Manuel du propriétaire | Daikin CTXG50EV1BW Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Manuel du propriétaire | Daikin CTXG50EV1BW Manuel utilisateur | Fixfr
00_CV_3P166453-1.fm Page 1 Wednesday, August 3, 2005 9:45 AM
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
Operation Manual
MODELS
FTXG25EV1BW FTXG25EV1BS
FTXG35EV1BW FTXG35EV1BS
CTXG50EV1BW CTXG50EV1BS
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
ΕλληνικÜ
Portugues
Рóссêий
Türkçe
03_FR_3P166453-1.fm Page 1 Tuesday, September 20, 2005 9:13 AM
TABLE DES MATIÈRES
À LIRE AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL
Mesures de sécurité ....................................... 2
Noms des pièces............................................ 4
Préparation avant utilisation ........................... 7
FONCTIONNEMENT
Mode AUTO · SECHAGE ·
REFROIDISSEMENT ·
CHAUFFAGE · VENTILATEUR ................... 10
Réglage du sens du flux d’air....................... 12
Fonctionnement PUISSANT ........................ 14
Fonctionnement SILENCIEUX
DE L’UNITE EXTERIEURE.......................... 15
Fonctionnement OEIL INTELLIGENT .......... 16
Fonctionnement de la MINUTERIE .............. 18
Remarque sur le système Multi.................... 20
ENTRETIEN
Soin et nettoyage ......................................... 22
GUIDE DE DÉPANNAGE
Guide de démarrage .................................... 25
1
03_FR_3P166453-1.fm Page 2 Tuesday, September 20, 2005 9:13 AM
À LIRE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Mesures de sécurité
•
•
•
•
Ce manuel doit être à portée de la main de l’opérateur.
Lisez attentivement ce manuel avant de mettre l’unité en marche.
Pour des raisons de sécurité, l’opérateur doit lire attentivement les précautions suivantes.
Les précautions contenues dans ce manuel sont classées sous AVERTISSEMENT et ATTENTION. Veillez à
respecter toutes les précautions ci-dessous: elles sont toutes essentielles à la sécurité.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Si vous ne respectez pas scrupuleusement ces instructions, Si vous ne respectez pas scrupuleusement ces instructions,
l’unité peut provoquer des dommages matériels, corporels, l’unité peut provoquer des dommages matériels ou corporels
voire la mort.
mineurs.
A ne jamais faire.
Veillez à respecter ces instructions.
Veillez à mettre le climatiseur à la terre.
Ne mouillez jamais le climatiseur (télécommande
comprise).
Ne touchez jamais le climatiseur (télécommande
comprise) avec les mains mouillées.
AVERTISSEMENT
• Afin d’éviter un incendie, une explosion ou des blessures, n’utilisez pas l’unité en présence de gaz nocifs,
inflammables ou corrosifs, à proximité de l’unité.
• L’exposition prolongée au flux d’air est nuisible à la santé.
• N’insérez pas vos doigts, de tiges ou d’autres objets dans la sortie ou l’entrée d’air. Le ventilateur tournant à
grande vitesse, vous pourriez vous blesser.
• Ne tentez pas de réparer, déplacer, modifier ou réinstaller le climatiseur vous-même. Un travail incorrect provoquera
une électrocution, un incendie, etc.
Pour les réparations et la réinstallation, demandez conseils et informations à votre revendeur Daikin.
• N’insérez ni doigts, ni pointes ni d’autres objets dans les pièces mobiles du panneau avant ou du panneau de sortie
d’air.
• Le réfrigérant utilisé dans le climatiseur est sûr. Bien que des fuites soient peu probables, si,
pour quelque raison, le réfrigérant semble fuir dans la pièce, assurez-vous qu’il n’entre pas
en contact avec la flamme d’un appareil de chauffage au gaz, au mazout ou d’une cuisinière
à gaz.
• Si le climatiseur ne refroidit ni ne chauffe correctement, il est possible que le réfrigérant fuie; dans ce cas, appelez
votre revendeur.
Lors des réparations accompagnant l’ajout de réfrigérant, vérifiez le contenu des réparations avec notre équipe
d’entretien.
• Ne tentez pas d’installer le climatiseur vous-même. Un travail incorrect se soldera par une fuite d’eau,
une électrocution ou un incendie. Pour l’installation, consultez votre revendeur ou un technicien qualifié.
• Pour éviter toute électrocution, brûlure ou blessure, si vous notez une anomalie telle qu’une odeur de brûlé, arrêtez le
fonctionnement du climatiseur et mettez l’interrupteur sur Arrêt. Appelez ensuite votre revendeur, qui vous donnera
des instructions.
ATTENTION
• Le climatiseur doit être mis à la terre. Une mise à la terre incomplète peut provoquer une électrocution. Ne
raccordez pas la ligne de terre aux tuyaux de gaz, aux tuyaux d’eau, à un paratonnerre ou
à la ligne de terre du téléphone.
2
03_FR_3P166453-1.fm Page 3 Tuesday, September 20, 2005 9:13 AM
• Pour éviter toute altération de la qualité, n’utilisez pas l’unité pour refroidir instruments de
précision, aliments, plantes, animaux ou oeuvres d’art.
• N’exposez jamais directement les petits enfants, les plantes ou les animaux au flux d’air.
• Ne placez aucun appareil produisant des flammes dans la trajectoire du flux d’air diffusé par l’unité ni sous
l’unité intérieure. La chaleur pourrait déformer l’unité ou la combustion pourrait être incomplète.
• Ne bloquez ni les entrées ni les sorties d’air. Tout obstacle au flux d’air peut provoquer une baisse de performances
ou des problèmes.
• Ne vous mettez ni debout ni assis sur l’unité extérieure. Pour éviter de vous blesser, ne posez aucun objet sur l’unité
et n’enlevez pas le carter de protection du ventilateur.
• Ne placez aucun objet craignant l’humidité sous l’unité intérieure ou extérieure. Dans certains cas, l’humidité de l’air
peut former de la condensation et dégouliner.
• Après un certain temps d’utilisation, vérifiez si le support et la fixation de l’unité ne sont pas endommagés.
• Ne touchez pas l’entrée d’air ni les ailettes en aluminium de l’unité extérieure. Vous pourriez vous blesser.
• L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des jeunes enfants ou des personnes infirmes non surveillés.
• Les jeunes enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Pour éviter tout manque d’oxygène, aérez suffisamment la pièce si un appareil pourvu d’un brûleur est utilisé avec le climatiseur.
• Avant le nettoyage, veillez à arrêter le fonctionnement du climatiseur, mettez l’interrupteur sur Arrêt ou
débranchez le cordon d’alimentation.
• Ne raccordez pas le climatiseur à une alimentation autre que celle qui est spécifiée. Ceci peut provoquer une panne
ou un incendie.
• Selon l’environnement, il est nécessaire d’installer un interrupteur de dispersion à la terre. L’absence d’un interrupteur
de dispersion à la terre peut provoquer une électrocution.
• Placez le tuyau d’évacuation de manière à ce que l’écoulement soit régulier. L’écoulement incomplet peut mouiller la
construction, le mobilier, etc.
• Ne placez pas d’objets à proximité directe de l’unité extérieure et ne laissez pas les feuilles ou d’autres débris s’accumuler autour
de l’unité.
Les feuilles constituent un foyer pour les petits animaux qui peuvent ensuite pénétrer dans l’unité. Une fois entrés, ces animaux
peuvent provoquer des dysfonctionnements, de la fumée ou un incendie lorsqu’ils entrent en contact avec des pièces électriques.
• N’utilisez pas le climatiseur avec les mains mouillées.
• Ne lavez pas l’unité intérieure avec trop d’eau, n’utilisez qu’un chiffon légèrement humide.
• Ne posez pas de récipients contenant de l’eau ni d’autres objets sur l’unité. L’eau pourrait pénétrer dans
l’unité, détériorer les isolants électriques et provoquer une électrocution.
Lieu d’installation.
■ Pour installer le climatiseur dans les types d’environnement suivants, consultez votre revendeur.
• Environnements huileux, avec de la vapeur ou de la suie.
• Environnements salins tels que les zones côtières.
• Environnement avec du gaz sulfuré comme près d’une source thermale.
• Environnement où de la neige peut bloquer l’appareil extérieur.
Le tuyau d’évacuation de l’appareil extérieur doit être placé dans une position offrant une bonne évacuation.
Tenez compte nuisances sonores causées à votre voisinage.
■ Pour l’installation, choisissez un emplacement comme décrit ci-dessous.
• Un emplacement suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil et qui n’amplifie pas les bruits ou
les vibrations lors du fonctionnement.
• Un emplacement à partir duquel la sortie d’air de l’appareil extérieur ou le bruit produit ne dérangera pas le voisinage.
Travail électrique.
• Pour l’alimentation électrique, utilisez un circuit d’alimentation séparé, réservé au climatiseur.
Déplacement du système.
• Le déplacement du climatiseur requiert connaissances et compétences spécifiques. Veuillez consulter votre
revendeur si vous devez le déplacer pour déménagement ou réorganisation.
3
03_FR_3P166453-1.fm Page 4 Tuesday, September 20, 2005 9:13 AM
Noms des pièces
■ Unité Intérieure
1
2
3
4
5
6
7
8
9
(Le panneau fermé)
11
10
18
17
14
15
16
13
12
4
03_FR_3P166453-1.fm Page 5 Tuesday, September 20, 2005 9:13 AM
■ Unité Extérieure
19
21
22
20
■
23
Unité intérieure
• Le mode de fonctionnement se rapporte
au tableau suivant.
Réglage de la Débit
Mode
d’air
température
25°C
F(C)TXG AUTO
AUTO
1. Filtre à air
2. Filtre purificateur díair photocatalytique à
líapatite et au titane:
• Ces filtres sont fixés à l’intérieur des filtres à air.
3. Prise d’air
• Cette touche est utile si vous ne disposez
pas de la télécommande.
4. Panneau avant
5. Plaque de support:
• La plaque de support sert à soutenir la façade
pendant les opérations de maintenance.
6. Languette du panneau avant
7. Volet (lame horizontale): (page 12.)
8. Diffuseur d’air
9. Déflecteurs (lames verticales):
• Les déflecteurs sont situés à l’intérieur de
la sortie d’air. (page 12.)
10. Panneau de sortie d’air
11. Affichage
12. Interrupteur MARCHE/ARRET de l’unité
intérieure: (page 10.)
• Appuyez une fois sur cette touche pour
mettre l’unité en marche.
Appuyez à nouveau pour l’arrêter.
13. Capteur de température de la pièce:
• Il capte la température de l’air autour de l’unité.
14. Voyant de fonctionnement (vert)
15. Voyant de la MINUTERIE (jaune): (page 18.)
16. Lampe-témoin OEIL INTELLIGENT (vert): (page 16.)
17. Détecteur OEIL INTELLIGENT:
• Il détecte les mouvements des personnes et passe
automatiquement du fonctionnement normal au
fonctionnement en économie d’énergie. (page 16.)
18. Récepteur de signaux:
• Il reçoit les signaux de la télécommande.
• lorsque l’unité reçoit un signal, un bip court
se fait entendre.
• Mise en marche .....................bip-bip
• Modification des paramètres ..bip
• Arrêt........................................bip long
■ Unité extérieure
19. Prise d’air: (Arrière et latérale)
22. Tuyau de descente
20. Diffuseur d’air
23. Borne de terre:
• Il est situé à l’intérieur de ce couvercle.
21. Tube du réfrigérant et câble reliant les unités
L’aspect de l’unité extérieure peut différer de certains modèles.
5
03_FR_3P166453-1.fm Page 6 Tuesday, September 20, 2005 9:13 AM
■ Télécommande
1
2
5
3
7
6
9
10
8
11
13
12
14
16
4
17
15
< ARC433A41 >
1. Emetteur de signaux:
• Il envoit des signaux à l’unité interne.
2. Affichage:
• Il affiche les paramètres actuels. (Sur cette
illustration, tous les affichages de chaque
section sont allumés aux fins de l’explication.)
3. Touche DETECTEUR: Fonctionnement
OEIL INTELLIGENT (page 16.)
4. Touche PUISSANT:
Fonctionnement PUISSANT (page 14.)
5. Touches de réglage de la TEMPERATURE:
• Elles permettent de modifier le réglage de la température.
6. Touche MARCHE/ARRET:
• Appuyez une fois sur cette touche pour
mettre le climatiseur en marche.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour l’arrêter.
7. Sélecteur de MODE:
• Elle sélectionne le mode de fonctionnement.
6
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
(AUTO/SECHAGE/REFROIDISSEMENT/
CHAUFFAGE/VENTILATEUR) (page 10.)
Touche SILENCIEUX: Fonctionnement
SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE (page 15.)
Touche de réglage du VENTILATEUR:
• Elle sélectionne le réglage du débit d’air.
Touche OSCILLATION: (page 12.)
• Volet (lame horizontale)
Touche OSCILLATION: (page 12.)
• Déflecteurs (lame verticale)
Touche du mode SOUFFLE CONFORTABLE: (page 13.)
Touche MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE: (page 19.)
Touche ARRET PAR MINUTERIE: (page 18.)
Touche de réglage de la MINUTERIE:
• Elle permet de modifier l’heure.
Touche ANNULATION PAR MINUTERIE:
• Elle annule le réglage de la minuterie.
Touche HORLOGE: (page 9.)
03_FR_3P166453-1.fm Page 7 Tuesday, September 20, 2005 9:13 AM
Préparation avant utilisation
■ Installation des piles
Positionnez
correctement le
+ et le – !
1. Faites glisser le couvercle avant pour
l’enlever.
2
2. Installez 2 piles sèches (AAA).
3. Remettez le couvercle en place.
3
1
ATTENTION
■ A propos des piles
• Lorsque vous remplacez les piles, utilisez des piles du même type et remplacez les deux piles usées
en même temps.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le système pendant un certain temps, retirez les piles.
• Nous vous recommandons de les remplacer une fois par an; si l’affichage de la télécommande
commence à faiblir ou si la réception s’altère, veuillez les remplacer par des piles alcalines neuves.
N’utilisez pas de piles au manganèse.
• Les piles jointes sont fournies pour l’emploi initial du système.
Suivant la date de fabrication du climatiseur, la période d’utilisation des piles pourrait être courte.
■ Remplacement des piles
• Lorsque vous remplacez les piles, enlevez la pile usée, attendez une minute, puis insérez la neuve.
7
03_FR_3P166453-1.fm Page 8 Tuesday, September 20, 2005 9:13 AM
Préparation avant utilisation
■ Utilisation de la télécommande
• Pour utiliser la télécommande, dirigez l’émetteur sur
l’appareil intérieur. S’il y a un obstacle entre l’appareil
et la télécommande, tel que des rideaux, l’appareil
ne fonctionne pas.
• Ne faites pas tomber la télécommande. Ne la mouillez pas.
• La distance maximum de fonctionnement de la
télécommande est de 7m.
Récepteur
■ Pour fixer le support de la télécommande sur un mur
1. Choisissez un emplacement à partir
duquel les signaux de la télécommande
peuvent atteindre l’appareil.
2. Fixez le support sur un mur, un pilier
ou dans un endroit semblable à l’aide
des vis que vous devrez vous procurer.
3. Placez la télécommande dans son support.
Support de la télécommande
Appuyer.
●
Pour retirer, tirez vers le haut.
■ Mettez le disjoncteur sous tension
• Mettre le disjoncteur sous tension ouvrira et
refermera le panneau et le volet.
(Cette procédure est normale.)
ATTENTION
Panneau
Volet
• Durant le fonctionnement (i.e. lorsque le panneau est ouvert ou en cours d’ouverture ou de
fermeture), ne touchez pas le panneau.
ATTENTION
■ A propos de la télécommande
• N’exposez jamais la télécommande aux rayons directs du soleil.
• De la poussière sur l’émetteur ou le récepteur de signal réduira leur sensibilité. Essuyez la poussière avec un chiffon doux.
• Le signal de la télécommande peut ne pas fonctionner si une lampe fluorescente à démarrage électronique
(comme une lampe à inverseur) se trouve dans la pièce. Consultez votre revendeur si c’est le cas.
• Si le signal de la télécommande commande aussi un autre appareil, éloignez cet appareil ou consultez votre revendeur.
8
03_FR_3P166453-1.fm Page 9 Tuesday, September 20, 2005 9:13 AM
■ Réglage de l’horloge
1. Appuyez sur la touche “HORLOGE”.
s’affiche.
clignote.
2. Appuyez sur la touche de “réglage
de la MINUTERIE” pour mettre
l’horloge à l’heure.
Maintenez la touche “
” ou “
” enfoncée
pour augmenter ou diminuer rapidement
l’affichage de l’heure.
3. Appuyez sur la touche “HORLOGE”.
clignote.
2
1, 3
REMARQUE
■ Conseils pour économiser l’énergie
• Veillez à ne pas trop refroidir (chauffer) la pièce.
Le fait de maintenir le réglage de la température à un niveau modéré permet Réglage recommandé de la
température
d’économiser de l’énergie.
• Couvrez les fenêtres d’un store ou d’un rideau.
Pour refroidir: 26°C – 28°C
Le fait de bloquer la lumière du soleil et l’air provenant de l’extérieur augmente Pour chauffer: 20°C – 24°C
l’effet de refroidissement (de chauffage).
• Les filtres à air encrassés provoquent des anomalies de fonctionnement et consomment de l’énergie.
Nettoyez-les tous les quinze jours environ.
■ A noter
• Le climatiseur consomme toujours 15-35 watts d’électricité même lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Si vous pensez ne pas utiliser le climatiseur pendant longtemps, au printemps ou à l’automne par exemple, mettez
l’interrupteur sur ARRET.
• Utilisez le climatiseur dans les conditions suivantes.
Mode
REFROIDI
SSEMENT
CHAUFFAGE
SECHAGE
Conditions d’utilisation
Si l’utilisation continue en dehors de cette plage
• Un dispositif de sécurité pourrait arrêter le fonctionnement.
Température externe:⟨2/3/4/5MXS⟩ –10 à 46°C
(Dans le multisystème, il pourrait arrêter le fonctionnement
⟨RXG⟩ 10 à 46°C
de l’unité externe seulement.)
Température interne: de 18 à 32°C
• De la condensation pourrait se former sur l’unité interne et
Humidité interne: 80% max.
dégouliner.
Température externe:⟨2/3/4/5MXS⟩ –15 à 15,5°C • Un dispositif de sécurité pourrait arrêter le fonctionnement.
⟨RXG⟩ –15 à 20°C
Température interne: de 10 à 30°C
Température externe:⟨2/3/4/5MXS⟩ –10 à 46°C
• Un dispositif de sécurité pourrait arrêter le fonctionnement.
⟨RXG⟩ 10 à 46°C
• De la condensation pourrait se former sur l’unité
Température interne: de 18 à 32°C
interne et dégouliner.
Humidité interne: 80% max.
• Un dispositif de sécurité pourrait désactiver le système en cas de fonctionnement en dehors de cette plage d’humidité
et de température.
9
03_FR_3P166453-1.fm Page 10 Tuesday, September 20, 2005 9:13 AM
FONCTIONNEMENT
Mode AUTO · SECHAGE · REFROIDISSEMENT ·
CHAUFFAGE · VENTILATEUR
Le climatiseur fonctionne dans le mode de votre choix.
Dès la fois suivante, le climatiseur fonctionnera dans le même mode.
■ Mise en marche
1. Appuyez sur le “sélecteur de MODE” et
choisissez un mode de fonctionnement.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le paramètre du mode avance en séquence.
: AUTO
4
: SECHAGE
: REFROIDISSEMENT
2, 3
: CHAUFFAGE
1
: VENTILATEUR
5
2. Appuyez sur la touche
“MARCHE/ARRET”.
• La lampe-témoin de marche s’éclaire et le
panneau s’ouvre.
■ Arrêt
3. Appuyez à nouveau sur la touche “MARCHE/ARRET”.
• La lampe-témoin de marche s’éteint et le panneau se ferme.
■ Pour changer le réglage de la température
4. Appuyez sur la touche de “réglage de la TEMPERATURE”.
Mode SECHAGE ou VENTILATEUR
Mode AUTO ou REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE
Appuyez sur “
sur “
” pour augmenter la température et
” pour la diminuer.
Le réglage de la température ne peut pas
Réglez sur la température de votre choix.
être modifié.
10
03_FR_3P166453-1.fm Page 11 Tuesday, September 20, 2005 9:13 AM
■ Pour changer le réglage du débit d’air
5. Appuyez sur la touche de “réglage de la VENTILATION”.
Mode SECHAGE
Mode AUTO ou REFROIDISSEMENT ou
CHAUFFAGE ou VENTILTEUR
Cinq niveaux de réglage du débit d’air sont
Le réglage du débit d’air ne peut être
modifié.
disponibles, de “
”à“
” plus “
”“
”.
• Fonctionnement silencieux de l’unité intérieure
Lorsque le flux d’air est réglé sur “ ”, le bruit de l’unité intérieure s’atténue.
Utilisez cette fonction pour atténuer le bruit.
La capacité de l’unité peut être réduite si l’écoulement d’air est trop faible.
REMARQUE
■ Remarque sur le CHAUFFAGE
• Le climatiseur chauffant la pièce en aspirant de l’air chaud de l’extérieur vers l’intérieur, la
capacité de chauffage diminue lorsque la température extérieure baisse. Si l’effet de chauffage
n’est pas suffisant, il est recommandé d’associer un autre appareil de chauffage au climatiseur.
• Le système de la pompe à chaleur chauffe la pièce en faisant circuler l’air chaud dans
toute la pièce. Après la mise en route du chauffage, il faut un certain temps pour que la
pièce se réchauffe.
• Sous le mode chauffage, du givre pourrait se former sur l’unité externe et réduire la
capacité de chauffage. Dans ce cas, le système passe au dégivrage pour éliminer le givre.
• Lors du dégivrage, l’air chaud ne sort pas de l’unité interne.
■ Remarque sur le REFROIDISSEMENT
• Ce climatiseur refroidit la pièce en soufflant l’air chaud de la pièce à l’extérieur; par
conséquent, si la température extérieure est élevée, les performances de l’appareil diminuent.
■ Remarque sur la DESHUMIDIFICATION
• La puce de l’ordinateur débarrasse la pièce de l’humidité tout en maintenant le plus
possible la température. Etant donné qu’il contrôle automatiquement la température et le
débit d’air il n’y a aucun réglage manuel de ces fonctions.
■ Remarque sur le mode AUTO
• En fonctionnement AUTOMATIQUE, le système sélectionne un mode de fonctionnement
approprié (FROID ou CHAUD) suivant la température de la pièce lors de la mise en
marche.
• Le système resélectionne automatiquement le réglage à intervalles réguliers pour amener
la température de la pièce au niveau réglé par l’utilisateur.
• Si vous n’aimez pas le fonctionnement AUTOMATIQUE, vous pouvez sélectionner
manuellement le mode de fonctionnement et le réglage de votre choix.
■ Remarque sur le réglage du débit d’air
• L’effet de chauffage (refroidissement) est proportionnel au débit d’air.
11
03_FR_3P166453-1.fm Page 12 Tuesday, September 20, 2005 9:13 AM
Réglage du sens du flux d’air
Pour plus de confort, vous pouvez régler le sens du flux d’air.
■ Réglage des lames
horizontales (volets)
1. Appuyez sur la touche
“OSCILLATION
”.
• “
” apparaît sur l’afficheur LCD.
2. Lorsque le volet se trouve dans la
position désirée, appuyez à
nouveau sur la touche
“OSCILLATION
”.
• Le volet s’arrêtera d’osciller.
1, 2
3, 4
5, 6
■ Réglage des lames
verticales (déflecteurs)
3. Appuyez sur la touche “OSCILLATION
• “
”.
” apparaît sur l’afficheur LCD.
4. Lorsque les déflecteurs se trouvent dans la position désirée, appuyez
à nouveau sur la touche “OSCILLATION
”.
• Les déflecteurs s’arrêteront d’osciller.
■ Pour activer la diffusion d’air en 3D
1. 3. Appuyez sur la touche “OSCILLATION
” et sur la touche
“OSCILLATION
”: l’affichage de “ ” et “
” apparaîtra et le
volet et les déflecteurs oscilleront tour à tour.
■ Pour annuler la diffusion d’air en 3D
2. 4. Appuyez soit sur la touche “OSCILLATION
“OSCILLATION
”.
12
” soit sur la touche
03_FR_3P166453-1.fm Page 13 Tuesday, September 20, 2005 9:13 AM
■ Pour lancer le mode SOUFFLE CONFORTABLE
5. Appuyez sur la touche “SOUFFLE CONFORTABLE”.
L’orientation du volet changera, empêchant l’air de souffler directement sur les
occupants de la pièce.
• “
” apparaît sur l’afficheur LCD.
⟨REFROIDISSEMENT/SECHAGE⟩ Le volet montera.
⟨CHAUFFAGE⟩ Le volet descendra.
■ Pour annuler le mode SOUFFLE CONFORTABLE
6. Appuyez à nouveau sur la touche “SOUFFLE CONFORTABLE”.
REMARQUE
• Lorsque vous sélectionnez la touche “OSCILLATION
la plage d’oscillation du volet dépend du mode de
fonctionnement. (Voir la figure.)
”,
Diffusion d’air tridimensionnelle (3D)
• La diffusion d’air tridimensionnelle fait circuler l’air froid,
qui tend à se concentrer près du sol, et l’air chaud, qui
tend à se concentrer près du plafond, dans toute la
pièce, évitant ainsi le développement de zones chaudes
et froides.
Ecoulement d’air confortable
• L’écoulement d’air se règle automatiquement.
• L’air circule dans le sens indiqué sur la figure de droite.
■ ATTENTION
• Réglez toujours l’angle du volet à l’aide d’une
télécommande.
Si vous tentez de forcer le volet à la main alors qu’il
pivote, le mécanisme pourrait se casser.
• Réglez toujours l’angle des déflecteurs à l’aide d’une
télécommande.
En mode REFROIDISSEMENT
ou SECHAGE
10°
ARRET
40°
REFROIDISSEMENT/
SECHAGE environ 10°~40°
En mode CHAUFFAGE
ou VENTILATEUR
5°
30°
ARRET
75°
CHAUFFAGE
80°
environ 30°~75°
VENTILATEUR
environ 5°~80°
En modèle ÉCOULEMENT
D’AIR CONFORTABLE
REFROIDISSEMENT
5°
ARRET
CHAUFFAGE
80°
13
03_FR_3P166453-1.fm Page 14 Tuesday, September 20, 2005 9:13 AM
Fonctionnement PUISSANT
Le fonctionnement PUISSANT pousse au maximum l’effet de
refroidissement (chauffage), quel que soit le mode de
fonctionnement. Vous pouvez atteindre la puissance maximale.
■ Démarrage du
fonctionnement PUISSANT
1. Appuyez sur la touche
“PUISSANT”.
• Le fonctionnement PUISSANT dure 20 minutes.
Le système fonctionne alors à nouveau
automatiquement avec les paramètres utilisés
avant que le fonctionnement PUISSANT ne soit
activé.
• Certaines fonctions ne sont pas disponibles lors
de l’utilisation du fonctionnement PUISSANT.
• “
1, 2
” apparaît sur l’afficheur LCD.
■ Pour annuler le
fonctionnement PUISSANT
2. Appuyez à nouveau sur la
touche “PUISSANT”.
REMARQUE
■ Remarques sur le fonctionnement PUISSANT
• Le mode PUISSANT ne peut pas être utilisé en même temps que les modes SILENCIEUX
et CONFORTABLE. La fonction dont n’importe quelle touche est pressée en dernier est
prioritaire. (Cela ne concerne pas le FONCTIONNEMENT SILENCIEUX.)
• Le mode PUISSANT ne peut être sélectionné que si l’unité est en marche. Appuyer sur la
touche d’arrêt de fonctionnement annule les paramètres et le “ ” disparaît de l’afficheur à
cristaux liquides.
• En mode FROID ou CHAUD
Pour pousser le refroidissement (chauffage) au maximum, la puissance de l’unité
extérieure doit être augmentée et le débit d’air réglé sur le maximum.
Le réglage de la température et du débit d’air ne peut être modifié.
• Sous le fonctionnement SECHAGE
Le réglage de la température est diminué de 2,5°C et le débit d’air légèrement augmenté.
• Sous le fonctionnement VENTILATEUR
Le débit d’air est réglé sur le maximum.
• En cas d’utilisation du réglage de la pièce prioritaire
Reportez-vous au point “Remarque sur le système Multi” (page 20.)
14
03_FR_3P166453-1.fm Page 15 Tuesday, September 20, 2005 9:13 AM
Fonctionnement SILENCIEUX DE
L’UNITE EXTERIEURE
Le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE
atténue le niveau sonore de l’unité extérieure en changeant
la fréquence et la vitesse de ventilation de l’unité extérieure.
Cette fonction est utile de nuit.
■ Démarrage du fonctionnement
SILENCIEUX DE L’UNITE
EXTERIEURE
1. Appuyez sur la touche
“SILENCIEUX”.
• “
” apparaît sur l’afficheur LCD.
■ Annulation du fonctionnement
SILENCIEUX DE L’UNITE
EXTERIEURE
1, 2
2. Appuyez à nouveau sur la touche
“SILENCIEUX”.
REMARQUE
■ Remarque sur le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE
• En cas d’utilisation d’un système Multi, cette fonction s’active uniquement lorsque le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE est réglé sur toutes les unités intérieures utilisées.
Cependant, en cas d’utilisation du réglage de la pièce prioritaire, reportez-vous au point
“Remarque sur le système Multi” (page 20.)
• Cette fonction est disponible dans les modes REFROIDISSEMENT, CHAUFFAGE,
AUTOMATIQUE.
(Elle n’est pas disponible dans les modes VENTILATION et DESHUMIDIFICATION.)
• Le fonctionnement PUISSANT et le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE
EXTERIEURE ne peuvent être utilisés en même temps.
Le fonctionnement PUISSANT est prioritaire.
• Si vous arrêtez le fonctionnement à l’aide de la télécommande ou de l’interrupteur
MARCHE/ARRET de l’unité principale lors de l’utilisation du fonctionnement SILENCIEUX
DE L’UNITE EXTERIEURE, “
” restera à l’affichage de la télécommande.
15
03_FR_3P166453-1.fm Page 16 Tuesday, September 20, 2005 9:13 AM
Fonctionnement OEIL INTELLIGENT
“OEIL INTELLIGENT” est le capteur infrarouge qui
détecte les mouvements humains.
■ Démarrage du fonctionnement
OEIL INTELLIGENT
1. Appuyez sur la touche
“DETECTEUR”.
• “
” apparaît sur l’afficheur LCD.
■ Annulation du fonctionnement
OEIL INTELLIGENT
2. Appuyez à nouveau sur la touche
“DETECTEUR”.
[EX.]
Pièce occupée
• Fonctionnement normal.
• La lampe-témoin OEIL INTELLIGENT s’éclaire.
Pièce vide
• 20 min plus tard, le fonctionnement en
économie d’énergie démarre.
• La lampe-témoin OEIL INTELLIGENT s’éteint.
Retour d’un occupant dans la pièce
• Reprise du fonctionnement normal
• La lampe-témoin OEIL INTELLIGENT s’éclaire.
16
1, 2
03_FR_3P166453-1.fm Page 17 Tuesday, September 20, 2005 9:13 AM
Le “OEIL INTELLIGENT” est utile à l’économie d’énergie.
■ Fonctionnement en économie d’énergie
• Modifiez la température définie de –2°C pour le chauffage / +2°C pour le refroidissement / +2°C pour
la déshumidification.
• Il diminue légèrement le débit d’air en mode ventilation. ( En mode VENTILATION seulement )
Remarques sur le “OEIL INTELLIGENT”
• Sa plage d’application est la suivante.
Angle vertical 90°
Angle horizontal 110°
(Vue Latérale)
(Vue D’en Haut)
90°
7m
55° 55°
7m
• Le détecteur peut ne pas repérer les objets mobiles situés au-delà de 7m.
(Vérifiez la plage d’utilisation.)
• La sensibilité du capteur varie en fonction de l’emplacement de l’unité interne, de la vitesse
des passants, des écarts de température, etc.
• Le capteur prend également les animaux, la lumière du soleil, le mouvement des rideaux et
la lumière renvoyée par les miroirs pour des passants.
• Le fonctionnement OEIL INTELLIGENT ne continuera pas durant le fonctionnement
puissant.
• Le mode de réglage nocturne (page 18.) ne continuera pas durant l’utilisation du
fonctionnement OEIL INTELLIGENT.
ATTENTION
• Ne placez pas de gros objets près du capteur.
Maintenez également les appareils de chauffage et les humidificateurs hors de la zone de
détection du capteur. Ce capteur peut détecter des objets qu’il ne devrait pas détecter, mais
également ne pas détecter ceux qu’il devrait détecter.
• Ne heurtez ni ne poussez violemment le OEIL INTELLIGENT. Il pourrait s’abîmer et mal
fonctionner.
17
03_FR_3P166453-1.fm Page 18 Tuesday, September 20, 2005 9:13 AM
Fonctionnement de la MINUTERIE
Les fonctions de la minuterie sont utiles pour allumer ou
éteindre automatiquement le climatiseur de nuit ou le matin.
Vous pouvez également utiliser ARRET PAR MINUTERIE
et MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE en association.
■ Utilisation du fonctionnement
ARRET PAR MINUTERIE
• Vérifiez que l’heure soit juste. Autrement, réglez
l’horloge sur l’heure actuelle. (page 9.)
1. Appuyez la touche
“ARRET PAR MINUTERIE”.
s’affiche.
clignote.
2. Appuyez sur la touche de
“réglage de la MINUTERIE” jusqu’à
obtention de l’heure désirée.
• Le réglage de l’heure augmente ou diminue
de 10 minutes chaque fois que vous
appuyez sur la touche. Le réglage change
rapidement si vous maintenez la touche
enfoncée.
4
2
1, 3
3. Appuyez à nouveau sur la touche “ARRET PAR MINUTERIE”.
• Le témoin de la MINUTERIE s’allume.
■ Annulation du fonctionnement ARRET PAR MINUTERIE
4. Appuyez sur la touche “ANNULATION”.
• Le témoin de la MINUTERIE s’éteint.
REMARQUES
• Lorsque la MINUTERIE est réglée, l’heure actuelle ne s’affiche pas.
• Lorsque vous réglez MARCHE, ARRET PAR MINUTERIE, le réglage de l’heure est mémorisé.
(La mémoire est annulée lorsque les piles de la télécommande sont substituées.)
• Lors de l’utilisation de l’unité via la minuterie MARCHE/ARRET, le temps réel de fonctionnement peut
dépendre de l’heure entrée par l’utilisateur.
■ MODE DE REGLAGE NOCTURNE
Lorsque l’ARRET PAR MINUTERIE est réglé, le climatiseur ajuste automatiquement le réglage de la
température (+0,5°C pour le REFROIDISSEMENT, -2,0°C pour le CHAUFFAGE) afin d’éviter tout
refroidissement (chauffage) excessif et de vous procurer un sommeil agréable.
18
03_FR_3P166453-1.fm Page 19 Tuesday, September 20, 2005 9:13 AM
■ Utilisation du fonctionnement
MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE
• Vérifiez que l’heure soit juste. Autrement, réglez
l’horloge sur l’heure actuelle. (page 9.)
1. Appuyez sur la touche
“MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE”.
s’affiche.
clignote.
2. Appuyez sur la touche de
“réglage de la MINUTERIE” jusqu’à
obtention de l’heure désirée.
• Le réglage de l’heure augmente ou diminue
de 10 minutes chaque fois que vous appuyez
sur la touche. Le réglage change rapidement
si vous maintenez la touche enfoncée.
3. Appuyez à nouveau sur la touche
“MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE”.
• Le témoin de la MINUTERIE s’allume.
1, 3
4
2
■ Annulation du fonctionnement
“MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE”
4. Appuyez sur la touche “ANNULATION”.
• Le témoin de la MINUTERIE s’éteint.
■ Combinaison MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE/
ARRET PAR MINUTERIE
• Un exemple de réglage pour associer les deux minuteries est indiqué ci-dessous.
(Exemple)
Heure actuelle: 11:00 p.m.
ARRET PAR MINUTERIE à 0:00 a.m.
MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE à 7:00 a.m.
Affichage
(L’unité est en fonction.)
En association
ATTENTION
■ Réglez à nouveau la minuterie dans les cas suivants:
• Après qu’un disjoncteur a sauté.
• Après une panne de courant.
• Après avoir substitué les piles de la télécommande.
19
03_FR_3P166453-1.fm Page 20 Tuesday, September 20, 2005 9:13 AM
Remarque sur le système Multi
⟨⟨ Qu’est qu’un “système Multi”? ⟩⟩
Ce système est composé díune unité extérieure reliée à
plusieurs unités intérieures.
A
pièce
Unité extérieure
■ Sélection du mode de fonctionnement
1. Réglage de pièce prioritaire présent
mais inactif ou non présent.
Salle de séjour
B
pièce
C
pièce
Lorsque plus de 1 unité intérieure fonctionne, la première
unité mise en marche est prioritaire.
Dans ce cas, réglez les unités mises en marche par la suite
sur le mode de fonctionnement (*1) de la première.
Autrement, elles entreront en mode d’attente et le témoin de fonctionnement clignotera; ceci n’est pas signe de dysfonctionnement.
(*1)
• Les modes REFROIDISSEMENT, DESHUMIFICATION et VENTILATION peuvent être utilisés en même temps.
• Le mode AUTOMATIQUE sélectionne automatiquement le mode REFROIDISSEMENT ou le
mode CHAUFFAGE en fonction de la température de la pièce.
Par conséquent, le mode AUTOMATIQUE est disponible lorsque vous sélectionnez le mode de
fonctionnement de l’unité mise en marche en premier.
⟨ATTENTION⟩⟩
Normalement, le mode de fonctionnement de la pièce où l’unité est mise en marche en premier a la priorité, mais
les situations suivantes étant des exceptions, veuillez vous en souvenir.
Si le mode de fonctionnement de la première pièce est le mode VENTILATION, l’emploi du mode Chauffage dans
n’importe quelle pièce après celle-ci donnera la priorité au chauffage. Dans ce cas, le climatiseur fonctionnant en
mode VENTILATION se mettra en attente et le témoin de fonctionnement clignotera.
2. Avec le réglage de la pièce prioritaire actif.
Voir le point “Réglage de pièce prioritaire” de la page suivante.
■ Mode TRANQUILLITE NOCTURNE
(Disponible uniquement pour le refroidissement)
Le mode TRANQUILLITE NOCTURNE requiert une programmation initiale lors de l’installation. Veuillez vous adresser à votre détaillant ou revendeur pour l’assistance.
Le mode TRANQUILLITE NOCTURNE atténue le bruit de fonctionnement de l’unité extérieure durant les heures nocturnes afin de ne pas déranger le voisinage.
• Le mode TRANQUILLITE NOCTURNE s’active lorsque la température chute de 5°C ou plus par rapport à la plus haute température
enregistrée ce jour-là. Par conséquent, lorsque la différence de température est inférieure à 5°C, cette fonction ne s’active pas.
• Le mode TRANQUILLITE NOCTURNE réduit légèrement les performances de refroidissement de l’unité.
■ Fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE (page 15.)
1. Réglage de pièce prioritaire présent mais inactif ou non présent.
Lorsque vous utilisez le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE avec le système Multi, réglez toutes
les unités intérieures sur le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE à l’aide de leur télécommande.
Lorsque vous annulez le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE, annulez une des unités intérieures en fonction à l’aide de sa télécommande.
Le fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE reste cependant affiché sur la télécommande des autres pièces. Nous vous recommandons de désactiver toutes les pièces à l’aide de leur télécommande.
2. Avec le réglage de la pièce prioritaire actif.
Voir le point “Réglage de pièce prioritaire” de la page suivante.
■ Verrouillage du mode Refroidissement/Chauffage
(Disponible uniquement pour les modèles à pompe à chaleur)
Le verrouillage du mode Refroidissement/Chauffage requiert une programmation initiale lors de l’installation. Veuillez
vous adresser à votre détaillant ou revendeur pour l’assistance. Le verrouillage du mode Refroidissement/Chauffage
oblige l’unité à fonctionner dans le mode Refroidissement ou Chauffage. Cette fonction est utile lorsque vous souhaitez régler toutes les unités intérieures raccordées au système Multi sur le même mode de fonctionnement.
20
03_FR_3P166453-1.fm Page 21 Tuesday, September 20, 2005 9:13 AM
■ Réglage de la pièce prioritaire
Le réglage de la pièce prioritaire requiert une programmation initiale lors de l’installation. Veuillez
vous adresser à votre détaillant ou revendeur pour l’assistance.
La pièce désignée comme prioritaire a la priorité dans les situations suivantes:
1. Priorité du mode de fonctionnement.
Le mode de fonctionnement de la pièce prioritaire ayant la priorité, l’utilisateur peut sélectionner un mode
de fonctionnement différent de celui des autres pièces.
⟨Exemple⟩
* La pièce A est prioritaire dans les exemples suivants.
Lorsque le mode REFROIDISSEMENT est sélectionné dans la pièce A alors que les modes suivants
sont utilisés dans les pièces B, C et D:
Mode de fonctionnement dans les pièces B, C et D Etat des pièces B, C et D lorsque l’unité de la pièce A est en mode REFROIDISSEMENT
REFROIDISSEMENT, DESHUMIDIFICATION ou VENTILAMaintien du mode de fonctionnement en cours
TION
L’unité entre en mode d’attente. Le fonctionnement reprend lorCHAUFFAGE
sque l’unité de la pièce A s’arrête de fonctionner.
Si l’unité est réglée sur le mode REFROIDISSEMENT, le fonctionnement continue. Si elle est réglée sur le mode CHAUFFAGE, elle entre en mode d’attente.
AUTOMATIQUE
Le fonctionnement reprend lorsque l’unité de la pièce A s’arrête de fonctionner.
2. Priorité lors de l’utilisation du fonctionnement PUISSANT.
⟨Exemple⟩
* La pièce A est prioritaire dans les exemples suivants.
Les unités intérieures des pièces A, B, C et D fonctionnent toutes. Si l’unité de la pièce A entre en fonctionnement PUISSANT, la puissance de fonctionnement sera concentrée dans la pièce A. Dans ce cas, les
performances de refroidissement (chauffage) des unités des pièces B, C et D peuvent légèrement baisser.
3. Priorité lors de l’utilisation du fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE.
⟨Exemple⟩
* La pièce A est prioritaire dans les exemples suivants.
En réglant simplement l’unité de la pièce A sur le fonctionnement SILENCIEUX, le climatiseur entre
en fonctionnement SILENCIEUX DE L’UNITE EXTERIEURE.
Il n’est pas nécessaire de régler toutes les unités intérieures utilisées sur le mode de fonctionnement SILENCIEUX.
21
03_FR_3P166453-1.fm Page 22 Tuesday, September 20, 2005 9:13 AM
ENTRETIEN
Soin et nettoyage
ATTENTION
• Avant d’effectuer le nettoyage, veillez à arrêter le
fonctionnement et à mettre l’interrupteur sur ARRET.
• Eteignez toujours l’unité (et fermez le panneau) avant d’effectuer tout travail.
Ouvrir le panneau durant le fonctionnement peut provoquer sa chute.
Unités
■ Unité intérieure, unité extérieure et télécommande
1. Dépoussiérez-les avec un chiffon doux et sec.
■ Panneau avant
1. Ouverture du panneau avant.
• Ouvrez le panneau avant en plaçant un doigt sur
les languettes situées de chaque côté du panneau
avant.
2. Démontage du panneau avant.
• Le panneau avant étant ouvert à l’horizontale ou
presque, faites-le glisser vers la droite. L’axe rotatif de
gauche se démontera.
L’axe rotatif de droite peut être démonté en faisant
glisser le panneau avant vers la gauche.
3. Nettoyage du panneau avant.
• Dépoussiérez-la avec un chiffon doux imbibé d’eau.
• Seul un détergent neutre peut être utilisé.
• Si vous lavez le panneau avant à l’eau, essuyez-le
avec un chiffon, puis faites-le sécher à l’ombre après l’avoir lavé.
4. Fixation du panneau avant.
• Insérez les axes rotatifs dans les trous situés de
chaque côté du panneau avant et fermez
lentement ce dernier.
(Appuyez de chaque côté du panneau avant.)
ATTENTION
• Ne touchez pas les parties métalliques de l’unité intérieure. Autrement, vous pourriez vous blesser.
• Lorsque vous démontez ou montez le panneau avant, servez-vous d’un tabouret solide et
stable et veillez à ne pas tomber.
• Lorsque vous démontez ou montez le panneau avant, empoignez-le fermement pour éviter qu’il ne tombe.
• Pour le nettoyage, n’utilisez pas d’eau chaude de plus de 40°C, ni benzine, ni essence, ni
diluant, ni huiles voltatiles, ni cirages, ni brosses à récurer, ni objets durs.
• Après le nettoyage, assurez-vous que le panneau avant est bien fixé.
22
03_FR_3P166453-1.fm Page 23 Tuesday, September 20, 2005 9:13 AM
Filtres
1. Ouverture du panneau avant.
• Ouvrez le panneau avant en plaçant un doigt
sur les languettes situées de chaque côté du
panneau avant, puis fixez-le à l’aide de la
plaque de support de droite.
2. Retirez les filtres à air.
Plaque de support
• Soulevez un peu la languette située au centre
de chaque filtre à air, puis abaissez-la.
3. Retirez le filtre purificateur d’air
photocatalytique à l’apatite et au
titane.
Filtre purificateur d’air
photocatalytique à
l’apatite et au titane
Filtre à air
Armature
du filtre
• Tenez les parties en retrait du cadre et
décrochez les 4 griffes.
4. Nettoyez ou remplacez chaque filtre.
Voir figure.
5. Remettez le filtre à air et le Filtre
purificateur d’air photocatalytique à
l’apatite et au titane en place et fermez le
panneau avant.
Languette
Poussez
• Assurez-vous d’insérer les deux languettes de dessous.
• Remettez la plaque de support à sa place.
• Appuyez de chaque côté du panneau avant.
■ Filtre à air
1. Lavez les filtres à air à l’eau ou aspirez-les.
• Si la poussière ne part pas facilement, lavez-les avec un
détergent neutre dilué dans l’eau tiède, puis faites-les sécher à
l’ombre.
• Il est recommandé de nettoyer les filtres à air tous les 15 jours.
■ Filtre purificateur d’air photocatalytique
à l’apatite et au titane (gris)
Languette
Laver le filtre purificateur d’air photocatalytique à l’apatite et au titane
une fois tous les 6 mois permet de le rénover. Il est recommandé de le remplacer tous les 3 ans.
[ Entretien ]
1. Eliminez la poussière avec un aspirateur et lavez-le légèrement à l’eau.
2. S’il est très sale, plongez-le pendant 10 à 15 minutes dans un mélange d’eau et
d’agent nettoyant neutre.
3. Ne démontez pas le filtre de l’armature lorsque vous le lavez à l’eau.
4. Après l’avoir lavé, secouez-le pour éliminer l’eau résiduelle et faites-le sécher à l’ombre.
5. Le filtre étant en papier, ne l’essorez pas pour en extraire l’eau.
[ Remplacement ]
1. Retirez les languettes situées sur le cadre du filtre et remplacez le filtre par un neuf.
• Jetez le filtre usé avec les déchets incinérables.
23
03_FR_3P166453-1.fm Page 24 Tuesday, September 20, 2005 9:13 AM
REMARQUE
• Fonctionnement avec les filtres sales :
(1) l’air ne peut être désodorisé.
(2) l’air ne peut être purifié.
(3) le chauffage ou le refroidissement sont faibles.
(4) une odeur peut se dégager.
• Pour commander un filtre purificateur d’air photocatalytique à l’apatite et au titane,
contactez le magasin où vous avez acheté le climatiseur.
• Jetez les filtres usés avec les déchets incinérables
Article
N° de la pièce
Filtre purificateur d’air photocatalytique à l’apatite et au
titane (avec cadre) 1 jeux
KAF952B41
Filtre purificateur d’air photocatalytique à l’apatite et au
titane (sans cadre) 1 jeux
KAF952B42
Vérification
Vérifiez que la base, le support et les raccords de l’unité externe ne soient ni pourris ni corrodés.
Vérifiez que rien ne bloque les prises d’air et les diffuseurs d’air de l’unité interne et de l’unité externe.
Vérifiez que la vidange s’effectue régulièrement du tuyau de descente lors du
REFROIDISSEMENT ou du SECHAGE.
• Si vous ne voyez pas d’eau de vidange, l’eau pourrait fuir par l’unité interne. Arrêtez le
fonctionnement et consultez votre revendeur si c’est le cas.
■ Avant une longue période d’inactivité
1. Par beau temps, utilisez la fonction “VENTILATION seule” pendant
plusieurs heures pour faire sécher l’intérieur.
• Appuyez sur la touche “MODE" et sélectionnez la “VENTILATION”.
• Appuyez sur la touche “MARCHE/ARRET” et mettez l’appareil en marche.
2. Après l’arrêt, coupez l’interrupteur du climatiseur de la pièce.
• Lorsque plusieurs unités extérieures sont raccordées, assurez-vous que le chauffage n’est
pas en fonction dans les autres pièces avant d’utiliser la ventilation. (page 20.)
3. Nettoyez les filtres à air et remettez-les en place.
4. Retirez les piles de la télécommande.
24
03_FR_3P166453-1.fm Page 25 Tuesday, September 20, 2005 9:13 AM
GUIDE DE DÉPANNAGE
Guide de démarrage
Les cas suivants ne sont pas des mauvais fonctionnements.
Les cas suivants ne sont pas du à un mauvais fonctionnement du climatiseur mais ont d’autres raisons.
Vous pouvez continuer à utiliser le climatiseur.
Cas
Explication
• C’est pour protéger le climatiseur.
L’appareil ne démarre pas
Vous devez attendre environ 3 minutes.
immédiatement.
• Quand vous appuyez sur la
touche MARCHE/ARRET juste
après avoir arrêté le climatiseur.
• Quand le mode a été changé.
• Le climatiseur est en train de s’échauffer.
De l’air chaud ne sort pas
Vous devez attendre en 1 et 4 minutes.
immédiatement après le démarrage
(Le système est conçu pour commencer à décharger de l’air
du mode de chauffage.
uniquement après qu’il a atteint une certaine température.)
Le chauffage s’arrête
soudainement et un bruit
d’écoulement est entendu.
• Le système est en train de faire partir le gel de l’appareil
extérieur.
Vous devez attendre entre 3 et 8 minutes.
L’appareil extérieur émet de
l’eau ou de la vapeur.
■ En mode CHAUD
• Le gel de l’appareil extérieur se transforme en eau ou en
vapeur quand le climatiseur est en mode de dégèle.
■ En mode FROID ou SEC
• L’humidité de l’air se condense en eau sur la surface froide
de la tuyauterie de l’appareil extérieur et coule.
De l’humidité sort de l’appareil
intérieur.
■ Cela se produit quand l’air de la pièce refroidie en humidité
par le flux d’air froid pendant le mode de refroidissement.
L’appareil intérieur émet des
odeurs.
■ Cela se produit quand les odeurs de la pièce, des meubles
ou des cigarettes sont absorbées par l’appareil et
déchargées avec le flux d’air.
(Si cela se produit, nous vous recommandons de faire nettoyer l’appareil intérieur par un technicien. Consultez le revendeur où vous avez acheté le climatiseur.)
■ Après que l’appareil s’est arrêté:
Le ventilateur de l’appareil
• Le ventilateur de l’appareil extérieur continue de tourner pendant
extérieur tourne alors que
encore environ 60 secondes pour protéger le système.
l’appareil intérieur ne fonctionne
■ Quand le climatiseur ne fonctionne pas:
pas.
• Quand la température extérieure est très élevée, le ventilateur de l’appareil extérieur tourne pour protéger le système.
■ Pour la protection du système, le climatiseur peut s’arrêter
L’appareil s’arrête soudainede fonctionner à cause d’une large fluctuation de tension.
ment de fonctionner.
(Le témoin FONCTIONNEMENT est allumé.)
Il reprend automatiquement le fonctionnement après environ 3 minutes.
Les volets ne s’ouvrent pas lors
de la mise en marche de
l’appareil.
■ Pour les appareils du système Multi, si l’appareil est mis en
marche durant le dégivrage, les volets ne s’ouvriront pas tant
que le dégivrage ne sera pas terminé.
25
03_FR_3P166453-1.fm Page 26 Tuesday, September 20, 2005 9:13 AM
Vérifiez à nouveau.
Veuillez vérifier à nouveau les choses suivantes avant d’appeler un réparateur.
Cas
Vérification
Le climatiseur ne fonctionne
pas.
(Le témoin FONCTIONNEMENT
est éteint.)
• L’interrupteur est-il sur la position ARRET ou un fusible a t-il
sauté?
• Y a t-il une coupure de courant?
• Les piles sont-elles installées dans la télécommande?
• Le réglage de la minuterie est-il correct?
Le refroidissement (chauffage)
est faible.
• Les filtres à air sont-ils propres?
• Y a t-il quelque chose qui bloque les bouches d’entrée ou de
sortie d’air de l’appareil intérieur ou extérieur?
• Le réglage de la température est-il correct?
• Les fenêtres et les portes sont-elles fermées?
• Le taux et la direction du flux d’air sont-ils réglés correctement?
• L’unité est-elle réglée sur le mode OEIL INTELLIGENT?
(page 16.)
Le fonctionnement s’arrête
soudainement.
(Le témoin de FONCTIONNEMENT
clignote.)
• Les filtres à air sont-ils propres?
• Y a t-il quelque chose qui bloque les bouches d’entrée ou de
sortie d’air de l’appareil intérieur ou extérieur?
Nettoyez les filtres à air ou éliminez tous les obstacles et mettez
l’interrupteur sur ARRET. Remettez-le ensuite sur la position
MARCHE et essayez à nouveau d’utiliser le climatiseur avec la
télécommande. Si le témoin clignote encore, appelez le magasin
où vous avez acheté le climatiseur.
• Les unités intérieures raccordées aux unités extérieures du
système Multi sont-elles toutes réglées sur le même mode
de fonctionnement?
Si elles ne le sont pas, réglez toutes les unités intérieures sur
le même mode de fonctionnement et vérifiez que les témoins
clignotent.
En outre, lorsque le mode de fonctionnement est “AUTOMATIQUE”, réglez momentanément le mode de fonctionnement
de toutes les unités intérieures sur “REFROIDISSEMENT” ou
“CHAUFFAGE” et vérifiez à nouveau l’état normal des témoins.
Si les témoins s’arrêtent de clignoter après les étapes ci-dessus, ce n’est pas signe de dysfonctionnement.
(page 20.)
• Le climatiseur peut ne pas fonctionner correctement à cause
Un fonctionnement anormal se
d’éclairs ou d’ondes radio. Mettez l’interrupteur sur la position
produit pendant le fonctionnement.
ARRET, remettez-le ensuite sur la position MARCHE et
essayez à nouveau d’utiliser le climatiseur avec la
télécommande.
Le panneau avant et le panneau • Un objet est-il pris dans le panneau?
de sortie d’air ne s’ouvriront pas. • Retirez l’objet et retentez l’opération à l’aide de la télécommande.
(Le témoin de FONCTIONNEMENT
Si le panneau ne s’ouvre toujours pas, contactez votre revendeur
clignote.)
si le témoin de fonctionnement continue de clignoter.
26
03_FR_3P166453-1.fm Page 27 Tuesday, September 20, 2005 9:13 AM
Appelez un magasin de réparation immédiatement.
AVERTISSEMENT
■ Quand quelque chose d’anormal (comme une odeur de brûlé) se produit, arrête d’utiliser l’appareil et mettez
l’interrupteur sur la position ARRET.
Continuer d’utiliser l’appareil dans une condition anormale peut causer des dommages,
une électrocution ou un incendie.
Consultez le revendeur où vous avez acheté le climatiseur.
■ N’essayez pas de réparer ou de modifier le climatiseur par vous-même.
Un travail incorrect peut entraîner une électrocution ou un incendie.
Consultez le revendeur où vous avez acheté le climatiseur.
Si l’un des symptômes suivants se produit, appelez votre revendeur immédiatement.
■
■
■
■
■
■
Le cordon d’alimentation est anormalement chaud ou endommagé.
Un son anormal est entendu pendant le fonctionnement.
L’interrupteur de sécurité, un fusible ou le disjoncteur
différentiel arrête le fonctionnement fréquemment.
Un commutateur ou une touche ne fonctionne pas
correctement la plupart du temps.
Il y a une odeur de brûlé.
De l’eau fuit par l’appareil intérieur.
■ Après une panne de courant
Le climatiseur recommence automatiquement
à fonctionner au bout d’environ 3 minutes. Il
vous suffit d’attendre un moment.
Mettez
l’interrupteur sur
la position
ARRET et
appelez votre
revendeur.
■ Éclairs
Si la foudre risque de tomber dans le voisinage,
arrêtez d’utiliser l’appareil et mettez l’interrupteur
sur la position ARRET.
Instructions d’élimination
Cet appareil de conditionnement d’air porte le symbole ci-joint. Ce symbole signifie que les appareils
électriques et électroniques doivent être éliminés séparément des ordures ménagères non triées.
N’essayez pas de démonter vous-même l’appareil : le démontage de l’appareil de conditionnement
d’air ainsi que le traitement du réfrigérant, de l’huile et d’autres composants doivent être effectués
par un installateur qualifié, en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur.
Les appareils de conditionnement d’air doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage, réutilisation ou
recyclage. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement
néfastes sur l’environnement et la santé. Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus d’information.
Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux
réglementations locales et nationales en vigueur.
Nous recommandons une révision périodique.
Dans certaines conditions de fonctionnement, l’intérieur du climatiseur peut être encrassé après plusieurs
saisons de fonctionnement, entraînant de mauvaises performances. Nous recommandons de faire
réviser périodiquement le climatiseur par un spécialiste en plus des nettoyages réguliers de l’utilisateur.
Pour la révision par un spécialiste, consultez le revendeur où vous avez acheté le climatiseur.
Le coût de la révision doit être pris en charge par l’utilisateur.
27
03_FR_3P166453-1.fm Page 28 Tuesday, September 20, 2005 9:13 AM
Diagnostic de dèfaillance.
DIAGNOSTIC DES PANNES PAR LA TÉLÉCOMMANDE
Dans la ARC433A41, les zones d’affichage de la température de l’unité principale indiquent les codes correspondants.
1. Lorsque la touche d’annulation de la minuterie reste enfoncée pendant 5 secondes,
l’indication “ ” clignote dans la zone d’affichage de la température.
Touche ANNULATION PAR MINUTERIE
Elle annule le réglage de la minuterie.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche d’annulation de la minuterie jusqu’à émission d’un bip continu.
• L’affichage du code change comme indiqué ci-dessous et un long bip se fait entendre.
SYSTÉME
UNITÉ
INTÉRIEURE
UNITÉ
EXTÉRIEURE
CODE
00
UA
U0
U2
U4
A1
A5
A6
C4
C7
C9
EA
E1
E5
E6
E7
F3
F6
H0
H6
H8
H9
J3
J6
L3
L4
L5
P4
SIGNIFICATION
NORMAL
ERREUR DE COMBINAISON UNITÉ INTÉRIEURE / UNITÉ EXTÉRIEURE
MANQUE DE RÉFRIGÉRANT
CHUTE DE TENSION OU CIRCUIT PRINCIPAL EN SURTENSION
PROBLEME DE TRANSMISSION (ENTRE L’UNITE INTERIEURE ET L’UNITE EXTERIEURE)
CARTE A CIRCUITS IMPRIMES DE L’UNITE INTERIEURE DEFECTUEUSE
CONTROLE HAUTE PRESSION OU PROTECTION CONTRE LE GEL
PANNE AU MOTEUR DE VENTILATEUR
DETECTEUR DE TEMPERATURE DE L’ECHANGEUR DE CHALEUR DEFECTUEUX
ERREUR D’OUVERTURE / DE FERMETURE DU PANNEAU AVANT
INCORRECTION DE SENSOR DE TEMPÉRATURE À L’APPEL D’AIR
ERREUR DE COMMUTATION REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE
ERREUR DE LA CARTE À CIRCUITS IMPRIMÉS
DEMARRAGE OL
MISE EN ROUTE DU COMPRESSEUR DEFECTUEUSE
MOTEUR DU VENTILATEUR CC DEFECTUEUX
CONTROLE DES TUYAUX D’EVACUATION HAUTE TEMPERATURE
COMMANDE DE HAUTE PRESSION (EN MODE REFROIDISSEMENT)
ERREUR DU CAPTEUR
ARRET DE FONCTIONNEMENT POUR POSITION DEFECTUEUSE DU DETECTEUR
ANOMALIE CT
INCORRECTION DE SENSOR DE TEMPÉRATURE À L’APPEL D’AIR
INCORRECTION DE SENSOR DE TENPÉRATURE AU TUYAU DE DÉCHARGE
DETECTEUR DE TEMPERATURE DE L’ECHANGEUR DE CHALEUR DEFECTUEUX
SURCHAUFFE DES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES
HAUTE TEMPÉRATURE À L’ÉGOUT DE CHALEUR DE CIRCUIT D’INVERSEUR
COURANT DE SORTIE EXCESSIF
INCORRECTION DE SENSOR DE TEMPÉRATURE À L’ÉGOUT DE CHALEUR DE CIRCUIT D’INVERSEUR
REMARQUE
1. Un bip court et deux bips longs consécutifs indiquent des codes non correspondants.
2. Pour annuler l’affichage du code, maintenez la touche d’annulation enfoncée pendant 5 secondes.
L’affichage du code s’annulera aussi tout seul si vous n’appuyez pas sur la touche pendant 1 minute.
28
03_FR_3P166453-1.fm Page 29 Tuesday, September 20, 2005 9:13 AM
LED DE LA CARTE A CIRCUITS IMPRIMES DES UNITES EXTERIEURES des séries 3MXS, 4MXS, 5MXS
VERT
ROUGE
MICRO-ORDINATEUR
NORMAL
DETECTION DE
DYSFONCTIONNEMENT
LED-A
LED1 LED2 LED3 LED4 LED5
DIAGNOSTIC
NORMAL
VERIFIER UNITE INTERIEURE
DISPOSITIF DE PROTECTION HAUTE PRESSION ACTIVE OU GEL
DANS L’UNITE EN FONCTION OU LíUNITE EN ATTENTE
∗ RELAIS DE SURCHARGE ACTIVE OU TEMPERATURE ELEVEE
DES TUYAUX D’EVACUATION
DEMARRAGE DEFECTUEUX DU COMPRESSEUR
COURANT D’ENTREE EXCESSIF
∗ ANOMALIE THERMISTOR OU CT
HAUTE TEMPERATURE DANS BOITIER ELECTRIQUE
HAUTE TEMPERATURE DANS DISSIPATEUR DE CHALEUR DU CIRCUIT DE L’INVERSEUR
∗ COURANT DE SORTIE EXCESSIF
∗ MANQUE DE REFRIGERANT
BASSE TENSION DU CIRCUIT PRINCIPAL OU CHUTE DE TENSION MOMENTANEE
DEFAUT DE COMMUTATION ELECTROVANNE D’INVERSION
MOTEUR DU VENTILATEUR DEFECTUEUX
[REMARQUE 1]
ALIMENTATION DEFECTUEUSE OU [REMARQUE 2]
SÉCLAIRANT
VERT
NORMALEMENT
ROUGE NORMALEMENT A L’ARRET
SÉCLAIRANT
CLIGNOTANT
ÉTEINT SANS RAPPORT
SANS IMPORTANCE
LED DE LA CARTE A CIRCUITS IMPRIMES DES UNITES EXTERIEURES des séries 2MXS
VERT
MICRO-ORDINATEUR NORMAL
LED-A
DIAGNOSTIC
NORMAL VERIFIER UNITE INTERIEURE
[REMARQUE 1]
ALIMENTATION DEFECTUEUSE OU [REMARQUE 2]
VERT SÉCLAIRANT
NORMALEMENT
SÉCLAIRANT
CLIGNOTANT
ÉTEINT SANS RAPPORT
REMARQUE
1. Coupez le courant électrique et remettez de nouveau le contact. Si le moniteur de LED se remontre,
l’unité d’extérieur PCB est en panne.
2. Diagnostic marqué
∗ N’en appliquez pas sur quelques cas. En détails, référez au guide de servide.
29
03_FR_3P166453-1.fm Page 30 Tuesday, September 20, 2005 9:13 AM
MEMO
30
00_CV_3P166453-1.fm Page 2 Wednesday, August 3, 2005 9:45 AM
3P166453-1
M05B040
(0509) HT

Manuels associés