- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Climatiseurs split system
- Daikin
- FTX20GV1B
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
26
00_CV_3P208145-1E.fm Page 1 Tuesday, April 22, 2008 12:05 PM DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER Operation Manual MODELS FTX20GV1B FTX25GV1B FTX35GV1B FTK20GV1B FTK25GV1B FTK35GV1B English Deutsch Français Nederlands Español Italiano ΕλληνικÜ Portugues Рóссêий Türkçe 03_FR_3P208145-1E.fm Page 1 Thursday, April 24, 2008 10:27 AM TABLE DES MATIÈRES À LIRE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL Mesures de sécurité ....................................... 2 Noms des pièces............................................ 4 Préparation Avant Utilisation .......................... 7 FONCTIONNEMENT Mode AUTO · SECHAGE · REFROIDISSEMENT · CHAUFFAGE · VENTILATEUR ................... 10 Réglage du sens du flux d’air....................... 12 Fonctionnement PUISSANT ........................ 14 Fonctionnement ÉCONO ............................. 15 Fonctionnement de la MINUTERIE .............. 16 ENTRETIEN Soin et nettoyage ......................................... 18 GUIDE DE DÉPANNAGE Guide de démarrage .................................... 21 1 03_FR_3P208145-1E.fm Page 2 Thursday, April 24, 2008 10:27 AM À LIRE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL Mesures de sécurité • • • • Ce manuel doit être à portée de la main de l’opérateur. Lisez attentivement ce manuel avant de mettre l’unité en marche. Pour des raisons de sécurité, l’opérateur doit lire attentivement les précautions suivantes. Les précautions contenues dans ce manuel sont classées sous AVERTISSEMENT et ATTENTION. Veillez à respecter toutes les précautions ci-dessous: elles sont toutes essentielles à la sécurité. AVERTISSEMENT ATTENTION Si vous ne respectez pas scrupuleusement ces instructions, l’unité peut provoquer des dommages matériels, corporels, voire la mort. Si vous ne respectez pas scrupuleusement ces instructions, l’unité peut provoquer des dommages matériels ou corporels mineurs. A ne jamais faire. Veillez à respecter ces instructions. Veillez à mettre le climatiseur à la terre. Ne mouillez jamais le climatiseur (télécommande comprise). Ne touchez jamais le climatiseur (télécommande comprise) avec les mains mouillées. AVERTISSEMENT • Afin d’éviter un incendie, une explosion ou des blessures, n’utilisez pas l’unité en présence de gaz nocifs, inflammables ou corrosifs, à proximité de l’unité. • L’exposition prolongée au flux d’air est nuisible à la santé. • N’insérez pas vos doigts, de tiges ou d’autres objets dans la sortie ou l’entrée d’air. Le ventilateur tournant à grande vitesse, vous pourriez vous blesser. • Ne tentez pas de réparer, déplacer, modifier ou réinstaller le climatiseur vous-même. Un travail incorrect provoquera une électrocution, un incendie, etc. Pour les réparations et la réinstallation, demandez conseils et informations à votre revendeur Daikin. • Le réfrigérant utilisé dans le climatiseur est sûr. Bien que des fuites soient peu probables, si, pour quelque raison, le réfrigérant semble fuir dans la pièce, assurez-vous qu’il n’entre pas en contact avec la flamme d’un appareil de chauffage au gaz, au mazout ou d’une cuisinière à gaz. • Si le climatiseur ne refroidit (ne chauffe) pas correctement, il est possible que le réfrigérant fuie; dans ce cas, appelez votre revendeur. Lors des réparations accompagnant l’ajout de réfrigérant, vérifiez le contenu des réparations avec notre équipe d’entretien. • Ne tentez pas d’installer le climatiseur vous-même. Un travail incorrect se soldera par une fuite d’eau, une électrocution ou un incendie. Pour l’installation, consultez votre revendeur ou un technicien qualifié. • Pour éviter toute électrocution, brûlure ou blessure, si vous notez une anomalie telle qu’une odeur de brûlé, arrêtez le fonctionnement du climatiseur et mettez l’interrupteur sur Arrêt. Appelez ensuite votre revendeur, qui vous donnera des instructions. • Selon l’environnement, il peut être nécessaire d’installer un disjoncteur de mise à la terre. L’absence d’un disjoncteur de mise à la terre peut provoquer une électrocution ou un incendie. • Le climatiseur doit être mis à la terre. Une mise à la terre incomplète peut provoquer une électrocution. Ne raccordez pas la ligne de terre aux tuyaux de gaz, aux tuyaux d’eau, à un paratonnerre ou à la ligne de terre du téléphone. ATTENTION • Pour éviter toute altération de la qualité, n’utilisez pas l’unité pour refroidir instruments de précision, aliments, plantes, animaux ou oeuvres d’art. • N’exposez jamais directement les petits enfants, les plantes ou les animaux au flux d’air. 2 03_FR_3P208145-1E.fm Page 3 Thursday, April 24, 2008 10:27 AM • Ne placez aucun appareil produisant des flammes dans la trajectoire du flux d’air diffusé par l’unité ni sous l’unité intérieure. La chaleur pourrait déformer l’unité ou la combustion pourrait être incomplète. • Ne bloquez ni les entrées ni les sorties d’air. Tout obstacle au flux d’air peut provoquer une baisse de performances ou des problèmes. • Ne vous mettez ni debout ni assis sur l’unité extérieure. Pour éviter de vous blesser, ne posez aucun objet sur l’unité et n’enlevez pas le carter de protection du ventilateur. • Ne placez aucun objet craignant l’humidité sous l’unité intérieure ou extérieure. Dans certains cas, l’humidité de l’air peut former de la condensation et dégouliner. • Après un certain temps d’utilisation, vérifiez si le support et la fixation de l’unité ne sont pas endommagés. • Ne touchez pas l’entrée d’air ni les ailettes en aluminium de l’unité extérieure. Vous pourriez vous blesser. • L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des jeunes enfants ou des personnes infirmes non surveillés. • Les jeunes enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Pour éviter tout manque d’oxygène, aérez suffisamment la pièce si un appareil pourvu d’un brûleur est utilisé avec le climatiseur. • Avant le nettoyage, veillez à arrêter le fonctionnement du climatiseur, mettez l’interrupteur sur Arrêt ou débranchez le cordon d’alimentation. • Ne raccordez pas le climatiseur à une alimentation autre que celle qui est spécifiée. Ceci peut provoquer une panne ou un incendie. • Placez le tuyau d’évacuation de manière à ce que l’écoulement soit régulier. L’écoulement incomplet peut mouiller la construction, le mobilier, etc. • Ne placez pas d’objets à proximité directe de l’unité extérieure et ne laissez pas les feuilles ou d’autres débris s’accumuler autour de l’unité. Les feuilles constituent un foyer pour les petits animaux qui peuvent ensuite pénétrer dans l’unité. Une fois entrés, ces animaux peuvent provoquer des dysfonctionnements, de la fumée ou un incendie lorsqu’ils entrent en contact avec des pièces électriques. • N’utilisez pas le climatiseur avec les mains mouillées. • Ne lavez pas l’unité intérieure avec trop d’eau, n’utilisez qu’un chiffon légèrement humide. • Ne posez pas de récipients contenant de l’eau ni d’autres objets sur l’unité. L’eau pourrait pénétrer dans l’unité, détériorer les isolants électriques et provoquer une électrocution. Lieu d’installation. ■ Pour installer le climatiseur dans les types d’environnement suivants, consultez votre revendeur. • Environnements huileux, avec de la vapeur ou de la suie. • Environnements salins tels que les zones côtières. • Environnement avec du gaz sulfuré comme près d’une source thermale. • Environnement où de la neige peut bloquer l’appareil extérieur. Le tuyau d’évacuation de l’appareil extérieur doit être placé dans une position offrant une bonne évacuation. Tenez compte nuisances sonores causées à votre voisinage. ■ Pour l’installation, choisissez un emplacement comme décrit ci-dessous. • Un emplacement suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil et qui n’amplifie pas les bruits ou les vibrations lors du fonctionnement. • Un emplacement à partir duquel la sortie d’air de l’appareil extérieur ou le bruit produit ne dérangera pas le voisinage. Travail électrique. • Pour l’alimentation électrique, utilisez un circuit d’alimentation séparé, réservé au climatiseur. Déplacement du système. • Le déplacement du climatiseur requiert connaissances et compétences spécifiques. Veuillez consulter votre revendeur si vous devez le déplacer pour déménagement ou réorganisation. 3 03_FR_3P208145-1E.fm Page 4 Thursday, April 24, 2008 10:27 AM Noms des pièces ■ Unité intérieure 2 1 3 4 5 9 10 8 6 7 14 12 13 ON/OFF 4 11 03_FR_3P208145-1E.fm Page 5 Thursday, April 24, 2008 10:27 AM ■ Unité extérieure 15 17 16 19 18 ■ Unité intérieure 1. Filtre à air 2. Filtre purificateur díair photocatalytique à líapatite et au titane: • Ces filtres sont fixés à l’intérieur des filtres à air. 3. Prise d’air 4. Panneau avant 5. Languette du panneau avant supérieur 6. Capteur de température de la pièce: • Il capte la température de l’air autour de l’unité. 7. Affichage 8. Diffuseur d’air 9. Lames horizontales (Volets): (page 12.) 10. Lames verticales (Déflecteurs): • Les déflecteurs sont situés à l’intérieur de la sortie d’air. (page 12.) 11. Interrupteur MARCHE/ARRET de l’unité intérieure: (page 10.) • Appuyez une fois sur ce commutateur pour mettre l’unité en marche. Appuyez à nouveau pour l’arrêter. • Le mode de fonctionnement se rapporte au tableau suivant. Mode FTK FTX REFROIDISSEMENT AUTO Réglage de la Débit d’air température 22°C AUTO 25°C AUTO • Ce commutateur est utile si vous ne disposez pas de la télécommande. 12. Voyant de fonctionnement (vert) 13. Voyant de la MINUTERIE (jaune): (page 16.) 14. Récepteur de signaux: • Il reçoit les signaux de la télécommande. • lorsque l’unité reçoit un signal, un bip court se fait entendre. • Mise en marche .....................bip-bip • Modification des paramètres ..bip • Arrêt........................................bip long ■ Unité extérieure 15. Prise d’air: (Arrière et latérale) 16. Diffuseur d’air 17. Tube du réfrigérant et câble reliant les unités 18. Tuyau de descente 19. Borne de terre: • Il est situé à l’intérieur de ce couvercle. L’aspect de l’unité extérieure peut différer de certains modèles. 5 03_FR_3P208145-1E.fm Page 6 Thursday, April 24, 2008 10:27 AM ■ Télécommande 1 2 5 ECONO ON/OFF 3 POWERFUL TEMP MODE FAN COMFORT 6 4 7 11 ON SWING 8 9 CANCEL 10 14 OFF TIMER 16 15 13 12 <ARC433A87, A88> 1. Emetteur de signaux: • Il envoit des signaux à l’unité interne. 2. Affichage: • Il affiche les paramètres actuels. (Sur cette illustration, tous les affichages de chaque section sont allumés aux fins de l’explication.) 3. Touche ÉCONO: mode ÉCONO (page 15.) 4. Touche PUISSANT: Fonctionnement PUISSANT (page 14.) 5. Touches de réglage de la TEMPERATURE: • Elles permettent de modifier le réglage de la température. 6. Touche MARCHE/ARRET: • Appuyez une fois sur cette touche pour mettre le climatiseur en marche. Appuyez à nouveau sur cette touche pour l’arrêter. 7. Sélecteur de MODE: • Elle sélectionne le mode de fonctionnement. (AUTO/SECHAGE/REFROIDISSEMENT/ CHAUFFAGE/VENTILATEUR) (page 10.) 6 8. Touche de réglage du VENTILATEUR: • Elle sélectionne le réglage du débit d’air. 9. Touche OSCILLATION: • Réglage du sens du souffle d’air. (page 12.) 10. Touche SOUFFLE CONFORTABLE: • mode SOUFFLE CONFORTABLE (page 13.) 11. Touche MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE: (page 17.) 12. Touche ARRET PAR MINUTERIE: (page 16.) 13. Touche de réglage de la MINUTERIE: • Elle permet de modifier l’heure. 14. Touche ANNULATION PAR MINUTERIE: • Elle annule le réglage de la minuterie. 15. Touche HORLOGE: (page 9.) 16. Touche REMISE À ZÉRO: • Redémarrez l’unité en cas de gel. • Utilisez un objet fin pour pousser. 03_FR_3P208145-1E.fm Page 7 Thursday, April 24, 2008 10:27 AM Préparation Avant Utilisation ■ Installation des piles Positionnez correctement le + et le – ! 1. Faites glisser le couvercle avant pour l’enlever. 2 2. Installez 2 piles sèches AAA.LR03 (alcalines). – + + – 3. Remettez le couvercle en place. 3 1 ATTENTION ■ A propos des piles • Lorsque vous remplacez les piles, utilisez des piles du même type et remplacez les deux piles usées en même temps. • Si vous prévoyez de ne pas utiliser le système pendant un certain temps, retirez les piles. • Les piles durent environ un an. Si l’affichage de la télécommande commence cependant à s’affaiblir et que la performance de réception se dégrade dans l’année, remplacez les deux piles par deux piles AAA.LR03 (alcalines) de la nouvelle taille. • Les piles jointes sont fournies pour l’emploi initial du système. Suivant la date de fabrication du climatiseur, la période d’utilisation des piles pourrait être courte. 7 03_FR_3P208145-1E.fm Page 8 Thursday, April 24, 2008 10:27 AM Préparation avant utilisation ■ Utilisation de la télécommande • Pour utiliser la télécommande, dirigez l’émetteur sur l’appareil intérieur. S’il y a un obstacle entre l’appareil et la télécommande, tel que des rideaux, l’appareil ne fonctionne pas. • Ne faites pas tomber la télécommande. Ne la mouillez pas. • La distance maximum de fonctionnement de la télécommande est de 7m. Récepteur ■ Pour fixer le support de la télécommande sur un mur 1. Choisissez un emplacement à partir duquel les signaux de la télécommande peuvent atteindre l’appareil. 2. Fixez le support sur un mur, un pilier ou dans un endroit semblable à l’aide des vis que vous devrez vous procurer. 3. Placez la télécommande dans son support. Support de la télécommande Appuyer. ● Pour retirer, tirez vers le haut. ATTENTION ■ A propos de la télécommande • N’exposez jamais la télécommande aux rayons directs du soleil. • De la poussière sur l’émetteur ou le récepteur de signal réduira leur sensibilité. Essuyez la poussière avec un chiffon doux. • Le signal de la télécommande peut ne pas fonctionner si une lampe fluorescente à démarrage électronique (comme une lampe à inverseur) se trouve dans la pièce. Consultez votre revendeur si c’est le cas. • Si le signal de la télécommande commande aussi un autre appareil, éloignez cet appareil ou consultez votre revendeur. 8 03_FR_3P208145-1E.fm Page 9 Thursday, April 24, 2008 10:27 AM ■ Réglage de l’horloge 1. Appuyez sur la touche “HORLOGE”. s’affiche. clignote. 2. Appuyez sur la touche de “réglage de la MINUTERIE” pour mettre l’horloge à l’heure. Maintenez la touche “ ” ou “ ” enfoncée pour augmenter ou diminuer rapidement l’affichage de l’heure. 3. Appuyez sur la touche “HORLOGE”. ECONO ON/OFF POWERFUL TEMP MODE FAN COMFORT clignote. SWING 2 ■ Mettez l’interrupteur sur MARCHE ON • Le fait de mettre l’interrupteur sur MARCHE ouvre le volet, puis le referme. (Cette procédure est normale.) OFF CANCEL 1, 3 TIMER REMARQUE ■ Conseils pour économiser l’énergie • Veillez à ne pas trop refroidir (chauffer) la pièce. Réglage recommandé de la température Le fait de maintenir le réglage de la température à un niveau modéré permet d’économiser de l’énergie. Pour refroidir: 26°C – 28°C • Couvrez les fenêtres d’un store ou d’un rideau. Pour chauffer: 20°C – 24°C Le fait de bloquer la lumière du soleil et l’air provenant de l’extérieur augmente l’effet de refroidissement (de chauffage). • Les filtres à air encrassés provoquent des anomalies de fonctionnement et consomment de l’énergie. Nettoyez-les tous les quinze jours environ. ■ A noter • Le climatiseur consomme toujours 15 – 35 watts d’électricité même lorsqu’il n’est pas utilisé. • Si vous pensez ne pas utiliser le climatiseur pendant longtemps, au printemps ou à l’automne par exemple, mettez l’interrupteur sur ARRET. • Utilisez le climatiseur dans les conditions suivantes. Mode REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE SECHAGE Conditions d’utilisation Température externe: 10 à 46°C Température interne: de 18 à 32°C Humidité interne: 80% max. Température externe: –15 à 20°C Température interne: de 10 à 30°C Température externe: 10 à 46°C Température interne: de 18 à 32°C Humidité interne: 80% max. Si l’utilisation continue en dehors de cette plage: • Un dispositif de sécurité pourrait arrêter le fonctionnement. • De la condensation pourrait se former sur l’unité interne et dégouliner. • Un dispositif de sécurité pourrait arrêter le fonctionnement. • Un dispositif de sécurité pourrait arrêter le fonctionnement. • De la condensation pourrait se former sur l’unité interne et dégouliner. • Un dispositif de sécurité pourrait désactiver le système en cas de fonctionnement en dehors de cette plage d’humidité et de température. 9 03_FR_3P208145-1E.fm Page 10 Thursday, April 24, 2008 10:27 AM FONCTIONNEMENT Mode AUTO · SECHAGE · REFROIDISSEMENT · CHAUFFAGE · VENTILATEUR Le climatiseur fonctionne dans le mode de votre choix. Dès la fois suivante, le climatiseur fonctionnera dans le même mode. ■ Mise en marche 1. Appuyez sur le “sélecteur de MODE” et choisissez un mode de fonctionnement. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le paramètre du mode avance en séquence. : AUTO 4 ECONO : SECHAGE ON/OFF POWERFUL TEMP MODE FAN COMFORT 2, 3 1 : REFROIDISSEMENT : CHAUFFAGE : VENTILATEUR SWING <FTK> 5 ON CANCEL <FTX> OFF TIMER 2. Appuyez sur la touche “MARCHE/ARRET”. • Le témoin de FONCTIONNEMENT s’allume. ■ Arrêt 3. Appuyez à nouveau sur la touche “MARCHE/ARRET”. • Le témoin de FONCTIONNEMENT s’éteint. ■ Pour changer le réglage de la température 4. Appuyez sur la touche de “réglage de la TEMPERATURE”. Mode SECHAGE ou VENTILATEUR Mode AUTO ou REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE Appuyez sur “ “ ” pour augmenter la température et sur ” pour la diminuer. Le réglage de la température ne peut pas être Réglez sur la température de votre choix. modifié. C 10 03_FR_3P208145-1E.fm Page 11 Thursday, April 24, 2008 10:27 AM ■ Pour changer le réglage du débit d’air 5. Appuyez sur la touche de “réglage de la VENTILATION”. Mode SECHAGE Mode AUTO ou REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE ou VENTILTEUR Cinq niveaux de réglage du débit d’air sont disponibles, de “ ”à“ ” plus “ ”“ ”. Le réglage du débit d’air ne peut être modifié. • Fonctionnement silencieux de l’unité intérieure Lorsque le flux d’air est réglé sur “ ”, le bruit de l’unité intérieure s’atténue. Utilisez cette fonction pour atténuer le bruit. La capacité de l’unité peut être réduite si l’écoulement d’air est trop faible. REMARQUE ■ Remarque sur le CHAUFFAGE • Le climatiseur chauffant la pièce en aspirant de l’air chaud de l’extérieur vers l’intérieur, la capacité de chauffage diminue lorsque la température extérieure baisse. Si l’effet de chauffage n’est pas suffisant, il est recommandé d’associer un autre appareil de chauffage au climatiseur. • Le système de la pompe à chaleur chauffe la pièce en faisant circuler l’air chaud dans toute la pièce. Après la mise en route du chauffage, il faut un certain temps pour que la pièce se réchauffe. • Sous le mode chauffage, du givre pourrait se former sur l’unité externe et réduire la capacité de chauffage. Dans ce cas, le système passe au dégivrage pour éliminer le givre. • Lors du dégivrage, l’air chaud ne sort pas de l’unité interne. ■ Remarque sur le REFROIDISSEMENT • Ce climatiseur refroidit la pièce en soufflant l’air chaud de la pièce à l’extérieur. Par conséquent, si la température extérieure est élevée, les performances du climatiseur diminuent. ■ Remarque sur la DESHUMIDIFICATION • La puce de l’ordinateur débarrasse la pièce de l’humidité tout en maintenant le plus possible la température. Elle contrôle automatiquement la température et la puissance de ventilation; le réglage manuel de ces fonctions n’est donc pas disponible. ■ Remarque sur le mode AUTO • En fonctionnement AUTOMATIQUE, le système sélectionne un mode de fonctionnement approprié (FROID ou CHAUD) suivant la température de la pièce lors de la mise en marche. • Le système resélectionne automatiquement le réglage à intervalles réguliers pour amener la température de la pièce au niveau réglé par l’utilisateur. • Si vous n’aimez pas le mode AUTO, vous pouvez changer manuellement la température réglée. ■ Remarque sur le réglage du débit d’air • L’effet de chauffage (refroidissement) est proportionnel au débit d’air. 11 03_FR_3P208145-1E.fm Page 12 Thursday, April 24, 2008 10:27 AM Réglage du sens du flux d’air Pour plus de confort, vous pouvez régler le sens du flux d’air. ■ Réglage des lames horizontales (volets) 1. Appuyez sur la touche “OSCILLATION”. • “ ” apparaît dans l’afficheur à cristaux liquides et les volets commenceront à osciller. 2. Lorsque les volets se trouvent dans la position désirée, appuyez à nouveau sur la touche “OSCILLATION”. ECONO ON/OFF POWERFUL TEMP MODE FAN COMFORT SWING • Les volets s’arrêteront d’osciller. • “ ” disparaît de l’afficheur LCD. 3, 4 ON CANCEL OFF TIMER ■ Réglage des lames verticales (déflecteurs) Tenez la molette et déplacez les déflecteurs. (Vous trouverez une molette sur les lames de gauche et de droite.) • En cas d’installation de l’unité dans le coin d’une pièce, les déflecteurs doivent souffler l’air loin du mur. S’ils font face au mur, ce dernier obstruera le souffle et réduira l’efficacité du refroidissement (ou du chauffage). 12 1, 2 03_FR_3P208145-1E.fm Page 13 Thursday, April 24, 2008 10:27 AM ■ Pour lancer le mode SOUFFLE CONFORTABLE 3. Appuyez sur la touche “SOUFFLE CONFORTABLE”. • La position du volet changera, empêchant l’air de souffler directement sur les occupants de la pièce. • “ ” apparaît sur l’afficheur LCD. • Le taux de flux d’air est réglé sur “AUTO”. 〈REFROIDISSEMENT/SECHAGE〉 Le volet montera. 〈CHAUFFAGE〉 Le volet descendra. ■ Pour annuler le mode SOUFFLE CONFORTABLE 4. Appuyez à nouveau sur la touche “SOUFFLE CONFORTABLE”. • Les volets retourneront sur la position mémorisée avant le mode DÉBIT D’AIR CONFORTABLE. • “ ” disparaît de l’afficheur LCD. Remarques concernant le mode SOUFFLE CONFORTABLE • Le mode PUISSANT et le mode SOUFFLE CONFORTABLE ne peuvent être utilisés en même temps. Le mode PUISSANT est prioritaire. Remarques sur les angles des volets et déflecteurs • Lorsque vous sélectionnez la touche “OSCILLATION” , la plage d’oscillation des volets dépend du mode de fonctionnement. (Voir la figure.) ■ ATTENTION • Réglez toujours l’angle du volet avec la télécommande. Si vous tentez de forcer le volet à la main alors qu’il pivote, le mécanisme pourrait se casser. • Faites attention lorsque vous réglez les déflecteurs. Un ventilateur tourne à grande vitesse à l’intérieur de la sortie d’air. • Si le climatiseur fonctionne en mode refroidissement ou en mode sec avec le volet maintenu vers le bas, le volet commence à fonctionner automatiquement une heure après afin de prévenir la condensation. En mode REFROIDISSEMENT ou SECHAGE Pour arrêter le fonctionnement SOUFFLE CONFORTABLE 0˚ 5˚ Limite supérieure (OSCILLATION) 45˚ Limite inférieure (OSCILLATION) En mode CHAUFFAGE Pour arrêter le fonctionnement 0˚ 15˚ Limite supérieure 50˚ (OSCILLATION) 45˚ Limite inférieure (OSCILLATION) SOUFFLE CONFORTABLE En mode VENTILATION Pour arrêter le fonctionnement 0˚ 5˚ Limite supérieure (OSCILLATION) 45˚ Limite inférieure (OSCILLATION) 13 03_FR_3P208145-1E.fm Page 14 Thursday, April 24, 2008 10:27 AM Fonctionnement PUISSANT Le fonctionnement PUISSANT pousse au maximum l’effet de refroidissement (chauffage), quel que soit le mode de fonctionnement. Vous pouvez atteindre la puissance maximale. ■ Démarrage du fonctionnement PUISSANT 1. Appuyez sur la touche “PUISSANT”. • Le fonctionnement PUISSANT se termine en 20 minutes. Puis le système retourne automatiquement aux réglages précédents utilisés avant le fonctionnement PUISSANT. • “ ” apparaît sur l’afficheur LCD. • Certaines fonctions ne sont pas disponibles lors de l’utilisation du fonctionnement PUISSANT. ■ Pour annuler le fonctionnement PUISSANT 2. Appuyez à nouveau sur la touche “PUISSANT”. • “ ECONO POWERFUL ON/OFF TEMP 1, 2 MODE FAN COMFORT ON SWING CANCEL OFF TIMER ” disparaît de l’afficheur LCD. REMARQUE ■ Remarques sur le fonctionnement PUISSANT • Le mode PUISSANT ne peut pas être utilisé en même temps que les modes ECONO ou SOUFFLE CONFORTABLE. La fonction dont n’importe quelle touche est pressée en dernier est prioritaire. • Le mode PUISSANT ne peut être sélectionné que si l’unité est en marche. Appuyer sur la touche d’arrêt de fonctionnement annule les paramètres et le “ ” disparaît de l’afficheur à cristaux liquides. • En mode FROID ou CHAUD Pour pousser le refroidissement (chauffage) au maximum, la puissance de l’unité extérieure doit être augmentée et le débit d’air réglé sur le maximum. Le réglage de la température et du débit d’air ne peut être modifié. • Sous le fonctionnement SECHAGE Le réglage de la température est diminué de 2,5°C et le débit d’air légèrement augmenté. • Sous le fonctionnement VENTILATEUR Le débit d’air est réglé sur le maximum. 14 03_FR_3P208145-1E.fm Page 15 Thursday, April 24, 2008 10:27 AM Fonctionnement ÉCONO Le mode ÉCONO est une fonction qui permet au climatiseur de fonctionner efficacement en réduisant la valeur maximale de consommation d’énergie. ■ Démarrage du Fonctionnement ÉCONO 1. Appuyez sur la touche “ÉCONO”. • “ ” apparaît sur l’afficheur LCD. ■ Annulation du Fonctionnement ÉCONO 2. Appuyez à nouveau sur la touche “ÉCONO”. • “ 1, 2 ECONO ON/OFF POWERFUL TEMP MODE FAN COMFORT ” disparaît de l’afficheur LCD. ON SWING CANCEL OFF TIMER REMARQUE • Le mode ÉCONOMIQUE ne peut être sélectionné que si l’unité est en marche. Appuyer sur la touche d’arrêt de fonctionnement annule les paramètres et le “ ” disparaît de l’afficheur à cristaux liquides. • Le mode ÉCONO est une fonction qui permet au climatiseur de fonctionner efficacement en limitant la consommation d’énergie de l’unité extérieure (fréquence de fonctionnement). • Le mode ÉCONO fonctionne dans les modes AUTOMATIQUE, REFROIDISSEMENT, DÉSHUMIDIFICATION et CHAUFFAGE. • Le mode PUISSANT et le mode ÉCONO ne peuvent être utilisés en même temps. La fonction dont n’importe quelle touche est pressée en dernier est prioritaire. • La consommation d’énergie ne diminue pas en cas d’utilisation du mode ÉCONO lorsque le niveau de consommation d’énergie est déjà bas. 15 03_FR_3P208145-1E.fm Page 16 Thursday, April 24, 2008 10:27 AM Fonctionnement de la MINUTERIE Les fonctions de la minuterie sont utiles pour allumer ou éteindre automatiquement le climatiseur de nuit ou le matin. Vous pouvez également utiliser ARRET PAR MINUTERIE et MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE en association. ■ Utilisation du fonctionnement ARRET PAR MINUTERIE • Vérifiez que l’heure soit juste. Autrement, réglez l’horloge sur l’heure actuelle (page 9.) 1. Appuyez la touche “ARRET PAR MINUTERIE”. ECONO ON/OFF POWERFUL TEMP MODE FAN COMFORT s’affiche. clignote. 2. Appuyez sur la touche de “réglage de la MINUTERIE” jusqu’à obtention de l’heure désirée. • Le réglage de l’heure augmente ou diminue de 10 minutes chaque fois que vous appuyez sur la touche. Le réglage change rapidement si vous maintenez la touche enfoncée. ON SWING CANCEL 2 4 OFF TIMER 1, 3 3. Appuyez à nouveau sur la touche “ARRET PAR MINUTERIE”. • Le témoin de la MINUTERIE s’allume. ■ Annulation du fonctionnement ARRET PAR MINUTERIE 4. Appuyez sur la touche “ANNULATION”. • Le témoin de la MINUTERIE s’éteint. REMARQUE • Lorsque la MINUTERIE est réglée, l’heure actuelle ne s’affiche pas. • Lorsque vous réglez MARCHE, ARRET PAR MINUTERIE, le réglage de l’heure est mémorisé. (La mémoire est annulée lorsque les piles de la télécommande sont substituées.) • Lors de l’utilisation de l’unité via la minuterie MARCHE/ARRET, le temps réel de fonctionnement peut dépendre de l’heure entrée par l’utilisateur. ■ MODE DE REGLAGE NOCTURNE Lorsque l’ARRET PAR MINUTERIE est réglé, le climatiseur ajuste automatiquement le réglage de la température (+0,5°C pour le REFROIDISSEMENT, -2,0°C pour le CHAUFFAGE) afin d’éviter tout refroidissement (chauffage) excessif et de vous procurer un sommeil agréable. 16 03_FR_3P208145-1E.fm Page 17 Thursday, April 24, 2008 10:27 AM ■ Utilisation du fonctionnement MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE • Vérifiez que l’heure soit juste. Autrement, réglez l’horloge sur l’heure actuelle (page 9.). 1. Appuyez sur la touche “MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE”. s’affiche. clignote. 2. Appuyez sur la touche de “réglage de la MINUTERIE” jusqu’à obtention de l’heure désirée. • Le réglage de l’heure augmente ou diminue de 10 minutes chaque fois que vous appuyez sur la touche. Le réglage change rapidement si vous maintenez la touche enfoncée. ECONO TEMP MODE FAN COMFORT 3. Appuyez à nouveau sur la touche “MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE”. • Le témoin de la MINUTERIE s’allume. ON/OFF POWERFUL SWING 1, 3 ON CANCEL 4 OFF TIMER 2 ■ Annulation du fonctionnement MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE 4. Appuyez sur la touche “ANNULATION”. • Le témoin de la MINUTERIE s’éteint. ■ Combinaison MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE/ ARRET PAR MINUTERIE • Un exemple de réglage pour associer les deux minuteries est indiqué ci-dessous. Affichage (Exemple) Heure actuelle: 11:00 p.m. (L’unité est en fonction.) ARRET PAR MINUTERIE à 0:00 a.m. MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE à 7:00 a.m. En association ATTENTION ■ Réglez à nouveau la minuterie dans les cas suivants: • Après qu’un disjoncteur a sauté. • Après une coupure de courant. • Après avoir substitué les piles de la télécommande. 17 03_FR_3P208145-1E.fm Page 18 Thursday, April 24, 2008 10:27 AM ENTRETIEN Soin et nettoyage ATTENTION Avant d’effectuer le nettoyage, veillez à arrêter le fonctionnement et à mettre l’interrupteur sur ARRET. Unités ■ Unité intérieure, unité extérieure et télécommande 1. Dépoussiérez-les avec un chiffon doux et sec. ■ Panneau avant 1. Ouvrez le panneau avant. Partie en retrait de l’unité principale • Tenez le panneau par les parties en retrait de l'unité principale (2 parties en retrait à droite et à gauche) et soulevez-le jusqu’à ce qu’il s’arrête. 2. Retirez le panneau avant. • Tout en soulevant plus le panneau avant, faites-le glisser vers la droite et tirez-le vers l’avant pour détacher l’axe de rotation à gauche. Faites glisser l’axe de rotation à droite vers la gauche et tirez-le vers l’avant pour le retirer. Axe de rotation 3. Fixez le panneau avant. • Alignez les axes de rotation à droite et à gauche du panneau avant avec les rainures et repoussez-les à fond à l’intérieur. • Refermez doucement le panneau avant. (Faites pression au deux extrémités et au centre du panneau avant.) ATTENTION • Ne touchez pas les parties métalliques de l’unité intérieure. Autrement, vous pourriez vous blesser. • Lorsque vous démontez ou montez le panneau avant, servez-vous d’un tabouret solide et stable et veillez à ne pas tomber. • Lorsque vous démontez ou montez le panneau avant, empoignez-le fermement pour éviter qu’il ne tombe. • Pour le nettoyage, n’utilisez pas d’eau chaude de plus de 40°C, ni benzine, ni essence, ni diluant, ni huiles voltatiles, ni cirages, ni brosses à récurer, ni objets durs. • Après le nettoyage, assurez-vous que le panneau avant est bien fixé. 18 03_FR_3P208145-1E.fm Page 19 Thursday, April 24, 2008 10:27 AM Filtres 1. Ouverture du panneau avant. (page 18.) Partie en retrait de l’unité principale • Tenez le panneau par les parties en retrait de l’unité principale (2 parties en retrait à droite et à gauche) et soulevezle jusqu’à ce qu’il s’arrête. 2. Retirez les filtres à air. • Soulevez un peu la languette située au centre de chaque filtre à air, puis abaissez-la. 3. Retirez le filtre purificateur d’air photocatalytique à l’apatite et au titane. • Tenez les parties en retrait du cadre et décrochez les 4 griffes. 4. Nettoyez ou remplacez chaque filtre. Voir figure. • Lorsque vous égouttez l’eau restante, ne tordez pas le filtre pour l’essorer. Armature du filtre Filtre à air Filtre purificateur d’air photocatalytique à l’apatite et au titane Languette 5. Remettez le filtre à air et le Filtre purificateur d’air photocatalytique à l’apatite et au titane en place et fermez le panneau avant. FRONT • Insérez les griffes des filtres dans les logements du panneau avant. Fermez doucement le panneau avant et poussez le panneau sur les 3 points (1 de chaque côté et 1 au milieu). • Tenez le panneau par les parties en retrait de l’unité principale (2 parties en retrait à droite et à gauche) et soulevez-le jusqu’à ce qu’il s’arrête. ■ Filtre à air 1. Lavez les filtres à air à l’eau ou aspirez-les. • Si la poussière ne part pas facilement, lavez-les avec un détergent neutre dilué dans l’eau tiède, puis faites-les sécher à l’ombre. • Il est recommandé de nettoyer les filtres à air tous les 15 jours. ■ Filtre purificateur d’air à fonction désodorisante photocatalytique Languette Laver le filtre purificateur d’air photocatalytique à l’apatite et au titane une fois tous les 6 mois permet de le rénover. Il est recommandé de le remplacer tous les 3 ans. 19 03_FR_3P208145-1E.fm Page 20 Thursday, April 24, 2008 10:27 AM [ Entretien ] 1. Eliminez la poussière avec un aspirateur et lavez-le légèrement à l’eau. 2. S’il est très sale, plongez-le pendant 10 à 15 minutes dans un mélange d’eau et d’agent nettoyant neutre. 3. Ne démontez pas le filtre de l’armature lorsque vous le lavez à l’eau. 4. Après l’avoir lavé, secouez-le pour éliminer l’eau résiduelle et faites-le sécher à l’ombre. 5. Lorsque vous égouttez l’eau restante, ne tordez pas le filtre pour l’essorer. [ Remplacement ] 1. Retirez les languettes situées sur le cadre du filtre et remplacez le filtre par un neuf. • Jetez les vieux filtres à air avec les déchets non incinérables. REMARQUE • Fonctionnement avec les filtres sales : (1) l’air ne peut être désodorisé. (2) l’air ne peut être purifié. (3) le chauffage ou le refroidissement sont faibles. (4) une odeur peut se dégager. • Pour commander un filtre purificateur d’air photocatalytique à l’apatite et au titane, contactez le magasin où vous avez acheté le climatiseur. • Jetez les vieux filtres à air avec les déchets non incinérables. Article N° de la pièce Filtre purificateur d’air photocatalytique à l’apatite et au titane (sans cadre) 1 jeux KAF970A46 Vérification Vérifiez que la base, le support et les raccords de l’unité externe ne soient ni pourris ni corrodés. Vérifiez que rien ne bloque les prises d’air et les diffuseurs d’air de l’unité interne et de l’unité externe. Vérifiez que la vidange s’effectue régulièrement du tuyau de descente lors du REFROIDISSEMENT ou du SECHAGE. • Si vous ne voyez pas d’eau de vidange, l’eau pourrait fuir par l’unité interne. Arrêtez le fonctionnement et consultez votre revendeur si c’est le cas. ■ Avant une longue période d’inactivité 1. Par beau temps, utilisez la fonction “VENTILATION seule” pendant plusieurs heures pour faire sécher l’intérieur. • Appuyez sur la touche de “sélection de MODE” et sélectionnez la “VENTILATION”. • Appuyez sur la touche “MARCHE/ARRET” et mettez l’appareil en marche. 2. Après l’arrêt, coupez l’interrupteur du climatiseur de la pièce. 3. Nettoyez les filtres à air et remettez-les en place. 4. Retirez les piles de la télécommande. 20 03_FR_3P208145-1E.fm Page 21 Thursday, April 24, 2008 10:27 AM GUIDE DE DÉPANNAGE Guide de démarrage Les cas suivants ne sont pas des mauvais fonctionnements. Les cas suivants ne sont pas du à un mauvais fonctionnement du climatiseur mais ont d’autres raisons. Vous pouvez continuer à utiliser le climatiseur. Cas Explication • C’est pour protéger le climatiseur. L’appareil ne démarre pas Vous devez attendre environ 3 minutes. immédiatement. • Quand vous appuyez sur la touche MARCHE/ARRET juste après avoir arrêté le climatiseur. • Quand le mode a été changé. De l’air chaud ne sort pas immé- • Le climatiseur est en train de s’échauffer. Vous devez attendre en 1 et 4 minutes. diatement après le démarrage (Le système est conçu pour commencer à décharger de l’air du mode de chauffage. uniquement après qu’il a atteint une certaine température.) Le chauffage s’arrête soudainement • Le système est en train de faire partir le gel de l’appareil extérieur. et un bruit d’écoulement est entendu. Vous devez attendre entre 3 et 8 minutes. L’appareil extérieur émet de l’eau ou de la vapeur. ■ En mode CHAUD • Le gel de l’appareil extérieur se transforme en eau ou en vapeur quand le climatiseur est en mode de dégèle. ■ En mode FROID ou SEC • L’humidité de l’air se condense en eau sur la surface froide de la tuyauterie de l’appareil extérieur et coule. De l’humidité sort de l’appareil intérieur. ■ Cela se produit quand l’air de la pièce refroidie en humidité par le flux d’air froid pendant le mode de refroidissement. L’appareil intérieur émet des odeurs. ■ Cela se produit quand les odeurs de la pièce, des meubles ou des cigarettes sont absorbées par l’appareil et déchargées avec le flux d’air. (Si cela se produit, nous vous recommandons de faire nettoyer l’appareil intérieur par un technicien. Consultez le revendeur où vous avez acheté le climatiseur.) Le ventilateur de l’appareil extérieur tourne alors que l’appareil intérieur ne fonctionne pas. ■ Après que l’appareil s’est arrêté: • Le ventilateur de l’appareil extérieur continue de tourner pendant encore environ 60 secondes pour protéger le système. ■ Quand le climatiseur ne fonctionne pas: • Quand la température extérieure est très élevée, le ventilateur de l’appareil extérieur tourne pour protéger le système. ■ Pour la protection du système, le climatiseur peut s’arrêter de fonctionL’appareil s’arrête soudainener à cause d’une large fluctuation de tension. ment de fonctionner. (Le témoin FONCTIONNEMENT est allumé.) Il reprend automatiquement le fonctionnement après environ 3 minutes. • Les piles arrivent à leur fin et la télécommande présente un Aucun signal ne s’affiche sur la télécomdysfonctionnement. Remplacez toutes les piles par des piles mande. alcalines AAA neuves. Pour plus de détails, reportez-vous La sensibilité de la télécommande est basse. “Installation des piles” de ce manuel. (page 7.) Le contraste de la télécommande est bas ou * Si le bouton de remise à zéro est fourni, appuyez sur le bouelle est en panne. ton de remise à zéro après avoir remplacé les piles. L’affichage ne répond pas. 21 03_FR_3P208145-1E.fm Page 22 Thursday, April 24, 2008 10:27 AM Vérifiez à nouveau. Veuillez vérifier à nouveau les choses suivantes avant d’appeler un réparateur. Cas Le climatiseur ne fonctionne pas. (Le témoin FONCTIONNEMENT est éteint.) Vérifications • L’interrupteur est-il sur la position ARRET ou un fusible a t-il sauté? • Y a t-il une coupure de courant? • Les piles sont-elles installées dans la télécommande? • Le réglage de la minuterie est-il correct? Le refroidissement (chauffage) est faible. • Les filtres à air sont-ils propres? • Y a t-il quelque chose qui bloque les bouches d’entrée ou de sortie d’air de l’appareil intérieur ou extérieur? • Le réglage de la température est-il correct? • Les fenêtres et les portes sont-elles fermées? • Le taux et la direction du flux d’air sont-ils réglés correctement? Le fonctionnement s’arrête sou- • Les filtres à air sont-ils propres? dainement. • Un obstacle entrave-t-il l’entrée ou la sortie d’air des unités (Le témoin de FONCTIONNEintérieures ou extérieures? MENT clignote.) Nettoyez les filtres à air ou éliminez tous les obstacles et mettez l’interrupteur sur ARRET. Remettez-le ensuite sur MARCHE et tentez de faire fonctionner le climatiseur à l’aide de la télécommande. Si le témoin clignote encore, appelez le magasin où vous avez acheté le climatiseur. Un fonctionnement anormal se produit pendant le fonctionnement. 22 • Le climatiseur peut ne pas fonctionner correctement à cause d’éclairs ou d’ondes radio. Mettez l’interrupteur sur la position ARRET, remettez-le ensuite sur la position MARCHE et essayez à nouveau d’utiliser le climatiseur avec la télécommande. 03_FR_3P208145-1E.fm Page 23 Thursday, April 24, 2008 10:27 AM Appelez un magasin de réparation immédiatement. AVERTISSEMENT ■ Quand quelque chose d’anormal (comme une odeur de brûlé) se produit, arrête d’utiliser l’appareil et mettez l’interrupteur sur la position ARRET. Continuer d’utiliser l’appareil dans une condition anormale peut causer des dommages, une électrocution ou un incendie. Consultez le revendeur où vous avez acheté le climatiseur. ■ N’essayez pas de réparer ou de modifier le climatiseur par vous-même. Un travail incorrect peut entraîner une électrocution ou un incendie. Consultez le revendeur où vous avez acheté le climatiseur. Si l’un des symptômes suivants se produit, appelez votre revendeur immédiatement. n n n n n n Le cordon d’alimentation est anormalement chaud ou endommagé. Un son anormal est entendu pendant le fonctionnement. L’interrupteur de sécurité, un fusible ou le disjoncteur différentiel arrête le fonctionnement fréquemment. Un commutateur ou une touche ne fonctionne pas correctement la plupart du temps. Il y a une odeur de brûlé. De l’eau fuit par l’appareil intérieur. ■ Après une coupure de courant Le climatiseur recommence à fonctionner automatiquement après environ 3 minutes. Vous devez juste attendre un peu. Mettez l’interrupteur sur la position ARRET et appelez votre revendeur. ■ Éclairs Si la foudre risque de tomber dans le voisinage, arrêtez d’utiliser l’appareil et mettez l’interrupteur sur la position ARRET. Instructions d’élimination Votre produit et les piles fournies avec le contrôleur sont marqués du symbole suivant. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques et les piles doivent être éliminés séparément des ordures ménagères non triées. En ce qui concerne les piles, un symbole chimique peut être imprimé sous le symbole. Ce symbole chimique signifie que la pile contient un métal lourd audelà d’une certaine concentration. Symboles chimiques possibles: Pb: plomb (>0,004%) Ne pas essayer de démonter vous-même l’appareil: le démontage du produit ainsi que le traitement du réfrigérant, de l’huile et d’autres composants doivent être effectués par un installateur qualifié, en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur. Les unités et piles jetables doivent être apportées à des installations spécialisées dans le réemploi, le recyclage ou le retraitement. Au travers d’une mise au rebut correcte, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes sur l’environnement et la santé. Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus d’information. Nous recommandons une révision périodique. Dans certaines conditions de fonctionnement, l’intérieur du climatiseur peut être encrassé après plusieurs saisons de fonctionnement, entraînant de mauvaises performances. Nous recommandons de faire réviser périodiquement le climatiseur par un spécialiste en plus des nettoyages réguliers de l’utilisateur. Pour la révision par un spécialiste, consultez le revendeur où vous avez acheté le climatiseur. Le coût de la révision doit être pris en charge par l’utilisateur. Information importante relative au réfrigérant utilisé. Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de Kyoto. Type de réfrigérant:R410A Valeur GWP(1):1975 (1) GWP = potentiel de réchauffement global Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou locale. Veuillez contacter votre distributeur local pour plus d'informations. 23 03_FR_3P208145-1E.fm Page 24 Thursday, April 24, 2008 10:27 AM Diagnostic de dèfaillance. DIAGNOSTIC DES PANNES PAR LA TÉLÉCOMMANDE Dans la série ARC433, les zones d’affichage de la température de l’unité principale indiquent les codes correspondants. 1. Lorsque la touche d’annulation de la minuterie reste enfoncée pendant 5 secondes, l’indication “ ” clignote dans la zone d’affichage de la température. ECONO ON/OFF POWERFUL TEMP MODE FAN COMFORT ON SWING CANCEL Touche ANNULATION PAR MINUTERIE Elle annule le réglage de la minuterie. OFF TIMER 2. Appuyez plusieurs fois sur la touche d’annulation de la minuterie jusqu’à émission d’un bip continu. • L’affichage du code change comme indiqué ci-dessous et un long bip se fait entendre. SYSTÉME CODE 00 UA U0 U2 U4 UNITÉ INTÉRIEURE UNITÉ EXTÉRIEURE A1 A5 A6 C4 C9 EA E1 E5 E6 E7 F3 F6 H0 H6 H8 H9 J3 J6 L3 L4 L5 P4 SIGNIFICATION NORMAL ERREUR DE COMBINAISON UNITÉ INTÉRIEURE / UNITÉ EXTÉRIEURE MANQUE DE RÉFRIGÉRANT CHUTE DE TENSION OU CIRCUIT PRINCIPAL EN SURTENSION PROBLEME DE TRANSMISSION (ENTRE L’UNITE INTERIEURE ET L’UNITE EXTERIEURE) CARTE A CIRCUITS IMPRIMES DE L’UNITE INTERIEURE DEFECTUEUSE CONTROLE HAUTE PRESSION OU PROTECTION CONTRE LE GEL PANNE AU MOTEUR DE VENTILATEUR DETECTEUR DE TEMPERATURE DE L’ECHANGEUR DE CHALEUR DEFECTUEUX INCORRECTION DE SENSOR DE TEMPÉRATURE À L’APPEL D’AIR ERREUR DE COMMUTATION REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE ERREUR DE LA CARTE À CIRCUITS IMPRIMÉS DEMARRAGE OL MISE EN ROUTE DU COMPRESSEUR DEFECTUEUSE MOTEUR DU VENTILATEUR CC DEFECTUEUX CONTROLE DES TUYAUX D’EVACUATION HAUTE TEMPERATURE COMMANDE DE HAUTE PRESSION (EN MODE REFROIDISSEMENT) ERREUR DU CAPTEUR ARRET DE FONCTIONNEMENT POUR POSITION DEFECTUEUSE DU DETECTEUR ANOMALIE CT INCORRECTION DE SENSOR DE TEMPÉRATURE À L’APPEL D’AIR INCORRECTION DE SENSOR DE TENPÉRATURE AU TUYAU DE DÉCHARGE DETECTEUR DE TEMPERATURE DE L’ECHANGEUR DE CHALEUR DEFECTUEUX SURCHAUFFE DES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES HAUTE TEMPÉRATURE À L’ÉGOUT DE CHALEUR DE CIRCUIT D’INVERSEUR COURANT DE SORTIE EXCESSIF INCORRECTION DE SENSOR DE TEMPÉRATURE À L’ÉGOUT DE CHALEUR DE CIRCUIT D’INVERSEUR REMARQUE 1. Un bip court et deux bips longs consécutifs indiquent des codes non correspondants. 2. Pour annuler l’affichage du code, maintenez la touche d’annulation enfoncée pendant 5 secondes. L’affichage du code s’annulera aussi tout seul si vous n’appuyez pas sur la touche pendant 1 minute. 24 00_CV_3P208145-1E.fm Page 2 Tuesday, April 22, 2008 12:05 PM Two-dimensional bar code is a code for manufacturing. 3P208145-1E M07B028C (0807) HT