien
5.
Entretien
5.1
Plan d´entretien
Elément
Câble
5.2
Travaux d’entretien
Vérifier s’il se trouve en parfait état remplacer le câble est défectueux.
Intervalle d’entretien
chaque jour
Bagues collectrices
La surface des bagues collectrices doit toujours être polie. Suivant les
besoins nettoyer les bagues collectrices à l’aide de papier émeri aprés
avoir débranché e convertisseur. Enlever la poussières de la bague
collectrice.
5.3
Balais de charbon
Les balais doivent être appuyés, à pression modérée, avec toute leur
coupe transversale. Lors d’un remplacement de balais, ceux - ci
doivent être rectifiés. Enlever la prise de courant. Mettre la toile émeri
avec le côte lisse sur la bague collectrice. Poser les balais sur le côté
rude. Tirer la toile émeri d’un côte à l’autre jusqu’à ce que les balais
soient rodés selon la courbe des bagues collectrice. Enlever la
poussières de la bague collectrice.
T00824F.fm
12
6.
Schéma de montage
non
raccordé
Prise
Branchement
aureseau
Générateur
SK00568F.fm
Moteur
13
7.
Diagramme
Définition de la section necessaire du fil électrique pour
prolongation de câble et câble collecteur
Ce procédé tient compte:
∗
Des résistancs ohmique et inductive du fil électrique pour une chute de
tension permise de 5% et cos phi = 0,8 (voir courbe de fréquence et
de tension).
∗
De l’echauffement permis du fil électrique VDE (VDE = association des
électriciens allemands). (Tableau pour la section minimale
nécessaire).
Courbes de tensions-frequences
Section du conducteur mm2
Courant nominal x long. du câble A x m
Section
minimale VDE
Conducteur
SK00590F.fm
14
Charge
max.
Protection
max.
mm2
A
A
1
15
10
1,5
18
10/3~16/1~
2,5
26
20
4
34
25
6
44
35
10
61
50
16
82
63
25
108
80
Déclaration de conformité CE
Constructeur
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen
La responsabilité concernant l'établissement de ce certificat de conformité incombe au seul constructeur.
Produit
Produit
FU4
FU5z
Catégorie de produit
Convertisseur électronique
Fonction produit
Conversion de la fréquence et de la tension
Référence
0008890
0008891
Directives et normes
Nous déclarons par la présente que ce produit répond aux dispositions et exigences applicables des directives
et normes suivantes :
2014/35/UE (2014-02), 2014/30/UE (2014-02), 2011/65/UE (2015-03), EN 61558-1 (2009-04), EN 61558-2-23
(2010-10), EN 61800-3 (2012-03)
Fondé de pouvoir pour la documentation technique
Robert Räthsel,
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen
Reichertshofen, 02.01.2017
Helmut Bauer
Directeur général
Déclaration de conformité originale

Manuels associés