Canon EOS 1DX Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
420 Des pages
Canon EOS 1DX Mode d'emploi | Fixfr
CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
U.S.A.
CANON U.S.A. INC.
http://www.usa.canon.com/eos
http://www.usa.canon.com/support
For all inquires concerning this product, call toll free in the U.S.
1-800-OK-CANON
CANADA
CANON CANADA INC. HEADQUARTERS
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada
CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada
CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada
For all inquiries concerning this product, call toll free in Canada
1-800-OK-CANON
EUROPE,
AFRICA &
MIDDLE EAST
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59-61, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
CANON FRANCE S.A.S.
17, Quai du Président Paul Doumer, 92414 Courbevoie Cedex, France
CANON UK LTD.
Woodhatch Reigate, Surrey RH2 8BF, United Kingdom
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany
CANON ITALIA S.p.A.
Via Milano 8, 20097 San Donato Milanese, (MI), Italy
CANON Schweiz A.G.
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland
Canon GmbH
Zetschegasse 11, A-1230 Vienna, Austria
CANON España,S.A.
Av. De Europa, 6 Alcobendas 28108 Madrid, Spain
CANON Portugal S.A.
Rua Alfredo da Silva,14 Alfragide 2610-016 Amadora, Portugal
CANON LATIN AMERICA, INC.
http://www.cla.canon.com
ASIA
CANON (China) Co., LTD.
15F Jinbao Building No.89 Jinbao Street, Dongcheng District, Beijing 100005, China
CANON HONGKONG CO., LTD.
19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon, Hong Kong
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
1 Harbour Front Avenue, #04-01 Keppel Bay Tower, Singapore 098632
CANON KOREA CONSUMER IMAGING INC.
Canon BS Tower 5F, #168-12 Samseong-dong, Gangnam-gu, Seoul, Korea
OCEANIA
CANON AUSTRALIA PTY. LTD.
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, Sydney N.S.W. 2113, Australia
CANON NEW ZEALAND LTD.
Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote, Auckland, New Zealand
JAPAN
CANON MARKETING JAPAN INC.
16-6, Kohnan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan
Les objectifs et les accessoires mentionnés dans ce mode d’emploi sont datés de septembre 2012.
Pour de plus amples renseignements sur la compatibilité de l’appareil photo avec tout objectif et
accessoire commercialisé après cette date, prenez contact avec un Service Après-Vente Canon.
CPH-F011-002
© CANON INC. 2012
MODE D’EMPLOI
CENTRAL &
SOUTH AMERICA
PY
O
C
F
●
●
Le « Guide du CD-ROM » est inclus à la fin de ce mode
d’emploi.
Ce mode d’emploi concerne l’EOS-1D X sur lequel est installé
une version de firmware 1.1.0 ou ultérieure.
F
MODE D’EMPLOI
Introduction
L’EOS-1D X est un appareil photo numérique reflex EOS DIGITAL à objectif
interchangeable haut de gamme et haute performance équipé d’un capteur
CMOS plein format (environ 36 x 24 mm) aux détails fins d’environ 18,1
mégapixels, du double processeur DIGIC 5+, d’une plage de sensibilité ISO
normale comprise entre 100 et 51200 ISO, d’une couverture de viseur d’environ
100 %, d’un système autofocus de grande précision et à grande vitesse doté de
61 collimateurs, d’un capteur RVB et d’un moniteur LCD de 3,2 pouces. Il offre
des fonctionnalités de prise de vue en rafale d’environ 12 images par seconde,
de prise de vue avec Visée par l’écran et d’enregistrement vidéo Full-HD (Full
High-Definition).
Il peut s’adapter à tout type de situation de prise de vue, offre de nombreuses
fonctions pour les prises de vue exigeantes, se révèle d’une grande fiabilité
même dans des conditions difficiles et est compatible avec une vaste palette
d’accessoires permettant d’élargir les possibilités de prise de vue.
Consultez ce mode d’emploi tout en utilisant votre appareil
photo pour vous familiariser avec ce dernier
Un appareil photo numérique permet de visionner sur-le-champ l’image
capturée. Tout en lisant ce mode d’emploi, procédez à des prises de vue de test
pour voir le résultat. Ceci vous aidera à mieux connaître votre appareil photo.
Afin d’éviter les photos bâclées ou les accidents, lisez en premier les « Consignes
de sécurité » (p. 404, 405) et les « Précautions d’utilisation » (p. 14, 15).
PY
O
C
Prises de vue de test avant utilisation et responsabilité
Une fois les photos prises, affichez les images pour vérifier qu’elles ont
bien été enregistrées. Canon ne peut être tenu responsable pour toute
perte ou désagrément occasionné en cas de défectuosité de l’appareil
ou de la carte mémoire faisant que les photos ne s’enregistrent pas ou
que leur téléchargement est impossible sur un ordinateur.
Droits d’auteur
La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation des
images que vous avez enregistrées de certaines personnes et de certains
sujets à des fins autres que strictement personnelles. Notez également que la
prise de vue lors de représentations ou d’expositions publiques peut être
interdite, même à des fins strictement personnelles.
Carte CF
Dans ce mode d’emploi, « carte » fait référence à une carte CF.
L’appareil est livré sans carte CF (permettant l’enregistrement
d’images). Vous devez l’acheter séparément.
2
Liste de vérification des éléments
Avant de commencer, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires
ci-dessous fournis avec votre appareil photo. Si un accessoire venait à
manquer, contactez votre revendeur.
Œilleton Eg
Appareil photo
(avec bouchon du boîtier et capuchon
du compartiment à batterie)
Câble d’interface
IFC-200U
Courroie large L7
Protecteur de
câble
(1)
(2)
Batterie
LP-E4N
(avec couvercle de
protection)
PY
O
C
EOS DIGITAL Solution Disk
(Logiciels)
(3)
Chargeur de batterie
LC-E4N
(avec couvercles de
protection)
Câble AV stéréo
AVC-DC400ST
MODES D’EMPLOI des
logiciels
(1) Mode d’emploi de l’appareil photo (le
présent manuel)
(2) Mode d’emploi du LAN câblé
(3) Guide de poche
* Fixez l’œilleton Eg sur l’oculaire du viseur.
* Veillez à ne perdre aucun des accessoires ci-dessus.
LAN câblé
Pour configurer un LAN câblé avec le connecteur Ethernet RJ-45 (p. 21),
reportez-vous au « Mode d’emploi du LAN câblé » séparé.
MODES D’EMPLOI des logiciels
Vous trouverez les modes d’emploi des logiciels au format PDF sur
le CD-ROM. Voir page 409 pour savoir comment consulter les
modes d’emploi des logiciels.
3
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi
Icônes utilisées dans ce mode d’emploi
<6>
<5>
<9>
<0>
0, 9, 7, 8
: Représente la molette principale.
: Représente la molette de contrôle rapide.
: Représente le multicontrôleur.
: Représente la touche de réglage.
: Indique que la fonction correspondante reste
active respectivement pendant 4, 6, 10 ou 16
secondes lorsque vous relâchez la touche.
* Dans ce mode d’emploi, les icônes et les repères représentant les touches,
molettes et réglages de l’appareil correspondent aux icônes et aux repères
figurant sur l’appareil et sur le moniteur LCD.
3 : Indique une fonction modifiable en appuyant sur la touche
<M> et en modifiant le réglage.
(p. **) : Numéros des pages de référence pour de plus amples
informations.
PY
O
: Informations complémentaires.
C
: Avertissement pour prévenir les problèmes de prise de vue.
: Astuce ou conseils pour une meilleure prise de vue.
: Conseil pour résoudre des problèmes.
Suppositions de base
Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que
le commutateur d’alimentation est déjà positionné sur <1> (p. 38).
Il est supposé que tous les réglages du menu et les fonctions
personnalisées sont définis par défaut.
Les illustrations de ce mode d’emploi prennent comme exemple
l’appareil photo équipé de l’objectif EF50mm f/1,4 USM.
4
Chapitres
Introduction
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
2
Mise en route
29
Réglage des modes autofocus et d’acquisition
65
Réglages des images
117
Contrôle d’exposition
167
Photographie au flash
193
Prise de vue avec le moniteur LCD (Prise de vue avec
PY
O
Enregistrement de vidéos
C
Visée par l’écran)
203
223
Lecture des images
249
Traitement des images
289
Nettoyage du capteur
297
Impression et transfert des images sur un ordinateur
303
Personnalisation de l’appareil photo
321
Référence
357
Guide du CD-ROM
409
5
Table des matières
Introduction
2
Liste de vérification des éléments .................................................... 3
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi ................................. 4
Chapitres .......................................................................................... 5
Index des fonctions ........................................................................ 12
Précautions d’utilisation.................................................................. 14
Guide de démarrage rapide ........................................................... 16
Nomenclature ................................................................................. 18
1
Mise en route
29
Charge de la batterie ..................................................................... 30
Installation et retrait de la batterie ................................................. 34
Installation et retrait de la carte ..................................................... 35
PY
O
C
Mise sous tension .......................................................................... 38
Réglage de la date, de l’heure et de la zone.................................. 40
Sélection de la langue d’interface .................................................. 42
Montage et retrait de l’objectif ........................................................ 43
Fonctionnement de base ............................................................... 45
Q Contrôle rapide des fonctions de prise de vue ......................... 51
3 Utilisation des menus ........................................................... 53
Avant de commencer .................................................................... 55
Formatage de la carte ................................................................. 55
Réglage du temps d’extinction/Extinction automatique ............... 57
Réglage de la durée de revue des images .................................. 57
Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photo ....... 58
Affichage du quadrillage et du niveau électronique........................ 61
Guide des fonctions ................................................................... 63
6
Table des matières
2
Réglage des modes autofocus et d’acquisition
65
2 : Sélection du mode autofocus ................................................. 66
S Sélection de la zone autofocus................................................. 69
Modes de sélection de la zone autofocus....................................... 72
À propos du capteur AF .................................................................. 75
Objectifs et collimateurs autofocus utilisables ................................ 76
Sélection des caractéristiques autofocus AI Servo (pour un sujet).... 83
Personnalisation des fonctions AF..................................................92
Réglage précis du plan de netteté de l’autofocus (Micro-ajustement de l’AF) .... 104
Si l’autofocus ne fonctionne pas .................................................. 110
MF : Mise au point manuelle ...................................................... 111
R : Sélection du mode d’acquisition ......................................112
PY
O
C
j Utilisation du retardateur.......................................................... 114
3
Réglages des images
117
Sélection de la carte pour l’enregistrement et la lecture ............... 118
Réglage de la qualité d’enregistrement des images ....................121
i : Réglage de la sensibilité ISO.............................................. 128
Sélection d’un style d’image ......................................................... 133
Personnalisation d’un style d’image.............................................. 136
Enregistrement d’un style d’image................................................139
B : Réglage de la balance des blancs ......................................141
O Balance des blancs personnalisée .........................................142
P Réglage de la température de couleur...................................147
u Correction de la balance des blancs........................................ 148
Correction automatique de la luminosité et du contraste (Correction auto de luminosité) .... 150
Réglages de réduction du bruit ..................................................... 151
Priorité hautes lumières ................................................................ 154
Correction du vignetage de l’objectif/de l’aberration chromatique .... 155
7
Table des matières
Création et sélection d’un dossier ................................................ 158
Modification du nom de fichier...................................................... 160
Méthodes de numérotation des fichiers ....................................... 162
Réglage des informations sur le copyright ................................... 164
Réglage de l’espace colorimétrique ............................................. 166
4
Contrôle d’exposition
167
d : Programme d’exposition automatique.................................... 168
s : Priorité à l’obturation ........................................................... 171
f : Priorité à l’ouverture ........................................................... 173
Contrôle de profondeur de champ ............................................. 174
a : Exposition manuelle ............................................................. 175
q Sélection du mode de mesure................................................ 177
PY
O
A Mémorisation d’exposition
C...................................................... 181
O Réglage de la correction d’exposition ..................................... 179
h Bracketing d’exposition auto (AEB) ....................................... 180
Pose longue ................................................................................ 182
P Expositions multiples.............................................................. 184
2 Verrouillage du miroir ............................................................ 191
5
Photographie au flash
193
D Photographie au flash............................................................... 194
Réglage du flash .......................................................................... 197
6
Prise de vue avec le moniteur LCD (Prise de vue avec Visée par l’écran) 203
A Préparatifs pour la prise de vue avec Visée par l’écran......... 204
A Prise de vue avec le moniteur LCD........................................ 205
Réglages des fonctions de prise de vue ...................................... 209
Réglages des fonctions du menu ................................................. 210
8
Table des matières
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point .... 213
Mise au point manuelle ................................................................ 220
7
Enregistrement de vidéos
223
k Préparatifs pour enregistrer des vidéos..................................224
k Enregistrement de vidéos .......................................................225
Prise de vue avec exposition automatique................................. 225
Priorité à l’obturation ..................................................................226
Priorité à l’ouverture ................................................................... 227
Prise de vue avec exposition manuelle ......................................229
Prise de vue de photos ..............................................................234
Réglages des fonctions de prise de vue ....................................... 236
Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo .............................. 237
PY
O
Réglage du time code ...................................................................
243
C
Réglage de l’enregistrement du son .............................................240
Commande discrète......................................................................242
Réglages des fonctions du menu.................................................. 245
8
Lecture des images
249
x Lecture des images ................................................................ 250
B : Affichage des informations de prise de vue ....................... 252
HI Recherche rapide d’images ................................................255
u Vue agrandie ........................................................................... 257
b Rotation des images ................................................................ 259
Attribution de classements............................................................ 260
Q Contrôle rapide pendant la lecture ..........................................262
k Visionnage des vidéos............................................................ 264
k Lecture des vidéos..................................................................266
X Édition des première et dernière scènes de la vidéo ............... 268
Diaporama (Lecture automatique) ................................................270
9
Table des matières
Visionnage des images sur un téléviseur..................................... 273
J Protection des images ............................................................ 277
K Enregistrement et lecture de notes vocales ............................ 279
a Copie des images ................................................................... 281
L Effacement des images ........................................................... 284
Modification des paramètres de lecture des images ................... 286
Réglage de la luminosité du moniteur LCD ............................... 286
Rotation automatique des images verticales ............................. 287
9
Traitement des images
289
R Traitement des images RAW sur l’appareil photo ................ 290
S Redimensionner ..................................................................... 295
10
Nettoyage du capteur
297
PY
Ajout des données d’effacementO
des poussières......................... 299
C
Nettoyage manuel du capteur ...................................................... 301
f Nettoyage automatique du capteur....................................... 298
11
Impression et transfert des images sur un ordinateur 303
Préparation de l’impression ......................................................... 304
wImpression .............................................................................. 306
Recadrage de l’image.................................................................311
W Digital Print Order Format (DPOF) ......................................... 313
W Impression directe avec DPOF............................................... 316
d Transfert des images sur un ordinateur personnel ................ 317
12
Personnalisation de l’appareil photo
321
Fonctions personnalisées............................................................. 322
10
Table des matières
Paramètres des fonctions personnalisées .................................... 324
C.Fn1 : Exposure (Exposition) ................................................... 324
C.Fn2 : Exposure (Exposition) ................................................... 327
C.Fn3 : Drive (Cadence) ............................................................ 330
C.Fn4 : Disp./Operation (Affichage/Opération) .......................... 331
C.Fn5 : Operation (Opération) ................................................... 333
C.Fn6 : Others (Autres) ..............................................................335
85 : Commandes personnalisées............................................... 337
Enregistrement de Mon menu.......................................................350
Sauvegarde et chargement des réglages de l’appareil photo....... 351
w : Enregistrement des modes de prise de vue personnalisée.... 354
13
Référence
357
PY
O
Fonctions de la touche B
C ......................................................... 362
Tableau de disponibilité des fonctions selon le mode de prise de vue .... 358
Configuration du système ............................................................. 360
Vérification des informations de la batterie ...................................364
Utilisation d’une prise secteur ...................................................... 365
Remplacement de la pile de l’horodateur .................................... 366
Réglages des menus ................................................................... 367
Guide de dépannage ................................................................... 376
Affichage du statut du système..................................................... 389
Codes d’erreur .............................................................................392
Caractéristiques techniques ......................................................... 393
Consignes de sécurité ..................................................................404
14
Guide du CD-ROM
409
Guide du CD-ROM........................................................................ 410
Index ............................................................................................. 413
11
Index des fonctions
Alimentation
Charge de la batterie
Indicateur batterie
Vérification des informations de la batterie
Prise secteur
Extinction automatique
Î p. 30
Î p. 39
Î p. 364
Î p. 365
Î p. 57
Carte
Formater
Î p. 55
Sélection carte
Î p. 118
Déclencher obturateur sans carteÎ p. 36
Objectif
Montage/Retrait
Sélection du collimateur autofocus Î p. 71
Caractéristiques du mode autofocus AI ServoÎ p. 83
Sél. auto coll. : AF iTR EOSÎ p. 96
Fonctions personnalisées
autofocus
Î p. 92
Micro-ajustement de l’AFÎ p. 104
Mise au point manuelle Î p. 111
Mesure
Mode de mesure
Mesure multispot
Î p. 177
Î p. 178
Cadence
Î p. 43
Réglages de base
Mode d’acquisition
Retardateur
Rafale maximum
Î p. 112
Î p. 114
Î p. 126
Enregistrement
des images
PY
O
C
Langue
Î p. 42
Date/Heure/Zone
Î p. 40
Signal sonore
Î p. 368
Information sur le copyrightÎ p. 164
Réinitialiser tous réglagesÎ p. 58
Viseur
Réglage dioptrique
Volet d’oculaire
Affichage quadrillage
Niveau électronique
Verre de visée
Î p. 45
Î p. 183
Î p. 61
Î p. 61
Î p. 331
Moniteur LCD
Réglage de la luminosité Î p. 286
Niveau électronique
Î p. 62
Guide fonctions
Î p. 63
Autofocus
Mode autofocus
Î p. 66
Mode sélection zone AF Î p. 69
12
Fonct. Enr.
Î p. 118
Création/sélection d’un dossierÎ p. 158
Nom de fichier
Î p. 160
N° fichiers
Î p. 162
Qualité d’image
Taille d’image
Î p. 121
Qualité JPEG (Taux de compression)Î p. 127
Sensibilité ISO
Î p. 128
Style d’image
Î p. 133
Balance des blancs
Î p. 141
Correction automatique de luminosité Î p. 150
Réduction du bruit pour les sensibilités ISO élevéesÎ p. 151
Réduction du bruit pour les expositions longues Î p. 152
Priorité hautes lumières
Correction du vignetage
Correction de l’aberration chromatique
Espace colorimétrique
Î p. 154
Î p. 155
Î p. 156
Î p. 166
Index des fonctions
Prise de vue
Mode de prise de vue
Expositions multiples
Verrouillage du miroir
Contrôle de profondeur de champ
Télécommande
Contrôle rapide
Î p. 24
Î p. 184
Î p. 191
Î p. 174
Î p. 183
Î p. 51
Réglage de l’exposition
Correction d’exposition Î p. 179
Bracketing d’exposition auto Î p. 180
Mémorisation d’exposition Î p. 181
Décalage de sécurité
Î p. 326
Flash
Flash externe
Î p. 193
Réglages des fonctions du flash
externe
Î p. 197
Fonctions personnalisées du
flash Speedlite externe Î p. 202
C
Parcourir les images (affichage de saut) Î p. 256
Vue agrandie
Î p. 257
Rotation des images
Î p. 259
Classement
Î p. 260
Lecture de vidéos
Î p. 266
Diaporama
Î p. 270
Visionnage des images sur un téléviseur Î p. 273
Protéger
Î p. 277
Note vocale
Î p. 279
Copie
Î p. 281
Effacer
Î p. 284
Édition d’image
Traitement des images RAW Î p. 290
Redimensionner
Î p. 295
YImpression et transfert des images
P
O
Prise de vue avec Visée par l’écran
Prise de vue avec Visée par l’écranÎ p. 203
Mise au point
Î p. 213
Enregistrement vidéo
Enregistrement vidéo
Î p. 223
Taille de l’enregistrement vidéoÎ p. 237
Enregistrement sonore Î p. 240
Time code
Î p. 243
Prise de vue de photos Î p. 234
Lecture
Durée de revue des images Î p. 57
Affichage d’une image uniqueÎ p. 250
Affichage des informations de prise de vueÎ p. 252
Affichage de l’index
Î p. 255
PictBridge
Î p. 304
Ordre d’impression (DPOF)Î p. 313
Transfert des images
Î p. 317
LAN câblé
LAN câblé
Î Livret séparé
Personnalisation
Fonctions personnalisées (C.Fn) Î p. 322
Commandes personnalisées Î p. 337
Mon menu
Î p. 350
Sauvegarde des réglages de l’appareil photoÎ p. 351
Mode de prise de vue personnaliséeÎ p. 354
Nettoyage du capteur et Atténuation de la poussière
Nettoyage du capteur
Î p. 298
Ajout des données d’effacement des poussières Î p. 299
Messages d’erreur et mises en garde
Affichage du statut du systèmeÎ p. 389
13
Précautions d’utilisation
Précautions lors de l’utilisation
Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et
ne lui faites pas subir de choc.
L’appareil n’étant pas étanche, il ne doit pas être utilisé sous la pluie ni dans l’eau. Si
par accident il tombait dans l’eau, contactez le Service Après-Vente Canon le plus
proche dès que possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec.
S’il a été exposé à l’air marin, essuyez-le avec un chiffon humide bien essoré.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils engendrant des champs magnétiques
puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique. Évitez également d’utiliser ou
de laisser l’appareil dans des endroits soumis à des ondes radio puissantes, par exemple
des émetteurs de radio-télédiffusion. Les champs magnétiques puissants peuvent
entraîner des dysfonctionnements de l’appareil et détruire les données d’image.
N’exposez pas l’appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au
soleil, dans une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un
mauvais fonctionnement de l’appareil photo.
L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez jamais de le démonter.
Ne bloquez pas le fonctionnement du miroir avec le doigt ou autre, sous
peine de provoquer un dysfonctionnement.
Utilisez une poire soufflante pour éliminer la poussière qui s’accumule sur l’objectif,
le viseur, le miroir reflex et le verre de visée. Évitez de nettoyer le boîtier de l’appareil
ou l’objectif avec des nettoyeurs à base de solvants organiques. Si vous n’arrivez
pas à enlever la saleté, contactez le Service Après-Vente Canon le plus proche.
Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Ceci afin d’empêcher leur
corrosion. La corrosion pourrait compromettre le bon fonctionnement de l’appareil.
Si vous déplacez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il
risque de se former de la condensation sur l’appareil et sur les pièces internes. Pour éviter
toute condensation, mettez l’appareil photo dans un sac en plastique hermétique et
laissez-le se stabiliser à la température ambiante avant de le sortir du sac.
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Cela pourrait
l’endommager. En cas de condensation, retirez l’objectif, la carte ainsi que la batterie
et attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période,
retirez la batterie et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien
ventilé. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période
prolongée, appuyez de temps en temps sur le déclencheur deux ou trois fois
de suite, pour vous assurer que l’appareil fonctionne toujours.
Évitez de ranger l’appareil dans des endroits où sont stockés des produits chimiques
corrosifs, par exemple dans une chambre noire ou dans un laboratoire.
Lorsque l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue période,
testez toutes ses fonctions avant de l’utiliser. Si vous n’avez pas utilisé
l’appareil pendant un certain temps ou que vous prévoyez de faire très
prochainement une série de photos importantes, faites vérifier le
fonctionnement de votre appareil auprès du Service Après-Vente Canon ou
assurez-vous personnellement de son bon fonctionnement.
PY
O
C
14
Précautions d’utilisation
Écran LCD et moniteur LCD
Le moniteur LCD fait appel à une technologie de haute précision avec plus
de 99,99 % de pixels effectifs. Toutefois, il est possible qu’il y ait quelques
pixels morts dans le 0,01 % de pixels restants, voire moins. Les pixels morts
sont de minuscules points noirs ou rouges, etc., mais ne sont pas le signe
d’un mauvais fonctionnement. Ils constituent un problème d’affichage et sont
sans effet sur les images enregistrées.
Si vous laissez allumé le moniteur LCD pendant une période prolongée, un
marquage du phosphore à l’écran peut avoir lieu, c’est-à-dire qu’une image
rémanente peut apparaître sur l’écran. Toutefois, ce phénomène ne dure pas
et disparaît lorsque vous cessez d’utiliser l’appareil pendant quelques jours.
L’affichage du moniteur LCD peut sembler lent ou sombre à basse ou haute
température. Il redevient normal à température ambiante.
Cartes
Pour protéger la carte et les données qui y sont enregistrées, prenez en
considération les points suivants :
Ne faites pas tomber, ni ne pliez ou mouillez la carte. Ne la soumettez pas à
une force excessive, un choc physique ou des vibrations.
Évitez de conserver ou d’utiliser la carte à proximité de tout ce qui peut
générer des champs magnétiques puissants tels que les téléviseurs, les
haut-parleurs ou les aimants. Évitez également tout endroit chargé
d’électricité statique.
Ne laissez pas la carte au soleil ni près d’une source de chaleur.
Rangez la carte dans son boîtier.
Ne rangez pas la carte dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides.
PY
O
C
Objectif
Lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez les
bouchons d’objectif et posez l’objectif avec sa monture
orientée vers le haut pour éviter d’endommager la
surface de l’objectif et les contacts électriques.
Contacts
Précautions à suivre en cas d’usage prolongé
Si vous utilisez la prise de vue en rafale, la prise de vue avec Visée par l’écran
ou l’enregistrement vidéo pendant une période prolongée, l’appareil photo peut
devenir chaud. Bien que cela soit normal, vous risquez de légères brûlures si
vous tenez l’appareil chaud pendant longtemps.
15
Guide de démarrage rapide
1
Insérez la batterie (p. 34).
2
Insérez une carte (p. 35).
3
Montez l’objectif (p. 43).
4
Positionnez le sélecteur de
mode de mise au point de
l’objectif sur <f> (p. 43).
5
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <1> (p. 38).
16
Pour charger la batterie, voir page
30.
Deux cartes peuvent être insérées.
Alignez-le sur le point rouge.
PY
O
C
Guide de démarrage rapide
6
Placez le mode de prise de vue
sur <d> (p. 168).
7
Effectuez la mise au point (p. 46).
8
9
Appuyez sur la touche <W>.
Tout en regardant sur l’écran LCD
supérieur, tournez la molette <6/
5> pour sélectionner <d>.
Regardez dans le viseur et orientez
le centre du viseur sur le sujet.
Enfoncez le déclencheur à micourse et l’appareil photo effectuera
la mise au point.
PY
Enfoncez à fond le déclencheur
O
C pour prendre la photo.
Prenez la photo (p. 46).
Vérifiez l’image (p. 57).
L’image capturée s’affiche pendant 2
secondes sur le moniteur LCD.
Pour afficher à nouveau l’image,
appuyez sur la touche <x> (p. 250).
Pour prendre des photos tout en regardant le moniteur LCD, voir
« Prise de vue avec Visée par l’écran » (p. 203).
Pour afficher les images capturées, reportez-vous à la section
« Lecture des images » (p. 250).
Pour effacer une image, reportez-vous à la section « Effacement
des images » (p. 284).
17
Nomenclature
Repère de montage de l’objectif (p. 43)
Miroir (p. 191, 301)
Touche de contrôle de
profondeur de champ (p. 174)
Microphone pour
vidéo (p. 240)
Touche multifonction 2 (p. 339)
Voyant du retardateur (p. 114)
Griffe de
verrouillage
d’objectif
Déclencheur (p. 46)
Bouton de
déverrouillage
de l’objectif
(p. 44)
Monture
d’objectif
Poignée
PY
O
C
Sélecteur marche/arrêt de la
poignée verticale (p. 49)
<B> Touche du mode de
sélection de la zone autofocus/
multifonction/mesure multispot pour
prise verticale (p. 49, 70/194/178)
Filetage pour trépied
Contacts (p. 15)
Numéro du boîtier
Molette principale pour prise
verticale (p. 49, 47)
Déclencheur en prise
verticale (p. 49, 46)
Œillet de courroie (p. 360)
Touche multifonction 2 pour
prise verticale (p. 49, 339)
Touche de contrôle de profondeur de
champ pour prise verticale (p. 174)
18
Bouchon du boîtier (p. 43)
Nomenclature
<B> Touche de sélection de
la balance des blancs (p. 141)
<U> Touche d’éclairage de
l’écran LCD (p. 50)
<O> Touche de correction
d’exposition/d’ouverture (p. 179/175)
<B> Touche du mode de
sélection de la zone
autofocus/multifonction/mesure
multispot (p. 70/194/178)
Griffe porte-accessoires
<i> Touche de
réglage de la sensibilité
ISO (p. 128)
Contacts de
synchronisation du flash
<6> Molette
principale (p. 47)
Œilleton
(p. 45)
Œillet de courroie
(p. 29)
PY
O
C
<9>
Multicontrôleur
(p. 49)
<0> Touche de
réglage (p. 53)
Moniteur LCD
(p. 286)
<Q> Touche de contrôle
rapide (p. 51)
Touche sensitive (p. 48)
Commutateur d’alimentation/Bouton
de verrouillage multifonction (p. 38/50)
<p> Touche d’activation AF
pour prise verticale
(p. 46, 49, 67, 68, 206, 232)
<5> Molette de
contrôle rapide
(p. 48)
<9> Multicontrôleur
pour prise verticale
(p. 49)
<A> Touche de
mémorisation
d’exposition pour prise
verticale (p. 49, 181)
<S> Touche de sélection du
collimateur autofocus pour
prise verticale (p. 49, 70, 71)
19
Nomenclature
Écran LCD supérieur (p. 24, 25)
<V> Repère de plan focal
<Q> Touche de sélection
du mode de mesure/de
correction d’exposition au flash
(p. 177/194)
<A> Touche de prise de
vue avec Visée par
l’écran/d’enregistrement
vidéo (p. 204/224)
<p> Touche
d’activation autofocus
(p. 46, 67, 68, 206, 232)
<W> Touche de
sélection du mode de prise de
vue (p. 168, 205, 225, 226)
<A> Touche de
mémorisation
d’exposition (p. 181)
<o>
Touche de sélection du mode
autofocus/d’acquisition
(p. 66/112)
<S> Touche
de sélection du
collimateur AF
(p. 70, 71)
<h> Touche de
réglage du bracketing
d’exposition auto (p. 180)
Orifice de
montage pour
extension de
système
Levier de
déverrouillage de la
batterie (p. 34, 365)
Batterie (p. 30, 34)
PY
O
C
Levier du volet
d’oculaire
(p. 183)
Haut-parleur
(p. 266, 280)
Oculaire du viseur
Bouton du correcteur dioptrique (p. 45)
Écran LCD arrière (p. 26)
Capuchon du compartiment
à batterie (p. 34)
20
Nomenclature
<M> Touche
de menu (p. 53)
<B> Touche d’informations
(p. 207, 231, 250, 252, 362)
Logement de la carte 1
(p. 35)
Œillet de courroie
(p. 29)
Logement de la carte 2
(p. 35)
Couvercle du
logement de la
carte (p. 35)
Cache-connecteurs
Bouton
d’éjection de la
carte 1 (p. 37)
Bouton
d’éjection de la
carte 2 (p. 37)
<Y>
Témoin réseau
(9 livret séparé)
<x> Touche de
lecture (p. 250)
<H> Touche de
sélection de la carte/taille
d’image (p. 120/121)
<u> Touche
d’index/d’agrandissement/
de réduction (p. 255/257)
Connecteur pour système
d’extension
<Y> Borne d’entrée pour
microphone externe (p. 241)
<F> Récepteur de
télécommande (type N3) (p. 183)
<D> Borne PC (p. 195)
C
Y
OP
Voyant d’accès
(p. 37)
Levier de déverrouillage
du couvercle du logement
de la carte (p. 35)
Microphone pour note
vocale (p. 279)
<J/K> Touche de protection/note
vocale (p. 277/279)
<L> Touche d’effacement (p. 284)
<F> Connecteur Ethernet
RJ-45 (9 livret séparé)
<Z> Borne de sortie
HDMI mini (p. 273)
<q/C>
Borne de sortie
audio/vidéo/Numérique
(p. 276/304, 317)
* Vous trouverez les instructions d’utilisation du protecteur de câble à la page 357.
21
Nomenclature
Informations dans le viseur
Cercle de mesure spot (p. 177)
Cadre de la zone autofocus (p. 70)
Verre de visée (p. 331)
<S> Collimateur
autofocus unique
<O> Autofocus spot
(un seul collimateur)
(p. 72)
Quadrillage
(p. 61)
Indicateur de
niveau d’exposition
Rafale maximum
(p. 126)
Nombre d’expositons
restantes (p. 186)
<p> Icône
JPEG (p. 125)
<i> Indicateur du statut AF (p. 68)
Y
OP
<z> Indicateur batterie (p. 39)
C
<1> Icône
RAW (p. 125)
Repère d’exposition standard
Échelle de niveau d’exposition
: Valeur entière
: Palier 1/3
Surexposition
Surexposition au flash
Niveau d’exposition
Niveau d’exposition
au flash
Sous-exposition au flash
Sous-exposition
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.
22
Nomenclature
<g> Sensibilité
ISO (p. 128)
<q> Mode de mesure (p. 177)
<o> Voyant de confirmation
de mise au point (p. 168)
Mode de prise
de vue
<A> Mémorisation d’exposition (p. 181)
Bracketing d’exposition auto en
cours (p. 180)
Mesure multispot (p. 178)
C
<D> Flash recyclé (p. 194)
Avertissement de mémorisation
d’exposition au flash incorrecte
<d> Mémorisation d’exposition au flash (p. 194)
Bracketing d’exposition au flash en cours
(p. 201)
<e> Synchronisation à grande vitesse (p. 200)
Sélection du collimateur autofocus
( [ -- -- ] AF, SEL [ ], SEL AF)
Enregistrement du collimateur autofocus
( [ -- -- ] HP, SEL [ ], SEL HP)
Avertissement sur la carte (Card 1/2/1.2)
Y
OP
<e> Indicateur du statut
AF (p. 103)
Sensibilité ISO (p. 128)
<A> Priorité hautes lumières
(p. 154)
Prises de vue possibles
Avertissement de carte saturée (Full)
<u> Correction de la balance des
blancs (p. 148)
<y> Correction d’exposition (p. 179)
Correction d’exposition au flash
(p. 194)
Ouverture (p. 173)
Vitesse d’obturation (p. 171)
Pose longue (buLb) (p. 182)
Mémorisation d’exposition au flash
Occupé (buSY)
Avertissement de verrouillage
multifonction (L)
23
Nomenclature
Écran LCD supérieur
Vitesse d’obturation
Pose longue (buLb)
Durée de pose longue (min. : sec.)
Mémorisation d’exposition au flash (FEL)
Occupé (buSY)
Avertissement de verrouillage multifonction (L)
Avertissement d’absence de carte (Card)
Code d’erreur (Err)
Nettoyage du capteur d’image (CLn)
Ouverture
Valeur de bracketing d’exposition auto
Acquisition des données d’effacement
des poussières (- -)
Sélection du collimateur autofocus
([ -- -- ] AF, SEL [ ], SEL AF)
Enregistrement du collimateur autofocus
([ -- -- ] HP, SEL [ ], SEL HP)
Avertissement sur la carte (Card 1/2/1.2)
<g> Sensibilité ISO (p. 128)
Mode de prise de vue
d : Programme d’exposition
automatique (p. 168)
f : Priorité à l’ouverture (p. 173)
a : Exposition manuelle (p. 175)
s : Priorité à l’obturation (p. 171)
w : Mode de prise de vue
personnalisée (p. 354)
PY
O
C
<A> Priorité hautes lumières
(p. 154)
Nombre de prises de vue possibles
Indicateur du retardateur
Durée de pose longue (heures)
Affichage de l’acquisition de la balance
des blancs personnalisée ([ * ])
Avertissement de carte saturée (Full)
Avertissement d’erreur de carte (Err)
Numéro de l’erreur
Nombre d’images pouvant être
enregistrées
Mode autofocus (p. 66)
X : Autofocus One-Shot
Z : Autofocus AI Servo
Sensibilité ISO
Température de couleur
Numéro de balance des blancs personnalisée
Balance des blancs personnelle
Acquisition des données d’effacement des
poussières (- - - -)
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.
24
Nomenclature
<u> Correction de la balance
des blancs (p. 148)
<0> Prise de vue
monochrome (p. 134)
Balance des blancs
(p. 141)
Q Auto
W Lumière du jour
E Ombragé
R Nuageux
Y Lumière tungstène
U Lumière fluorescente
blanche
I Flash
O Personnalisé
P Température de
couleur
<N> Correction automatique de luminosité
(p. 150)
Mode de mesure (p. 177)
q Mesure évaluative
w Mesure sélective
r Mesure spot
e Mesure moyenne à prépondérance
centrale
Mode d’acquisition (p. 112)
u Vue par vue
o Prise de vue en rafale à
vitesse élevée
p Prise de vue en rafale à
faible vitesse
k Retardateur 10 sec.
l Retardateur 2 sec.
6
Vue par vue :
Déclenchement silencieux
K Prise de vue en rafale à
très grande vitesse
PY
O
C
<P>
Prise de vue avec
exposition multiple
(p. 184)
<y> Correction d’exposition
au flash (p. 194)
Indicateur de niveau d’exposition
Valeur de correction d’exposition (p. 179)
Plage de bracketing d’exposition auto
(p. 180)
Valeur de correction d’exposition au flash
(p. 194)
Indicateur batterie
(p. 39)
<2> Verrouillage du miroir
(p. 191)
<h> Bracketing d’exposition
auto (p. 180)
25
Nomenclature
Écran LCD arrière
<g> Indicateur de
carte 2 (p. 36)
<J> Icône de sélection
de la carte 2 (p. 36)
<r> Connexion du périphérique GPS*
Taille de l’enregistrement vidéo (p. 237)
L : Qualité d’enregistrement
Full-HD
K : Qualité d’enregistrement HD
J : Qualité d’enregistrement de
définition standard
<f> Indicateur de
carte 1 (p. 36)
<s> Connexion Bluetooth*2
<F> Connexion
à un LAN câblé*3
<J> Icône de
sélection de la carte 1
(p. 36)
Taille d’image (p. 121)
3 Grande
4 Moyenne1
5 Moyenne2
6 Petite
1 RAW
41 Moyenne RAW
61 Petite RAW
<J> Icône de
transfert des
données*4
PY
O
C
<D> Connexion à
un LAN sans fil*5
Numéro de fichier
(p. 162)
Numéro de dossier (p. 158)
*1 : Affiché lorsque le récepteur GPS GP-E1/GP-E2 est fixé sur l’appareil photo
ou lorsqu’un périphérique GPS Bluetooth en vente dans le commerce est
fixé au transmetteur sans fil WFT-E6.
*2 : Affiché lorsqu’un périphérique GPS Bluetooth en vente dans le commerce
est fixé au transmetteur sans fil WFT-E6.
*3 : Affiché lorsque l’appareil photo est connecté à un LAN câblé.
*4 : Affiché lorsque l’appareil photo est connecté à un ordinateur personnel ou
une imprimante PictBridge.
*5 : Affiché lorsque l’appareil photo est connecté à un LAN sans fil via le
transmetteur sans fil WFT-E6.
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.
26
Nomenclature
Batterie LP-E4N
Loquet de blocage
Contacts
Levier de déverrouillage
de la batterie
Couvercle de
protection
PY
O
C
27
Nomenclature
Chargeur de batterie LC-E4N
Chargeur pour batterie LP-E4N (p. 30).
Indicateur de niveau de charge/statut de calibrage (Décharge)/
Témoin de vérification de performance
Témoin de charge
Bouton de calibrage/
vérification de performance
Logement de la
batterie
Prise pour le câble de batterie auto
Prise pour le cordon
d’alimentation
Couvercles de
protection (2)
PY
O
C
Cordon d’alimentation
Le chargeur peut également recharger la batterie LP-E4.
28
1
Mise en route
Ce chapitre décrit les étapes préparatoires avant la
prise de vue et le fonctionnement de base de l’appareil
photo.
PY
O
C
Fixation de la courroie
Passez l’extrémité de la courroie à travers l’œillet de courroie
de l’appareil par le bas. Ensuite, faites-la passer dans la
boucle de la courroie de la manière illustrée. Tendez la
courroie en tirant dessus et assurez-vous qu’elle est bien fixée.
29
Charge de la batterie
1
Branchez le chargeur sur une
prise secteur.
Branchez le cordon d’alimentation sur
une prise secteur, puis branchez-le
sur le chargeur.
Tous les voyants sont éteints si aucune
batterie n’est placée sur le chargeur.
les couvercles de
2 Retirez
protection.
Retirez le couvercle de protection du
chargeur (fourni) et le couvercle de
protection de la batterie (fourni) de la
manière illustrée.
la batterie.
3 Rechargez
Insérez la batterie dans le logement du
chargeur en la faisant glisser dans le sens
de la flèche
illustré et assurezY comme
P
vous qu’elle
est bien fixée en place.
O pouvez placer la batterie sur le
CVous
logement A ou B.
X La recharge de la batterie commence
et le voyant de statut vert clignote.
X La batterie est complètement
rechargée lorsque les trois
indicateurs de niveau de charge
s’allument (50 % / 80 % / 100 %).
Il faut environ 130 minutes dans le cas de la LP-E4N et environ
120 minutes dans le cas de la LP-E4 à 23 °C / 73 °F pour
recharger complètement une batterie totalement déchargée.
Le temps nécessaire pour recharger la batterie varie
considérablement selon la température ambiante et
l’autonomie restante de la batterie.
Le chargeur LC-E4N ne peut pas charger des batteries autres que la
batterie LP-E4N/LP-E4.
Il se peut que la batterie ne se recharge pas à 100 % selon son état.
30
Charge de la batterie
Conseils d’utilisation de la batterie et du chargeur
La batterie n’est pas complètement chargée à l’achat.
Rechargez-la avant de l’utiliser.
Rechargez la batterie un jour avant ou le jour même où vous l’utiliserez.
Même lorsqu’elle est rangée, une batterie chargée se vide
progressivement et sa capacité diminue.
Lorsque la recharge est terminée, détachez la batterie et
débranchez le chargeur de la prise secteur.
Mettez en place les couvercles de protection fournis lorsque vous
n’utilisez pas la batterie et le chargeur.
Utilisez la batterie dans une plage de températures ambiantes
comprises entre 0 °C et 45 °C / 32 °F et 113 °F.
Pour obtenir des performances optimales, une température ambiante
comprise entre 10 °C et 30 °C / 50 °F et 86 °F est recommandée. Dans les
endroits froids, par exemple dans les régions enneigées, les performances
des batteries ainsi que leur autonomie peuvent baisser temporairement.
Retirez la batterie de l’appareil, lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si vous laissez la batterie dans l’appareil photo pendant une période
prolongée, une faible quantité de courant est libérée, entraînant une
décharge excessive et une diminution de l’autonomie de la batterie. Rangez
la batterie avec son couvercle de protection en place. Le stockage d’une
batterie complètement rechargée peut réduire ses performances.
Le chargeur de batterie peut également être utilisé dans un pays étranger.
Le chargeur de batterie est compatible avec une source d’alimentation de
100 à 240 V CA 50/60 Hz. Au besoin, fixez une fiche adaptatrice en vente
dans le commerce convenant au pays ou à la région correspondant. Ne
fixez pas un transformateur de tension portable au chargeur de batterie, ceci
pourrait l’endommager.
Vérifiez la performance de la batterie.
Pendant la recharge de la batterie, appuyez sur le bouton
<PERFORMANCE> du chargeur pour vérifier le niveau de
performance de la batterie indiqué sur l’indicateur du niveau de charge.
(Vert) : La performance de recharge de la batterie est correcte.
(Vert) : La performance de recharge de la batterie est légèrement diminuée.
(Rouge): L’achat d’une batterie neuve est recommandé.
Si la batterie s’épuise rapidement même après l’avoir complètement
rechargée, c’est qu’elle a atteint la fin de sa durée de vie.
Vérifiez la performance de recharge de la batterie (p. 364) et achetez-en une neuve.
PY
O
C
31
Charge de la batterie
Utiliser l’allume-cigare de votre voiture pour recharger la batterie
Avec le câble de batterie auto CB-570 (vendu séparément), vous
pouvez brancher la prise pour le câble de batterie auto du chargeur
(prise <DC IN>) sur l’allume-cigare de votre voiture.
Pensez à recharger la batterie sur l’allume-cigare avec le moteur de
la voiture allumé. Débranchez le câble de batterie auto de l’allumecigare lorsque le moteur de la voiture est éteint. Vous risqueriez
autrement de vider la batterie de la voiture.
N’utilisez pas un transformateur pour voiture avec le chargeur de
batterie.
La recharge de la batterie à partir d’une batterie de voiture est
possible uniquement avec une batterie automobile de 12 V CC ou
24 V CC dans une voiture à masse négative. L’allume-cigare de
certains véhicules peut avoir une forme ou des dimensions
incompatibles avec le câble de batterie auto.
PY
O
C
Le témoin <CAL/CHARGE> clignote en rouge
Ceci indique que vous devriez calibrer la batterie de sorte que le
niveau correct puisse être détecté et que l’indicateur de niveau de
charge de la batterie sur l’appareil photo puisse afficher le bon
niveau. Le calibrage est optionnel. Si vous souhaitez simplement
recharger la batterie, vous pouvez laisser la batterie se recharger
automatiquement au bout de 10 secondes environ. Si vous
souhaitez procéder au calibrage, appuyez sur le bouton
<CALIBRATE> pendant que le témoin <CAL/CHARGE> clignote en
rouge. L’indicateur de niveau de charge se met à clignoter en rouge
et le calibrage (la décharge) commence.
Une fois le calibrage terminé, la recharge de la batterie commence
automatiquement. Notez que moins la batterie est déchargée, plus le
calibrage est long. Les numéros <2h>, <4h> et <10h> en regard de
l’indicateur de niveau de charge indiquent la durée approximative
pour terminer le calibrage (décharge). Si l’indicateur <10h> clignote
en rouge, le calibrage prendra environ 10 heures.
Une fois le calibrage terminé et la batterie entièrement vidée, il
faudra encore 2 heures pour recharger complètement la batterie. Si
vous souhaitez arrêter le calibrage avant la fin et recharger la
batterie, retirez la batterie du chargeur puis remettez-la en place.
32
Charge de la batterie
Aucun des témoins de statut du chargeur ne s’allume
Si le témoin <CAL/CHARGE> s’allume, mais qu’aucun des témoins
de statut ne s’allume, la température interne de la batterie est hors
de la plage requise comprise entre 0 °C et 40 °C / 32 °F et 104 °F.
La recharge de la batterie commencera lorsque la température
interne de la batterie sera comprise entre 0 °C et 40 °C / 32 °F et
104 °F.
Les trois indicateurs de niveau de charge clignotent
Si l’une des situations suivantes se présente, retirez la batterie du
chargeur et contactez votre revendeur ou le Service Après-Vente
Canon le plus proche : tous les témoins de niveau de charge
clignotent en vert, tous les témoins indiquant le statut du calibrage
(décharge) clignotent en rouge, ou les voyants clignotent
alternativement en rouge et en vert (y compris le témoin <CAL/
CHARGE>).
Par ailleurs, si une batterie autre que la LP-E4N/LP-E4 est fixée sur
le chargeur, les voyants clignoteront en rouge et vert (y compris le
témoin <CAL/CHARGE>) et la batterie ne pourra pas être
rechargée.
PY
O
C
Le chargeur ne peut pas charger des batteries autres que la batterie
LP-E4N/LP-E4.
Si deux batteries sont placées sur le chargeur, celle placée en premier
sera chargée la première, puis l’autre batterie sera chargée. Il est
possible de recharger une batterie et d’en calibrer une autre
simultanément ; toutefois, il n’est pas possible de recharger ou de
calibrer simultanément deux batteries.
Il est recommandé de procéder au calibrage de la batterie lorsque la
batterie est presque entièrement vidée. Si vous essayez de calibrer une
batterie entièrement chargée, une quinzaine d’heures peut s’avérer
nécessaire pour calibrer, puis entièrement charger la batterie.
33
Installation et retrait de la batterie
Introduisez une batterie LP-E4N/LP-E4 complètement chargée dans
l’appareil photo. Le viseur de l’appareil photo s’éclaircit lors de
l’insertion d’une batterie et s’assombrit lors de son retrait.
Installation de la batterie
1
Retirez le capuchon du
compartiment à batterie.
la batterie.
2 Insérez
Insérez fermement la batterie
jusqu’au fond et tournez le levier de
déverrouillage dans le sens de la
flèche comme illustré.
Retrait de la batterie
PY
O
C
Tournez le levier de déverrouillage de
la batterie et sortez la batterie.
Vérifiez si le commutateur d’alimentation
est positionné sur <2> (p. 38).
Dégagez le levier de déverrouillage
de la batterie, tournez-le dans le sens
de la flèche et tirez.
Pour éviter un court-circuit des contacts de
la batterie, pensez à fixer le couvercle de
protection (fourni, p. 27) sur la batterie.
Remettez en place le capuchon du
compartiment à batterie, lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil photo (p. 20).
Seule la batterie LP-E4N/LP-E4 est utilisable.
Si le joint en caoutchouc (pour la protection contre l’eau) de
la batterie est sale, essuyez-le avec un coton-tige humide
pour le nettoyer.
Joint en caoutchouc
34
Installation et retrait de la carte
Vous pouvez insérer deux cartes maximum. Il est possible
d’enregistrer des images lorsqu’au moins une carte est insérée
dans l’un des logements de l’appareil photo.
Si vous insérez deux cartes, il est possible de sélectionner sur quelle
carte vous enregistrerez les images ou d’enregistrer les mêmes images
sur les deux cartes à la fois (p. 118, 120).
Installation de la carte
1
Carte 1
Carte 2
Ouvrez le couvercle.
Relevez et tournez le levier de
déverrouillage du couvercle et ouvrez
le couvercle dans le sens de flèche
comme illustré.
la carte.
2 Insérez
La carte
insérée dans le logement
Y sera
P
gauche
la f et celle insérée
COdans le logement droit la g.
Comme illustré, placez l’étiquette
de la carte face à vous et insérez la
carte dans l’appareil photo,
l’extrémité comportant des petits
trous en premier.
Si la carte est insérée à l’envers,
cela risque d’endommager
l’appareil photo.
X Le bouton d’éjection de la carte
ressort.
le couvercle.
3 Fermez
Fermez le couvercle en exerçant une
légère pression.
35
Installation et retrait de la carte
Nombre de prises de vue possibles
Icône de sélection de la carte
Indicateur de carte 1
Indicateur de carte 2
le commutateur
4 Positionnez
d’alimentation sur <1> (p. 38).
X Le nombre de prises de vue
possibles s’affiche sur l’écran LCD
supérieur et dans le viseur.
X L’écran LCD arrière indique la ou les
cartes insérées.
Les images sont enregistrées sur
la carte indiquée par l’icône < > en
regard de l’indicateur de carte
respectif.
PY
O
C
Il n’est pas possible d’utiliser des cartes de type disque dur avec cet
appareil photo.
Bien que les deux types de carte CF (CompactFlash) aient des
épaisseurs différentes, vous pouvez insérer un type ou l’autre dans
l’appareil photo.
Vous pouvez également utiliser des cartes CF Ultra DMA (UDMA) avec
l’appareil photo. Les cartes CF UDMA offrent une écriture des données
plus rapide.
Le nombre de prises de vue possibles dépend de la capacité restante de
la carte, de la qualité d’enregistrement des images, de la sensibilité ISO,
etc.
Régler [z3 : Déclencher obturat. sans carte] sur [Désactiver] vous
évitera d’oublier d’insérer une carte (p. 368).
36
Installation et retrait de la carte
Retrait de la carte
1
Voyant d’accès
Ouvrez le couvercle.
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <2>.
Vérifiez que le voyant d’accès est
éteint, puis ouvrez le couvercle.
Si [Enregistrement...] s’affiche,
refermez le couvercle.
la carte.
2 Retirez
Appuyez sur le bouton d’éjection pour
éjecter la carte.
Retirez la carte, puis fermez le
couvercle.
PY
O
C
Le voyant d’accès s’allume ou clignote lorsque des données sont
transférées sur la carte et lorsque des images sont enregistrées,
lues ou effacées sur la carte. Abstenez-vous d’ouvrir le couvercle
du logement de la carte à ce moment-là. En outre, lorsque le voyant
d’accès est allumé ou clignote, n’effectuez aucune des opérations
suivantes. Vous risqueriez autrement d’endommager les données
d’image, la carte ou l’appareil photo.
• Retirer la carte.
• Retirer la batterie.
• Secouer et faire subir des chocs à l’appareil.
Si la carte contient déjà des images enregistrées, la numérotation des
images peut ne pas commencer à partir de 0001 (p. 162).
Si un message d’erreur lié à la carte s’affiche sur le moniteur LCD,
retirez et réinsérez la carte. Si l’erreur persiste, utilisez une carte
différente. Si vous pouvez transférer toutes les images de la carte sur un
ordinateur, transférez-les en totalité, puis formatez la carte avec
l’appareil photo (p. 55). La carte peut alors revenir à la normale.
37
Mise sous tension
Si vous allumez l’appareil photo et que l’écran de réglage de la Date/
Heure/Zone apparaît, voir page 40 pour régler la date, l’heure ou la zone.
<1> : L’appareil est mis sous tension.
<R> : L’appareil est mis sous tension.
Le verrouillage multifonction
entre en vigueur (p. 50).
<2> : L’appareil est hors tension et ne
fonctionne pas. Placez le
commutateur sur cette position
lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
À propos du nettoyage automatique du capteur
À chaque fois que vous placez le
commutateur d’alimentation sur <1/
R> ou <2>, le nettoyage du
capteur est exécuté automatiquement.
(Un faible bruit peut se faire entendre.) Au
cours du nettoyage du capteur, le
moniteur LCD affiche <f>.
Même pendant le nettoyage du capteur, vous
pouvez continuer à photographier en enfonçant
le déclencheur à mi-course (p. 46) pour arrêter
le nettoyage du capteur et prendre une photo.
Si vous placez le commutateur d’alimentation à plusieurs reprises et à
court intervalle sur <1/R>/<2>, l’icône <f> peut ne pas
s’afficher. Ceci est tout à fait normal et ne constitue pas une anomalie.
PY
O
C
3 À propos de l’extinction automatique
Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint automatiquement
au bout d’une minute d’inactivité. Pour rallumer l’appareil photo, il suffit
d’enfoncer le déclencheur à mi-course (p. 46).
Vous pouvez modifier le temps d’extinction automatique à l’aide de
[52 : Arrêt auto] (p. 57).
Si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <2> alors qu’une
image est en cours d’enregistrement sur la carte, [Enregistrement...] s’affiche
et l’appareil se met hors tension après que la carte a enregistré l’image.
38
Mise sous tension
z Vérification du niveau de charge de la batterie
Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1>, l’indicateur
de niveau de charge de la batterie affiche l’un des six niveaux suivants.
Icône
Niveau
(%)
z
100 - 70 Niveau de charge suffisant
Indication
x
69 - 50 Niveau de charge supérieur à 50 %
c
49 - 20 Niveau de charge inférieur à 50 %
m
19 - 10 Niveau de charge faible
b
n
Autonomie de la batterie
9-1
0
La batterie est presque vide
Rechargez la batterie
[Nombre de prises de vue approx.]
Y
P
°
°
O° °
Température
À 23 C / 73 F
À 0 C / 32 F
Nombre de prises de vue
possibles
1120
860
C
Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E4N complètement
chargée, sans prise de vue avec Visée par l’écran et sur les normes d’essai de
la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Le nombre de prises de vue possibles diminuera si vous effectuez les
opérations suivantes :
• Enfoncer le déclencheur à mi-course pendant une période prolongée.
• Activer fréquemment l’autofocus sans prendre de photo.
• Utiliser le stabilisateur d’image de l’objectif.
• Utiliser souvent le moniteur LCD.
Le nombre de prises de vue possibles peut diminuer selon les conditions
réelles de la prise de vue.
L’objectif fonctionne sur la batterie de l’appareil photo. Selon l’objectif
utilisé, le nombre de prises de vue possibles peut être inférieur.
En ce qui concerne le nombre de prises de vue possibles avec la prise
de vue avec Visée par l’écran, voir page 206.
Reportez-vous au menu [53 : Info batterie] pour vérifier plus
précisément l’état de la batterie (p. 364).
39
3 Réglage de la date, de l’heure et de la zone
Lorsque vous allumez l’appareil photo pour la première fois ou si la
date/heure a été réinitialisée, l’écran de réglage de la Date/Heure/Zone
apparaît. Suivez les étapes 3 à 6 pour régler la date et l’heure actuelles,
ainsi que le fuseau horaire.
Notez que la date et l’heure ajoutées aux images enregistrées
reposeront sur ce réglage de la date/heure. Veillez à régler
correctement la date/heure.
Vous pouvez également régler le fuseau horaire de votre adresse
actuelle. Puis, si vous voyagez dans un autre fuseau horaire, il vous
suffit de régler le fuseau horaire de votre destination pour que la date/
heure correcte soit enregistrée.
1
Affichez l’écran du menu.
Appuyez sur la touche <M> pour
afficher l’écran du menu.
l’onglet
PY [52], sélectionnez
2 Dans
O
[Date/Heure/Zone].
CAppuyez sur la touche <Q> et
sélectionnez l’onglet [5].
Tournez la molette <6> pour
sélectionner l’onglet [52].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Date/Heure/Zone], puis
appuyez sur <0>.
le fuseau horaire.
3 Réglez
[Londres] est réglé par défaut.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Fuseau horaire].
Appuyez sur <0> pour afficher <r>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le fuseau horaire, puis
appuyez sur <0>.
40
3 Réglage de la date, de l’heure et de la zone
la date et l’heure.
4 Réglez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le nombre.
Appuyez sur <0> pour afficher <r>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le réglage désiré, puis
appuyez sur <0> (Revient à <s>).
l’heure d’été.
5 Réglez
Réglez si nécessaire.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Y].
Appuyez sur <0> pour afficher <r>.
Tournez la molette <5> pour sélectionner
[Z], puis appuyez sur <0>.
Lorsque l’heure d’été est réglée sur
[Z], l’heure réglée à l’étape 4 est
avancée d’une heure. Si [Y] est
réglé, l’heure d’été est annulée et
ramenée une heure en arrière.
6
PY
O
CQuittez le réglage.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<0>.
X La date/heure/zone est réglée et le
menu réapparaît.
La procédure de réglage du menu est expliquée aux pages 53-54.
La date/heure réglée sera appliquée au moment où vous appuyez sur
<0> à l’étape 6.
À l’étape 3, l’heure affichée dans le coin supérieur droit correspond au décalage
horaire par rapport au Temps universel coordonné (UTC). Si vous ne voyez pas
votre fuseau horaire, réglez-le en vous reportant à la différence avec UTC.
Pour synchroniser l’heure entre deux appareils photo avec [Synchro heure
entre appareils] (Fonction de synchronisation de l’heure entre plusieurs
appareils photo), utilisez le menu [Réglages de communication]. Pour en
savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi séparé du LAN câblé.
41
3 Sélection de la langue d’interface
1
Affichez l’écran du menu.
Appuyez sur la touche <M> pour
afficher l’écran du menu.
l’onglet [52], sélectionnez
2 Dans
[LangueK].
Appuyez sur la touche <Q> et
sélectionnez l’onglet [5].
Tournez la molette <6> pour
sélectionner l’onglet [52].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [LangueK] (le
quatrième élément à partir du haut),
puis appuyez sur <0>.
3
42
PY
O
Réglez
C la langue souhaitée.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la langue, puis appuyez
sur <0>.
X La langue d’interface est modifiée.
Montage et retrait de l’objectif
L’appareil photo est compatible avec tous les objectifs EF Canon.
L’appareil photo ne peut pas être utilisé avec les objectifs EF-S.
1
Retirez les bouchons.
Retirez le bouchon arrière de l’objectif
et le bouchon du boîtier en les
tournant comme indiqué par les
flèches.
l’objectif.
2 Montez
Alignez les points rouges sur l’objectif
et l’appareil photo, puis tournez
l’objectif dans le sens de la flèche
jusqu’au déclic.
le sélecteur de mode
3 Positionnez
de mise
au point de l’objectif sur
Y
P
<AF>.
O
C <AF> signifie autofocus.
S’il est positionné sur <MF> (mise au
point manuelle), la mise au point
automatique ne fonctionnera pas.
le bouchon avant de
4 Enlevez
l’objectif.
Ne regardez jamais le soleil directement à travers un objectif. Ceci
pourrait provoquer une perte de la vision.
Si la partie avant (bague de mise au point) de l’objectif tourne pendant la
mise au point automatique, ne touchez pas la pièce en rotation.
43
Montage et retrait de l’objectif
Minimiser la poussière
Changez d’objectif rapidement dans un endroit peu poussiéreux.
Fixez le bouchon du boîtier sur l’appareil photo lorsque vous le rangez
sans son objectif.
Retirez la poussière du bouchon du boîtier avant de le fixer.
Retrait de l’objectif
Tout en appuyant sur le bouton
de déverrouillage de l’objectif,
tournez l’objectif comme indiqué
par les flèches.
Tournez l’objectif jusqu’à ce qu’il se
bloque, puis retirez-le.
Fixez le bouchon arrière de l’objectif
sur l’objectif une fois retiré.
PY
O
C
44
Fonctionnement de base
Réglage de la clarté du viseur
1
Enlevez l’œilleton.
Tout en tenant les deux côtés de
l’œilleton, faites-le glisser vers le haut
pour le retirer.
le réglage.
2 Effectuez
Tournez le bouton vers la gauche ou la
droite afin que les collimateurs
autofocus du viseur deviennent nets.
Fixez l’œilleton.
Si le réglage dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas d’obtenir
une image nette dans le viseur, il est recommandé d’utiliser un correcteur
dioptrique de la série Eg (vendu séparément).
PY
O
C
Prise en main de l’appareil
Pour obtenir des images nettes,
immobilisez l’appareil pour éviter
tout risque de flou de bougé.
Prise de vue à l’horizontale Prise de vue à la verticale
1. Placez fermement votre main droite autour de la poignée de l’appareil photo.
2. Tenez l’objectif par dessous avec la main gauche.
3. Reposez légèrement l’index de votre main droite sur le déclencheur.
4. Appuyez légèrement vos bras et vos coudes contre l’avant de votre corps.
5. Pour avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant l’autre.
6. Appuyez l’appareil contre le visage et regardez dans le viseur.
Pour prendre des photos tout en regardant le moniteur LCD, voir page 203.
45
Fonctionnement de base
Déclencheur
Le déclencheur possède deux positions. Vous pouvez l’enfoncer à micourse, puis l’enfoncer à fond.
Enfoncement à mi-course
Ceci active la mise au point automatique
et le système d’exposition automatique
qui règle la vitesse d’obturation et
l’ouverture.
Le réglage d’exposition (vitesse
d’obturation et ouverture) s’affiche dans
le viseur et sur l’écran LCD supérieur
(9).
Enfoncement à fond
L’obturateur est déclenché et la photo
est prise.
PY
O
C
Prévention des flous de bougé
Le mouvement de l’appareil photo au moment de l’exposition en prise
de vue à main levée s’appelle un flou de bougé. Cela peut produire des
images floues. Pour éviter tout flou de bougé, prenez en considération
les points suivants :
• Maintenez et immobilisez l’appareil photo comme illustré à la page
précédente.
• Enfoncez le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point
automatique, puis enfoncez-le à fond lentement.
Une pression sur la touche <p> revient à enfoncer à mi-course le
déclencheur.
Si vous enfoncez à fond le déclencheur sans l’enfoncer d’abord à micourse ou si vous l’enfoncez à mi-course puis l’enfoncez à fond
immédiatement, il s’écoulera un court laps de temps avant que l’appareil
prenne la photo.
Même pendant l’affichage des menus, la lecture des images ou
l’enregistrement des images, vous pouvez immédiatement revenir à
l’état prêt pour la prise de vue en enfonçant à mi-course le déclencheur.
46
Fonctionnement de base
6 Molette principale
(1) Après avoir enfoncé une touche,
tournez la molette <6>.
Lorsque vous appuyez sur une touche,
par exemple, <W>, <o>,
<Q> ou <i>, sa fonction reste
sélectionnée pendant 6 secondes (9).
Dans cet intervalle, vous pouvez tourner
la molette <6> pour sélectionner le
réglage de votre choix.
L’appareil photo est prêt à prendre une
photo lorsque le retardateur de la
sélection des fonctions est terminé ou
que vous enfoncez à mi-course le
déclencheur.
Cette molette permet de régler ou
sélectionner le mode de prise de vue,
le mode autofocus, le mode de
mesure, le collimateur autofocus, la
sensibilité ISO, la correction
d’exposition (lorsque la touche <O>
est enfoncée), la carte, etc.
PY
O
C
(2) Tournez uniquement la molette
<6>.
Tout en regardant dans le viseur ou sur
l’écran LCD supérieur, tournez la molette
<6> pour sélectionner le réglage de
votre choix.
Cette molette permet de régler la
vitesse d’obturation, l’ouverture, etc.
Les opérations en (1) sont possibles même avec le commutateur
d’alimentation positionné sur <R> (Verrouillage multifonction, p. 50).
47
Fonctionnement de base
5 Molette de contrôle rapide
(1) Après avoir enfoncé une touche,
tournez la molette <5>.
Lorsque vous appuyez sur une touche, par
exemple, <W>, <o>, <Q>
ou <i>, sa fonction reste sélectionnée
pendant 6 secondes (9). Dans cet intervalle,
vous pouvez tourner la molette <5> pour
sélectionner le réglage de votre choix.
L’appareil photo est prêt à prendre une
photo lorsque le retardateur de la sélection
des fonctions est terminé ou que vous
enfoncez à mi-course le déclencheur.
Cette molette permet de sélectionner ou
régler le mode de prise de vue, le mode
d’acquisition, la correction d’exposition au
flash, le collimateur autofocus, la sensibilité
ISO, la correction d’exposition (lorsque la
touche <O> est enfoncée), la taille des
images, la balance des blancs, etc.
PY
O
C
(2) Tournez uniquement la molette <5>.
Tout en regardant dans le viseur ou sur l’écran
LCD supérieur, tournez la molette <5> pour
sélectionner le réglage de votre choix.
Cette molette permet de définir la
valeur de correction d’exposition, la
valeur d’ouverture pour les
expositions manuelles, etc.
Les opérations en (1) sont possibles même avec le commutateur
d’alimentation positionné sur <R> (Verrouillage multifonction, p. 50).
h Touche sensitive
Pendant l’enregistrement vidéo, la touche sensitive offre un moyen silencieux
d’ajuster la vitesse d’obturation, l’ouverture, la sensibilité ISO, la correction
d’exposition et le niveau d’enregistrement du son (p. 242). Cette fonction est
appliquée lorsque [z5 : Cmde discrète] est réglé sur [Activer h].
48
Fonctionnement de base
Après avoir appuyé sur la touche
<Q>, tapotez la bague interne de
la molette <5> en haut, en bas, à
gauche ou à droite.
9 Multicontrôleur
Le multicontrôleur <9> se compose d’une touche à huit directions et d’un bouton central.
Il permet de sélectionner le collimateur
autofocus, de corriger la balance des
blancs, de déplacer le collimateur autofocus
ou le cadre d’agrandissement pendant la
prise de vue avec Visée par l’écran, de
parcourir les images lues en vue agrandie,
d’utiliser l’écran de contrôle rapide, etc.
Vous pouvez également l’utiliser pour
sélectionner ou régler les options de
menu (sauf [31 : Effacer images]
et [51 : Formater la carte]).
Pour les menus et l’écran de contrôle rapide, le
multicontrôleur ne fonctionne que dans le sens
horizontal et vertical. Il est inopérant en diagonale.
PY
O
C
Prise de vue à la verticale
Vous trouverez au bas de l’appareil photo des touches pour la prise de
vue à la verticale et une molette (p. 18, 19).
Avant d’utiliser les touches pour la prise de vue à
la verticale et la molette, placez le sélecteur
marche/arrêt de la poignée verticale sur <1>.
Lorsque vous n’utilisez pas les
commandes pour la prise de vue à la
verticale, placez le sélecteur sur <2>
pour éviter tout déclenchement accidentel.
La touche Multifonction 2 pour prise verticale et la touche de contrôle de
profondeur de champ (p. 18) fonctionnent même lorsque le sélecteur
marche/arrêt de la poignée verticale est réglé sur <2>.
49
Fonctionnement de base
R: Verrouillage multifonction
Avec [85 : Verrouillage multifonction] réglé (p. 333) et le commutateur
d’alimentation positionné sur <R>, vous pouvez empêcher la molette
principale, la molette de contrôle rapide ou le multicontrôleur de se déplacer
et de modifier par inadvertance les réglages actuels.
Si le commutateur d’alimentation est positionné sur <R> et si vous
essayez d’utiliser une des commandes de l’appareil photo verrouillées, <L>
s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD supérieur. [LOCK] s’affiche
également sur l’écran de réglage des fonctions de prise de vue.
PY
O
C
U Éclairage de l’écran LCD
Appuyez sur la touche <U> pour activer
(9) ou désactiver l’éclairage des
écrans LCD supérieur et arrière.
Pendant une pose longue, enfoncer à
fond le déclencheur désactivera
l’éclairage des écrans LCD.
Affichage des réglages de prise de vue
Si vous appuyez à plusieurs reprises sur
la touche <B>, les réglages de prise
de vue s’affichent.
Appuyez sur la touche <Q> pour activer
le contrôle rapide des réglages de prise
de vue (p. 51).
Pour désactiver l’affichage, appuyez à
nouveau sur la touche <B>.
50
Q Contrôle rapide des fonctions de prise de vue
Vous pouvez sélectionner et régler directement les fonctions de prise de
vue affichées sur le moniteur LCD. Il s’agit de l’écran de contrôle rapide.
1
Appuyez sur la touche <Q>.
X L’écran de contrôle rapide apparaît
(7).
la fonction de votre choix.
2 Réglez
Sélectionnez une fonction avec <9>.
X Le réglage de la fonction
sélectionnée s’affiche dans la partie
inférieure de l’écran.
X Tournez la molette <5> ou <6>
pour modifier le réglage.
la photo.
3 Prenez
Enfoncez à fond le déclencheur pour
prendre
photo.
Y lacapturée
P
X L’image
s’affiche.
O
C
Écran de réglage des fonctions
Ð <0>
Sélectionnez la fonction de votre
choix et appuyez sur <0>. L’écran
de réglage de la fonction apparaît.
Tournez la molette <5> ou <6>
pour modifier le réglage. Certaines
fonctions sont réglables en appuyant
sur la touche <B>.
Appuyez sur <0> pour valider le
réglage et revenir à l’écran de
contrôle rapide.
Lorsque vous sélectionnez <
>
(Commandes personnalisées, p. 337)
puis appuyez sur la touche <M>,
l’affichage des réglages de prise de
vue réapparaît.
51
Q Contrôle rapide des fonctions de prise de vue
Fonctions réglables depuis l’écran de contrôle rapide
Mémorisation d’exposition* (p. 181)
Priorité hautes lumières* (p. 154)
Balance des blancs (p. 141)
Réglage de correction
d’exposition / de bracketing
d’exposition auto (p. 179, 180)
Ouverture (p. 173)
Vitesse d’obturation (p. 171)
Sensibilité ISO (p. 128)
Mode de prise de vue* (p. 24)
Correction automatique
de luminosité (p. 150)
Correction d’exposition
au flash (p. 194)
Mode autofocus (p. 66)
Commandes personnalisées
(p. 337)
Style d’image (p. 133)
Mode de mesure (p. 177)
C
Mode d’acquisition (p. 112)
Y
OP
Correction de la balance des blancs (p. 148)
Les fonctions suivies d’un astérisque ne peuvent pas être réglées via l’écran
de contrôle rapide.
52
3 Utilisation des menus
Les menus vous permettent de définir différents réglages, tels que le
signal sonore, la date et l’heure, etc. Tout en regardant sur le moniteur
LCD, utilisez les touches <M> et <Q> au dos de l’appareil photo et
les molettes <6> <5>.
Touche <M>
<6> Molette
principale
Moniteur LCD
<5> Molette de contrôle
rapide
Touche <Q>
Touche <0>
3: Lecture
2: Autofocus
z: Prise de vue
Onglets
secondaires
Éléments des
menus
C
Y
OP
5: Configuration
8: Fonctions personnalisées
9: Mon menu
Onglets principaux
Réglages des
menus
53
3 Utilisation des menus
Procédure de réglage des menus
1
Affichez l’écran du menu.
Appuyez sur la touche <M> pour
afficher l’écran du menu.
un onglet.
2 Sélectionnez
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <Q>, l’onglet principal change.
Tournez la molette <6> pour
sélectionner un onglet secondaire.
Par exemple, l’onglet [z4] fait
référence à l’écran affiché lorsque le
quatrième point à partir de la
gauche de l’onglet z (Prise de vue)
est sélectionné.
l’élément désiré.
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour sélectionner
l’élément,
PYpuis appuyez sur <0>.
O
C
le réglage.
4 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le paramètre de votre choix.
Le réglage actuel est indiqué en bleu.
le réglage désiré.
5 Définissez
Appuyez sur <0> pour le définir.
le réglage.
6 Quittez
Appuyez sur la touche <M> pour
quitter le menu et revenir à l’état prêt
pour la prise de vue.
Les explications des fonctions des menus ci-après supposent que vous
avez appuyé sur la touche <M> pour afficher l’écran des menus.
Vous pouvez également utiliser <9> pour régler les fonctions des
menus. (Sauf pour [31 : Effacer images] et [51 : Formater la carte].)
Pour annuler, appuyez sur la touche <M>.
Voir page 367 pour en savoir plus sur chaque élément de menu.
54
Avant de commencer
3 Formatage de la carte
Si la carte est neuve ou a été formatée précédemment sur un autre
appareil photo ou ordinateur, formatez-la sur cet appareil photo.
Une fois la carte formatée, toutes les images et les données
sur la carte sont effacées. Les images protégées étant
également effacées, vérifiez qu’il n’y a rien que vous ne
vouliez garder. Au besoin, transférez les images sur un
ordinateur ou un autre média avant de formater la carte.
1
Sélectionnez [Formater la carte].
Dans l’onglet [51], sélectionnez
[Formater la carte], puis appuyez sur
<0>.
Y
P
O
2 C [f] est la carte 1 et [g] la carte 2.
Sélectionnez la carte.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner une carte, puis appuyez
sur <0>.
[OK].
3 Sélectionnez
Sélectionnez [OK], puis appuyez sur
<0>.
X La carte est formatée.
X Lorsque le formatage est terminé, le
menu réapparaît.
55
Avant de commencer
Formatez la carte dans les cas suivants :
La carte est neuve.
La carte a été formatée sur un autre appareil photo ou un
ordinateur.
La carte est saturée d’images ou de données.
Une erreur liée à la carte s’affiche (p. 392).
PY
O
C
Les cartes dont la capacité est inférieure ou égale à 128 Go seront
formatées au format FAT. Les cartes dont la capacité est supérieure à
128 Go seront formatées au format exFAT. Si vous formatez une carte
ayant une capacité supérieure à 128 Go avec cet appareil photo, puis
l’insérez dans un autre appareil photo, il se peut qu’une erreur s’affiche
et qu’il soit impossible d’utiliser la carte. Selon le système d’exploitation
de votre ordinateur ou le lecteur de carte, une carte formatée au format
exFAT peut ne pas être reconnue.
Une fois la carte formatée ou les données effacées, seules les
informations de gestion des fichiers sont modifiées. Les données ne sont
pas complètement effacées. Pensez-y lorsque vous vendez ou jetez la
carte. Lorsque vous jetez la carte, détruisez-la physiquement pour
empêcher vos données personnelles d’être révélées.
La capacité de la carte affichée sur l’écran de formatage de la carte peut
être inférieure à celle indiquée sur la carte.
Ce périphérique intègre la technologie exFAT sous licence de Microsoft.
56
Avant de commencer
3 Réglage du temps d’extinction/Extinction automatique
Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint automatiquement
lorsque la durée d’inactivité définie s’est écoulée. Si vous ne souhaitez
pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, définissez cette option
sur [Désactiver]. Après extinction de l’appareil, vous pouvez le rallumer
en appuyant sur le déclencheur ou sur une autre touche.
1
Sélectionnez [Arrêt auto].
Dans l’onglet [52], sélectionnez
[Arrêt auto], puis appuyez sur <0>.
la durée souhaitée.
2 Définissez
Sélectionnez le réglage désiré, puis
appuyez sur <0>.
PY
O
C
Même si [Désactiver] est réglé, le moniteur LCD s’éteindra
automatiquement au bout de 30 minutes pour économiser l’énergie.
(L’appareil photo n’est pas mis hors tension.)
3 Réglage de la durée de revue des images
Vous pouvez définir la durée d’affichage de l’image sur le moniteur LCD
juste après sa capture. Pour conserver l’image affichée, définissez
[Maintien]. Pour ne pas afficher l’image, sélectionnez [Arrêt].
1
Sélectionnez [Durée de revue].
Dans l’onglet [z3], sélectionnez
[Durée de revue], puis appuyez sur
<0>.
la durée souhaitée.
2 Définissez
Sélectionnez le réglage désiré, puis
appuyez sur <0>.
Si [Maintien] est sélectionné, les images s’affichent jusqu’à ce que le temps
d’extinction automatique soit écoulé.
57
Avant de commencer
3 Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photo
Les paramètres de prise de vue de l’appareil photo et les réglages du
menu peuvent être ramenés aux réglages par défaut.
1
Sélectionnez [Réinitialiser tous
réglages].
Dans l’onglet [54], sélectionnez
[Réinitialiser tous réglages], puis
appuyez sur <0>.
[OK].
2 Sélectionnez
Sélectionnez [OK], puis appuyez sur <0>.
X Si vous sélectionnez [Réinitialiser tous
réglages], l’appareil photo sera réinitialisé
aux réglages par défaut suivants :
PY
O
C
Réglages de prise de vue
Mode de prise de
vue
d (Programme auto)
Mode AF
Autofocus One-Shot
Mode sélection
zone AF
Mise au point auto sur un seul
collimateur (Sélection manuelle)
Sélec. du collimateur AF
Centre
Collimateur AF
enregistré
Annulé
Expo multiple
Désactivée
Mode mesure
q
(Mesure évaluative)
Verrouillage du miroir
Désactivé
Sensibilité ISO
Auto
Plage ISO
Minimum : 100
Maximum : 51200
Réglage fonctions
flash
Plage ISO auto
Minimum : 100
Maximum : 25600
Vitesse d’obturation
minimale ISO Auto
Auto
58
Mode d’acquisition u (Vue par vue)
Correction expo.
Annulé
Bracketing
Annulé
Correction expo.
flash
0 (Zéro)
Fonctions personnalisées Pas de modification
Pas de modification
Avant de commencer
Réglages d’enregistrement des images
Typ/taill img
3 (Grande)
Qualité JPEG
8
Style d’image
Standard
Correction auto de luminosité Standard
Réglages AF
Case 1 - 6*
Case 1/Réglages de
paramètre de tous
les cas effacés
Priorité 1re image AI
Servo
Priorité égale
Correction du
vignetage
Activée/Données
de correction dispo.
Priorité 2e image AI Servo
Priorité égale
Aberration chromat.
Activer/Données de
correction dispo.
Map manuelle avec
obj. USM
Activée après AF
One-Shot
Balance blancs
Q (Auto)
Faisceau d’assistance AF Activé
Balance des blancs
personnalisée
Réglage enregistré
conservé
Priorité décl. AF One- Priorité à mise
Shot
au point
Bal B perso
Réglage enregistré
conservé
Sél auto coll. : AF iTR
Activer
EOS
Correction de la
balance des blancs
Annulée
Pilot. obj. si AF
impossible
Poursuivre
recherche pt
Bracketing de la
balance des blancs
Annulé
Collim. AF
sélectionnables
61 collimateurs
Espace couleur
sRVB
Sél. mode sélection
zone AF
Tous les modes
sont sélectionnés
Réduct. bruit expo.
longue
Désactivée
Méthode sélection
zone AF
Touche B
Réduct. bruit en ISO
élevée
Standard
Collim. AF lié
orientation
Idem orient. vert./
hor.
Schéma sél. coll. AF
manuel
S’arrête au bord
zone AF
PY
O
C
Priorité hautes lumières Désactivée
Fonct. enr.
Standard
N° fichiers
Continue
Nom de fichier
Prérégler code
Nettoyage auto
Activé
Effacement des poussières Effacées
Affich. collim. AF pdt. Sélectionné
map
(constant)
Éclairage affichage viseur
Auto
Statut AF dans le
viseur
Affiché dans
champ visuel
Micro-ajustement de l’AF Désactivé
* Les réglages par défaut sont indiqués
aux pages 84 à 87.
59
Avant de commencer
Réglages de l’appareil photo
Réglages de la prise de vue
avec Visée par l’écran
Arrêt auto
1 min.
Rég.visée z/k
Photos
Signal sonore
Activé
Mode AF
Mode direct
Aff. quadrillage
Désactivé
Simulation expo.
Activée
Déclencher obturat.
sans carte
Activer
Durée de revue
2 sec.
Pdv VÉ silen.
Mode 1
Alerte surex.
Désactivée
Délai mesure
16 sec.
Aff. Collim AF
Désactivé
Histogramme
Luminosité
Réglages de l’enregistrement vidéo
Quadrill. lecture
Désactivé
Rég.visée z/k
Photos
Mode AF
Mode direct
Aff. quadrillage
Désactivé
Agrandiss. (env.)
2x
Saut image par6
e (10 images)
Taille enr. vidéo
1920x1080/IPB
Rotation auto
OuizD
Enr. son
Auto
Cont. Lect. Vidéo
Pas de modification
Pdv VÉ silen.
Mode 1
Délai mesure
16 sec.
Luminosité LCD
C
Y
OP
Date/Heure/Zone
Pas de modification
Langue
Pas de modification
Progressif
Système vidéo
Pas de modification
Réglage heure de début Pas de modification
Options aff. touche
z
Tous les éléments
sélectionnés
Cont. enr. vidéo
Pas de
modification
Aff. quad. viseur
Désactiver
Cont. Lect. Vidéo
Pas de
modification
Temps réel
Pas de modification
Réglages de communication Désactiver
Modes de prise de vue
personnalisée
Pas de
modification
Infos de copyright
Pas de modification
Commande HDMI
Désactivée
Affichage du statut système Réglage conservé
Réglages de Mon menu
Pas de modification
Aff. depuis Mon menu
Désactivé
Time code
Pas de modification
Cmde discrète
Désactivée
Touche enr. vidéo
Touche B
Pour les réglages WFT et GPS, reportez-vous au mode d’emploi respectif
de chaque appareil.
60
Affichage du quadrillage et du niveau électronique
Vous pouvez afficher un quadrillage et un niveau électronique dans le
viseur et sur le moniteur LCD pour aider à rectifier l’inclinaison de
l’appareil photo.
Affichage du quadrillage dans le viseur
1
Sélectionnez [Aff. quad. viseur].
Dans l’onglet [52], sélectionnez [Aff.
quad. viseur], puis appuyez sur
<0>.
[Activer].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Activer], puis appuyez
sur <0>.
Le quadrillage apparaîtra dans le
viseur.
PY
O
C
Affichage du niveau électronique dans le viseur
Le viseur peut afficher un niveau électronique au moyen des
collimateurs autofocus. Pour en savoir plus, voir Commandes
personnalisées (p. 337).
Vous pouvez également afficher un quadrillage sur le moniteur LCD
pendant la prise de vue avec Visée par l’écran et l’enregistrement vidéo
(p. 210, 245).
61
Affichage du quadrillage et du niveau électronique
Affichage du niveau électronique sur le moniteur LCD
1
Appuyez sur la touche <B>.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <B>, l’affichage de l’écran
change.
Affichez le niveau électronique.
Si le niveau électronique n’apparaît
pas, réglez l’option de menu [52 :
Options aff. touche z] afin
d’afficher le niveau électronique
(p. 362).
l’inclinaison de l’appareil
2 Vérifiez
photo.
Les inclinaisons
horizontale et
PYsont affichées
O
verticale
avec une
C
précision d’un degré.
Niveau vertical
Niveau horizontal
Lorsque la ligne rouge devient verte,
cela indique que l’inclinaison est
corrigée.
Même lorsque l’inclinaison est corrigée, il peut exister une marge d’erreur de ±1 °.
La marge d’erreur du niveau électronique est proportionnelle à l’inclinaison
de l’appareil photo.
Vous pouvez également procéder comme ci-dessus pour afficher le niveau électronique
pendant la prise de vue avec Visée par l’écran et avant de filmer une vidéo (p. 207, 231).
Veuillez noter que le niveau électronique ne peut pas être affiché pendant l’enregistrement
vidéo. (Lorsque vous commencez à filmer une vidéo, le niveau électronique disparaît.)
62
Guide des fonctions
Lorsque [zAide] s’affiche en bas de l’écran du menu, il est possible
d’afficher le guide des fonctions, lequel fournit des explications sur les
options de menu. Le guide des fonctions s’affiche pendant que vous
maintenez la touche <B> enfoncée. Si le guide des fonctions
occupe plus de deux écrans, une barre de défilement apparaît sur le
bord droit. Pour faire défiler, maintenez la touche <B> enfoncée et
tournez la molette <5>.
Exemple : Onglet [21], [Case 2]
B
Î
Barre de défilement
Y
P
Exemple : Onglet [23], [Faisceau d’assistance AF]
CO
B
Î
Exemple : Onglet [85], [Verrouillage multifonction]
B
Î
63
PY
O
C
2
Réglage des modes
autofocus et d’acquisition
Les 61 collimateurs autofocus sur
le viseur rendent possible la prise
de vue autofocus pour un large
éventail de sujets et de scènes.
PY
O
C
Vous pouvez également sélectionner le mode
autofocus et le mode d’acquisition convenant le mieux
aux conditions de prise de vue et au sujet.
<AF> signifie autofocus. <MF> signifie mise au point manuelle.
65
2 : Sélection du mode autofocus
Vous pouvez sélectionner le mode autofocus en fonction des conditions
de prise de vue ou du sujet.
1
Positionnez le sélecteur de mode
de mise au point de l’objectif sur
<AF>.
sur la touche
2 Appuyez
<o>. (9)
le mode autofocus.
3 Sélectionnez
Tout en regardant l’écran LCD
Ytournez la molette <6>.
supérieur,
P
O
CX : Autofocus One-Shot
Z : Autofocus AI Servo
Lorsque le mode de sélection de la zone autofocus est réglé sur autofocus
par sélection automatique de 61 collimateurs (p. 74) ou sur Zone AF (p. 73),
la mise au point automatique est possible en utilisant la couleur du sujet et
les informations de détection du visage (p. 96).
66
2 : Sélection du mode autofocus
Autofocus One-Shot pour les sujets immobiles
Convient aux sujets immobiles.
Lorsque vous enfoncez le
déclencheur à mi-course, l’appareil
photo effectue la mise au point une
seule fois.
Collimateur autofocus
Voyant de confirmation de mise au point
Lorsque la mise au point est
effectuée, le collimateur autofocus
ayant effectué la mise au point
s’affiche et le voyant de confirmation
de mise au point <o> s’allume
également dans le viseur.
Avec la mesure évaluative, le réglage
d’exposition est défini au moment où
la mise au point est effectuée.
Pendant que vous maintenez
enfoncé le déclencheur à mi-course,
la mise au point est mémorisée. Vous
pouvez ensuite recomposer la photo
si vous le souhaitez.
L’autofocus est également possible
en appuyant sur la touche <p>.
PY
O
C
Si la mise au point ne peut pas être effectuée, le voyant de confirmation
de mise au point <o> clignote dans le viseur. Dans ce cas, vous ne
pouvez pas prendre la photo, même si vous appuyez à fond sur le
déclencheur. Recomposez l’image et essayez à nouveau d’effectuer la
mise au point. Ou bien consultez « Si l’autofocus ne fonctionne pas »
(p. 110).
Si [z3 : Signal sonore] est réglé sur [Désactivé], aucun son n’est émis
après que la mise au point est effectuée.
Verrouillage de la mise au point
Après avoir effectué la mise au point en mode autofocus One-Shot, vous
pouvez verrouiller la mise au point sur un sujet et recomposer la scène.
C’est ce qu’on appelle le « verrouillage de la mise au point ». Cette
technique est pratique lorsque vous souhaitez faire la mise au point sur un
sujet non couvert par le cadre de la zone autofocus.
67
2 : Sélection du mode autofocus
Autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement
Ce mode autofocus convient pour les
sujets en mouvement dont la distance de
mise au point change constamment.
Pendant que vous maintenez enfoncé le
déclencheur à mi-course, la mise au point
est effectuée continuellement sur le sujet.
L’exposition est réglée au moment où
la photo est prise.
L’autofocus est également possible
en appuyant sur la touche <p>.
Suivi de la mise au point avec autofocus AI Servo
Si le sujet s’approche ou s’éloigne de l’appareil photo à une vitesse
constante, l’appareil photo le suit et prédit la distance de mise au point
juste avant que la photo soit prise. Cela permet d’obtenir la bonne mise
au point au moment de l’exposition.
Lorsque le mode de sélection de la zone autofocus est réglé sur la sélection
automatique de 61 collimateurs (p. 69), l’appareil photo utilise d’abord le collimateur
autofocus sélectionné manuellement pour effectuer la mise au point. Pendant la mise
au point automatique, si le sujet s’éloigne du collimateur autofocus sélectionné
manuellement, le suivi de la mise au point se poursuit tant que le sujet est couvert par
le cadre de la zone autofocus.
PY
O
C
En mode autofocus AI Servo, aucun signal sonore n’est émis après que la
mise au point est effectuée. En outre, le voyant de confirmation de mise au
point <o> ne s’allume pas dans le viseur.
Indicateur du statut AF
Lorsque vous enfoncez le déclencheur à micourse et que l’appareil photo fait la mise au
point en mode autofocus, l’icône <i>
apparaît dans le coin inférieur droit du viseur.
En mode autofocus One-Shot, l’icône
apparaît également une fois la mise au
point effectuée lorsque vous enfoncez à
mi-course le déclencheur.
L’indicateur de statut AF peut s’afficher en dehors de la zone d’image du viseur (p. 103).
68
S Sélection de la zone autofocus
Les 61 collimateurs autofocus servent pour la mise au point
automatique. Vous pouvez sélectionner le ou les collimateurs autofocus
adaptés à la scène ou au sujet.
Selon l’objectif fixé à l’appareil photo, le nombre de
collimateurs autofocus utilisables et leur configuration
diffèrent. Pour en savoir plus, voir « Objectifs et collimateurs
autofocus utilisables » à la page 76.
Mode sélection zone AF
Vous pouvez sélectionner un mode de sélection de la zone autofocus
parmi les six proposés. Voir la page suivante pour la procédure de
sélection.
Autofocus spot avec un seul
collimateur (Sélection manuelle)
Pour une mise au point précise.
PY
O
C
Mise au point auto sur un seul
collimateur (Sélection manuelle)
Sélectionnez un collimateur autofocus
pour effectuer la mise au point.
Extension du collimateur
autofocus (Sélection manuelle
)
Le collimateur autofocus sélectionné
manuellement <S> et les collimateurs
autofocus environnants <w> (en haut, en
bas, à gauche et à droite) sont utilisés
pour la mise au point.
69
S Sélection de la zone autofocus
Extension du collimateur
autofocus (Sélection manuelle,
collimateurs environnants)
Le collimateur autofocus sélectionné
manuellement <S> et les collimateurs
autofocus environnants <w> sont utilisés
pour la mise au point.
Zone AF (Sélection manuelle d’un
bloc)
Les 61 collimateurs autofocus sont
divisés en neuf zones pour la mise au
point.
Autofocus par sélection
automatique de 61 collimateurs
PY
O
C
Tous les collimateurs autofocus sont
utilisés pour la mise au point.
Choix du mode de sélection de la zone autofocus
Choisissez le mode de sélection
de la zone autofocus.
Appuyez sur la touche <S>.
Regardez dans le viseur et appuyez
sur la touche <B>.
X Appuyez sur la touche <B> pour
changer de mode de sélection de la
zone autofocus.
Avec [24 : Sél. mode sélection zone AF], vous pouvez limiter les
modes de sélection de la zone autofocus sélectionnables (p. 98).
Si vous réglez [24 : Méthode sélection zone AF] sur [ →Molette
principale], vous pouvez sélectionner le mode de sélection de la zone autofocus
en appuyant sur la touche <S>, puis en tournant la molette <6> (p. 99).
70
S Sélection de la zone autofocus
Sélection manuelle du collimateur autofocus
Vous pouvez sélectionner manuellement le collimateur ou la zone autofocus.
Le mode autofocus par sélection automatique de 61 collimateurs vous
permet de définir le collimateur autofocus de début pour autofocus AI Servo.
1
Appuyez sur la touche <S>.
X Les collimateurs autofocus
apparaîtront sur le viseur.
Dans les modes d’extension du collimateur
autofocus, les collimateurs autofocus adjacents
efficaces sont également affichés.
Dans le mode Zone AF, la zone
sélectionnée est affichée.
un collimateur autofocus.
2 Sélectionnez
La sélection du collimateur autofocus se
déplace dans le sens dans lequel vous
inclinez <9>. Si vous appuyez tout droit
sur <9>, le collimateur autofocus central
(ou la zone au centre) est sélectionné.
Vous pouvez également sélectionner des
collimateurs autofocus dans le sens vertical avec
<6> et dans le sens horizontal avec <5>.
Dans le mode Zone AF, si vous tournez la molette
<6> ou <5>, la zone change en boucle.
PY
O
C
Indications sur l’affichage des collimateurs autofocus
Si vous appuyez sur la touche <S>, les collimateurs autofocus de type en croix pour
une mise au point automatique de grand précision s’allument. Les collimateurs autofocus
clignotants sont sensibles aux lignes horizontales. Voir page 75 pour plus de détails.
Lorsque vous appuyez sur la touche <S>, l’écran LCD supérieur
affiche les éléments suivants :
• Autofocus par sélection automatique de 61 collimateurs et Zone AF
(sélection manuelle de zone) :
AF
• Autofocus spot avec un seul collimateur, mise au point auto sur un seul
collimateur, et extension du collimateur autofocus :
SEL (Centré)/SEL AF (Décentré)
Avec [25 : Schéma sél. coll. AF manuel], vous pouvez choisir
[S’arrête au bord zone AF] ou [Continu] (p. 100).
71
Modes de sélection de la zone autofocus
Autofocus spot avec un seul collimateur (Sélection manuelle)
Tout en étant identique à la mise au point auto sur
un seul collimateur, le collimateur autofocus
sélectionné <O> couvre une zone plus petite pour
la mise au point. Utile pour une mise au point
précise sur des sujets se chevauchant, comme un
animal dans une cage.
Étant donné que AF spot couvre une très petite
zone, la mise au point peut se révéler difficile
pendant la prise de vue à main levée ou pour les
sujets en mouvement.
Mise au point auto sur un seul collimateur (Sélection manuelle)
Sélectionnez un collimateur autofocus <S> pour
la mise au point.
PY
O
C
Extension du collimateur autofocus (Sélection manuelle
)
Le collimateur autofocus sélectionné manuellement <S> et les
collimateurs autofocus adjacents <w> (en haut, en bas, à gauche et à
droite) sont utilisés pour la mise au point. Utile lorsqu’il est difficile de
suivre un sujet en mouvement avec un seul collimateur autofocus.
En mode autofocus AI Servo, le collimateur autofocus sélectionné
manuellement <S> doit d’abord effectuer le suivi de la mise au point
du sujet. Toutefois, il est plus facile de faire la mise au point sur le sujet
visé qu’avec Zone AF.
En mode autofocus One-Shot, lorsque la mise au point est obtenue
avec un collimateur autofocus d’assistance, ce dernier <S> s’affiche
en même temps que le collimateur autofocus sélectionné
manuellement <S>.
72
Modes de sélection de la zone autofocus
Extension du collimateur autofocus (Sélection manuelle,
collimateurs environnants)
Le collimateur autofocus sélectionné manuellement <S> et les
collimateurs autofocus adjacents <w> sont utilisés pour la mise au
point. L’extension du collimateur autofocus est plus grande qu’avec
l’extension du collimateur autofocus (sélection manuelle ), de sorte
que la mise au point se fait sur une zone plus grande. Utile lorsqu’il est
difficile de suivre un sujet en mouvement avec un seul collimateur
autofocus.
Autofocus AI Servo et Autofocus One-Shot fonctionnent de la même
façon qu’avec le mode d’extension du collimateur autofocus (sélection
manuelle ) (p. 72).
PY
O
C
Zone AF (Sélection manuelle d’un bloc)
Les 61 collimateurs autofocus sont divisés en neuf zones pour la mise
au point. Tous les collimateurs autofocus dans la zone sélectionnée
sont utilisés pour sélectionner automatiquement le plan de netteté. Cela
permet d’effectuer plus facilement la mise au point qu’avec la mise au
point auto sur un seul collimateur ou l’extension du collimateur
autofocus, tout en étant efficace pour les sujets en mouvement.
Toutefois, étant donné que la mise au point est plus susceptible de se
faire sur le sujet le plus proche, il est plus difficile de mettre au point sur
un sujet spécifique qu’avec la mise au point auto sur un seul collimateur
ou l’extension du collimateur autofocus.
La mise au point obtenue par le ou les collimateurs autofocus s’affiche
sous la forme <S>.
73
Modes de sélection de la zone autofocus
Autofocus par sélection automatique de 61 collimateurs
Tous les collimateurs autofocus sont utilisés pour la mise au point.
En mode autofocus One-Shot, si vous enfoncez le
déclencheur à mi-course, le ou les collimateurs autofocus
<S> ayant effectué la mise au point s’affichent. Si plusieurs
collimateurs autofocus s’affichent, cela signifie qu’ils ont tous
effectué la mise au point. Ce mode a tendance à effectuer la
mise au point sur le sujet le plus proche.
En mode autofocus AI Servo, le collimateur
autofocus <S> sélectionné manuellement (p. 71)
est utilisé en premier pour obtenir la mise au point.
La mise au point obtenue par le ou les collimateurs
autofocus s’affiche sous la forme <S>.
PY
O
C
Avec Autofocus par sélection automatique de 61 collimateurs ou Zone AF, le
collimateur autofocus actif <S> changera constamment pour suivre le sujet en
mode autofocus AI Servo. Toutefois, dans certaines conditions de prise de vue
(lorsque le sujet est petit, par exemple), il peut ne pas être en mesure de suivre
le sujet. Par ailleurs, à de faibles températures, la réponse du suivi est plus lente.
Avec le mode autofocus spot avec un seul collimateur, la mise au point avec
le faisceau d’assistance autofocus du Speedlite peut s’avérer difficile.
Si l’appareil photo ne peut pas faire la mise au point avec le faisceau
d’assistance autofocus du Speedlite dédié EOS, réglez le mode de sélection de
la zone autofocus sur Mise au point auto sur un seul collimateur (sélection
manuelle) et sélectionnez le collimateur autofocus central pour la mise au point.
Lorsque le ou les collimateurs autofocus s’allument, il se peut qu’une partie ou
l’intégralité du viseur s’allume en rouge. Il s’agit d’une caractéristique de
l’affichage des collimateurs autofocus (utilisant les cristaux liquides).
À basse température, le clignotement du collimateur autofocus (p. 71)
peut être difficile à voir. Il s’agit d’une caractéristique de l’affichage des
collimateurs autofocus (utilisant les cristaux liquides).
Si vous réglez [24 : Collim. AF lié orientation] sur [
Choisir
différ. coll. AF], vous pouvez régler séparément le mode de sélection de
la zone autofocus et le collimateur (ou zone) autofocus sélectionné
manuellement pour une prise de vue verticale et horizontale (p. 99).
Avec [24 : Collim. AF sélectionnables], vous pouvez modifier le
nombre de collimateurs autofocus sélectionnables manuellement (p. 97).
74
À propos du capteur AF
Le capteur AF de l’appareil photo comporte 61 collimateurs autofocus.
L’illustration ci-dessous indique la configuration du capteur AF
correspondant à chaque collimateur autofocus. Avec les objectifs dont
l’ouverture maximum est de f/2,8 ou plus, une mise au point
automatique de grande précision est possible au centre du viseur.
Selon l’objectif fixé à l’appareil photo, le nombre de collimateurs autofocus
utilisables et la configuration AF diffèrent. Voir pages 76 à 82 pour en savoir plus.
Schéma
Mise au point en croix : f/4 horizontale + f/5,6 verticale
Mise au point en croix :
f/5,6 verticale + f/5,6 horizontale
Mise au point f/5,6
verticale
Mise au point en croix double :
f/2,8 diagonale droite + f/2,8 diagonale gauche
f/5,6 verticale + f/5,6 horizontale
PY
O
C
Ces capteurs de mise au point sont conçus pour obtenir une mise au
point de plus grande précision avec des objectifs dont l’ouverture
maximum est de f/2,8 ou plus. Une configuration diagonale en croix
facilite la mise au point sur les sujets susceptibles d’être difficiles à mettre
au point. Ils couvrent les cinq collimateurs autofocus verticaux au centre.
Ces capteurs de mise au point sont conçus pour obtenir une mise
au point de grande précision avec des objectifs dont l’ouverture
maximum est de f/4 ou plus. Étant donné qu’ils ont une
configuration horizontale, ils peuvent détecter les lignes verticales.
Ces capteurs de mise au point sont conçus pour les objectifs dont
l’ouverture maximum est de f/5,6 ou plus. Étant donné qu’ils ont une
configuration horizontale, ils peuvent détecter les lignes verticales.
Ils couvrent les trois colonnes de collimateurs autofocus au centre
du viseur. Le collimateur autofocus central et les collimateurs
autofocus au-dessus et au-dessous du collimateur autofocus
central sont prévus pour une ouverture maximale de f/8 ou plus.
Ces capteurs de mise au point sont conçus pour les objectifs dont
l’ouverture maximum est de f/5,6 ou plus. Ils peuvent détecter les lignes
horizontales et couvrent les 61 collimateurs autofocus dans une
configuration verticale. Le collimateur autofocus central et les collimateurs
autofocus situés à gauche et à droite du collimateur autofocus central
sont prévus pour une ouverture maximale de f/8 ou plus.
75
Objectifs et collimateurs autofocus utilisables
Bien que l’appareil photo comporte 61 collimateurs autofocus, le nombre de
collimateurs autofocus utilisables et les configurations de mise au
point diffèrent selon l’objectif. Les objectifs sont ainsi classés en huit
groupes de A à H. Vérifiez à quel groupe votre objectif appartient.
Lors de l’utilisation d’un objectif des groupes F à H, un nombre
inférieur de collimateurs autofocus est utilisable.
Lorsque vous appuyez sur la touche <S>, les collimateurs autofocus indiqués par
la marque
clignotent. (Les collimateurs autofocus / / restent allumés.)
Le « Multiplicateur EF1,4x » et le « Multiplicateur EF2x » s’appliquent à
tous les modèles I/II/III.
En ce qui concerne les nouveaux objectifs commercialisés après l’EOS-1D X,
consultez le site Web de Canon pour voir à quel groupe ils appartiennent.
Certains objectifs peuvent ne pas être disponibles dans certains pays ou régions.
Groupe A
La mise au point automatique avec 61 collimateurs est possible. Tous
les modes de sélection de la zone autofocus sont sélectionnables.
: Collimateur autofocus de type en
croix double. Le suivi du sujet est
meilleur et la précision de mise au
point supérieure par rapport aux
autres collimateurs autofocus.
: Collimateur autofocus en croix. Le suivi
du sujet est meilleur et une mise au
point de grande précision est obtenue.
: Collimateurs autofocus sensibles
aux lignes horizontales.
PY
O
C
EF24mm f/1,4L USM
EF50mm f/1,8 II
EF200mm f/1,8L USM
+ Multiplicateur EF1,4x
EF200mm f/2L IS USM
EF200mm f/2L IS USM
+ Multiplicateur EF1,4x
EF200mm f/2,8L USM
EF200mm f/2,8L II USM
EF300mm f/2,8L USM
EF24mm f/1,4L II USM
EF85mm f/1,2L USM
EF28mm f/1,8 USM
EF85mm f/1,2L II USM
EF35mm f/1,4L USM
EF35mm f/2
EF50mm f/1,0L USM
EF85mm f/1,8 USM
EF100mm f/2 USM
EF135mm f/2L USM
EF135mm f/2L USM
EF300mm f/2,8L IS USM
+ Multiplicateur EF1,4x
EF135mm f/2,8 (Flou artistique) EF300mm f/2,8L IS II USM
EF200mm f/1,8L USM
EF400mm f/2,8L USM
EF50mm f/1,2L USM
EF50mm f/1,4 USM
EF50mm f/1,8
76
Objectifs et collimateurs autofocus utilisables
EF400mm f/2,8L II USM
EF400mm f/2,8L IS USM
EF400mm f/2,8L IS II USM
TS-E45mm f/2,8*
TS-E90mm f/2,8*
EF16-35mm f/2,8L USM
EF16-35mm f/2,8L II USM
EF17-35mm f/2,8L USM
EF20-35mm f/2,8L
EF24-70mm f/2,8L II USM
EF28-70mm f/2,8L USM
EF70-200mm f/2,8L USM
EF70-200mm f/2,8L IS USM
EF70-200mm f/2,8L IS II USM
EF80-200mm f/2,8L
* Mise au point manuelle sans inclinaison/décalage.
Groupe B
La mise au point automatique avec 61 collimateurs est possible. Tous
les modes de sélection de la zone autofocus sont sélectionnables.
: Collimateur autofocus de type en
croix double. Le suivi du sujet est
meilleur et la précision de mise au
point supérieure par rapport aux
autres collimateurs autofocus.
: Collimateur autofocus en croix. Le
suivi du sujet est meilleur et une
mise au point de grande précision
est obtenue.
: Collimateurs autofocus sensibles
aux lignes horizontales.
PY
O
C
EF14mm f/2,8L USM
EF14mm f/2,8L II USM
EF15mm f/2,8 Fisheye
EF20mm f/2,8 USM
EF24mm f/2,8
EF24mm f/2,8 IS USM
EF28mm f/2,8 IS USM
EF24-70mm f/2,8L USM
Groupe C
La mise au point automatique avec 61 collimateurs est possible. Tous
les modes de sélection de la zone autofocus sont sélectionnables.
: Collimateur autofocus en croix. Le
suivi du sujet est meilleur et une
mise au point de grande précision
est obtenue.
: Collimateurs autofocus sensibles
aux lignes horizontales.
77
Objectifs et collimateurs autofocus utilisables
EF50mm f/2,5 Compact Macro
TS-E24mm f/3,5L*
EF100mm f/2,8 Macro
TS-E24mm f/3,5L II*
EF100mm f/2,8L Macro IS USM
EF300mm f/4L USM
EF300mm f/4L IS USM
EF400mm f/4 DO IS USM
EF500mm f/4L IS USM
EF500mm f/4L IS II USM
EF600mm f/4L USM
EF600mm f/4L IS USM
EF600mm f/4L IS II USM
TS-E17mm f/4L*
EF200mm f/2,8L USM
+ Multiplicateur EF1,4x
EF200mm f/2,8L II USM
+ Multiplicateur EF1,4x
EF300mm f/2,8L USM
+ Multiplicateur EF1,4x
EF300mm f/2,8L IS USM
+ Multiplicateur EF1,4x
EF300mm f/2,8L IS II USM
+ Multiplicateur EF1,4x
EF400mm f/2,8L USM
+ Multiplicateur EF1,4x
EF400mm f/2,8L II USM
+ Multiplicateur EF1,4x
EF400mm f/2,8L IS USM
+ Multiplicateur EF1,4x
EF400mm f/2,8L IS II USM
+ Multiplicateur EF1,4x
EF135mm f/2L USM
+ Multiplicateur EF2x
PY
O
C
EF200mm f/1,8L USM
+ Multiplicateur EF2x
EF200mm f/2L IS USM
+ Multiplicateur EF2x
EF8-15mm f/4L Fisheye USM
EF17-40mm f/4L USM
EF24-105mm f/4L IS USM
EF28-80mm f/2,8-4L USM
EF70-210mm f/4
EF70-200mm f/4L USM
EF70-200mm f/4L IS USM
EF70-200mm f/2,8L USM
+ Multiplicateur EF1,4x
EF70-200 mm f/2,8L IS USM
+ Multiplicateur EF1,4x
EF70-200mm f/2,8L IS II USM
+ Multiplicateur EF1,4x
* Mise au point manuelle sans inclinaison/décalage.
Groupe D
La mise au point automatique avec 61 collimateurs est possible. Tous
les modes de sélection de la zone autofocus sont sélectionnables.
: Collimateur autofocus de type en
croix double. Le suivi du sujet est
meilleur et la précision de mise au
point supérieure par rapport aux
autres collimateurs autofocus.
: Collimateur autofocus en croix. Le
suivi du sujet est meilleur et une
mise au point de grande précision
est obtenue.
: Collimateurs autofocus sensibles
aux lignes horizontales.
EF28mm f/2,8
78
EF40mm f/2,8 STM
Objectifs et collimateurs autofocus utilisables
Groupe E
La mise au point automatique avec 61 collimateurs est possible. Tous
les modes de sélection de la zone autofocus sont sélectionnables.
: Collimateur autofocus en croix. Le
suivi du sujet est meilleur et une
mise au point de grande précision
est obtenue.
: Collimateurs autofocus sensibles
aux lignes horizontales.
EF50mm f/2,5 Compact Macro EF300mm f/2,8L USM
+ LIFE SIZE Converter
+ Multiplicateur EF2x
EF300mm f/2,8L IS USM
EF100mm f/2,8 Macro USM
+ Multiplicateur EF2x
EF300mm f/2,8L IS II USM
EF400mm f/5,6L USM
+ Multiplicateur EF2x
EF400mm f/2,8L USM
EF500mm f/4,5L USM
+ Multiplicateur EF2x
EF300mm f/4L USM
EF400mm f/2,8L II USM
+ Multiplicateur EF1,4x
+ Multiplicateur EF2x
EF300mm f/4L IS USM
EF400mm f/2,8L IS USM
+ Multiplicateur EF1,4x
+ Multiplicateur EF2x
EF400mm f/4 DO IS USM
EF400mm f/2,8L IS II USM
+ Multiplicateur EF1,4x
+ Multiplicateur EF2x
EF500mm f/4L IS USM
EF20-35mm f/3,5-4,5 USM
+ Multiplicateur EF1,4x
EF500mm f/4L IS II USM
EF24-85mm f/3,5-4,5 USM
+ Multiplicateur EF1,4x
C
EF600mm f/4L USM
+ Multiplicateur EF1,4x
EF600mm f/4L IS USM
+ Multiplicateur EF1,4x
EF600mm f/4L IS II USM
+ Multiplicateur EF1,4x
EF200mm f/2,8L USM
+ Multiplicateur EF2x
EF200mm f/2,8L II USM
+ Multiplicateur EF2x
Y
OP
EF28-105mm f/3,5-4,5 USM
EF28-105mm f/3,5-4,5 II USM
EF28-135mm f/3,5-5,6 IS USM
EF28-200mm f/3,5-5,6
EF28-200mm f/3,5-5,6 USM
EF28-300mm f/3,5-5,6L IS USM
EF35-105mm f/3,5-4,5
EF35-135mm f/3,5-4,5
EF35-135mm f/4-5,6 USM
EF28-90mm f/4-5,6
EF38-76mm f/4,5-5,6
EF28-90mm f/4-5,6 USM
EF50-200mm f/3,5-4,5
EF28-90mm f/4-5,6 II
EF50-200mm f/3,5-4,5L
EF28-90mm f/4-5,6 II USM
EF55-200mm f/4,5-5,6 USM
EF28-90mm f/4-5,6 III
EF55-200mm f/4,5-5,6 II USM
79
Objectifs et collimateurs autofocus utilisables
EF70-200mm f/2,8L USM
+ Multiplicateur EF2x
EF70-200mm f/2,8L IS USM
+ Multiplicateur EF2x
EF70-200mm f/2,8L IS II USM
+ Multiplicateur EF2x
EF70-200mm f/4L USM
+ Multiplicateur EF1,4x
EF70-200mm f/4L IS USM
+ Multiplicateur EF1,4x
EF70-210mm f/3,5-4,5 USM
EF70-300mm f/4-5,6 IS USM
EF70-300mm f/4-5,6L IS USM
EF70-300mm f/4,5-5,6 DO IS USM EF80-200mm f/4,5-5,6
EF75-300mm f/4-5,6
EF90-300mm f/4,5-5,6
EF75-300mm f/4-5,6 USM
EF90-300mm f/4,5-5,6 USM
EF75-300mm f/4-5,6 II
EF100-200mm f/4,5A
EF75-300mm f/4-5,6 II USM
EF100-300mm f/4,5-5,6 USM
EF75-300mm f/4-5,6 III
EF75-300mm f/4-5,6 III USM
EF75-300mm f/4-5,6 IS USM
EF100-300mm f/5,6
EF100-300mm f/5,6L
EF100-400mm f/4,5-5,6L IS USM
Groupe F
Vous ne pouvez utiliser que 47 collimateurs autofocus sur 61 pour la
mise au point automatique. Tous les modes de sélection de la zone
autofocus sont sélectionnables. Pendant la sélection automatique du
collimateur autofocus, le cadre externe indiquant la zone AF (cadre de
la zone autofocus) est différent de celui en mode autofocus par
sélection automatique de 61 collimateurs.
: Collimateur autofocus en croix. Le
suivi du sujet est meilleur et une
mise au point de grande précision
est obtenue.
: Collimateurs autofocus sensibles
aux lignes horizontales.
: Collimateurs autofocus désactivés
(non affichés).
PY
O
C
EF800mm f/5,6L IS USM
EF22-55mm f/4-5,6 USM
EF28-70mm f/3,5-4,5
EF28-70mm f/3,5-4,5 II
EF28-80mm f/3,5-5,6
EF28-80mm f/3,5-5,6 USM
EF28-80mm f/3,5-5,6 II
EF28-80mm f/3,5-5,6 II USM
80
EF28-80mm f/3,5-5,6 III USM
EF28-80mm f/3,5-5,6 IV USM
EF28-80mm f/3,5-5,6 V USM
EF28-105mm f/4-5,6
EF28-105mm f/4-5,6 USM
EF35-70mm f/3,5-4,5
EF35-70mm f/3,5-4,5A
EF35-80mm f/4-5,6
EF35-80mm f/4-5,6 II
EF35-80mm f/4-5,6 III
EF35-80mm f/4-5,6 PZ
EF35-80mm f/4-5,6 USM
EF35-350mm f/3,5-5,6L USM
EF80-200mm f/4,5-5,6 II
EF80-200mm f/4,5-5,6 USM
Objectifs et collimateurs autofocus utilisables
Groupe G
Vous ne pouvez utiliser que 33 collimateurs autofocus sur 61 pour la mise au
point automatique. Tous les modes de sélection de la zone autofocus sont
sélectionnables. Pendant la sélection automatique du collimateur autofocus, le
cadre externe indiquant la zone AF (cadre de la zone autofocus) est différent de
celui en mode autofocus par sélection automatique de 61 collimateurs.
: Collimateur autofocus en croix. Le suivi
du sujet est meilleur et une mise au
point de grande précision est obtenue.
: Collimateurs autofocus sensibles
aux lignes horizontales.
: Collimateurs autofocus désactivés
(non affichés).
EF180mm f/3,5L Macro USM
Groupe H
EF180mm f/3,5L Macro USM
+ Multiplicateur EF1,4x
EF1200mm f/5,6L USM
PY
O
C
Vous ne pouvez utiliser que le collimateur autofocus au centre du viseur et les
collimateurs autofocus environnants (au-dessus, au-dessous, à droite et à gauche)
pour la mise au point automatique. Seuls les modes de sélection de la zone
autofocus suivants sont sélectionnables : Mise au point auto sur un seul
collimateur (sélection manuelle), Autofocus spot avec un seul collimateur
(sélection manuelle) et extension du collimateur autofocus (sélection manuelle ).
: Collimateur autofocus en croix. Le suivi
du sujet est meilleur et une mise au point
de grande précision est obtenue.
: Collimateurs autofocus sensibles aux
lignes horizontales (le collimateur
autofocus situé à droite du collimateur
autofocus central et celui à gauche) ou
aux lignes verticales (le collimateur
autofocus au-dessus du collimateur
autofocus central et celui au-dessous). La
sélection manuelle n’est pas possible.
Uniquement disponible lorsque
« Extension du collimateur autofocus
(sélection manuelle ) » est sélectionné.
: Collimateurs autofocus désactivés (non affichés).
EF35-105mm f/4,5-5,6
EF35-105mm f/4,5-5,6 USM
81
Objectifs et collimateurs autofocus utilisables
Autofocus lorsque l’ouverture maximale est f/8
Si un multiplicateur est monté sur l’objectif, l’autofocus est possible
même avec une valeur de l’ouverture maximale comprise entre f/5,6
et f/8. Les modes de sélection de la zone autofocus sélectionnables
sont identiques à ceux du groupe H (p. 81).
EF400mm f/5,6L USM
+ Multiplicateur EF1,4x
EF500mm f/4,5L USM
+ Multiplicateur EF1,4x
EF800mm f/5,6L IS USM
+ Multiplicateur EF1,4x
EF1200mm f/5,6L USM
+ Multiplicateur EF1,4x
EF300mm f/4L USM
+ Multiplicateur EF2x
EF300mm f/4L IS USM
+ Multiplicateur EF2x
EF400mm f/4 DO IS USM
+ Multiplicateur EF2x
EF500mm f/4L IS USM
+ Multiplicateur EF2x
EF500mm f/4L IS II USM
+ Multiplicateur EF2x
EF600mm f/4L USM
+ Multiplicateur EF2x
EF600mm f/4L IS USM
+ Multiplicateur EF2x
EF600mm f/4L IS II USM
+ Multiplicateur EF2x
EF70-200mm f/4L USM
+ Multiplicateur EF2x
EF70-200mm f/4L IS USM
+ Multiplicateur EF2x
EF100-400mm f/4,5-5,6L IS USM
+ Multiplicateur EF1,4x
PY
O
C
Si l’ouverture maximale est plus petite que f/5,6 (la valeur de l’ouverture
maximale est comprise entre f/5,6 et f/8), il se peut que la mise au point
ne soit pas obtenue par autofocus lors de la prise de sujets faiblement
contrastés ou mal éclairés.
Si le multiplicateur EF2x est monté sur l’objectif EF180mm f/3,5L Macro
USM, l’autofocus n’est pas possible.
Si l’ouverture maximale est plus petite que f/8 (la valeur de l’ouverture
maximale dépasse f/8), l’autofocus n’est pas possible pendant la prise
de vue par le viseur. Par ailleurs, l’autofocus n’est pas possible avec
f pendant la prise de vue avec Visée par l’écran et l’enregistrement
vidéo.
82
3 Sélection des caractéristiques autofocus AI Servo (pour un sujet)
Vous pouvez facilement affiner le mode autofocus AI Servo en fonction
d’un sujet ou d’une scène donné en sélectionnant simplement un cas
de 1 à 6. Cette fonction est appelée « l’outil de configuration AF ».
1 Sélectionnez l’onglet [21].
un cas.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner une icône de cas, puis
appuyez sur <0>.
X Le cas sélectionné est réglé. Le cas
sélectionné est indiqué en bleu.
À propos des cas 1 à 6
Comme expliqué aux pages 88 à 90, les cas 1 à 6 correspondent à six
combinaisons de réglages de sensibilité de suivi du sujet, de suivi
d’accélération/ralentissement et de changement automatique de
collimateur autofocus. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour
sélectionner le cas applicable au sujet ou à la scène.
Cas
Icône
PY
O
C
Description
Sujets applicables
Page
Case 1
Réglage polyvalent et
versatile
Pour tous les sujets en
mouvement.
84
Case 2
Continuer à suivre le sujet
en ignorant les obstacles
Joueurs de tennis, nageurs
de papillon, skieurs en style
libre, etc.
84
Case 3
Mise au point immédiate
sur sujets entrant sur coll.
AF
Ligne de départ d’une
course cycliste, de skieurs
alpins, etc.
85
Case 4
Pour les sujets accélérant
ou ralentissant subitement
Football, sports
mécaniques, basket-ball,
etc.
85
Case 5
Pour sujets imprévisibles
bougeant dans tous les
sens
Patineurs artistiques, etc.
86
Case 6
Pour les sujets changeant Gymnastique rythmique,
de vitesse et imprévisibles etc.
87
83
3 Sélection des caractéristiques autofocus AI Servo (pour un sujet)
Case 1 : Réglage polyvalent et versatile
Réglages par défaut
• Sensibilité du suivi : [0]
• Suivi accélér./ralenti : [0]
• Chgt auto coll. AF : [0]
Réglage standard convenant à tous les
sujets en mouvement. Fonctionne avec
de nombreux sujets et scènes.
Sélectionnez [Case 2] à [Case 6] dans
les situations suivantes : lorsque des
obstacles surgissent dans les
collimateurs autofocus, lorsque le sujet a
tendance à s’éloigner des collimateurs
autofocus, lorsque vous souhaitez faire
la mise au point sur un sujet
apparaissant brusquement ou lorsque le
sujet bouge beaucoup en haut, en bas, à
gauche ou à droite.
PY
O
C
Case 2 : Continuer à suivre le sujet en ignorant les
obstacles
Réglages par défaut
• Sensibilité du suivi :
[Verrouillée : -1]
• Suivi accélér./ralenti : [0]
• Chgt auto coll. AF : [0]
L’appareil photo essaiera de continuer à
faire la mise au point sur le sujet même
si un obstacle surgit dans les
collimateurs autofocus ou si le sujet
s’éloigne des collimateurs autofocus.
Utile en présence d’un obstacle bloquant
le sujet ou si vous ne souhaitez pas faire
la mise au point sur l’arrière-plan.
Si un obstacle s’interpose ou si le sujet s’éloigne des collimateurs autofocus
pendant une période prolongée et si la mise au point sur le sujet visé est
perdue avec le réglage par défaut, régler [Sensibilité du suivi] sur
[Verrouillée : -2] peut donner de meilleurs résultats (p. 88).
84
3 Sélection des caractéristiques autofocus AI Servo (pour un sujet)
Case 3 : Mise au point immédiate sur sujets entrant sur
coll. AF
Réglages par défaut
• Sensibilité du suivi :
[Réceptive : +1]
• Suivi accélér./ralenti : [+1]
• Chgt auto coll. AF : [0]
Lorsqu’un collimateur autofocus démarre
le suivi du sujet, ce réglage permet à
l’appareil photo de faire la mise au point
sur des sujets consécutifs à différentes
distances. Si un nouveau sujet apparaît
devant le sujet visé, l’appareil photo
démarre la mise au point sur le nouveau
sujet. Également utile lorsque vous
souhaitez toujours faire la mise au point
sur le sujet le plus proche.
Pour faire rapidement la mise au point sur un sujet apparaissant
brusquement, régler [Sensibilité du suivi] sur [+2] peut donner de
meilleurs résultats (p. 88).
PY
O
C
Case 4 : Pour les sujets accélérant ou ralentissant
subitement
Réglages par défaut
• Sensibilité du suivi : [0]
• Suivi accélér./ralenti : [+1]
• Chgt auto coll. AF : [0]
Destiné au suivi des sujets en
mouvement enclins à des changements
de vitesse brusques et importants.
Utile pour les sujets aux mouvements
brusques, accélérant/ralentissant
brusquement ou s’arrêtant
soudainement.
Si le sujet est en mouvement et enclin à des changements de vitesse
brusques et importants, régler [Suivi accélér./ralenti] sur [+2] peut donner
de meilleurs résultats (p. 89).
85
3 Sélection des caractéristiques autofocus AI Servo (pour un sujet)
Case 5 : Pour sujets imprévisibles bougeant dans tous les
sens
Réglages par défaut
• Sensibilité du suivi : [0]
• Suivi accélér./ralenti : [0]
• Chgt auto coll. AF : [+1]
Même si le sujet visé bouge beaucoup
en haut, en bas, à gauche ou à droite, le
collimateur autofocus change
automatiquement pour faire le suivi de la
mise au point sur le sujet. Utile pour
photographier les sujets qui bougent
beaucoup en haut, en bas, à gauche ou
à droite. Ce réglage s’applique lors du
réglage des modes de sélection de la
zone autofocus suivants : Extension du
collimateur autofocus (sélection
manuelle
), extension du collimateur
autofocus (sélection manuelle,
collimateurs environnants), Zone AF
(sélection manuelle) et autofocus par
sélection automatique de 61
collimateurs.
Ce réglage n’est pas disponible avec
Autofocus spot avec un seul
collimateur (sélection manuelle) et la
mise au point auto sur un seul
collimateur (sélection manuelle).
PY
O
C
Si le sujet est enclin à des mouvements brusques et imprévisibles en haut,
en bas, à gauche ou à droite, régler [Chgt auto coll. AF] sur [+2] peut
donner de meilleurs résultats (p. 90).
86
3 Sélection des caractéristiques autofocus AI Servo (pour un sujet)
Case 6 : Pour les sujets changeant de vitesse et
imprévisibles
Réglages par défaut
• Sensibilité du suivi : [0]
• Suivi accélér./ralenti : [+1]
• Chgt auto coll. AF : [+1]
Destiné au suivi des sujets en
mouvement dont la vitesse peut changer
considérablement et brusquement. De
plus, si le sujet visé bouge beaucoup en
haut, en bas, à gauche ou à droite
rendant la mise au point difficile, le
collimateur autofocus change
automatiquement pour suivre le sujet.
Ce réglage s’applique lors du réglage
des modes de sélection de la zone
autofocus suivants : Extension du
collimateur autofocus (sélection
manuelle
), extension du collimateur
autofocus (sélection manuelle,
collimateurs environnants), Zone AF
(sélection manuelle) et autofocus par
sélection automatique de 61
collimateurs.
Ce réglage n’est pas disponible avec
Autofocus spot avec un seul
collimateur (sélection manuelle) et la
mise au point auto sur un seul
collimateur (sélection manuelle).
PY
O
C
Si la vitesse du sujet en mouvement change soudainement et
considérablement, régler [Suivi accélér./ralenti] sur [+2] peut donner de
meilleurs résultats (p. 89).
Si le sujet bouge de manière imprévisible et soudaine en haut, en bas, à
gauche ou à droite, régler [Chgt auto coll. AF] sur [+2] peut donner de
meilleurs résultats (p. 90).
87
3 Sélection des caractéristiques autofocus AI Servo (pour un sujet)
À propos des paramètres
Sensibilité du suivi
Règle la sensibilité de suivi du sujet dans
le mode autofocus AI Servo lorsqu’un
obstacle surgit dans les collimateurs
autofocus ou lorsque les collimateurs
autofocus s’éloignent du sujet.
[0]
Réglage standard convenant à la plupart des sujets en mouvement.
[Verrouillée : -2 / Verrouillée : -1]
L’appareil photo essaiera de continuer à faire la mise au point sur le
sujet même si un obstacle surgit dans les collimateurs autofocus ou si
le sujet s’éloigne des collimateurs autofocus. Avec le réglage -2,
l’appareil photo suit le sujet visé plus longtemps qu’avec le réglage -1.
Cependant, si l’appareil photo fait la mise au point sur le mauvais
sujet, changer de sujet et refaire la mise au point sur le sujet visé
peut prendre un peu plus longtemps.
PY
O
C
[Réceptive : +2 / Réceptive : +1]
Lorsqu’un collimateur autofocus suit un sujet, l’appareil photo peut
faire la mise au point sur des sujets consécutifs à différentes
distances. Également utile lorsque vous souhaitez toujours faire la
mise au point sur le sujet le plus proche. Avec le réglage +2, la mise
au point sur le sujet consécutif suivant est plus rapide qu’avec +1.
Cependant, l’appareil photo aura tendance à faire la mise au point
sur le mauvais sujet.
[Sensibilité du suivi] correspond au paramètre intitulé [Sensibilité suivi
en Ai Servo] sur l’EOS-1D Mark III/IV, l’EOS-1Ds Mark III et l’EOS 7D.
88
3 Sélection des caractéristiques autofocus AI Servo (pour un sujet)
Suivi d’accélération/ralentissement
Vous permet de régler la sensibilité de
suivi pour les sujets en mouvement dont
la vitesse change brusquement et
considérablement lorsqu’ils s’arrêtent ou
démarrent brusquement, etc.
[0]
Convient aux sujets se déplaçant à une vitesse constante.
[+2 / +1]
Utile pour les sujets aux mouvements brusques, accélérant/
ralentissant brusquement ou s’arrêtant soudainement. Même si la
vitesse du sujet en mouvement change brusquement et
considérablement, l’appareil photo maintient la mise au point sur le
sujet visé. Par exemple, pour un sujet se rapprochant, l’appareil
photo a moins tendance à faire la mise au point derrière lui, ce qui
rendrait flou le sujet. Avec un sujet qui s’arrête brusquement,
l’appareil photo a moins tendance à faire la mise au point devant lui.
Le réglage +2 permet de mieux suivre les brusques changements de
vitesse du sujet en mouvement qu’avec +1.
Cependant, étant donné que l’appareil photo est sensible aux
mouvements les plus infimes du sujet, la mise au point peut être
momentanément instable.
PY
O
C
89
3 Sélection des caractéristiques autofocus AI Servo (pour un sujet)
Changement automatique de collimateur autofocus
Vous permet de régler la sensibilité
changeante des collimateurs autofocus à
mesure qu’ils suivent un sujet bougeant
beaucoup en haut, en bas, à gauche ou
à droite.
Ce réglage s’applique dans les modes
de sélection de la zone autofocus
suivants : Extension du collimateur
autofocus (sélection manuelle
),
extension du collimateur autofocus
(sélection manuelle, collimateurs
environnants), Zone AF (sélection
manuelle) et Autofocus par sélection
automatique de 61 collimateurs.
PY
O
C
[0]
Réglage standard pour le changement progressif des collimateurs
autofocus.
[+2 / +1]
Même si le sujet visé bouge beaucoup en haut, en bas, à gauche ou
à droite et s’éloigne du collimateur autofocus, le collimateur
autofocus passe à un autre pour continuer la mise au point sur le
sujet. L’appareil photo bascule sur le collimateur autofocus le plus
apte à faire la mise au point sur le sujet d’après le mouvement
incessant du sujet, le contraste, etc. Avec le réglage +2, l’appareil
photo est plus susceptible de changer de collimateur autofocus
qu’avec +1.
Cependant, avec un objectif à grand-angle dont la profondeur de
champ est large ou si le sujet est trop petit dans le cadre, l’appareil
photo peut faire la mise au point avec le mauvais collimateur
autofocus.
90
3 Sélection des caractéristiques autofocus AI Servo (pour un sujet)
Modification des réglages de paramètre des cas
Vous pouvez ajuster les trois paramètres de chaque cas (1. Sensibilité
du suivi, 2. Suivi accélér./ralenti et 3. Chgt auto coll. AF) à votre guise.
1
Sélectionnez un cas.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’icône du cas que vous
souhaitez ajuster.
sur la touche <J/K>.
2 Appuyez
Le cadre du paramètre sélectionné
devient violet.
l’élément désiré.
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner un paramètre, puis
appuyez sur <0>.
Si la fonction Sensibilité du suivi est
sélectionnée, l’écran de réglage
apparaît.
PY
O
C
le réglage.
4 Effectuez
Tournez la molette <5> pour ajuster
le paramètre à votre guise, puis
appuyez sur <0>.
X L’ajustement est sauvegardé.
Le réglage par défaut est indiqué par
le repère [C] gris clair.
le réglage.
5 Quittez
Appuyez sur la touche <J> pour
revenir à l’écran de l’étape 1.
À l’étape 2, si vous appuyez sur la touche <L>, les trois paramètres de
chaque cas sont ramenés à leur réglage par défaut.
Vous pouvez également enregistrer chacun des trois réglages de paramètre
sur Mon menu (p. 350), ce qui changera les réglages de cas sélectionnés.
Lors de la prise de vue avec un cas dont vous avez ajusté les
paramètres, sélectionnez le cas ajusté, puis prenez la photo.
91
3 Personnalisation des fonctions AF
Avec les onglets de menu [22] à
[25], vous pouvez régler les fonctions
AF en fonction de vos préférences de
prise de vue ou du sujet.
22 : AI Servo
Priorité 1re image AI Servo
Vous pouvez régler les caractéristiques de fonctionnement de
l’autofocus et le moment de déclenchement de l’obturateur pour la
première prise pendant la prise de vue en rafale avec Autofocus
AI Servo.
: Priorité égale
La même priorité est donnée à la mise
au point et au déclenchement de
l’obturateur.
PY
O
Si C
vous appuyez sur le déclencheur, la
: Priorité au déclenchement
photo est prise immédiatement, même si
la mise au point n’est pas effectuée. Ceci
donne la priorité à la capture de la photo
plutôt qu’à une mise au point correcte.
: Priorité à mise au point
Si vous appuyez sur le déclencheur, la photo n’est pas prise tant que la
mise au point n’est pas effectuée. Utile lorsque vous souhaitez effectuer
la mise au point avant de prendre la photo.
92
3 Personnalisation des fonctions AF
Priorité 2e image AI Servo
Vous pouvez régler les caractéristiques de fonctionnement de
l’autofocus et le moment de déclenchement de l’obturateur pour les
prises suivantes pendant la prise de vue en rafale avec Autofocus
AI Servo.
: Priorité égale
La même priorité est donnée à la mise
au point et à la vitesse de la prise de vue
en rafale. Sous un faible éclairage ou
avec des sujets à faible contraste, la
vitesse de prise de vue peut diminuer.
: Priorité vitesse de Pdv
La priorité est donnée à la vitesse de prise de vue en rafale plutôt qu’à
l’obtention de la mise au point. La vitesse de la prise de vue en rafale
ne diminue pas. Pratique pour maintenir la vitesse de la prise de vue en
rafale.
PY
O
: Priorité à mise au point
C
La priorité est donnée à la mise au point plutôt qu’à la vitesse de prise
de vue en rafale. La photo n’est pas prise tant que la mise au point n’a
pas été effectuée. Utile lorsque vous souhaitez effectuer la mise au
point avant de prendre la photo.
93
3 Personnalisation des fonctions AF
23 : One Shot
Map manuelle avec obj. USM
Vous pouvez régler l’utilisation facultative de la bague de mise au point
électronique lorsque vous utilisez l’un des objectifs ci-dessous pourvus
d’une bague de mise au point électronique.
EF50mm f/1,0L USM
EF85mm f/1,2L USM
EF85mm f/1,2L II USM
EF200mm f/1,8L USM
EF300mm f/2,8L USM
EF600mm f/4L USM
EF400mm f/2,8L USM
EF1200mm f/5,6L USM
EF400mm f/2,8L II USM EF28-80mm f/2,8-4L USM
EF500mm f/4,5L USM
: Activée après AF One-Shot
Si vous maintenez enfoncé le
déclencheur à mi-course après le
fonctionnement de l’autofocus, vous
pouvez faire la mise au point
manuellement.
PY
: Désact. après One-Shot AF
O
C
La mise au point manuelle est
désactivée après le fonctionnement de
l’autofocus.
OFF : Désactivée en mode AF
Lorsque le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est placé
sur [AF], la mise au point manuelle est désactivée.
94
3 Personnalisation des fonctions AF
Faisceau d’assistance AF
Active ou désactive le faisceau d’assistance autofocus du flash Speedlite dédié EOS.
ON : Activé
Le flash Speedlite externe émettra, si
nécessaire, le faisceau d’assistance
autofocus.
OFF : Désactivé
Le flash Speedlite externe n’émettra pas
de faisceau d’assistance autofocus. Ceci
empêche le faisceau d’assistance
autofocus de gêner les autres.
IR : Faisceau assistance AF IR
Seuls les flashes Speedlite externes pourvus d’un faisceau
d’assistance autofocus infrarouge émettront le faisceau. Réglez cette
option si vous ne souhaitez pas que le faisceau d’assistance autofocus
avec petits flashes soit émis.
PY
O
C
Si la fonction personnalisée du flash Speedlite externe [Faisceau
d’assistance AF] est réglée sur [Désactivé], le faisceau d’assistance
autofocus ne sera pas émis, quel que soit le réglage de cette fonction.
Priorité décl. AF One-Shot
Vous pouvez régler les caractéristiques de fonctionnement de l’autofocus et
le moment de déclenchement de l’obturateur pour Autofocus One-Shot.
: Priorité à mise au point
La photo n’est pas prise tant que la mise
au point n’a pas été effectuée. Utile
lorsque vous souhaitez effectuer la mise
au point avant de prendre la photo.
: Priorité au déclenchement
La priorité est donnée à la réalisation de la
photo plutôt qu’à la mise au point. Ceci
donne la priorité à la capture de la photo.
Veuillez noter que la photo est prise
même si la mise au point n’est pas
effectuée.
95
3 Personnalisation des fonctions AF
24
Sél. auto coll. : AF iTR EOS
Lorsque le mode de sélection de la zone autofocus est réglé sur le mode autofocus
par sélection automatique de 61 collimateurs ou Zone AF, l’autofocus est possible
tout en utilisant la couleur du sujet ou les informations de détection du visage.
Grâce à cette fonction, la mise au point continue sur un sujet en
mouvement avec autofocus AI Servo est plus facile. Par ailleurs, la mise au
point sur les sujets humains est facilitée en mode Autofocus One-Shot.
ON : Activer
Le collimateur autofocus est automatiquement
sélectionné d’après les informations autofocus
associées aux informations de couleur et
faciales du sujet. Avec autofocus AI Servo, la
couleur de la zone où la mise au point a été
initialement effectuée est enregistrée.
L’appareil photo suit alors cette couleur en changeant de collimateurs autofocus. Si
un visage humain est détecté, le suivi AF et le changement de collimateurs autofocus
basculent sur ce visage. Avec le mode autofocus par sélection automatique de 61
collimateurs et Autofocus AI Servo, vous pouvez sélectionner manuellement le
collimateur autofocus initial à utiliser pour la mise au point. Si plusieurs visages sont
détectés, l’appareil photo fait la mise au point en utilisant le collimateur autofocus
placé sur le visage optimal en fonction des conditions actuelles.
Avec Autofocus One-Shot, l’appareil photo sélectionne le collimateur
autofocus d’après les informations d’emplacement du visage, et vous
pouvez donner la priorité au cadrage lorsque vous prenez la photo.
PY
O
C
OFF : Désactiver
Le collimateur autofocus est automatiquement sélectionné d’après les
informations AF uniquement.
Avec [Sél. auto coll. : AF iTR EOS] réglé sur [Activer], la mise au point
prendra légèrement plus de temps qu’avec [Désactiver].
Même si vous avez réglé [Activer], le résultat escompté peut ne pas être
obtenu selon les conditions de prise de vue et le sujet.
Dans de faibles conditions d’éclairage avec le flash émettant
automatiquement le faisceau d’assistance autofocus, le collimateur
autofocus est automatiquement sélectionné d’après les informations AF
uniquement. (L’autofocus n’utilise pas les informations faciales.)
La détection de visage peut être inopérante si le visage est petit ou dans
de faibles conditions d’éclairage.
96
3 Personnalisation des fonctions AF
Pilot. obj. si AF impossible
Si la mise au point n’est pas obtenue avec l’autofocus, l’appareil photo
peut continuer à chercher la mise au point correcte ou arrêter la
recherche.
ON : Poursuivre recherche pt
Si la mise au point n’est pas obtenue
avec l’autofocus, l’objectif recherche la
mise au point correcte.
OFF : Cesser recherche du point
Si l’autofocus démarre et la mise au
point est décalée ou ne peut être
effectuée, l’objectif s’arrête. Ceci évite
que l’objectif devienne complètement
flou en raison de la recherche de la mise
au point.
PY
O
C
Les super-téléobjectifs peuvent devenir complètement flous pendant la
recherche continue de la mise au point et exiger plus de temps pour
effectuer une mise au point ultérieure. Il est donc recommandé de régler
[Cesser recherche du point] pour les super-téléobjectifs.
Collim. AF sélectionnables
Vous pouvez modifier le nombre de collimateurs autofocus
sélectionnables manuellement. Avec la sélection automatique du
collimateur autofocus, l’ensemble des 61 collimateurs autofocus restent
actifs quel que soit ce réglage.
: 61 collimateurs
Les 61 collimateurs autofocus sont
sélectionnables manuellement.
: Seuls coll. AF en croix
Seuls les collimateurs autofocus en croix
sont sélectionnables manuellement. Le
nombre de collimateurs autofocus en croix
sélectionnables diffère selon l’objectif.
97
3 Personnalisation des fonctions AF
: 15 collimateurs
Quinze collimateurs autofocus principaux sont sélectionnables manuellement.
: 9 collimateurs
Neuf collimateurs autofocus principaux sont sélectionnables manuellement.
Avec un objectif des groupes F à H (p. 80-82), le nombre de collimateurs
autofocus sélectionnables manuellement sera moins important.
Même avec des réglages autres que [61 collimateurs], Extension du
collimateur autofocus (sélection manuelle ), Extension du collimateur
autofocus (sélection manuelle, collimateurs environnants) et Zone AF
(sélection manuelle de la zone) sont toujours possibles.
Lorsque vous appuyez sur la touche <S>, les collimateurs autofocus
qui ne sont pas sélectionnables manuellement ne s’affichent pas.
Sél. mode sélection zone AF
Vous pouvez limiter les modes de sélection de la zone autofocus
sélectionnables selon vos préférences de prise de vue. Tournez la molette
<5> pour sélectionner un mode de sélection, puis appuyez sur <0> pour
ajouter une coche <X>. Sélectionnez ensuite [OK] pour enregistrer le réglage.
PY
O
C
: Sélection man.:AF spot
Pour une mise au point précise avec un
collimateur autofocus plus étroit que la
mise au point auto sur un seul
collimateur.
: Sélect. man.:1 coll. AF
L’un des collimateurs autofocus choisis
par le réglage [Collim. AF
sélectionnables] peut être sélectionné.
: Élargir zone AF:
L’appareil photo fait la mise au point avec le collimateur autofocus
sélectionné manuellement et les collimateurs autofocus adjacents (en
haut, en bas, à gauche et à droite).
: Élargir zone AF:environs
L’appareil photo fait la mise au point avec le collimateur autofocus
sélectionné manuellement et les collimateurs autofocus environnants.
98
3 Personnalisation des fonctions AF
: Sélection man.:Zone AF
Les 61 collimateurs autofocus sont divisés en neuf zones pour la mise au point.
: Sélection auto:61 coll.AF
Tous les collimateurs autofocus sont utilisés pour la mise au point.
La coche <X> ne peut pas être retirée de [Sélect. man.:1 coll. AF].
Si l’objectif fixé appartient au groupe H (p. 81, 82), vous pouvez
uniquement sélectionner [Sélection man.:AF spot], [Sélect. man.:1
coll. AF] et [Élargir zone AF: ].
Méthode sélection zone AF
Vous pouvez régler la méthode de changement du mode de sélection
de la zone autofocus.
→ Touche M-Fn
Après avoir appuyé sur la touche <S>,
chaque fois que vous appuyez sur la
touche <B>, le mode de sélection de
la zone autofocus change.
PY→ Molette principale
O
C
Après avoir appuyé sur la touche <S>, si
vous tournez la molette <6>, le mode de
sélection de la zone autofocus change.
Lorsque la fonction [ → Molette principale] est réglée, utilisez le <9>
pour déplacer horizontalement le collimateur autofocus.
Collim. AF lié orientation
Vous pouvez régler séparément le mode de sélection de la zone autofocus et le collimateur
autofocus sélectionné manuellement pour une prise de vue verticale et horizontale.
: Idem orient. vert./hor.
Les mêmes mode de sélection de la
zone autofocus et collimateur autofocus
sélectionné manuellement (ou zone)
sont utilisés pour la prise de vue
verticale et horizontale.
99
3 Personnalisation des fonctions AF
: Choisir différ. coll. AF
Le mode de sélection de la zone autofocus et le collimateur autofocus
sélectionné manuellement (ou Zone) peuvent être réglés séparément pour
chaque orientation de l’appareil photo (1. horizontal, 2. vertical avec la poignée
de l’appareil photo en haut, 3. vertical avec la poignée de l’appareil photo en bas).
Cela se révèle pratique par exemple lorsque vous souhaitez continuer à utiliser le
collimateur autofocus droit dans toutes les orientations de l’appareil photo.
Lorsque vous sélectionnez manuellement le mode de sélection de la zone
autofocus et le collimateur autofocus (ou la zone avec Zone AF) pour chacune
des trois orientations de l’appareil photo, ils sont réglés selon chaque
orientation. Lorsque vous changez l’orientation de l’appareil photo, celui-ci
bascule sur le mode de sélection de la zone autofocus et le collimateur
autofocus sélectionné manuellement (ou zone) réglés pour cette orientation.
Si vous ramenez les réglages de l’appareil photo à leur valeur par défaut
(p. 58), le réglage sera [Idem orient. vert./hor.]. Par ailleurs, vos réglages
pour les trois orientations de l’appareil photo seront effacés et tous les
réglages retourneront à Mise au point auto sur un seul collimateur (sélection
manuelle) avec le collimateur autofocus central sélectionné.
25
PY
O
C
Schéma sél. coll. AF manuel
Pendant la sélection manuelle du collimateur autofocus, celle-ci peut
s’arrêter au bord externe du cadre de la zone autofocus ou avancer
jusqu’au collimateur autofocus opposé. Cette fonction est utilisable
dans les modes de sélection de la zone autofocus autres que le mode
autofocus par sélection automatique de 61 collimateurs et zone AF.
(S’active avec le mode autofocus par sélection automatique de 61
collimateurs uniquement avec autofocus AI Servo.)
: S’arrête au bord zone AF
Pratique si vous utilisez souvent un
collimateur autofocus le long du bord.
: Continu
Au lieu de s’arrêter au bord externe, le
collimateur autofocus sélectionné
continue vers le côté opposé du cadre
de la zone autofocus.
100
3 Personnalisation des fonctions AF
Affich. collim. AF pdt. map
Vous pouvez choisir d’afficher ou non le ou les collimateurs autofocus
dans les cas suivants : 1. Lors de la sélection du ou des collimateurs
autofocus, 2. Lorsque l’appareil photo est prêt à photographier (avant le
fonctionnement de l’autofocus), 3. Pendant le fonctionnement de
l’autofocus et 4. Lorsque la mise au point est obtenue.
: Sélectionné (constant)
Le ou les collimateurs autofocus
sélectionnés sont toujours affichés.
: Tout (constant)
Les 61 collimateurs autofocus sont
toujours affichés.
: Sélectionné (pré-AF, net)
PY
O
Le ou les collimateurs autofocus
C sélectionnés sont affichés pour 1 et 4.
Le ou les collimateurs autofocus sélectionnés sont affichés pour 1, 2 et 4.
: Sélectionné (net)
OFF : Désactiver l’affichage
Pour 2, 3 et 4, le ou les collimateurs autofocus sélectionnés ne sont pas
affichés.
Si [Sélectionné (pré-AF, net)] ou [Sélectionné (net)] est réglé, le
collimateur autofocus ne s’affiche pas même lorsque la mise au point est
obtenue avec autofocus AI Servo.
101
3 Personnalisation des fonctions AF
Éclairage affichage viseur
Les collimateurs autofocus et le quadrillage sur le viseur peuvent
s’éclairer en rouge lorsque la mise au point est effectuée.
AUTO : Auto
Les collimateurs autofocus et le
quadrillage s’éclairent automatiquement
en rouge lorsque l’éclairage est faible.
ON : Activé
Les collimateurs autofocus et le
quadrillage s’éclairent en rouge quel que
soit le niveau de luminosité ambiante.
OFF : Désactivé
Les collimateurs autofocus et le
quadrillage ne s’éclairent pas en rouge.
Appuyez sur la touche <Q> pour régler les collimateurs autofocus qui
s’éclaireront en rouge (clignotant) pendant l’autofocus AI Servo.
PY
O
C
OFF : Non éclairé
Les collimateurs autofocus ne s’éclairent
pas en rouge pendant l’autofocus AI Servo.
: Éclairé (normal)
Les collimateurs autofocus utilisés pour la
mise au point s’éclairent en rouge pendant
l’autofocus AI Servo. L’éclairage rouge est
activé lorsque [Éclairage affichage
viseur] est réglé sur [Auto] ou [Activer].
: Éclairé (plus fort)
La fonction est la même que celle
[Éclairé (normal)]. Toutefois, l’éclairage
est plus lumineux.
Le réglage ici n’est pas appliqué à l’affichage du niveau électronique
(p. 61) dans le viseur.
L’intervalle de clignotement dépend des conditions de prise de vue.
Les collimateurs autofocus et le quadrillage s’éclairent toujours en rouge
lorsque vous enfoncez <S> pour sélectionner le collimateur autofocus.
102
3 Personnalisation des fonctions AF
Statut AF dans le viseur
L’indicateur de statut AF indiquant que l’autofocus fonctionne peut être
affiché dans le champ visuel du viseur ou en dehors du champ visuel.
: Affiché dans champ visuel
L’icône du statut AF <i> est affichée dans le
coin inférieur droit du champ visuel du viseur.
: Affiché hors champ visuel
L’icône <e> s’affiche sous le voyant de
confirmation de mise au point <o> en
dehors du champ visuel du viseur.
L’indicateur de statut AF s’affichera également lorsque vous maintenez enfoncé le déclencheur à micourse une fois la mise au point effectuée ou lorsque vous maintenez enfoncée la touche <p>.
Micro-ajustement de l’AF
PY
O
C
Vous pouvez procéder à des réglages fins du plan de netteté de l’autofocus. Pour en
savoir plus, voir « Réglage précis du plan de netteté de l’autofocus » à la page suivante.
103
3 Réglage précis du plan de netteté de l’autofocus
Le réglage précis du plan de netteté de l’autofocus est possible pour la
prise de vue par le viseur et dans le [Mode rapide] de la prise de vue
avec visée par l’écran. C’est ce qu’on appelle le « Micro-ajustement de
l’AF ». Avant de procéder au réglage, lisez « Remarques sur le microajustement de l’autofocus » à la page 109.
Normalement, il n’est pas nécessaire d’effectuer ce réglage.
Effectuez-le uniquement si nécessaire. Veuillez noter
qu’effectuer le Micro-ajustement de l’AF peut empêcher
d’obtenir une mise au point correcte.
Ajuster tous même valeur
Réglez manuellement la valeur de réglage en ajustant, photographiant
et vérifiant le résultat. Répétez ces étapes jusqu’à ce que l’ajustement
souhaité soit obtenu. Pendant l’autofocus, quel que soit l’objectif utilisé,
le plan de netteté sera toujours décalé d’après la valeur ajustée.
1
PY
O
CDans l’onglet [25], sélectionnez
Sélectionnez [Micro-ajustement
de l’AF].
[Micro-ajustement de l’AF], puis
appuyez sur <0>.
[Tous même valeur].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Tous même valeur].
sur la touche <B>.
3 Appuyez
X L’écran [Tous même valeur]
apparaît.
104
3 Réglage précis du plan de netteté de l’autofocus
le réglage.
4 Effectuez
Tournez la molette <5> pour
procéder au réglage. La plage
réglable est de ±20 paliers.
Si vous réglez en direction de « – :
»,
le plan de netteté passe devant le plan
de netteté standard.
Si vous effectuez le réglage en
direction de « + :
», le plan de
netteté passe derrière le plan de
netteté standard.
Une fois le réglage effectué, appuyez
sur <0>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Tous même valeur],
puis appuyez sur <0>. Le menu
réapparaît.
5
PY
O
CVérifiez le résultat du réglage.
Prenez une photo et affichez l’image
(p. 250) pour vérifier le résultat du
réglage.
Lorsque la photo prise est mise au
point devant le plan visé, effectuez le
réglage en direction du côté « + :
».
Lorsque la photo prise est mise au
point derrière le plan visé, effectuez le
réglage en direction du côté « – :
».
Au besoin, répétez le réglage.
Si [Tous même valeur] est sélectionné, le réglage autofocus n’est pas
possible pour les positions téléobjectif et grand-angle des objectifs à zoom.
105
3 Réglage précis du plan de netteté de l’autofocus
Ajus. par objectif
Vous pouvez procéder au Micro-ajustement de l’AF pour chaque objectif et enregistrer
le réglage dans l’appareil photo. Vous pouvez enregistrer le réglage pour un maximum
de 40 objectifs. Lorsque l’autofocus est réalisé avec un objectif dont le réglage est
enregistré, le plan de netteté est toujours décalé d’après la valeur ajustée.
Réglez manuellement l’ajustement en effectuant le réglage, en photographiant,
puis en vérifiant le résultat. Répétez ces étapes jusqu’à ce que l’ajustement
souhaité soit obtenu. Si vous utilisez un objectif à zoom, procédez au réglage
pour les positions grand-angle (W) et téléobjectif (T).
1
Sélectionnez [Ajus. par objectif].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Ajus. par objectif].
sur la touche <B>.
Y[Ajus.
2 Appuyez
P
X L’écran
par objectif] apparaît.
CO
et modifiez les
3 Vérifiez
informations sur l’objectif.
Vérifiez les informations sur l’objectif.
Appuyez sur la touche <B>.
X L’écran indique le nom de l’objectif et un numéro
de série à 10 chiffres. Lorsque le numéro de série
s’affiche, sélectionnez [OK] et allez à l’étape 4.
Si le numéro de série de l’objectif ne
peut pas être confirmé,
« 0000000000 » s’affiche. Saisissez le
numéro comme indiqué ci-dessous.
Voir la page suivante à propos de
l’astérisque « * » affiché devant le
numéro de série de l’objectif.
106
3 Réglage précis du plan de netteté de l’autofocus
Saisissez le numéro de série.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le chiffre, puis appuyez
sur <0> pour afficher <r>.
Tournez la molette <5> pour saisir
le numéro, puis appuyez sur <0>.
Après avoir saisi tous les chiffres,
tournez la molette <5> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<0>.
À propos du numéro de série de l’objectif
À l’étape 3, si « * » apparaît devant le numéro de série à 10
chiffres de l’objectif, vous ne pouvez pas enregistrer plusieurs
copies du même modèle d’objectif. Même si vous saisissez le
numéro de série, « * » reste affiché.
Le numéro de série de l’objectif sur l’objectif peut être différent
du numéro de série affiché à l’écran de l’étape 3. Il ne s’agit pas
d’une erreur.
Si le numéro de série de l’objectif comporte des lettres, saisissez
uniquement les chiffres à l’étape 3.
L’emplacement du numéro de série est différent selon l’objectif.
Certains objectifs peuvent ne pas avoir de numéro de série inscrit.
Pour enregistrer un objectif n’ayant pas de numéro de série inscrit,
saisissez n’importe quel numéro de série à l’étape 3.
PY
O
C
Si [Ajus. par objectif] est sélectionné et si vous utilisez un multiplicateur
de focale, le réglage est enregistré pour l’ensemble objectifmultiplicateur de focale.
Si 40 objectifs ont déjà été enregistrés, un message apparaît. Lorsque
vous sélectionnez un objectif dont l’enregistrement doit être effacé
(écrasé), vous pouvez enregistrer un autre objectif.
107
3 Réglage précis du plan de netteté de l’autofocus
Objectif à distance focale simple
Objectif à zoom
le réglage.
4 Effectuez
Pour un objectif à zoom, tournez la molette
<5> et sélectionnez la position grandangle (W) ou téléobjectif (T). Appuyez sur
la touche <0> pour éteindre le cadre
violet et effectuer le réglage.
Tournez la molette <5> pour effectuer le
réglage souhaité, puis appuyez sur <0>.
La plage réglable est de ±20 paliers.
Si vous réglez en direction de
«–:
», le plan de netteté passe
devant le plan de netteté standard.
Si vous réglez en direction de
«+:
», le plan de netteté passe
derrière le plan de netteté standard.
Pour un objectif à zoom, répétez
l’étape 4 et ajustez-le pour les positions
grand-angle (W) et téléobjectif (T).
Une fois le réglage terminé, appuyez sur la touche
<M> pour revenir à l’écran de l’étape 1.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Ajus. par objectif], puis
appuyez sur <0>. Le menu réapparaît.
PY
O
C
le résultat du réglage.
5 Vérifiez
Prenez une photo et affichez l’image
(p. 250) pour vérifier le résultat du réglage.
Lorsque la photo prise est mise au point devant le plan
visé, effectuez le réglage en direction du côté « + :
».
Lorsque la photo prise est mise au point derrière le plan
visé, effectuez le réglage en direction du côté « – : ».
Au besoin, répétez à nouveau le réglage.
Lorsque vous prenez des photos avec la plage intermédiaire (distance focale) d’un objectif à
zoom, le plan de netteté de l’autofocus est corrigé par rapport aux réglages effectués pour
les positions grand-angle et téléobjectif. Même si seule la position grand-angle ou téléobjectif
a été réglée, une correction est automatiquement apportée à la plage intermédiaire.
108
3 Réglage précis du plan de netteté de l’autofocus
Effacement de toutes les données du micro-ajustement de
l’AF
Lorsque [ Annuler] apparaît en bas de l’écran, si vous appuyez sur la
touche <L>, toutes les données de réglages définies pour [Tous
même valeur] et [Ajus. par objectif] sont effacées.
Remarques sur le micro-ajustement de l’autofocus
Le plan de netteté de l’autofocus varie légèrement en fonction des
conditions du sujet, de la luminosité, de la position du zoom et des
autres conditions de prise de vue. Par conséquent, même si vous
exécutez le micro-ajustement de l’autofocus, la mise au point peut ne
pas toujours être obtenue à la position adéquate.
Les données de l’ajustement seront conservées même si vous effacez
tous les réglages de l’appareil photo (p. 58). Néanmoins, le réglage sera,
quant à lui, [Désactiver].
PY
O
C
Mieux vaut procéder au réglage à l’endroit où vous prendrez vos photos.
Le réglage en sera d’autant plus précis.
Il est recommandé d’utiliser un trépied lorsque vous procédez au
réglage.
Pour vérifier le résultat de l’ajustement, il est recommandé de régler la
taille d’image sur JPEG L (grand) et la qualité JPEG (compression) sur 8
ou plus.
La valeur de réglage d’un incrément dépend de l’ouverture maximum de
l’objectif. Continuez d’effectuer des réglages, de photographier, puis de
vérifier la mise au point à plusieurs reprises pour ajuster le plan de
netteté de l’autofocus.
L’ajustement de l’autofocus n’est pas possible pour [Mode direct] et
[Modeu Direct] de la prise de vue avec Visée par l’écran (Autofocus
contrasté).
109
Si l’autofocus ne fonctionne pas
L’autofocus peut ne pas effectuer la mise au point (le voyant de
confirmation de mise au point <o> clignote dans le viseur) avec les
sujets suivants :
Sujets sur lesquels il est difficile d’effectuer la mise au point
Sujets très faiblement contrastés
(Exemple : ciel bleu, murs de couleur unie, etc.)
Sujets très insuffisamment éclairés
Sujets en contre-jour violent ou avec forte réflexion
(Exemple : voiture avec une carrosserie fortement réfléchissante,
etc.)
Sujets proches et éloignés recouverts par un collimateur autofocus
(Exemple : animaux en cage, etc.)
Motifs répétitifs
(Exemple : fenêtres d’immeuble, claviers d’ordinateur, etc.)
Dans ce cas, procédez de l’une ou l’autre des manières suivantes :
(1) En mode autofocus One-Shot, effectuez la mise au point sur un
objet situé à la même distance que le sujet et verrouillez la mise au
point avant de recomposer l’image (p. 67).
(2) Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur
<MF> et faites la mise au point manuellement (p. 111).
PY
O
C
Dans les cas où l’autofocus ne parvient pas à effectuer la mise au point en
[Mode direct]/[ModeuDirect] pendant la prise de vue avec Visée par
l’écran, voir page 217.
110
Si l’autofocus ne fonctionne pas
MF : Mise au point manuelle
1
2
Bague de mise au point
Positionnez le sélecteur de mode
de mise au point de l’objectif sur
<MF>.
Effectuez la mise au point.
Effectuez la mise au point en tournant
la bague de mise au point de l’objectif
jusqu’à ce que le sujet soit net dans
le viseur.
PY
O
C
Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course pendant la mise au point
manuelle, le voyant de confirmation de mise au point <o> s’allume une
fois la mise au point effectuée.
Avec la sélection automatique des 61 collimateurs, lorsque le collimateur
autofocus central obtient la mise au point, le voyant de confirmation de
mise au point <o> s’allume.
111
R : Sélection du mode d’acquisition
Vous avez le choix entre des modes d’acquisition vue par vue et en rafale.
1
Appuyez sur la touche
<o>. (9)
le mode
2 Sélectionnez
d’acquisition.
Tout en regardant l’écran LCD
supérieur, tournez la molette <5>.
u : Vue par vue
Lorsque vous enfoncez à fond le déclencheur, une seule photo est prise.
PY
O
C
o : Prise de vue en rafale à vitesse élevée (Environ 12 images
max. par sec.)
p : Prise de vue en rafale à faible vitesse (Environ 3 images max.
par sec.)
Les photos sont prises en rafale tant que vous maintenez
enfoncé à fond le déclencheur.
Avec <o> réglé, la vitesse de prise de vue en rafale maximale
sera d’environ 10 photos par seconde si la sensibilité ISO est réglée
sur l’une des options suivantes :
• Une sensibilité ISO égale ou supérieure à 32000 est réglée manuellement.
• L’option [Maximum] de [Plage ISO auto] est réglée sur [51200] et
ISO auto se règle automatiquement sur 32000 ISO ou plus.
• [81 : Décalage de sécurité] est réglé sur [Sensibilité ISO] et le
décalage de sécurité se règle automatiquement sur 32000 ISO ou plus.
Veuillez noter que si la température interne de l’appareil photo est
basse et qu’une sensibilité ISO de 20000 ou plus est réglée
manuellement ou automatiquement, la vitesse de prise de vue en
rafale maximale pour <o> sera d’environ 10 im/s.
k : Retardateur 10 sec.
l : Retardateur 2 sec.
Voir la page 114 pour la marche à suivre pour programmer le retardateur.
112
R : Sélection du mode d’acquisition
: Vue par vue : Déclenchement silencieux
Le bruit émis en mode vue par vue est plus faible que <u>. Le
mécanisme interne n’est pas activé tant que vous ne relâchez
pas le déclencheur à mi-course.
K : Prise de vue en rafale à très grande vitesse
(Environ 14 images max. par sec.)
Si vous cochez <X> [V : Ultra Hte-vitesse 14 im/s] sous
[83 : Limiter modes d’acquisition], vous pouvez utiliser la
prise de vue en rafale à très grande vitesse (p. 330). Lorsque la
prise de vue en rafale à très grande vitesse est réglée, <H> clignote
sur l’écran LCD supérieur. <V> s’affiche sur le moniteur LCD.
Les photos sont prises en rafale tant que vous maintenez enfoncé à
fond le déclencheur. Étant donné que la prise de vue en rafale est
effectuée avec le miroir verrouillé, la mise au point est déterminée
pendant la prise de vue et les images sont enregistrées au format JPEG.
Si RAW ou RAW+JPEG est réglé, elle bascule automatiquement sur
<o> (Prise de vue en rafale à vitesse élevée).
6
PY
O
C
o : La vitesse de prise de vue en rafale maximale d’environ
12 images par seconde est obtenue dans les conditions suivantes* : à
une sensibilité ISO de 25600 ou moins, une vitesse d’obturation de
1/1000e de seconde ou plus rapide et avec l’ouverture maximale (dépend
de l’objectif). La vitesse de la prise de vue en rafale peut diminuer selon
la sensibilité ISO, la vitesse d’obturation, l’ouverture, les conditions du
sujet, la luminosité, le type d’objectif, l’utilisation du flash, etc.
* Avec le mode autofocus réglé sur Autofocus One-Shot et le stabilisateur
d’image désactivé lors de l’utilisation des objectifs suivants :
EF300mm f/4L IS USM, EF28-135mm f/3,5-5,6 IS USM, EF75-300mm
f/4-5,6 IS USM, EF100-400mm f/4,5-5,6L IS USM.
K : La vitesse de prise de vue en rafale maximale d’environ 14
photos par seconde est obtenue dans les conditions suivantes : 1/1000e
de seconde ou une vitesse d’obturation plus rapide.
Si [Sél. auto coll. : AF iTR EOS] est réglé sur [Activer] (p. 96), la
vitesse de prise de vue en rafale diminue sous un faible éclairage, à
l’intérieur par exemple.
Si les réglages de la qualité d’enregistrement des images de la carte f et
de la carte g sont différents lorsque [51 : Fonct. Enr.] est réglé sur
[Enr. séparément] (p.118), la rafale maximum pour la prise de vue en
rafale diminuera considérablement (p.124). Si la mémoire interne se sature
pendant la prise de vue en rafale, la vitesse de la prise de vue en rafale peut
baisser, car la prise de vue sera momentanément désactivée (p.126).
113
j Utilisation du retardateur
Si vous souhaitez apparaître sur la photo, utilisez le retardateur.
sur la touche
1 Appuyez
<o>. (9)
le retardateur.
2 Sélectionnez
Tout en regardant sur l’écran LCD
supérieur, tournez la molette <5>
pour sélectionner le retardateur.
k : Retardateur 10 sec.
l : Retardateur 2 sec.
la photo.
3 Prenez
Regardez dans le viseur, effectuez la
mise au point sur le sujet, puis
enfoncez
le déclencheur.
Yàdufond
P
X Le voyant
retardateur et l’affichage
Ocompte à rebours (exprimé en
Cdusecondes)
sur l’écran LCD supérieur
vous renseignent sur le
fonctionnement du retardateur.
X Deux secondes avant le
déclenchement, le voyant se met à
clignoter plus rapidement.
Si vous n’avez pas l’intention de regarder dans le viseur lorsque vous enfoncez le
déclencheur, fermez le volet d’oculaire avant la prise de vue (p. 183). Si un rayon de
lumière parasite pénètre le viseur lorsque la photo est prise, l’exposition peut être modifiée.
Le retardateur 2 secondes <l> vous permet de photographier sans
toucher l’appareil monté sur trépied. Cela évite le flou de bougé lors de la
prise de vue de natures mortes ou pendant les poses longues.
Après avoir pris une photo avec le retardateur, il est recommandé
d’afficher l’image (p. 250) pour vérifier la mise au point et l’exposition.
Pour vous prendre seul en photo avec le retardateur, utilisez le verrouillage de la
mise au point (p. 67) sur un objet situé à la distance à laquelle vous vous tiendrez.
Pour annuler le retardateur après son démarrage, positionnez le
commutateur d’alimentation sur <2>.
114
MÉMO
PY
O
C
115
MÉMO
PY
O
C
116
3
Réglages des images
Ce chapitre décrit les réglages des fonctions liées aux
images : qualité d’enregistrement des images,
sensibilité ISO, style d’image, balance des blancs,
correction automatique de luminosité, correction du
vignetage de l’objectif, correction de l’aberration
chromatique et autres fonctions.
PY
O
C
117
3 Sélection de la carte pour l’enregistrement et la lecture
Si une carte est insérée dans Carte f ou Carte g, vous pouvez
démarrer la prise de vue. Lorsqu’une seule carte est insérée, les
procédures décrites aux pages 118 à 120 ne sont pas nécessaires.
Si vous insérez deux cartes, vous pouvez sélectionner la méthode
d’enregistrement ainsi que la carte qui sera utilisée pour
l’enregistrement et la lecture des images.
Méthode d’enregistrement avec deux cartes insérées
1
Sélectionnez [Sél. fonc
Enr.+carte/dossier].
Dans l’onglet [51], sélectionnez [Sél.
fonc Enr.+carte/dossier], puis
appuyez sur <0>.
[Fonct. Enr.].
2 Sélectionnez
Yla molette
Tournez
<5> pour
P
O
sélectionner
[Fonct. Enr.], puis
Cappuyez sur <0>.
la méthode
3 Sélectionnez
d’enregistrement.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la méthode
d’enregistrement, puis appuyez sur
<0>.
118
3 Sélection de la carte pour l’enregistrement et la lecture
Standard
Les images seront enregistrées sur la carte sélectionnée avec [Enr./
lecture].
Autre carte auto
Identique au réglage [Standard], mais si la carte est pleine,
l’appareil photo bascule automatiquement sur l’autre carte pour
enregistrer les images. Lorsque l’appareil photo bascule sur l’autre
carte, un nouveau dossier est automatiquement créé.
Enr. séparément
Vous pouvez régler la taille d’image pour chaque carte (p. 121).
Chaque image est enregistrée à la fois sur la Carte f et la Carte
g selon la qualité d’enregistrement des images réglée. Vous
pouvez régler la taille d’image sur 3 et 1 ou 5 et 61, etc.
Enr. multi médias
Chaque image est enregistrée à la fois sur la Carte f et la Carte
g selon la même qualité d’enregistrement des images que celle
réglée. Vous pouvez également sélectionner RAW+JPEG.
PY
O
C
Si [Enr. Séparément] est réglé et si les réglages de qualité
d’enregistrement des images de la carte f et de la carte g sont différents,
la rafale maximum diminuera considérablement (p. 124).
Lorsque [Enr. séparément] ou [Enr. multi médias] est réglé, l’image est
enregistrée sous le même numéro de fichier sur la carte f et la carte g.
Par ailleurs, l’écran LCD supérieur affiche le nombre de prises de vue
possibles pour la carte sur laquelle il en reste le moins. Si l’une des cartes
est pleine, [Carte* pleine] s’affiche et la prise de vue est désactivée. Le cas
échéant, remplacez la carte ou placez la méthode d’enregistrement sur
[Standard] ou [Autre carte auto] et sélectionnez la carte sur laquelle il
reste de la place pour continuer la prise de vue.
119
3 Sélection de la carte pour l’enregistrement et la lecture
Sélection de la carte pour l’enregistrement et la lecture
avec deux cartes insérées
Si [Fonct. Enr.] est réglé sur [Standard] ou [Autre carte auto],
sélectionnez la carte pour l’enregistrement et la lecture des images.
Si [Fonct. Enr.] est réglé sur [Enr. séparément] ou [Enr. multi
médias], sélectionnez la carte pour la lecture des images.
Si [Standard] ou [Autre carte auto] est réglé :
Sélectionnez [Enr./lecture].
Tournez la molette <5> pour sélectionner
[Enr./lecture], puis appuyez sur <0>.
f : Enregistrez les images sur la Carte 1
et lisez-les depuis la Carte 1.
g : Enregistrez les images sur la Carte 2
et lisez-les depuis la Carte 2.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la carte, puis appuyez
sur <0>.
Si [Enr. séparément] ou [Enr. multi médias] est réglé :
PY
O
C
Sélectionnez [Lecture].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Lecture], puis appuyez
sur <0>.
f : Lecture des images de la carte 1.
g : Lecture des images de la carte 2.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la carte, puis appuyez
sur <0>.
Utilisation de l’écran LCD arrière pour sélectionner la carte
Appuyez sur la touche <H>. (9)
1
la carte.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <6> pour
sélectionner la carte. La carte
marquée d’un <J> peut être utilisée
pour [Enr./lecture] ou [Lecture].
120
Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Vous pouvez régler la taille d’image (nombre de pixels enregistrés pour
JPEG/RAW) et la qualité JPEG (taux de compression).
H Sélection de la taille d’image
3, H, 5 ou 6 enregistrent les images en tant qu’images JPEG. Avec
1, 41 ou 61, utilisez Digital Photo Professional (logiciel fourni,
p. 410) pour traiter l’image après la prise de vue. Vous pouvez
également traiter les images 1 avec l’appareil photo.
Vous pouvez choisir l’une des deux méthodes ci-dessous pour régler la
taille d’image.
Utilisation de l’écran LCD arrière pour sélectionner la taille d’image
1
Appuyez sur la touche <H>. (9)
PY
O
2C
Sélectionnez la taille d’image
désirée.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la taille d’image.
Si 1/41/61 et 3/H/5/6
s’affichent simultanément, les images
RAW et JPEG sont enregistrées
simultanément sur la carte.
Tournez la molette <6> pour
sélectionner la carte sur laquelle vous
souhaitez enregistrer ou lire les
images (p. 120).
Lorsque [Fonct. Enr.] est réglé sur [Enr. séparément] (p. 119), tournez
la molette <6> pour sélectionner une carte et réglez la taille d’image
pour chaque carte.
Dans ce mode d’emploi, la taille d’image et la qualité JPEG (taux de
compression, p. 127) sont communément appelées la qualité
d’enregistrement des images.
121
Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Utilisation de l’écran de menu pour régler la taille d’image
[Typ/taill img].
1 Sélectionnez
Dans l’onglet [z2], sélectionnez
[Typ/taill img], puis appuyez sur
<0>.
Avec [Standard / Autre carte
auto / Enr. multi médias] réglé :
la taille d’image.
2 Réglez
Tournez la molette <6> pour
sélectionner une taille d’image RAW.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner une taille d’image JPEG.
Sur l’écran, les chiffres « ***M
(mégapixels) **** x **** » indiquent le
nombre de pixels enregistrés et [****]
représente le nombre de prises de
vue possibles (affichées jusqu’à
9999).
Appuyez sur <0> pour la définir.
PY
O
C
Avec [Enr. séparément] réglé :
Sous [51 : Sél. fonc Enr.+carte/
dossier], si [Fonct. Enr.] est réglé
sur [Enr. séparément], tournez la
molette <5> pour sélectionner <f>
ou <g>, puis appuyez sur <0>.
Sur l’écran qui apparaît, tournez la
molette <5> pour sélectionner la
taille d’image, puis appuyez sur
<0>.
122
Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Exemples de réglage de la taille d’image
3 uniquement
1 uniquement
1+3
61+5
PY
O
C
Si [–] est réglé à la fois pour RAW et JPEG, 3 sera réglé.
Le nombre de prises de vue possibles s’affiche jusqu’à 1999 sur l’écran
LCD supérieur et dans le viseur.
123
Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Guide des réglages de la taille d’image (environ)
Taille
d’image
Pixels
enregistrés
(mégapixels)
Format
Taille de
d’impression fichier (Mo)
Prises de
Rafale
vue
maximum
possibles
18M
A2 environ
6,0
1200
100 (180)
H
14M
A3 ou
supérieur
4,8
1470
150 (310)
5
8,0M
A3 environ
3,3
2170
290 (1390)
6
4,5M
A4 environ
2,1
3290
1190 (6430)
18M
A2 environ
3
1
1+3
18M+18M
1+H
18M+14M
1+5
18M+8,0M
1+6
18M+4,5M
41
10M
41+3
10M+18M
41+H
10M+14M
41+5
10M+8,0M
41+6
10M+4,5M
61
61+3
4,5M
–
A4 environ
4,5M+18M
61+H
4,5M+14M
61+5
4,5M+8,0M
61+6
4,5M+4,5M
–
280
35 (38)
230
17 (17)
23,2+4,8
240
17 (17)
23,2+3,3
250
17 (17)
23,2+2,1
260
17 (17)
18,3
350
26 (28)
PY
O
C
A3 environ
–
23,2
23,2+6,0
18,3+6,0
270
19 (19)
18,3+4,8
280
18 (18)
18,3+3,3
300
18 (18)
18,3+2,1
320
19 (19)
13,0
490
39 (41)
13,0+6,0
340
19 (20)
13,0+4,8
360
19 (19)
13,0+3,3
400
19 (19)
13,0+2,1
420
19 (20)
La taille de fichier, le nombre de prises de vue possibles et la rafale maximum
lors d’une prise de vue en rafale sont basés sur une carte de test Canon de
8 Go et les normes d’essai de Canon (Qualité JPEG 8, 100 ISO et style
d’image standard). Ces chiffres dépendent du sujet, de la marque de la
carte, de la sensibilité ISO, du style d’image, des fonctions
personnalisées et d’autres réglages.
La rafale maximum s’applique à la prise de vue en rafale à vitesse élevée
<o>. Les chiffres entre parenthèses s’appliquent à une carte Ultra DMA
(UDMA) mode 7 de 128 Go d’après les normes d’essai de Canon.
124
Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Si vous sélectionnez à la fois les options RAW et JPEG, la même image
est enregistrée simultanément sur la carte, sous le format RAW et JPEG
selon la qualité d’enregistrement des images définie. Les deux images
seront enregistrées sous le même numéro de fichier (extension de fichier
.JPG pour l’image JPEG et extension de fichier .CR2 pour l’image RAW).
En fonction de la taille d’image sélectionnée, l’icône <p> ou <1>
s’affiche dans le coin droit du viseur.
Les icônes de taille d’image indiquent les tailles suivantes : 1 (RAW),
41 (Moyenne RAW), 61 (Petite RAW), JPEG, 3 (Grande), H
(Moyenne 1), 5 (Moyenne 2), 6 (Petite).
À propos de RAW
Une image RAW correspond aux données brutes émises par le capteur
d’image et converties en données numériques. Les données d’image
sont enregistrées sur la carte telles quelles, et vous pouvez
sélectionner la qualité comme suit : 1, 41, ou 61.
Une image 1 peut être traitée avec [32 : Traitement des images
RAW] (p. 290) et sauvegardée en tant qu’image JPEG. (Les images
41 et 61 ne peuvent pas être traitées avec l’appareil photo.)
L’image RAW en elle-même ne sera pas modifiée, mais vous pouvez la
traiter en lui appliquant différentes conditions de traitement afin de créer
plusieurs images JPEG à partir de celle-ci.
Vous pouvez utiliser le programme Digital Photo Professional (logiciel
fourni, p. 410) avec toutes les images RAW pour procéder à différents
réglages, puis générer une image JPEG, TIFF ou autre intégrant ces
réglages.
PY
O
C
Il se peut que les logiciels en vente dans le commerce ne soient pas en
mesure d’afficher les images RAW. L’utilisation du logiciel fourni est
recommandée.
125
Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Réglage qualité img à pression
Les commandes personnalisées vous permettent d’attribuer la qualité
d’enregistrement des images à la touche <B>, la touche
multifonction 2 ou la touche de contrôle de profondeur de champ avec
[Réglage qualité img à pression] pour que vous puissiez changer
provisoirement de réglages de qualité d’image en effleurant une touche
avant de photographier.
Pour en savoir plus, voir Commandes personnalisées (p. 337).
Si [51 : Sél. fonc Enr.+carte/dossier] est réglé sur [Enr. séparément],
vous ne pouvez pas basculer sur le réglage de qualité d’image à pression.
Rafale maximum lors d’une prise de vue en rafale
Le nombre de prises pour la rafale maximum s’affiche
dans le coin droit du viseur. Si la rafale maximum pour la
prise de vue en rafale est de 99 ou plus, « 99 » s’affichera.
PY
O
C
La rafale maximum s’affiche même lorsqu’il n’y a pas de carte insérée dans
l’appareil photo. Veillez à insérer une carte dans l’appareil photo avant de
prendre des photos.
Si la rafale maximum affichée dans le viseur est « 99 », cela signifie que
la rafale maximum est de 99 ou plus. Si la rafale maximum chute à 98 ou
moins et si la mémoire tampon interne est saturée, « buSY » apparaît
dans le viseur et sur l’écran LCD supérieur. La prise de vue est alors
provisoirement désactivée. Si vous arrêtez la prise de vue en rafale, la
rafale maximum augmente. Une fois que toutes les images capturées
sont écrites sur la carte, la rafale maximum coïncide avec les chiffres de
la liste de la page 124.
Le témoin de rafale maximum dans le viseur ne change pas même
lorsque vous utilisez une carte CF UDMA. Toutefois, la rafale maximum
indiquée entre parenthèses à la page 124 s’applique.
126
Réglage de la qualité d’enregistrement des images
3 Définition de la qualité JPEG (Taux de compression)
Pour les images JPEG, la qualité d’enregistrement (taux de
compression) peut être réglée séparément pour chaque taille d’image :
3, H, 5 et 6.
1
Sélectionnez [Qualité JPEG].
Dans l’onglet [z2], sélectionnez
[Qualité JPEG], puis appuyez sur
<0>.
la taille d’image
2 Sélectionnez
désirée.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la taille d’image, puis
appuyez sur <0>.
PY
O
C
la qualité souhaitée (taux
3 Réglez
de compression).
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le paramètre, puis
appuyez sur <0>.
Plus le chiffre est élevé, plus la
qualité sera élevée (compression
inférieure).
Pour 6 à 10, <7> s’affiche. Pour 1 à
5, <8> s’affiche.
Plus la qualité d’enregistrement des images est élevée, moins vous pouvez
prendre de vues. En revanche, plus la qualité d’enregistrement des images
est basse, plus vous pouvez prendre de vues.
127
i : Réglage de la sensibilité ISO
Réglez une sensibilité ISO (sensibilité du capteur d’image à la lumière)
convenant au niveau de la lumière ambiante. En ce qui concerne la
sensibilité ISO pendant l’enregistrement vidéo, voir les pages 228 et 230.
sur la touche <i>.
1 Appuyez
(9)
la sensibilité ISO.
2 Réglez
Tout en regardant sur l’écran LCD
supérieur ou dans le viseur, tournez
la molette <6> ou <5>.
La sensibilité ISO peut être réglée
entre 100 et 51200 ISO par paliers
d’un tiers de valeur.
« A » indique ISO Auto. La sensibilité
ISO est automatiquement réglée
(p. 129).
Guide de sensibilité ISO
Sensibilité ISO
PY
O
C
Situation de prise de vue
(Sans flash)
L, 100 - 400
Extérieur ensoleillé
400 - 1600
Ciel couvert ou soir
1600 - 51200, H1, H2
Intérieur sombre ou nuit
Portée du flash
La portée du flash augmente
proportionnellement à la
sensibilité ISO.
* Une sensibilité ISO plus élevée produira des images au grain plus prononcé.
Si [z2 : Priorité hautes lumières] est réglé sur [Activée], vous ne pouvez
pas sélectionner « L » (équivalent à 50 ISO), 100/125/160 ISO, « H1 »
(équivalent à 102400 ISO) et « H2 » (équivalent à 204800 ISO) (p. 154).
La prise de vue à une température élevée peut produire des images
semblant plus granuleuses. Les longues expositions peuvent également
entraîner des couleurs irrégulières dans l’image.
Lorsque vous prenez des photos avec une sensibilité ISO élevée, du bruit
(comme un effet de bande et des points de lumière) peut être perceptible.
De longues expositions à une sensibilité ISO élevée peuvent entraîner
des couleurs irrégulières dans l’image.
Lorsque vous photographiez dans des conditions produisant une
quantité importante de bruit, par exemple en combinant une sensibilité
ISO élevée, une température élevée et une exposition longue, il se peut
que les images ne soient pas enregistrées correctement.
128
i : Réglage de la sensibilité ISO
Étant donné que H1 (équivalent à 102400 ISO) et H2 (équivalent à 204800 ISO) sont des
réglages de sensibilité ISO élargis, du bruit (comme des points de lumière et un effet de bande)
et des couleurs irrégulières seront plus visibles, et la résolution plus faible que d’habitude.
Si vous utilisez une sensibilité ISO élevée et le flash pour photographier
un sujet proche, il peut en résulter une surexposition.
Si [Plage ISO] est réglé sur [Maximum : 51200] et si vous filmez une vidéo avec
une sensibilité ISO de 32000/40000/51200 réglée, la sensibilité ISO deviendra 25600
ISO (pendant l’enregistrement vidéo à exposition manuelle). Même si vous basculez
sur la prise de photos, la sensibilité ISO ne revient pas à la sensibilité ISO précédente.
Si L (équivalent à 50 ISO) est réglé et si vous filmez une vidéo, la sensibilité ISO
deviendra 100 ISO (pendant l’enregistrement vidéo à exposition manuelle). Même
si vous basculez sur la prise de photos, la sensibilité ISO ne revient pas à L.
Si une sensibilité ISO de 32000 ou plus (lorsque la température interne de
l’appareil photo est basse, 20000 ISO ou plus) est réglée, la vitesse de prise de
vue en rafale maximale avec <o> sera d’environ 10 photos par seconde.
Sous [z2 : Réglages de sensibilité ISO], vous pouvez utiliser [Plage ISO] pour
élargir la sensibilité ISO réglable d’équivalent à 50 ISO (L) à équivalent à 204800 ISO (H2) (p. 130).
PY
O
Si la sensibilité ISO est régléeC
sur « A » (Auto), la sensibilité ISO
ISO auto
effectivement appliquée s’affichera lorsque vous enfoncez à mi-course
le déclencheur. Comme indiqué ci-dessous, la sensibilité ISO est
automatiquement réglée pour convenir au mode de prise de vue.
Mode de prise de vue
Réglage de la sensibilité ISO
d/ s / f / a
Automatiquement réglée entre 100 et 51200 ISO*1
Pose longue
Fixée à 400 ISO*1
Avec flash
Fixée à 400 ISO*1*2*3
*1 : La plage réelle de la sensibilité ISO dépend des réglages [Minimum] et
[Maximum] définis dans [Plage ISO auto].
*2 : Si le flash d’appoint entraîne une surexposition, une sensibilité ISO supérieure ou égale à 100 sera réglée.
*3 : Lorsque vous utilisez le flash indirect avec un flash Speedlite externe en mode
<d>, la sensibilité ISO est automatiquement réglée entre 400 et 1600 ISO.
Si l’option [Maximum] de [Plage ISO auto] est réglée sur [51200] (p. 131) et une
sensibilité ISO de 32000 ou plus (lorsque la température interne de l’appareil photo
est basse, 20000 ISO ou plus) est automatiquement réglée, la vitesse de prise de
vue en rafale maximale avec <o> sera d’environ 10 photos par seconde.
129
i : Réglage de la sensibilité ISO
3 Réglage de la plage de sensibilité ISO
Vous pouvez régler la plage de sensibilité ISO réglable manuellement (limites
minimum et maximum). Vous pouvez régler la limite minimum entre L (50 ISO)
et H1 (102400 ISO) et la limite maximum entre 100 ISO et H2 (204800 ISO).
1
Sélectionnez [Réglages de
sensibilité ISO].
Dans l’onglet [z2], sélectionnez
[Réglages de sensibilité ISO], puis
appuyez sur <0>.
[Plage ISO].
2 Sélectionnez
Sélectionnez [Plage ISO], puis
appuyez sur <0>.
3 Réglez
PlaYlimitele minimum.
Sélectionnez
menu déroulant
O
puis appuyez sur <0>.
C[Minimum],
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la sensibilité ISO de
limite minimum, puis appuyez sur
<0>.
la limite maximum.
4 Réglez
Sélectionnez le menu déroulant
[Maximum], puis appuyez sur <0>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la sensibilité ISO de
limite maximum, puis appuyez sur
<0>.
le réglage.
5 Quittez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<0>.
X Le menu réapparaît.
130
i : Réglage de la sensibilité ISO
3 Réglage de la plage de sensibilité ISO pour ISO auto
Vous pouvez régler la plage de sensibilité ISO pour ISO auto entre 100 et
51200 ISO. Vous pouvez régler la limite minimum entre 100 et 25600 ISO et la
limite maximum entre 200 et 51200 ISO par paliers de valeur entière.
1
Sélectionnez [Plage ISO auto].
Sélectionnez [Plage ISO auto], puis
appuyez sur <0>.
la limite minimum.
2 Réglez
Sélectionnez le menu déroulant
[Minimum], puis appuyez sur <0>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la sensibilité ISO de
limite minimum, puis appuyez sur
<0>.
PY
O
C
la limite maximum.
3 Réglez
Sélectionnez le menu déroulant
[Maximum], puis appuyez sur <0>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la sensibilité ISO de
limite maximum, puis appuyez sur
<0>.
le réglage.
4 Quittez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<0>.
X Le menu réapparaît.
Les réglages [Minimum] et [Maximum] s’appliqueront également à la
sensibilité ISO minimum et maximum du décalage de sécurité de la
sensibilité ISO (p. 326).
131
i : Réglage de la sensibilité ISO
3 Réglage de la vitesse d’obturation minimum pour ISO auto
Avec ISO auto réglée, vous pouvez régler la vitesse d’obturation
minimum (1/250 sec. à 1 sec.) de sorte que la vitesse d’obturation
réglée automatiquement ne soit pas trop lente.
Ceci se révèle pratique dans les modes <d> et <f> lorsque vous
utilisez un objectif à grand-angle pour photographier un sujet en
mouvement. Vous pouvez réduire à la fois le flou de bougé et le flou de
sujet.
1
Sélectionnez [Vit. obtur. min.].
Sélectionnez [Vit. obtur. min.], puis
appuyez sur <0>.
d’obturation
2 Réglez
PlaYvitesse
minimum
souhaitée.
O
CTournez la molette <5> pour
sélectionner la vitesse d’obturation,
puis appuyez sur <0>.
X Le menu réapparaît.
Si vous ne parvenez pas à obtenir une exposition correcte avec la limite
maximum de sensibilité ISO réglée en [Plage ISO auto], une vitesse
d’obturation plus lente que [Vit. obtur. min.] sera réglée pour obtenir une
exposition standard.
Avec la photographie avec flash, le réglage [Vit. obtur. min.] ne sera pas
appliqué.
132
3 Sélection d’un style d’image
En sélectionnant un style d’image, vous pouvez obtenir des
caractéristiques d’image s’harmonisant à votre expression
photographique ou au sujet.
1
Sélectionnez [Style d’image].
Dans [z1], sélectionnez [Style
d’image], puis appuyez sur <0>.
X L’écran de sélection du style d’image
apparaît.
un style d’image.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le style d’image
souhaité, puis appuyez sur <0>.
X Le style d’image est défini et le menu
réapparaît.
PY
O
C
Caractéristiques du style d’image
D Auto
La teinte de couleur sera automatiquement ajustée en fonction de la
scène. Les couleurs seront éclatantes, en particulier pour le ciel
bleu, la végétation et les couchers de soleil des scènes dans la
nature, à l’extérieur ou à la tombée de la nuit.
P Standard
L’image paraît vive, nette et lumineuse. Il s’agit d’un style d’image
polyvalent convenant à la plupart des scènes.
Q Portrait
Pour des tons chair agréables. L’image paraît plus douce. Convient
pour les portraits en gros plan.
En changeant la [Teinte couleur] (p. 136), vous pouvez modifier les tons
chair.
Si la teinte de couleur souhaitée n’est pas obtenue avec [Auto], utilisez un
autre style d’image.
133
3 Sélection d’un style d’image
R Paysage
Pour des bleus et des verts vifs, ainsi que des images très nettes et
lumineuses. Idéal pour des paysages saisissants.
S Neutre
Ce style d’image convient aux utilisateurs préférant traiter les
images sur leur ordinateur. Pour des images aux couleurs naturelles
et adoucies.
U Fidèle
Ce style d’image convient aux utilisateurs préférant traiter les
images sur leur ordinateur. Lorsque le sujet est capturé sous une
température de couleur de lumière du jour de 5200 K, la couleur est
réglée de manière colorimétrique pour correspondre à la couleur du
sujet. Les images sembleront ternes et adoucies.
V Monochrome
Crée des images en noir et blanc.
PY
O
C
Les images en noir et blanc capturées au format JPEG ne peuvent pas être
converties en images couleur. Si vous souhaitez prendre ultérieurement des
photos en couleur, assurez-vous que le réglage [Monochrome] a été
annulé. Lorsque [Monochrome] est sélectionné, <0> apparaît sur l’écran
LCD supérieur.
W Déf. ut. 1-3
Vous pouvez enregistrer un style élémentaire tel que [Portrait],
[Paysage], un fichier de style d’image, etc., et le configurer à votre
guise (p. 139). Les styles d’image définis par l’utilisateur qui n’ont
pas été configurés ont les mêmes réglages que le style d’image
[Standard].
134
3 Sélection d’un style d’image
À propos des symboles
Les symboles de l’écran de sélection du style d’image indiquent les
paramètres tels que [Netteté] et [Contraste]. Les chiffres indiquent les
réglages des différents paramètres, comme [Netteté] et [Contraste],
pour chaque style d’image.
Symboles
g
Netteté
h
Contraste
i
Saturation
j
Teinte couleur
k
Effet filtre (Monochrome)
l
Virage (Monochrome)
PY
O
C
135
3 Personnalisation d’un style d’image
Vous pouvez personnaliser un style d’image en ajustant chaque
paramètre individuellement, tel que [Netteté] et [Contraste]. Pour voir
le résultat des effets, procédez à des prises de vue de test. Pour
personnaliser [Monochrome], voir page 138.
1
Sélectionnez [Style d’image].
Dans [z1], sélectionnez [Style
d’image], puis appuyez sur <0>.
X L’écran de sélection du style d’image
apparaît.
un style d’image.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le style d’image
souhaité, puis appuyez sur <B>.
PY
O
C
un paramètre.
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner un paramètre, tel que
[Netteté], puis appuyez sur <0>.
136
3 Personnalisation d’un style d’image
le paramètre.
4 Définissez
Tournez la molette <5> pour régler
le paramètre à votre guise, puis
appuyez sur <0>.
Appuyez sur la touche <M> pour
sauvegarder les paramètres ajustés.
L’écran de sélection du style d’image
réapparaît.
X Tout réglage différent du réglage par
défaut apparaît en bleu.
Réglages et effets des paramètres
g Netteté
0 : Contours moins nets
+7 : Contours nets
h Contraste
-4 : Faible contraste
+4 : Contraste élevé
i Saturation
-4 : Faible saturation
+4 : Saturation élevée
j Teinte couleur
-4 : Ton chair rougeâtre
+4 : Ton chair jaunâtre
C
Y
OP
En sélectionnant [Rég. défaut] à l’étape 3, vous pouvez rétablir le style
d’image correspondant à ses réglages de paramètre par défaut.
Pour utiliser le style d’image ajusté, sélectionnez-le d’abord, puis
photographiez.
137
3 Personnalisation d’un style d’image
V Réglage Monochrome
Avec Monochrome, outre les valeurs de [Netteté] et de [Contraste] tel
qu’expliqué à la page précédente, vous pouvez également configurer
[Effet filtre] et [Virage].
kEffet filtre
Avec un effet de filtre appliqué à une
image monochrome, vous pouvez faire
se détacher davantage les nuages
blancs ou les arbres verts.
Filtre
Exemple d’effet
N : Aucun
Image en noir et blanc normale sans effet de filtre.
Ye : Jaune
Le ciel bleu semble plus naturel et les nuages blancs lumineux.
Or : Orange
Le ciel bleu semble légèrement plus sombre. Le coucher de soleil
paraît plus brillant.
R : Rouge
Le ciel bleu semble assez sombre. Les feuilles d’automne
paraissent plus vives et plus nettes.
G : Vert
Les tons chair et les lèvres semblent adoucis. Les feuilles des
arbres paraissent plus vives et plus nettes.
PY
O
C
Augmenter le [Contraste] accentue l’effet du filtre.
lVirage
En appliquant le virage des couleurs,
vous pouvez créer une image
monochrome dans cette couleur. Le
virage peut rendre l’image plus
spectaculaire.
Les réglages suivants peuvent être
définis : [N:Aucun], [S:Sépia], [B:Bleu],
[P:Violet] ou [G:Vert].
138
3 Enregistrement d’un style d’image
Vous pouvez sélectionner un style d’image de base tel que [Portrait] ou
[Paysage], ajuster ses paramètres à votre guise et l’enregistrer sous
[Déf. ut. 1], [Déf. ut. 2] ou [Déf. ut. 3].
Vous pouvez créer des styles d’image dont les réglages de paramètre
tels que la netteté et le contraste sont différents.
Vous pouvez également définir les paramètres d’un style d’image
enregistré sur l’appareil avec EOS Utility (logiciel fourni, p. 410).
1
Sélectionnez [Style d’image].
Dans [z1], sélectionnez [Style
d’image], puis appuyez sur <0>.
X L’écran de sélection du style d’image
apparaît.
[Déf. ut. *].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner
style [Déf. ut. *], puis
PY sur un<B>.
appuyez
O
C
sur <0>.
3 Appuyez
Avec [Style d’image] sélectionné,
appuyez sur <0>.
le style d’image de
4 Sélectionnez
base.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le style d’image de base,
puis appuyez sur <0>.
Pour ajuster les paramètres d’un style
d’image enregistré sur l’appareil avec
EOS Utility (logiciel fourni),
sélectionnez le style d’image ici.
139
3 Enregistrement d’un style d’image
un paramètre.
5 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner un paramètre, tel que
[Netteté], puis appuyez sur <0>.
le paramètre.
6 Définissez
Tournez la molette <5> pour régler
le paramètre à votre guise, puis
appuyez sur <0>.
Pour des informations détaillées,
consultez « Personnalisation d’un
style d’image » aux pages 136-138.
Appuyez sur la touche <M> pour
enregistrer le style d’image modifié.
L’écran de sélection du style d’image
réapparaît.
X Le style d’image de base apparaît à
droite de [Déf. ut. *].
X Si les réglages d’un style d’image
enregistré sous [Déf. ut. *] ont été
modifiés par rapport aux réglages de
style d’image de base, le nom du
style d’image s’affiche en bleu.
PY
O
C
Si un style d’image a déjà été enregistré dans [Déf. ut. *], la modification
du style d’image de base à l’étape 4 annulera les réglages de paramètre
du style d’image enregistré.
Si vous sélectionnez [Réinitialiser tous réglages] (p. 58), ceci
restaurera tous les réglages par défaut [Déf. ut. *]. Les styles d’image
enregistrés via EOS Utility (logiciel fourni) verront uniquement leurs
paramètres modifiés ramenés à leur valeur par défaut.
Pour utiliser un style d’image ajusté, sélectionnez le [Déf. ut. *]
enregistré, puis photographiez.
En ce qui concerne l’enregistrement d’un fichier de style d’image sur
l’appareil photo, reportez-vous aux instructions de mode d’emploi d’EOS
Utility (p. 412).
140
B : Réglage de la balance des blancs
La balance des blancs (WB) sert à rendre blanches les zones blanches. Généralement, le réglage
<Q> (Auto) obtient la bonne balance des blancs. Si vous ne parvenez pas à obtenir des
couleurs naturelles avec <Q>, vous pouvez sélectionner la balance des blancs correspondant à
la source d’éclairage ou la régler manuellement en photographiant un objet blanc.
1 Appuyez sur la touche <B>. (9)
la balance des blancs.
2 Sélectionnez
Tout en regardant l’écran LCD
supérieur, tournez la molette <5>.
Affichage
Q
W
E
R
Y
U
D
O
P
Mode
Température de couleur (approx., en K : Kelvin)
Auto
3000 - 7000
Lumière du jour
5200
Ombragé
7000
Nuageux, crépuscule, coucher de soleil
6000
Lumière Tungstène
3200
Lumière fluores. blanche
4000
Utilisation du flash
Réglée automatiquement*
Personnalisé (p. 142)
2000 - 10000
Température de couleur (p. 147)
2500 - 10000
PY
O
C
* Applicable avec les flashes Speedlite pourvus d’une fonction de transmission de
la température de couleur. À défaut, le réglage sera d’environ 6000 K.
À propos de la balance des blancs
Pour l’œil humain, un objet blanc semble blanc quel que soit le type d’éclairage. Avec un
appareil photo numérique, il est possible d’ajuster la température de couleur avec un
logiciel pour rendre blanches les zones blanches. Ce réglage sert de repère pour la
correction des couleurs. Le résultat permet d’obtenir des images aux couleurs naturelles.
Vous pouvez également régler la balance des blancs sous [z1 :
Balance blancs].
Pour régler une balance des blancs personnelle, sélectionnez [PC-*].
Reportez-vous au mode d’emploi d’EOS Utility pour la marche à suivre
pour enregistrer une balance des blancs personnelle.
141
O Balance des blancs personnalisée
La balance des blancs personnalisée vous permet de régler manuellement
la balance des blancs pour une source de lumière spécifique pour une
meilleure précision. Effectuez ce réglage sous la source lumineuse que
vous souhaitez réellement utiliser.
Vous pouvez enregistrer un maximum de cinq groupes de balances des
blancs personnalisées sur l’appareil photo. Vous pouvez également ajouter
un nom (légende) à la balance des blancs personnalisée enregistrée.
3 Enregistrement de la balance des blancs personnalisée
Vous disposez de deux façons pour enregistrer une balance des blancs
personnalisée. Vous pouvez prendre une photo et l’enregistrer ou
enregistrer une image déjà sauvegardée sur la carte.
Enregistrer et mémoriser Bal B
1
Sélectionnez [Rég. Bal B perso].
Dans l’onglet [z1], sélectionnez [Rég.
Bal B perso], puis appuyez sur <0>.
Yle numéro de la balance
P
2 Sélectionnez
O
des blancs personnalisée à enregistrer.
C
Appuyez sur <0>.
Tournez la molette <5> pour sélectionner
1 à 5 pour <O*>, puis appuyez sur <0>.
La balance des blancs personnalisée est
enregistrée sous le numéro sélectionné.
[Enregistrer et
3 Sélectionnez
mémoriser Bal B].
Tournez la molette <5> pour sélectionner
[Enregistrer et mémoriser Bal B],
puis appuyez sur <0>.
X Le moniteur LCD s’éteint et le
numéro sélectionné [ * ] clignote sur
l’écran LCD supérieur.
142
O Balance des blancs personnalisée
un objet
4 Photographiez
complètement blanc.
Cercle de mesure spot
L’objet blanc doit remplir tout le cercle
de mesure spot.
Procédez à la mise au point
manuellement et réglez l’exposition
standard pour l’objet blanc.
N’importe quel réglage de balance
des blancs peut être effectué.
X La balance des blancs personnalisée
est enregistrée.
Pour utiliser la balance des blancs
personnalisée, voir « Sélection et
prise de vue avec la balance des
blancs personnalisée » (p. 145).
PY
O
C
Une balance des blancs personnalisée peut également être enregistrée
comme suit :
1. Appuyez sur la touche <B> et tournez la molette <5> pour
sélectionner <O> (p. 141).
2. Tournez ensuite la molette <6> pour sélectionner le numéro sous
lequel vous souhaitez enregistrer la balance des blancs
personnalisée.
3. Appuyez sur la touche <J>.
→ [ * ] clignote sur l’écran LCD supérieur.
4. Suivez l’étape 4 ci-dessus pour photographier un objet complètement
blanc.
→ La balance des blancs personnalisée est enregistrée sous le
numéro sélectionné.
La balance des blancs personnalisée enregistrée est appliquée
lorsqu’une photo est prise.
Si l’exposition de l’image diffère considérablement de l’exposition
standard, il se peut que la balance des blancs ne soit pas correcte. Si
[Bal B correcte impossible avec l’image sélectionnée] s’affiche à
l’étape 4, revenez à l’étape 1 et recommencez.
L’image capturée à l’étape 4 ne sera pas enregistrée sur la carte.
Pour obtenir une balance des blancs plus précise, utilisez une carte de
gris de 18 % au lieu d’un objet blanc.
143
O Balance des blancs personnalisée
Sélectionner image de la carte
Suivez d’abord l’étape 4 dans « Enregistrer et mémoriser Bal B »
(p. 142) pour photographier un objet blanc. Vous pouvez ensuite
enregistrer cette image sauvegardée sur la carte pour la balance
des blancs personnalisée. La marche à suivre jusqu’à l’étape 2 est
identique à celle de « Enregistrer et mémoriser Bal B ».
1 Sélectionnez [Rég. Bal B perso].
le numéro de la balance
2 Sélectionnez
des blancs personnalisée à enregistrer.
[Sélectionner image
3 Sélectionnez
de la carte].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Sélectionner image de
la carte], puis appuyez sur <0>.
X Les images sauvegardées sur la carte s’affichent.
l’image que vous
PYutiliser
4 Sélectionnez
souhaitez
enregistrer la
O
C des blancspour
balance
personnalisée.
Tournez la molette <5> pour sélectionner
l’image à enregistrer pour la balance des blancs
personnalisée, puis appuyez sur <0>.
[OK].
5 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour sélectionner
[OK], puis appuyez sur <0>.
X La balance des blancs personnalisée est
enregistrée. À l’apparition du message,
appuyez sur <0> pour revenir à l’étape 3.
À l’étape 4, les images suivantes ne peuvent pas être sélectionnées : les
images capturées alors que le style d’image est réglé sur [Monochrome], les
images à exposition multiple et les images prises avec un autre appareil photo.
Pour photographier avec la balance des blancs personnalisée enregistrée,
commencez par sélectionner le numéro de la balance des blancs
personnalisée enregistrée, puis photographiez (p. 145).
144
O Balance des blancs personnalisée
3 Sélection et prise de vue avec la balance des blancs personnalisée
Image enregistrée
1
Sélectionnez le numéro de la
balance des blancs personnalisée.
Sur l’écran d’enregistrement de la
balance des blancs personnalisée,
sélectionnez le numéro de la balance
des blancs personnalisée enregistrée.
[Définir comme Bal B].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Définir comme Bal B],
puis appuyez sur <0>.
X La balance des blancs sera appliquée
au <O*> enregistré.
PYla photo.
3 Prenez
XO
La photo sera prise avec le réglage <O*>.
C
Vous pouvez également sélectionner le numéro de la balance des blancs
personnalisée en regardant l’écran LCD supérieur. Appuyez sur la touche <B> et
tournez la molette <5> pour sélectionner <O>. Tournez ensuite la molette <6>
pour sélectionner le numéro de la balance des blancs personnalisée enregistrée.
3 Attribution d’un nom à la balance des blancs personnalisée
Vous pouvez également ajouter un nom (légende) à la balance des
blancs personnalisée enregistrée.
1
Sélectionnez le numéro de la
balance des blancs personnalisée.
Sur l’écran d’enregistrement de la
balance des blancs personnalisée,
sélectionnez le numéro de la balance
des blancs personnalisée à laquelle
vous attribuerez un nom.
145
O Balance des blancs personnalisée
[Modifier nom de
2 Sélectionnez
Balance Blancs].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Modifier nom de
Balance Blancs], puis appuyez sur
<0>.
le texte.
3 Saisissez
Appuyez sur la touche <Q>. La
palette de texte est entourée d’un
cadre de couleur. Vous pouvez saisir
le texte.
Utilisez la molette <5/6> ou <9>
pour déplacer et sélectionnez le
caractère de votre choix. Puis
appuyez sur <0> pour le saisir.
Vous pouvez saisir 20 caractères
maximum.
Appuyez sur la touche <L> pour
effacer un caractère.
PY
O
C
le réglage.
4 Quittez
Une fois le texte saisi, appuyez sur la
touche <M>.
X Le nom est enregistré et l’écran
revient à l’étape 2. Le nom saisi
s’affiche sous <O*>.
Il est souvent pratique de nommer la balance des blancs personnalisée
d’après l’emplacement ou la source lumineuse auxquels elle est destinée.
146
P Réglage de la température de couleur
Vous pouvez définir numériquement la température de couleur de la
balance des blancs en Kelvins. Cette fonction est destinée aux
utilisateurs avancés.
1
Appuyez sur la touche <B>.
(9)
<P>.
2 Sélectionnez
Tout en regardant sur l’écran LCD
supérieur, tournez la molette <5>
pour sélectionner <P>.
la température de couleur.
3 Réglez
Y
Tournez
P la molette <6> pour régler
la température de couleur.
O
C La température de couleur est
réglable entre 2500 K et 10000 K (par
paliers de 100 K).
Lors du réglage de la température de couleur pour une source de
lumière artificielle, réglez la correction de la balance des blancs
(magenta ou vert) en fonction de vos besoins.
Si vous réglez <P> d’après la valeur obtenue à l’aide d’un appareil de
mesure de température de couleur en vente dans le commerce,
procédez à des prises de vue de test et réglez le paramètre afin de
compenser la différence entre le relevé de température de couleur de
l’appareil de mesure et celui de l’appareil photo.
Vous pouvez également régler la température de couleur sous [z1 :
Balance blancs].
147
u Correction de la balance des blancs
Vous pouvez rectifier la balance des blancs qui a été réglée. Le réglage
aura le même effet que l’utilisation d’un filtre de conversion de
température de couleur ou d’un filtre de correction de couleur en vente
dans le commerce. Chaque couleur peut être corrigée sur neuf niveaux.
Cette fonction est destinée aux utilisateurs avancés qui sont familiarisés
avec les filtres de conversion de température de couleur ou de
correction de couleur.
Correction de la balance des blancs
1
Sélectionnez [Écart br/BaL B].
Dans l’onglet [z1], sélectionnez
[Écart br/BaL B], puis appuyez sur
<0>.
Yla correction de la
2 Définissez
balancePdes blancs.
O le repère « » à la position
CDéplacez
désirée à l’aide de <9>.
Exemple de réglage : A2, G1
B signifie bleu, A ambre, M magenta
et G vert. La couleur correspondant à
la direction choisie sera corrigée.
Dans l’angle supérieur droit,
« Écart » indique la direction et le
degré de la correction.
Une pression sur la touche <L>
annulera tous les réglages [Écart br/
BaL B].
Appuyez sur <0> pour quitter l’écran
de réglage et revenir au menu.
Lorsque la balance des blancs est corrigée, <u> s’affiche dans le viseur
et sur l’écran LCD supérieur.
Un niveau de correction bleu/ambre est égal à environ 5 mireds pour un
filtre de conversion de température de couleur. (Mired : unité de mesure
indiquant la densité d’un filtre de conversion de température de couleur.)
148
u Correction de la balance des blancs
Bracketing auto de la balance des blancs
Avec une seule prise de vue, trois images possédant une balance des
couleurs différente peuvent être enregistrées simultanément. Selon la
température de couleur du réglage actuel de la balance des blancs, l’image
aura un bracketing avec un biais bleu/ambre ou magenta/vert. Cette opération
porte le nom de bracketing de la balance des blancs. Le bracketing de la
balance des blancs est possible sur ±3 niveaux par paliers de 1 valeur.
Réglez la valeur de bracketing de
la balance des blancs.
Biais B/A ±3 niveaux
À l’étape 2 pour la correction de la balance
des blancs, lorsque vous tournez la molette
<5>, le repère « » sur l’écran devient «
» (3 points). Tourner la molette vers la
droite permet de régler le bracketing B/A et
vers la gauche, le bracketing M/G.
X Sur la droite, « Brack. » indique la direction
du bracketing et le degré de correction.
Une pression sur la touche <L> annulera
tous les réglages [Écart br/BaL B].
Appuyez sur <0> pour quitter l’écran
de réglage et revenir au menu.
PY
O
C
Séquence de bracketing
Le bracketing des images se fera dans l’ordre suivant : 1. Balance des
blancs standard, 2. Biais bleu (B) et 3. Biais ambre (A) ou bien 1.
Balance des blancs standard, 2. Biais magenta (M) et 3. Biais vert (G).
Pendant le bracketing de la balance des blancs, la rafale maximum pour la prise de vue en rafale
diminue et le nombre de prises de vue possibles diminuera également à environ 1/3 du nombre normal.
Vous pouvez également régler la correction de la balance des blancs et le
bracketing d’exposition auto avec le bracketing de la balance des blancs. Si
vous réglez le bracketing d’exposition auto avec le bracketing de la balance
des blancs, un total de neuf images est enregistré par prise de vue.
Comme trois images sont enregistrées pour une seule prise de vue, la
carte met plus de temps à enregistrer cette dernière.
Lorsque le bracketing de la balance des blancs est réglé, l’icône de la balance des blancs clignote.
Vous pouvez modifier le nombre de prises de vue pour le bracketing de la
balance des blancs (p. 325).
« Brack. » signifie bracketing.
149
3 Correction automatique de la luminosité et du contraste
Si l’image apparaît sombre ou le contraste faible, la luminosité et le
contraste sont automatiquement corrigés. Cette fonction s’appelle
Correction automatique de luminosité. Le réglage par défaut est
[Standard]. Avec les images JPEG, la correction est appliquée lorsque
l’image est capturée.
1
Sélectionnez [Correction auto de
luminosité].
Dans l’onglet [z2], sélectionnez
[Correction auto de luminosité],
puis appuyez sur <0>.
le réglage.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le réglage désiré, puis
appuyez sur <0>.
Y
P
O
3 CL’image sera enregistrée avec la luminosité
Prenez la photo.
et le contraste corrigés, si besoin est.
Si [z2 : Priorité hautes lumières] est réglé sur [Activée], la correction
automatique de luminosité est automatiquement réglée sur [Désactivée]
et le réglage ne peut être modifié.
Selon les conditions de prise de vue, le bruit peut augmenter.
Si un réglage autre que [Désactivée] est sélectionné et que vous utilisez
la correction d’exposition ou la correction d’exposition au flash pour
assombrir l’exposition, il se peut que l’image paraisse toujours claire.
Pour une exposition plus sombre, réglez cette fonction sur [Désactivée].
Si la prise de vue avec expositions multiples (p. 184) est réglée, la
correction automatique de luminosité est automatiquement réglée sur
[Désactivée]. Lorsque la prise de vue avec exposition multiple est
annulée, la correction automatique de luminosité est ramenée à son
réglage initial.
À l’étape 2, si vous appuyez sur la touche <B> et décochez <X> le
réglage [Désactivée en expo man.], la correction automatique de
luminosité peut être réglée dans le mode <a>.
150
3 Réglages de réduction du bruit
Réduction du bruit pour les sensibilités ISO élevées
Cette fonction réduit le bruit généré sur l’image. Bien que la réduction
du bruit soit appliquée à toutes les sensibilités ISO, elle se révèle
particulièrement efficace à des sensibilités ISO élevées. À des
sensibilités ISO minimes, le bruit dans les portions plus sombres de
l’image est davantage réduit.
1
Sélectionnez [Réduct. bruit en
ISO élevée].
Dans l’onglet [z2], sélectionnez
[Réduct. bruit en ISO élevée], puis
appuyez sur <0>.
le réglage désiré.
2 Définissez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner
Y le réglage de réduction
duP
bruit désiré, puis appuyez sur
O
C <0>.
X L’écran de réglage se ferme et le
menu réapparaît.
la photo.
3 Prenez
L’image est enregistrée avec la
réduction du bruit appliquée.
Si vous visualisez une image 1 sur l’appareil photo, l’effet de la réduction
du bruit avec une sensibilité ISO élevée risque d’être minime. Vérifiez l’effet
de la réduction du bruit avec le programme Digital Photo Professional
(logiciel fourni, p. 410).
151
3 Réglages de réduction du bruit
Réduction du bruit pour les expositions longues
La réduction du bruit est possible avec les images exposées pendant
une seconde ou plus.
1
Sélectionnez [Réduct. bruit expo.
longue].
Dans l’onglet [z2], sélectionnez
[Réduct. bruit expo. longue], puis
appuyez sur <0>.
le réglage désiré.
2 Définissez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le réglage désiré, puis
appuyez sur <0>.
X L’écran de réglage se ferme et le
menu réapparaît.
PY
O
C
[Auto]
La réduction du bruit s’effectue automatiquement pour les
expositions d’une seconde ou plus si un bruit typique des longues
expositions est détecté. Ce réglage [Auto] est effectif dans la plupart
des cas.
[Activée]
La réduction du bruit s’effectue pour toutes les expositions d’une
seconde ou plus. Le réglage [Activée] peut parvenir à réduire le
bruit qui serait autrement impossible à détecter avec le réglage
[Auto].
la photo.
3 Prenez
L’image est enregistrée avec la
réduction du bruit appliquée.
152
3 Réglages de réduction du bruit
Avec [Auto] et [Activée], une fois la photo prise, le processus de
réduction du bruit peut durer aussi longtemps que l’exposition. Pendant
le processus de réduction du bruit, la prise de vue est toujours possible
tant que le témoin de rafale maximum sur le viseur indique « 1 » ou plus.
Les images prises à une sensibilité ISO de 1600 ou plus peuvent
sembler plus granuleuses avec le réglage [Activée] qu’avec les réglages
[Désactivée] ou [Auto].
Avec [Activée], si vous photographiez en longue exposition avec l’image
de Visée par l’écran activé, « BUSY » s’affiche pendant le processus de
réduction du bruit. L’image de Visée par l’écran n’apparaît pas tant que la
réduction du bruit n’est pas terminée. (Vous ne pouvez pas prendre
d’autres photos.)
PY
O
C
153
3 Priorité hautes lumières
Vous pouvez réduire les zones de hautes lumières surexposées.
1
Sélectionnez [Priorité hautes
lumières].
Dans l’onglet [z2], sélectionnez
[Priorité hautes lumières], puis
appuyez sur <0>.
[Activée].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Activée], puis appuyez
sur <0>.
Les détails de hautes lumières sont
améliorés. La gamme dynamique
s’étend du gris standard de 18 % aux
hautes lumières. La gradation entre
les gris et les hautes lumières
s’adoucit.
PY
O
C
la photo.
3 Prenez
L’image est enregistrée avec la
priorité hautes lumières appliquée.
Avec [Activée], la correction automatique de luminosité (p. 150) est
automatiquement réglée sur [Désactivée] et le réglage ne peut être
modifié. Avec [Priorité hautes lumières] réglé sur [Désactivée], la
correction automatique de luminosité est ramenée à son réglage initial.
Avec [Activée], le bruit d’image peut augmenter un peu plus qu’avec
[Désactivée].
Avec [Activée], la plage réglable se situe entre 200 et 51200 ISO (200 et
25600 ISO pour l’enregistrement vidéo). Par ailleurs, l’icône <A>
s’affichera sur l’écran LCD supérieur et dans le viseur lorsque la priorité
hautes lumières est activée.
154
3 Correction du vignetage de l’objectif/de l’aberration chromatique
Le vignetage périphérique se produit dans les objectifs dont les
caractéristiques rendent les coins de l’image plus sombres. La frange
de couleur le long du contour du sujet est une autre aberration
chromatique. Ces deux aberrations de l’objectif peuvent être corrigées.
Le réglage par défaut est [Activée] pour les deux corrections.
Correction du vignetage
1
Sélectionnez [Correct. aberration
objectif].
Dans l’onglet [z1], sélectionnez
[Correct. aberration objectif], puis
appuyez sur <0>.
le réglage.
2 Sélectionnez
Assurez-vous que [Données de
correction dispo.] pour l’objectif
monté sur l’appareil est affiché.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Vignetage], puis
appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Activée], puis appuyez
sur <0>.
Si [Données de correction indispo.]
est affiché, voir « À propos des données de
correction de l’objectif » à la page 157.
PY
O
C
la photo.
3 Prenez
L’image est enregistrée avec
l’éclairage périphérique corrigé.
Du bruit peut apparaître sur les contours de l’image en fonction des
conditions de prise de vue.
Le degré de la correction appliquée sera légèrement inférieur au degré
de correction maximum réglable avec Digital Photo Professional (logiciel
fourni, p. 410).
Plus la sensibilité ISO est élevée, plus le degré de correction sera faible.
155
3 Correction du vignetage de l’objectif/de l’aberration chromatique
Correction de l’aberration chromatique
1
Sélectionnez le réglage.
Assurez-vous que [Données de
correction dispo.] pour l’objectif
monté sur l’appareil est affiché.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Aberration chromat.],
puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Activer], puis appuyez
sur <0>.
Si [Données de correction indispo.]
est affiché, voir « À propos des
données de correction de l’objectif »
à la page suivante.
la photo.
2 Prenez
Yest enregistrée avec
L’image
P
O
l’aberration
chromatique corrigée.
C
Si vous visionnez une image 1 prise avec l’aberration chromatique
corrigée, l’image est affichée sur l’appareil photo sans la correction de
l’aberration chromatique appliquée. Vérifiez la correction de l’aberration
chromatique avec le programme Digital Photo Professional (logiciel fourni,
p. 410).
156
3 Correction du vignetage de l’objectif/de l’aberration chromatique
À propos des données de correction de l’objectif
L’appareil photo contient déjà des données de correction du vignetage
de l’objectif et des données de correction de l’aberration chromatique
pour environ 25 objectifs. Si vous sélectionnez [Activer], la correction
du vignetage et la correction de l’aberration chromatique seront
automatiquement appliquées aux objectifs dont les données de
correction ont été enregistrées dans l’appareil photo.
Avec EOS Utility (logiciel fourni), vous pouvez savoir quels objectifs ont
leurs données de correction enregistrées dans l’appareil photo. Vous
pouvez également enregistrer les données de correction pour d’autres
objectifs. Pour en savoir plus, reportez-vous aux modes d’emploi des
logiciels (CD-ROM) pour EOS Utility (p. 412).
PY
O
C
Remarques sur la correction du vignetage et la correction de
l’aberration chromatique
Les corrections ne peuvent pas être appliquées aux images JPEG
capturées alors que [Désactiver] était réglé.
Lorsque vous utilisez un objectif d’un fabricant autre que Canon, il est
recommandé de régler les corrections sur [Désactiver], même si
[Données de correction dispo.] est affiché.
Si vous utilisez la vue agrandie pendant la prise de vue avec Visée par
l’écran, la correction du vignetage et la correction de l’aberration
chromatique ne seront pas reflétées sur l’image.
Si l’effet de la correction n’est pas clairement visible, agrandissez l’image
pour la vérifier.
Les corrections sont également appliquées lorsqu’un multiplicateur de
focale est fixé.
Si les données de correction pour l’objectif monté sur l’appareil ne sont
pas enregistrées dans l’appareil, la photo sera prise comme si la
correction était réglée sur [Désactiver].
Si l’objectif ne comporte pas d’informations de distance, le degré de
correction sera inférieur.
157
3 Création et sélection d’un dossier
Vous pouvez créer et sélectionner à votre guise le dossier où vous
souhaitez sauvegarder les images capturées.
Un dossier pour la sauvegarde des images capturées étant
automatiquement créé, cette opération est facultative.
Création d’un dossier
1
Sélectionnez [Sél. fonc
Enr.+carte/dossier].
Dans l’onglet [51], sélectionnez [Sél.
fonc Enr.+carte/dossier], puis
appuyez sur <0>.
[Dossier].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Dossier], puis appuyez
sur <0>.
PY
O
C
[Créer dossier].
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Créer dossier], puis
appuyez sur <0>.
un nouveau dossier.
4 Créez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<0>.
X Un nouveau dossier est créé avec un
numéro de dossier supérieur d’un
chiffre.
158
3 Création et sélection d’un dossier
Sélection d’un dossier
Plus petit numéro de fichier
Nombre d’images dans
le dossier
Avec l’écran de sélection de dossier
affiché, tournez la molette <5> pour
sélectionner le dossier souhaité, puis
appuyez sur <0>.
X Le dossier où les images capturées
seront sauvegardées est sélectionné.
Les images capturées par la suite
seront enregistrées dans le dossier
sélectionné.
Nom de dossier
Plus grand numéro de fichier
À propos des dossiers
PY
O
C
Comme dans « 100EOS1D » par exemple, le nom du dossier doit commencer
par trois chiffres (numéro de dossier) suivis de cinq caractères
alphanumériques. Un dossier peut contenir un maximum de 9999 images (N°
de fichier 0001 à 9999). Lorsqu’un dossier est plein, un nouveau dossier avec
un numéro de dossier supérieur d’un chiffre est automatiquement créé. En
outre, en cas de réinitialisation manuelle (p. 163), un nouveau dossier est
automatiquement créé. Des dossiers numérotés de 100 à 999 peuvent être
créés.
Création de dossiers avec un ordinateur personnel
Avec la carte ouverte sur l’écran, créez un nouveau dossier intitulé « DCIM ».
Ouvrez le dossier DCIM et créez autant de dossiers que nécessaire pour
sauvegarder et agencer vos images. Le nom du dossier doit suivre le format
« 100ABC_D ». Les trois premiers chiffres correspondent au numéro de
dossier, de 100 à 999. Les cinq derniers caractères peuvent combiner des
lettres minuscules et majuscules de A à Z, des nombres et un caractère de
soulignement « _ ». L’espace ne peut pas être utilisé. Veuillez également
noter que deux noms de dossier ne peuvent pas partager le même numéro de
dossier à trois chiffres (par exemple, « 100ABC_D » et « 100W_XYZ »),
même si les cinq autres caractères de chaque nom sont différents.
159
3 Modification du nom de fichier
Le nom de fichier comporte quatre caractères
alphanumériques suivis d’un numéro d’image
de quatre chiffres (p. 162) et de l’extension. Les (Ex.) BE3B0001.JPG
quatre premiers caractères alphanumériques
sont réglés en usine et propres à l’appareil
photo. Vous pouvez toutefois les modifier.
Avec « Rég. utilisat1 », vous pouvez modifier et enregistrer les quatre caractères à
votre guise. Avec « Rég. utilisat2 », si vous enregistrez trois caractères, le quatrième
à partir de la gauche est automatiquement ajouté pour indiquer la taille d’image.
Enregistrer ou modifier le nom de fichier
1
Sélectionnez [Nom de fichier].
Dans l’onglet [51], sélectionnez [Nom
de fichier], puis appuyez sur <0>.
[Changer réglage
2 Sélectionnez
utilisateur *].
Tournez
PlaYmolette <5> pour sélectionner
O
une
option [Changer réglage
C
utilisateur *], puis appuyez sur <0>.
des caractères
3 Saisissez
alphanumériques.
Pour Rég. utilisat1, saisissez quatre
caractères. Pour Rég. utilisat2,
saisissez trois caractères.
Appuyez sur la touche <L> pour
effacer les caractères inutiles.
Appuyez sur la touche <Q>. La palette
de texte est entourée d’un cadre de
couleur. Vous pouvez saisir le texte.
Utilisez la molette <5/6> ou <9>
pour déplacer et sélectionnez le
caractère de votre choix. Appuyez
ensuite sur <0> pour le saisir.
160
3 Modification du nom de fichier
le réglage.
4 Quittez
Entrez le nombre requis de
caractères alphanumériques, puis
appuyez sur la touche <M>.
X Le nouveau nom de fichier est enregistré
et l’écran à l’étape 2 réapparaît.
le nom de fichier
5 Sélectionnez
enregistré.
Réglages
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Nom de fichier], puis
appuyez sur <0>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le nom de fichier
enregistré, puis appuyez sur <0>.
Si Rég. utilisat2 est enregistré,
sélectionnez « *** (les 3 caractères
enregistrés) + taille im. ».
Y
P
O
À propos de Rég. utilisat2
C
Lorsque vous sélectionnez l’option « *** + taille im. » enregistrée avec Rég.
utilisat2 et prenez des photos, un caractère indiquant la qualité
d’enregistrement des images est automatiquement ajouté comme
quatrième caractère du nom de fichier à partir de la gauche. Les caractères
de la taille d’image ont la signification suivante :
« *** L » = 3, 1
« ***M » = H, 41
« *** N » = 5
« ***S » = 6, 61
Lorsque l’image est transférée à un ordinateur personnel, le quatrième
caractère ajouté automatiquement est aussi inclus. Vous pouvez alors
connaître la taille de l’image sans avoir à ouvrir l’image. Vous pouvez
reconnaître les images RAW ou JPEG en regardant l’extension.
Le premier caractère ne doit pas être un caractère de soulignement « _ ».
Les images JPEG ont l’extension « .JPG », les images RAW « .CR2 » et
les vidéos « .MOV ».
Lorsque vous filmez une vidéo avec Rég. utilisat2, le quatrième
caractère du nom de fichier est un caractère de soulignement « _ ».
161
3 Méthodes de numérotation des fichiers
Le numéro de fichier à quatre chiffres correspond
au numéro d’image sur un rouleau de pellicule.
(Ex.) BE3B0001.JPG
Les images capturées se voient attribuées un
numéro de fichier séquentiel allant de 0001 à
9999 et sont sauvegardées dans un dossier. Vous
pouvez modifier la méthode d’attribution d’un numéro de fichier.
1
Sélectionnez [N° fichiers].
Dans l’onglet [51], sélectionnez [N°
fichiers], puis appuyez sur <0>.
la méthode de
2 Sélectionnez
numérotation des fichiers.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le réglage désiré, puis
appuyez sur <0>.
Continue
PY
O
C
Poursuit la numérotation des fichiers dans l’ordre même après le
remplacement de la carte ou la création d’un nouveau dossier.
Même si vous remplacez la carte, créez un dossier ou changez de carte de
destination (par exemple, f → g), la numérotation des fichiers se poursuit
dans l’ordre jusqu’à 9999 pour les images sauvegardées. Cette option est pratique
lorsque vous souhaitez sauvegarder les images numérotées entre 0001 et 9999
dans plusieurs cartes ou dossiers dans un seul dossier sur votre ordinateur.
Si la carte de remplacement ou le dossier existant comprend des images
enregistrées précédemment, il se peut que la numérotation des fichiers des nouvelles
images se poursuive à partir de la numérotation des fichiers des images présentes
sur la carte ou dans le dossier. Si vous souhaitez utiliser la numérotation continue des
fichiers, vous devez utiliser à chaque fois une carte qui vient d’être formatée.
Numérotation de fichier après
remplacement de la carte
Carte A (f)
Numérotation de fichier
après création d’un dossier
Carte B (g)
Carte A
100
0051
0052
Le numéro de fichier suit le dernier numéro
162
101
0051
0052
3 Méthodes de numérotation des fichiers
Réinit. Auto
La numérotation des fichiers redémarre de 0001 à chaque
remplacement de la carte ou création d’un nouveau dossier.
Lorsque vous remplacez la carte, créez un dossier ou changez de carte de
destination (par exemple, f → g), la numérotation des fichiers recommence
à partir de 0001 pour les nouvelles images sauvegardées. Cette option est
pratique lorsque vous souhaitez organiser les images par cartes ou dossiers.
Toutefois, si la carte de remplacement ou le dossier existant comprend des
images enregistrées précédemment, il se peut que la numérotation des fichiers
des nouvelles images se poursuive à partir de la numérotation des fichiers des
images présentes sur la carte ou dans le dossier. Si vous souhaitez
sauvegarder des images avec la numérotation des fichiers commençant à partir
de 0001, utilisez à chaque fois une carte qui vient d’être formatée.
Numérotation de fichier après
remplacement de la carte
Carte A (f)
0051
Numérotation de fichier après
création d’un dossier
Carte B (g)
C
Y
OP
0001
Carte A
100
101
0051
0001
La numérotation des fichiers est réinitialisée
Réinit. Man.
Pour ramener la numérotation des fichiers à 0001 ou pour démarrer
à partir du numéro de fichier 0001 dans un nouveau dossier.
Lorsque vous réinitialisez manuellement la numérotation des fichiers, un
nouveau dossier est automatiquement créé et la numérotation des fichiers
des images sauvegardées dans ce dossier redémarre à partir de 0001.
Cette option est pratique lorsque vous souhaitez utiliser des dossiers différents
pour les images prises hier et celles prises aujourd’hui, par exemple. Après la
réinitialisation manuelle, la numérotation des fichiers revient à Continue ou Réinit.
Auto. (Aucun écran de confirmation de réinitialisation manuelle ne s’affichera.)
Si le numéro de fichier dans le dossier 999 atteint 9999, la prise de vue ne sera pas
possible, même si la carte a suffisamment de capacité de stockage. Un message
expliquant le besoin de remplacer la carte apparaît sur le moniteur LCD. Remplacez la
carte par une neuve.
163
3 Réglage des informations sur le copyright
Lorsque vous réglez les informations sur le copyright, elles sont
enregistrées sur l’image sous la forme d’informations Exif.
1
Sélectionnez [Infos de copyright].
Dans l’onglet [54], sélectionnez
[Infos de copyright], puis appuyez
sur <0>.
l’option à régler.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Saisir nom de l’auteur]
ou [Saisir détails du copyright],
puis appuyez sur <0>.
3 Saisissez
PYlesurtexte.
Appuyez
<Q>. La
O
Cpalette de textela touche
est entourée d’un
cadre de couleur. Vous pouvez saisir
le texte.
Utilisez la molette <5/6> ou <9>
pour déplacer et sélectionnez le
caractère de votre choix. Puis
appuyez sur <0> pour le saisir.
Vous pouvez saisir 63 caractères
maximum.
Appuyez sur la touche <L> pour
effacer un caractère.
le réglage.
4 Quittez
Une fois le texte saisi, appuyez sur la
touche <M>.
X Les informations sont enregistrées et
l’écran revient à l’étape 2.
164
3 Réglage des informations sur le copyright
Vérification des informations sur le copyright
Sélectionnez [Afficher infos copyright]
à l’étape 2 de la page précédente pour
vérifier les informations [Auteur] et
[Copyright] que vous avez saisies.
Suppression des informations sur le copyright
Si vous sélectionnez [Supprimer infos de copyright] à l’étape 2, vous
pouvez supprimer les informations [Auteur] et [Copyright].
PY
O
C
Vous pouvez également régler ou vérifier les informations sur le copyright à
l’aide d’EOS Utility (logiciel fourni, p. 410).
165
3 Réglage de l’espace colorimétrique
La variété des couleurs reproductibles s’appelle l’espace
colorimétrique. Avec cet appareil photo, l’espace colorimétrique des
images capturées peut être défini sur sRVB ou Adobe RVB. Pour la
prise de vue normale, sRVB est recommandé.
1
Sélectionnez [Espace couleur].
Dans l’onglet [z1], sélectionnez
[Espace couleur], puis appuyez sur
<0>.
l’espace
2 Définissez
colorimétrique souhaité.
Sélectionnez [sRVB] ou [Adobe
RVB], puis appuyez sur <0>.
À propos de Adobe RVB
PY
O
C
Cet espace colorimétrique est principalement utilisé pour l’impression
commerciale et d’autres applications industrielles. Il n’est pas
recommandé si vous ne connaissez pas le traitement des images, Adobe
RVB et Design rule for Camera File System (système de format de
fichiers propriétaire) 2.0 (Exif 2.21 ou supérieur). L’image apparaît très
adoucie dans un environnement d’ordinateur sRVB et sur les imprimantes
non compatibles avec Design rule for Camera File System 2.0 (Exif 2.21
ou supérieur). Son traitement logiciel sera donc nécessaire.
Si la photo capturée a été prise dans l’espace colorimétrique Adobe
RVB, le premier caractère du nom de fichier est un trait de soulignement
« _ ».
Le profil ICC n’est pas ajouté. Reportez-vous aux explications sur le profil
ICC dans les modes d’emploi des logiciels (p. 412) sur le CD-ROM.
166
4
Contrôle d’exposition
Sélectionnez le mode de prise de vue correspondant au
sujet ou à la prise de vue recherchée. Vous pouvez
définir la vitesse d’obturation et/ou l’ouverture en vue
d’obtenir l’exposition souhaitée.
PY
O
C
Après avoir enfoncé le déclencheur à mi-course puis l’avoir
relâché, les valeurs d’exposition resteront affichées sur
l’écran LCD supérieur et dans le viseur pendant environ 6
secondes (9).
Pour les fonctions réglables dans chaque mode de prise de
vue, voir la page 358.
Positionnez le commutateur d’alimentation sur
<1>.
167
d : Programme d’exposition automatique
L’appareil règle automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture
adaptées à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « programme
d’exposition automatique ».
* <d> signifie « Program » (programme).
* AE signifie exposition automatique.
1
Placez le mode de prise de vue
sur <d>.
Appuyez sur la touche <W> et
tournez la molette <6> ou <5>
pour sélectionner <d>.
au point.
2 Effectuez
Yladansmise
Regardez
le viseur et orientez le
P
O autofocus sur le sujet. Ensuite,
Ccollimateur
enfoncez le déclencheur à mi-course.
X Une fois la mise au point effectuée, le
voyant de confirmation de mise au
point <o> dans le coin inférieur droit
du viseur s’allume (en mode
autofocus One-Shot).
X La vitesse d’obturation et l’ouverture
sont calculées automatiquement et
affichées dans le viseur et sur l’écran
LCD supérieur.
l’affichage.
3 Vérifiez
Une exposition standard sera
obtenue à condition que la vitesse
d’obturation et l’ouverture ne
clignotent pas.
168
d : Programme d’exposition automatique
la photo.
4 Prenez
Cadrez la vue et enfoncez à fond le
déclencheur.
Si une vitesse d’obturation de « 30" » et l’ouverture
maximale clignotent, la photo sera sous-exposée.
Augmentez la sensibilité ISO ou utilisez un flash.
PY
O
C
Si une vitesse d’obturation de « 8000 » et
l’ouverture minimale clignotent, la photo sera
surexposée.
Diminuez la sensibilité ISO ou utilisez un filtre à
densité neutre (vendu séparément) pour réduire la
quantité de lumière pénétrant par l’objectif.
À propos du décalage de programme
Le mode Programme d’exposition automatique vous permet de changer
librement la combinaison de vitesse d’obturation et d’ouverture
(Programme) déterminée automatiquement par l’appareil photo, tout en
conservant la même exposition. Cette opération est appelée « décalage
de programme ».
Pour changer de programme, enfoncez le déclencheur à mi-course, puis
tournez la molette <6> jusqu’à l’affichage de la vitesse d’obturation ou
de l’ouverture souhaitée.
Le décalage de programme est annulé automatiquement une fois la
photo prise.
Le décalage de programme ne peut pas être utilisé avec le flash.
169
d : Programme d’exposition automatique
FAQ
Le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote et la
mise au point n’est pas effectuée.
Placez le centre du cadre de la zone autofocus sur une zone fortement
contrastée, puis enfoncez le déclencheur à mi-course (p. 46). Si vous
êtes trop près du sujet, éloignez-vous et recommencez.
Il arrive que plusieurs collimateurs autofocus s’illuminent
simultanément.
Cela signifie que la mise au point a été effectuée sur tous ces
collimateurs autofocus. Du moment que le collimateur autofocus qui se
situe sur le sujet souhaité s’illumine, vous pouvez prendre la photo.
Le voyant de confirmation de mise au point <o> ne s’allume
pas.
En mode autofocus AI Servo, ceci indique que l’appareil photo continue
d’effectuer la mise au point sur un sujet en mouvement. (Bien que
l’indicateur de statut AF <i> s’affiche, le voyant de confirmation de
mise au point <o> ne s’allume pas.)
Veuillez noter que le verrouillage de la mise au point (p. 67) est inopérant
en mode autofocus AI Servo.
PY
O
C
Enfoncer le déclencheur à mi-course n’active pas la mise au point.
Si le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur <MF>
(Mise au point manuelle), réglez-le sur <AF> (Mise au point automatique).
Les affichages de la vitesse d’obturation et de l’ouverture
clignotent.
Le sujet risque d’être flou en raison du flou de bougé, car il fait trop
sombre. L’utilisation d’un trépied ou d’un flash Speedlite Canon de la
série EX (p. 194) (vendu séparément) est recommandée.
Lorsque le flash a été utilisé, le bas de la photo est
anormalement sombre.
Si un pare-soleil est fixé sur l’objectif, il peut obstruer la couverture du
flash. Si le sujet est proche, retirez le pare-soleil avant de prendre la
photo avec le flash.
170
s : Priorité à l’obturation
Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil détermine
automatiquement l’ouverture en vue d’obtenir l’exposition standard adaptée à
la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « exposition automatique avec
priorité à l’obturation ». Une vitesse d’obturation plus rapide permet de figer
l’action ou un sujet en mouvement, alors qu’une vitesse d’obturation plus
lente permet de créer un effet de flou donnant une impression de mouvement.
* <s> signifie « Time value » (valeur temporelle).
Mouvement flou
Action figée
(Vitesse d’obturation lente : 1/30 sec.) (Vitesse d’obturation rapide : 1/2000 sec.)
Y
P
O
1 C Appuyez sur la touche <W> et
Placez le mode de prise de vue sur <s>.
tournez la molette <6> ou <5>
pour sélectionner <s>.
la vitesse d’obturation
2 Réglez
souhaitée.
Tout en regardant l’écran LCD
supérieur, tournez la molette <6>.
la mise au point.
3 Effectuez
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
X L’ouverture est réglée automatiquement.
l’affichage du viseur, puis
4 Vérifiez
prenez une photo.
Tant que l’ouverture ne clignote pas,
l’exposition est standard.
171
s : Priorité à l’obturation
Si l’ouverture maximale clignote, la photo
sera sous-exposée.
Tournez la molette <6> pour sélectionner
une vitesse d’obturation plus lente jusqu’à
ce que l’ouverture cesse de clignoter ou
augmentez la sensibilité ISO.
Si l’ouverture minimale clignote, la photo
sera surexposée.
Tournez la molette <6> pour sélectionner
une vitesse d’obturation plus rapide jusqu’à
ce que l’ouverture cesse de clignoter ou
réduisez la sensibilité ISO.
Affichage de la vitesse d’obturation
Les vitesses d’obturation comprises entre « 8000 » et « 4 » représentent
le dénominateur de la vitesse d’obturation fractionnelle. Par exemple,
« 125 » indique 1/125 de seconde. En outre, « 0"5 » indique 0,5 seconde et
« 15" » 15 secondes.
PY
O
C
172
f : Priorité à l’ouverture
Dans ce mode, vous réglez l’ouverture souhaitée et l’appareil détermine
automatiquement la vitesse d’obturation en vue d’obtenir l’exposition standard
adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « exposition automatique avec
priorité à l’ouverture ». Un nombre-f supérieur (une ouverture plus petite) permettra
de faire la mise au point sur une plus grande zone du premier plan à l’arrière-plan. À
l’inverse, un nombre-f inférieur (une ouverture plus grande) permettra de faire la
mise au point sur une zone moins importante du premier plan à l’arrière-plan.
* <f> signifie « Aperture value » (valeur d’ouverture).
Arrière-plan flou
(Avec un nombre-f d’ouverture faible : f/5,6)
Premier plan et arrière-plan nets
(Avec un nombre-f d’ouverture élevé : f/32)
Y
P
O
1 CPlacez le mode de prise de vue sur <f>.
Appuyez sur la touche <W> et
tournez la molette <6> ou <5>
pour sélectionner <f>.
l’ouverture souhaitée.
2 Réglez
Tout en regardant l’écran LCD
supérieur, tournez la molette <6>.
la mise au point.
3 Effectuez
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
X La vitesse d’obturation est définie
automatiquement.
l’affichage du viseur, puis
4 Vérifiez
prenez une photo.
Tant que la vitesse d’obturation ne
clignote pas, l’exposition est standard.
173
f : Priorité à l’ouverture
Si la vitesse d’obturation de « 30" »
clignote, la photo sera sous-exposée.
Tournez la molette <6> pour sélectionner
une ouverture plus grande (un nombre-f
inférieur) jusqu’à ce que le clignotement de
la vitesse d’obturation cesse ou augmentez
la sensibilité ISO.
Si la vitesse d’obturation de « 8000 »
clignote, la photo sera surexposée.
Tournez la molette <6> pour sélectionner
une ouverture plus petite (un nombre-f
d’ouverture supérieur) jusqu’à ce que le
clignotement de la vitesse d’obturation
cesse ou diminuez la sensibilité ISO.
Affichage de l’ouverture
Plus le nombre-f est élevé, plus l’ouverture est petite. L’ouverture affichée varie selon
l’objectif. Si aucun objectif n’est fixé à l’appareil photo, « 00 » s’affiche comme ouverture.
PY
O
Contrôle de profondeur deC
champ
La valeur d’ouverture (diaphragme) ne change qu’au moment où la
photo est prise. Autrement, l’ouverture reste complètement ouverte. Par
conséquent, lorsque vous regardez la scène par le viseur ou sur le
moniteur LCD, la profondeur de champ semblera étroite.
Appuyez sur la touche de contrôle de
profondeur de champ pour redescendre
à l’ouverture actuelle de l’objectif et
vérifiez la profondeur de champ (plage
de mise au point acceptable).
Un nombre-f supérieur permettra de faire la mise au point sur une plus grande
zone du premier plan à l’arrière-plan. Toutefois, le viseur aura l’air plus sombre.
L’effet de profondeur de champ est clairement visible sur l’image de
Visée par l’écran quand vous changez d’ouverture en appuyant sur la
touche de contrôle de profondeur de champ (p. 205).
L’exposition sera verrouillée (mémorisation d’exposition) tant que la
touche de contrôle de profondeur de champ est enfoncée.
174
a : Exposition manuelle
Dans ce mode, vous déterminez la vitesse d’obturation et l’ouverture selon
vos besoins. Pour déterminer l’exposition, reportez-vous à l’indicateur de
niveau d’exposition du viseur ou utilisez un posemètre en vente dans le
commerce. Cette méthode est appelée « exposition manuelle ».
* <a> signifie Manuelle.
1
Placez le mode de prise de vue
sur <a>.
Appuyez sur la touche <W> et
tournez la molette <6> ou <5>
pour sélectionner <a>.
Vitesse d’obturation
Ouverture
2 Réglez la sensibilité ISO (p.128).
la vitesse d’obturation et
3 Réglez
l’ouverture.
Pour régler la vitesse d’obturation,
tournez
PY la molette <6>.
O
Pour sélectionner la valeur
C d’ouverture, tournez la molette <5>.
Vous pouvez également régler
l’ouverture en appuyant sur la touche
<O>, puis en tournant la molette
<6> ou <5>.
Si vous ne parvenez pas à régler la
vitesse d’obturation ou l’ouverture,
positionnez le commutateur
d’alimentation sur <1>, puis
tournez la molette <6> ou <5>.
la mise au point.
4 Effectuez
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
X Le réglage d’exposition s’affiche dans
le viseur et sur l’écran LCD supérieur.
L’indicateur de niveau d’exposition
< > à droite du viseur indique le
niveau d’exposition actuel par rapport
au repère d’exposition standard <a>.
175
a : Exposition manuelle
l’exposition.
5 Réglez
Vérifiez le niveau d’exposition, puis
définissez la vitesse d’obturation et
l’ouverture de votre choix.
Si la différence avec l’exposition
standard dépasse ±3 valeurs,
l’extrémité de l’indicateur de niveau
d’exposition indiquera < > ou < >.
6 Prenez la photo.
PY
O
C
Si ISO Auto est réglé, le réglage de sensibilité ISO changera afin d’obtenir
une exposition standard en fonction de la vitesse d’obturation et de
l’ouverture réglées. Par conséquent, il se peut que vous n’obteniez pas
l’effet d’exposition souhaité.
Dans [z2 : Correction auto de luminosité], si vous décochez <X>
[Désactivée en expo man.], il peut être réglé dans le mode <a>
(p. 150).
Avec ISO Auto réglé, vous pouvez appuyer sur la touche <A> pour
verrouiller la sensibilité ISO.
Après avoir recadré la photo, vous pouvez voir la différence du niveau
d’exposition sur l’indicateur du niveau d’exposition (p. 22) par rapport au
moment où vous avez appuyé sur la touche <A>.
176
q Sélection du mode de mesure
Vous avez le choix entre quatre méthodes pour mesurer la luminosité du sujet.
sur la touche <Q>.
1 Appuyez
(9)
le mode de mesure.
2 Sélectionnez
Tout en regardant l’écran LCD
supérieur, tournez la molette <6>.
q : Mesure évaluative
w : Mesure sélective
r : Mesure spot
e : Mesure moyenne à
prépondérance centrale
q Mesure évaluative
Il s’agit d’un mode de mesure polyvalent, adapté
même pour les sujets en contre-jour. L’appareil
photo règle automatiquement l’exposition
convenant à la scène.
Y
P
O
w Mesure sélective
C
Effective lorsque l’arrière-plan est beaucoup plus lumineux
que le sujet à cause du contre-jour, etc. La mesure
sélective couvre environ 6,5 % du viseur au centre.
r Mesure spot
Choisissez ce mode pour mesurer un point
spécifique du sujet ou de la scène. La luminosité
est mesurée au centre, sur environ 2,5 % du viseur.
e Mesure moyenne à prépondérance centrale
La luminosité est évaluée au centre, puis la
moyenne est calculée pour l’ensemble de la scène.
Lorsque [81 : Mesure spot liée au coll. AF] est réglé sur [Liée au coll.
AF actif] (p. 326), la mesure spot liée à n’importe lequel des 61 collimateurs
autofocus est possible.
177
q Sélection du mode de mesure
Mesure multispot
En effectuant plusieurs lectures de mesure spot, vous pouvez obtenir
les niveaux d’exposition relatifs de plusieurs sections de l’image et
régler l’exposition de façon à obtenir l’effet désiré. La mesure multispot
est possible dans les modes d/s/f.
1 Réglez le mode de mesure sur mesure spot r.
2 Appuyez sur la touche <B>. (8)
Pointez le cercle de mesure spot sur la zone où vous souhaitez
effectuer la lecture d’exposition relative, puis appuyez sur la
touche <B>. Procédez ainsi pour toutes les zones que vous
souhaitez mesurer.
X Sur la droite du viseur, le niveau d’exposition relative apparaît
pour la lecture de mesure spot effectuée à chaque endroit
respectif. La moyenne des lectures de mesure spot est effectuée
et utilisée comme réglage d’exposition.
PY
O
C
En vous reportant aux repères des trois mesures spot de l’indicateur
de niveau d’exposition, vous pouvez régler la correction d’exposition
de façon à définir l’exposition finale et obtenir le résultat escompté.
Vous pouvez effectuer jusqu’à huit lectures de mesure spot par image.
Le réglage d’exposition obtenue après plusieurs lectures de mesure spot
s’annule dans les cas suivants :
• 16 secondes s’écoulent après la dernière lecture de mesure spot.
• Vous appuyez sur la touche <W>, <o>, <Q>, <i>,
<S>, <O>, ou <B>.
La mesure multispot est toujours possible même si [81 : Mesure spot
liée au coll. AF] est réglé sur [Liée au coll. AF actif] (p. 326).
178
O Réglage de la correction d’exposition
La correction d’exposition peut rendre l’exposition standard définie par
l’appareil photo plus claire (surexposition) ou plus sombre (sous-exposition).
La correction d’exposition peut être réglée dans les modes de prise de vue d/
s/f. Bien que vous puissiez régler la correction d’exposition à hauteur de
±5 valeurs par paliers d’1/3 de valeur, l’indicateur de correction d’exposition sur
l’écran LCD supérieur et dans le viseur ne peut afficher le réglage que jusqu’à
±3 valeurs. Si la valeur de correction d’exposition dépasse ±3 valeurs, il est
recommandé de la régler avec l’écran de contrôle rapide (p. 51).
1
Surexposition
Sous-exposition
Vérifiez l’exposition.
Enfoncez le déclencheur à mi-course (9)
et vérifiez l’indicateur de niveau d’exposition.
la valeur de correction
2 Réglez
d’exposition.
Tout en regardant dans le viseur ou sur l’écran
LCD supérieur, tournez la molette <5>.
Si vous ne parvenez pas à régler la
correction d’exposition, positionnez le
commutateur d’alimentation sur
<1>, puis tournez la molette <5>.
X Une fois la correction d’exposition réglée,
l’icône <y> apparaît dans le viseur.
Pour annuler la correction d’exposition, réglez
l’indicateur du niveau d’exposition < /N> sur
le repère d’exposition standard (<a/C>).
PY
O
C
3 Prenez la photo.
Si [z2 : Correction auto de luminosité] (p. 150) n’est pas réglé sur
[Désactivée], il est possible que l’image paraisse toujours claire même si
une valeur de correction d’exposition plus sombre a été réglée.
La valeur de correction d’exposition demeure valable même après avoir
positionné le commutateur d’alimentation sur <2>.
Après avoir réglé la valeur de correction d’exposition, vous pouvez positionner le
commutateur d’alimentation sur <R> pour empêcher de la modifier par inadvertance.
Si la valeur de correction d’exposition dépasse ±3 valeurs, l’extrémité de
l’indicateur de niveau d’exposition indiquera <I/ > ou <J/ >.
Vous pouvez également la régler en appuyant sur la touche <O> et en
tournant la molette <6> ou <5>.
179
h Bracketing d’exposition auto (AEB)
En modifiant automatiquement la vitesse d’obturation ou l’ouverture, l’appareil prend
une série de trois photos avec une exposition différente au sein de la plage réglée
(jusqu’à ±3 valeurs par paliers d’1/3 de valeur). Cette fonction est appelée « AEB ».
* AEB signifie « Auto Exposure Bracketing » (bracketing d’exposition auto).
1
Maintenez les touches <W>
et <o> enfoncées
simultanément. (9)
X L’icône <h> et « 0.0 » apparaissent
sur l’écran LCD supérieur.
la plage du bracketing
2 Réglez
d’exposition auto (AEB).
Tournez la molette <6> ou <5> pour
régler la plage du bracketing d’exposition auto.
« 1.0 » représente la valeur de
bracketing d’exposition auto et <N> la
plage du bracketing d’exposition auto.
PlaYphoto.
O
3 Prenez
CDans le mode d’acquisition actuel, les
Exposition
standard
Sousexposition
Surexposition
photos sont prises dans l’ordre : exposition
standard, sous-exposition et surexposition.
Le bracketing d’exposition auto n’est pas
annulé automatiquement. Pour annuler le
bracketing d’exposition auto, réglez la valeur
de bracketing d’exposition auto sur « 0.0 ».
Pendant la prise de vue AEB, l’icône <A> dans le viseur et l’icône
<h> sur l’écran LCD supérieur clignotent.
Si le mode d’acquisition est réglé sur <u> ou <6>, appuyez à trois reprises sur le
déclencheur pour chaque prise. Lorsque <o>, <p> ou <K> est réglé et
que vous maintenez enfoncé à fond le déclencheur, les trois photos sont prises en
rafale, puis l’appareil photo s’arrête automatiquement. Lorsque <k> ou <l> est
réglé, les trois photos seront prises en rafale après un délai de 10 ou 2 secondes.
Vous pouvez régler le bracketing d’exposition auto en association avec la correction d’exposition.
Si la plage du bracketing d’exposition auto dépasse ±3 valeurs, l’extrémité
de l’indicateur de niveau d’exposition indiquera <I/ > ou <J/ >.
Le bracketing d’exposition auto ne peut pas être réglé pour les poses longues, ni utilisé avec le flash.
Le bracketing d’exposition auto s’annule automatiquement lorsque le
commutateur d’alimentation est placé sur <2> ou lorsque le flash est prêt.
180
A Mémorisation d’exposition
Utilisez la mémorisation d’exposition lorsque la zone de mise au point est différente
de la zone de mesure d’exposition ou lorsque vous souhaitez prendre plusieurs
photos avec le même réglage d’exposition. Appuyez sur la touche <A> pour
mémoriser l’exposition, puis recomposez et prenez la photo. Cette fonction est
appelée « mémorisation d’exposition ». Elle est efficace pour les sujets à contre-jour.
1
2
Effectuez la mise au point.
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
X Le réglage d’exposition s’affiche.
Appuyez sur la touche <A>. (9)
X L’icône <A> s’allume dans le viseur pour
indiquer que le réglage d’exposition est
mémorisé (mémorisation d’exposition).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <A>, l’actuel réglage
d’exposition automatique est mémorisé.
l’image et prenez la photo.
3 Recomposez
Y
L’indicateur
du niveau d’exposition sur la
P du viseur affiche le niveau d’exposition
droite
O
de
la mémorisation d’exposition et le niveau
C d’exposition
actuel en temps réel.
Si vous souhaitez conserver la mémorisation
d’exposition pour les prises de vue suivantes,
maintenez la touche <A> enfoncée et appuyez
sur le déclencheur pour prendre une autre photo.
Effets de la mémorisation d’exposition
Mode de mesure Méthode de sélection des collimateurs autofocus (p. 71)
(p. 177)
Sélection automatique
Sélection manuelle
La mémorisation d’exposition
La mémorisation d’exposition
s’effectue sur le collimateur autofocus s’effectue sur le collimateur
q*
qui a réalisé la mise au point.
autofocus sélectionné.
La mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur
wre
autofocus central.
* Lorsque le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur <MF>,
la mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur autofocus central.
La mémorisation d’exposition n’est pas possible avec les poses longues.
181
Pose longue
Quand la prise de vue avec pose longue est réglée, l’obturateur reste
ouvert tant que vous maintenez enfoncé à fond le déclencheur et se
ferme lorsque vous le relâchez. Utilisez les poses longues pour
photographier des scènes de nuit, des feux d’artifice, le ciel et tout autre
sujet qui nécessite une longue exposition.
1
Placez le mode de prise de vue
sur <buLb>.
Appuyez sur la touche <W> et
tournez la molette <6> ou <5>
pour sélectionner <buLb>.
l’ouverture souhaitée.
2 Réglez
Tout en regardant sur l’écran LCD
supérieur, tournez la molette <6>
ou <5>.
(1)
(2)
(3)
laY
photo.
3 Prenez
P
Tant que
O vous maintenez enfoncé le
déclencheur, l’exposition continue.
C
X Le temps d’exposition écoulé
s’affiche sur l’écran LCD supérieur.
1 : min., 2 : sec., 3 : heure
Les expositions longues produisent plus de bruit que d’habitude.
La sensibilité ISO est réglée sur 400 ISO si ISO Auto est sélectionné
(p. 129).
Lorsque [z2 : Réduct. bruit expo. longue] est réglé sur [Auto] ou
[Activée], le bruit produit par l’exposition longue peut être diminué
(p. 152).
Pour les poses longues, il est recommandé d’utiliser un trépied et une
télécommande RS-80N3 (vendue séparément) ou la télécommande de
minuterie TC-80N3 (vendue séparément) (p. 183).
182
Pose longue
Utilisation du volet d’oculaire
Si vous utilisez le retardateur ou la pose
longue et prenez une photo sans
regarder dans le viseur, un rayon de
lumière parasite pénétrant l’oculaire peut
altérer l’exposition et faire que l’image
prise soit sombre. Pour éviter ce
problème, faites glisser le levier du volet
d’oculaire dans le sens de la flèche pour
fermer le volet d’oculaire.
Il n’est pas nécessaire d’obturer
l’oculaire pendant la prise de vue avec
Visée par l’écran ou l’enregistrement
vidéo.
PY
O
Vous pouvez raccorder la télécommande
RS-80N3, la télécommande
C
F Utilisation de la télécommande
de minuterie TC-80N3 (toutes deux vendues séparément) ou tout autre
accessoire EOS doté d’un récepteur de type N3 à l’appareil photo et
l’utiliser pour prendre des photos (p. 361).
Pour utiliser l’accessoire, reportez-vous à son mode d’emploi.
1 Ouvrez le cache-connecteurs.
la fiche sur le récepteur
2 Branchez
de télécommande.
Branchez la fiche comme illustré.
Pour débrancher la fiche, saisissez la
partie argentée de la fiche et tirez.
183
P Expositions multiples
Vous pouvez photographier de deux à neuf expositions pour les fusionner en
une image. Si vous photographiez des images à exposition multiple avec la
prise de vue avec Visée par l’écran (p. 203), vous pouvez voir la manière dont
les expositions simples fusionnent pendant la prise de vue.
1
Sélectionnez [Expo multiple].
Sous [z1], sélectionnez [Expo
multiple], puis appuyez sur <0>.
X L’écran de réglage d’exposition
multiple apparaît.
[Expo multiple].
2 Réglez
Sélectionnez [ON:Fn/ctrl] ou
[ON:PdVcont], puis appuyez sur <0>.
Pour quitter la prise de vue avec exposition
multiple, sélectionnez [Désactiver].
PY
O
C
ON : Fn/ctrl (Priorité aux fonctions et aux commandes)
Pratique lorsque vous souhaitez photographier plusieurs expositions
tout en vérifiant le résultat à mesure que vous continuez. Pendant la
prise de vue en rafale, la vitesse diminue considérablement.
ON : PdVcont (Priorité à la prise de vue en rafale)
Destiné à la prise de vue en rafale avec exposition multiple pour un sujet en
mouvement. La prise de vue en rafale est possible, mais les opérations
suivantes sont désactivées pendant la prise de vue : affichage du menu,
affichage de la Visée par l’écran, revue des images après la capture
d’images, lecture des images et annulation de la dernière image (p. 189).
Par ailleurs, seule l’image à exposition multiple sera sauvegardée.
(Les expositions simples fusionnées dans l’image à exposition
multiple ne sont pas sauvegardées.)
Si vous réglez le bracketing de la balance des blancs ou si [Rég.visée z/k ]
est réglé sur [Vidéos], la prise de vue avec exposition multiple n’est pas possible.
Si vous utilisez la prise de vue avec Visée par l’écran alors que
[ON:PdVcont] est réglé, la fonction de Visée par l’écran s’arrête
automatiquement après la première prise. À partir de la deuxième prise,
photographiez tout en regardant dans le viseur.
184
P Expositions multiples
[Ctrl expo multi].
3 Réglez
Sélectionnez la méthode de contrôle
de l’exposition multiple souhaitée,
puis appuyez sur <0>.
Sans gain
L’exposition de chaque exposition simple est ajoutée de manière
cumulative. D’après le [Nb d’expositions], réglez une correction
d’exposition négative. Reportez-vous au guide élémentaire cidessous pour régler une correction d’exposition négative.
Guide de réglage de la correction d’exposition pour les expositions multiples
Deux expositions : -1 cran, trois expositions : -1,5 cran, quatre expositions : -2 crans
Si [ON:Fn/ctrl] et [Sans gain] sont réglés, l’image affichée pendant la prise
de vue peut sembler parasitée. Cependant, lorsque vous cessez de
photographier le nombre défini d’expositions, la réduction du bruit est appliquée
et l’image à exposition multiple finale enregistrée sera moins parasitée.
PY
O
C
Avec gain
D’après le [Nb d’expositions], une correction d’exposition négative
est automatiquement réglée à mesure que vous photographiez
plusieurs expositions. Si vous photographiez plusieurs expositions
de la même scène, l’exposition de l’arrière-plan du sujet est
automatiquement contrôlée pour obtenir une exposition standard. Si
vous souhaitez modifier l’exposition de chaque exposition simple,
sélectionnez [Sans gain].
Lumineux/Sombre
La luminosité (ou l’obscurité) de l’image de base et des images qui
seront ajoutées est comparée au même point, puis les portions
claires (ou sombres) sont laissées sur la photo. En fonction du
chevauchement des couleurs, les couleurs peuvent être mélangées
selon le taux de luminosité (ou d’obscurité) des images comparées.
le [Nb d’expositions].
4 Réglez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le nombre d’expositions,
puis appuyez sur <0>.
Vous pouvez le régler entre 2 et 9
expositions.
185
P Expositions multiples
les images à sauvegarder.
5 Réglez
Pour sauvegarder toutes les expositions
simples et l’image à exposition multiple
fusionnée, sélectionnez [Ttes images],
puis appuyez sur <0>.
Pour ne sauvegarder que l’image à
exposition multiple fusionnée, sélectionnez
[Finale seule], puis appuyez sur <0>.
[Cont. expo multi].
6 Sélectionnez
Sélectionnez [1 photo] ou [En
continu], puis appuyez sur <0>.
Avec [1 photo], la prise de vue avec
exposition multiple est
automatiquement annulée une fois la
prise de vue terminée.
Avec [En continu], la prise de vue
avec exposition multiple continue
jusqu’à ce que le réglage de l’étape 2
soit réglé sur [Désactiver].
7
Nombre d’expositions
restantes
PY
O
C la première exposition.
Prenez
X Lorsque [ON:Fn/ctrl] est réglé,
l’image capturée s’affiche.
X L’icône <P> clignote.
Le nombre d’expositions restantes
s’affiche sur la droite du viseur et entre
crochets [ ] sur l’écran.
Appuyez sur la touche <x> pour voir
l’image capturée (p. 189).
Pendant la prise de vue avec exposition multiple, la correction
automatique de luminosité, la priorité hautes lumières, la correction du
vignetage et la correction de l’aberration chromatique seront désactivées.
La qualité d’enregistrement des images, la sensibilité ISO, le style
d’image, la réduction du bruit pour les sensibilités ISO élevées et
l’espace colorimétrique, etc. réglés pour la première exposition simple
sont également réglés pour les expositions suivantes.
Si le style d’image est réglé sur [Auto], le style d’image [Standard] est
réglé pour la prise de vue.
186
P Expositions multiples
8 Photographiez les expositions suivantes.
X Lorsque [ON:Fn/ctrl] est réglé, l’image à exposition multiple
fusionnée s’affiche.
Avec la prise de vue avec Visée par l’écran, les images à
exposition multiple fusionnées jusqu’ici s’affichent. En appuyant
sur la touche <B>, vous pouvez afficher uniquement l’image
de Visée par l’écran.
Après avoir photographié le nombre défini d’expositions, la prise
de vue avec exposition multiple est annulée. Avec la prise de vue
en rafale, après avoir terminé de photographier le nombre défini
d’expositions en maintenant enfoncé le déclencheur, la prise de
vue s’arrête.
Avec les expositions multiples, plus les expositions sont nombreuses et
plus le bruit, les couleurs irrégulières et l’effet de bande sont visibles.
D’autre part, étant donné que le bruit augmente à une sensibilité ISO
élevée, il est recommandé de photographier à une sensibilité ISO faible.
Si [Sans gain] est réglé, le traitement de l’image après les expositions multiples
prend du temps. (Le voyant d’accès s’allume plus longtemps que d’habitude.)
Si vous utilisez la prise de vue avec Visée par l’écran alors que [ON:Fn/ctrl]
et [Sans gain] sont tous deux réglés, la fonction de Visée par l’écran s’arrête
automatiquement lorsque la prise de vue avec exposition multiple cesse.
À l’étape 8, la luminosité et le bruit de l’image à exposition multiple
affichée pendant la prise de vue avec Visée par l’écran sont différents de
l’image à exposition multiple finale enregistrée.
Si [ON:PdVcont] est réglé, relâchez le déclencheur après avoir
photographié le nombre défini d’expositions.
Si le commutateur d’alimentation est positionné sur <2> ou la batterie
est remplacée après avoir défini les réglages d’exposition multiple, la prise
de vue avec exposition multiple est annulée.
Si vous permutez le mode de prise de vue sur <w1/w2/w3> pendant la
prise de vue, la prise de vue avec exposition multiple cesse.
Lorsque plusieurs expositions sont définies ou pendant la prise de vue avec exposition
multiple, vous ne pouvez pas utiliser les fonctions grisées dans le menu de l’appareil photo.
Si vous raccordez l’appareil photo à un ordinateur ou une imprimante, il
n’est pas possible de définir plusieurs expositions.
PY
O
C
Avec [ON : Fn/ctrl] réglé, vous pouvez appuyer sur la touche <x>
pendant la prise de vue pour voir les expositions multiples prises jusqu’ici ou
supprimer la dernière exposition simple (p. 189).
187
P Expositions multiples
Fusion de plusieurs expositions avec une image
enregistrée sur la carte
Vous pouvez sélectionner une image enregistrée sur la carte comme
première exposition simple. L’original de l’image sélectionnée reste intact.
Vous ne pouvez sélectionner que des images 1. Vous ne pouvez
pas sélectionner les images 41/61 ou JPEG.
1
Sélectionnez [Sélect. img pr expo
multiple].
Sélectionnez [Sélect. img pr expo
multiple], puis appuyez sur <0>.
X Les images sur la carte s’affichent.
une image.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour sélectionner
l’image à utiliser comme première
exposition simple, puis appuyez sur <0>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [OK].
X Le numéro de fichier de l’image
sélectionnée s’affiche en bas de l’écran.
PY
O
C
la photo.
3 Prenez
Lorsque vous sélectionnez la première image, le
nombre d’expositions restantes tel que défini avec
[Nb d’expositions] diminue d’un chiffre. Par
exemple, si le [Nb d’expositions] est 3,
vous pouvez photographier deux expositions.
Les images prises avec la priorité hautes lumières réglée sur [Activée] ou
auxquelles sont annexées des informations sur le recadrage (p. 335) ne
peuvent pas être sélectionnées comme la première exposition simple.
La correction automatique de luminosité, la correction du vignetage et la
correction de l’aberration chromatique sont désactivées, quels que soient les
réglages de l’image 1 sélectionnée comme première exposition simple.
La sensibilité ISO, le style d’image, la réduction du bruit pour les
sensibilités ISO élevées et l’espace colorimétrique, etc. réglés pour la
première image 1 sont également réglés pour les images suivantes.
Si le style d’image de la première image 1 est [Auto], le style d’image
[Standard] est réglé pour les images ultérieures.
Vous ne pouvez pas sélectionner une image prise avec un autre appareil photo.
188
P Expositions multiples
Vous pouvez également sélectionner une image 1 à exposition multiple.
Si vous sélectionnez [Déselec. img], l’image sélectionnée est annulée.
Vérification et suppression des expositions multiples
pendant la prise de vue
Lorsque [ON:Fn/ctrl] est réglé et que
vous n’avez pas terminé de
photographier le nombre défini
d’expositions, vous pouvez appuyer sur
la touche <x> pour voir l’image à
exposition multiple fusionnée jusqu’ici.
Vous pouvez vérifier à quoi elle
ressemble et l’exposition. (Impossible si
[ON:PdVcont] est réglé.)
Si vous appuyez sur la touche <L>, les
opérations possibles pendant la prise de
vue avec exposition multiple s’affichent.
PY
O
C
Opération
Description
2 Revenir à l’écran Les opérations disparaissent et l’écran avant d’avoir
précédent
appuyé sur la touche <L> réapparaît.
Efface la dernière image que vous avez prise
q Annuler dernière
(photographier une autre image). Le nombre
image
d’expositions restantes augmente d’un chiffre.
Si [Enr. img source : Ttes images] est réglé, toutes les
expositions simples et l’image à exposition multiple
W Sauvegarder et
fusionnée sont sauvegardées avant de quitter l’opération.
quitter
Si [Enr. img sources : Finale seule] est réglé, seule
l’image à exposition multiple fusionnée est sauvegardée
avant de quitter l’opération.
r Quitter sans
Aucune des images n’est sauvegardée avant de quitter
sauvegarder
l’opération.
Pendant la prise de vue avec exposition multiple, vous ne pouvez lire que
les images à exposition multiple.
189
P Expositions multiples
FAQ
Y a-t-il des restrictions quant à la qualité d’enregistrement des images ?
Tous les réglages de qualité d’enregistrement des images JPEG peuvent
être sélectionnés. Si 41 ou 61 est réglé, l’image à exposition
multiple fusionnée sera enregistrée comme une image 1.
Réglage de qualité
d’enregistrement des
images
Expositions simples
Exposition multiple
fusionnée
JPEG
JPEG
JPEG
1
1
1
41/61
41/61
1
1+JPEG
1+JPEG
1+JPEG
41/61+JPEG
41/61+JPEG
1+JPEG
Puis-je fusionner les images enregistrées sur la carte ?
PY
O
C
Avec [Sélect. img pr expo multiple], vous pouvez sélectionner la première
exposition simple parmi les images enregistrées sur la carte (p. 188). Veuillez noter
que vous ne pouvez pas fusionner plusieurs images déjà enregistrées sur la carte.
Les expositions multiples sont-elles possibles avec la prise de
vue avec Visée par l’écran ?
Avec [ON:Fn/ctrl] réglé, vous pouvez photographier plusieurs
expositions avec la prise de vue avec Visée par l’écran (p. 203).
Quels numéros de fichier sont utilisés pour sauvegarder les
expositions multiples fusionnées ?
Si toutes les images sont définies pour être sauvegardées, le numéro de fichier d’image à
exposition multiple fusionnée est le numéro de série venant après le numéro de fichier de
la dernière exposition simple utilisée pour créer l’image à exposition multiple fusionnée.
L’extinction automatique est-elle appliquée pendant la prise de
vue avec exposition multiple ?
Tant que [52 : Arrêt auto] n’est pas réglé sur [Désactiver], l’appareil s’éteint
automatiquement au bout de 30 minutes d’inactivité. Si l’extinction automatique
est appliquée, la prise de vue avec exposition multiple cesse et les réglages de
l’exposition multiple sont annulés. Avant que la prise de vue avec exposition
multiple démarre, l’extinction automatique est appliquée conformément au
réglage sur l’appareil photo, et les réglages de l’exposition multiple sont annulés.
190
2 Verrouillage du miroir
Bien que la prise de vue par retardateur ou télécommande puisse
empêcher le flou de bougé, l’utilisation du verrouillage du miroir pour
empêcher les vibrations de l’appareil (choc du miroir) peut également
aider lorsque vous utilisez un super-téléobjectif ou que vous
photographiez en gros-plan (macrophotographie).
1
Réglez [Verrouillage du miroir].
Dans l’onglet [z3], sélectionnez
[Verrouillage du miroir], puis
appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Activé] ou [Activé :
smiroir abaissé], puis appuyez
sur <0>.
la mise au point sur le
2 Effectuez
sujet, puis enfoncez à fond le
déclencheur.
Y
X LeP
miroir se relève et l’icône <2>
O
C clignote sur l’écran LCD supérieur.
à nouveau
3 Enfoncez
complètement le déclencheur.
X La photo est prise.
Avec [Activé] réglé, le miroir
redescend lorsque la prise de vue est
terminée.
Si [Activé : smiroir abaissé] est
réglé, le verrouillage du miroir est
conservé même après la prise de
vue. Pour annuler le verrouillage du
miroir, appuyez sur <0>.
191
2 Verrouillage du miroir
Sous un éclairage très violent, par exemple au bord de la mer ou sur une
piste de ski par beau temps, prenez la photo dès que le miroir s’est
verrouillé.
Ne dirigez pas l’appareil directement vers le soleil. La chaleur du soleil
peut brûler et endommager les rideaux de l’obturateur.
Si vous utilisez ensemble le retardateur et le verrouillage du miroir avec
pose longue, maintenez enfoncé à fond le déclencheur (durée du
retardateur + durée de la pose longue). Si vous relâchez le déclencheur
pendant le compte à rebours du retardateur, vous entendrez un bruit
semblable au déclenchement, mais aucune photo ne sera prise.
Pendant le verrouillage du miroir, les réglages des fonctions de prise de
vue et les opérations du menu, etc. sont désactivés.
Lorsque [Activé] est réglé, le mode vue par vue entre en vigueur même
si le mode d’acquisition est réglé sur en rafale. Lorsque [Activé:s
miroir abaissé] est réglé, le mode d’acquisition en cours entre en
vigueur pour la prise de vue.
Vous pouvez également utiliser le retardateur avec le verrouillage du
miroir.
Si 30 secondes s’écoulent après le verrouillage du miroir, il se rabaisse
automatiquement. Si vous enfoncez à nouveau à fond le déclencheur, le
miroir se verrouille à nouveau.
Pour la prise de vue avec verrouillage du miroir, il est recommandé
d’utiliser un trépied et une télécommande RS-80N3 (vendue
séparément) ou la télécommande de minuterie TC-80N3 (vendue
séparément) (p. 183).
PY
O
C
192
5
Photographie au flash
Ce chapitre explique comment photographier avec un
flash Speedlite de la série EX dédié EOS (vendu
séparément) ou un flash de marque autre que Canon,
et comment régler les fonctions du flash sur l’écran du
menu de l’appareil photo.
PY
O
C
193
D Photographie au flash
Flashes Speedlite de la série EX dédiés EOS
La photographie au flash avec les flashes Speedlite de la série EX
(vendus séparément) est aussi facile que la prise de vue sans flash.
Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi du
flash Speedlite de la série EX. Cet appareil est un appareil photo de type A
pouvant utiliser toutes les fonctions des flashes Speedlite de la série EX.
Voir pages 197 à 202 pour régler les fonctions du flash et les fonctions
personnalisées du flash avec le menu de l’appareil.
Flashes Speedlite à fixation sur griffe
porte-accessoires
Flashes Macro Lite
PY
Mémorisation d’exposition au flash
O
C une exposition au flash correcte
Cette option vous permet d’obtenir
pour une portion spécifique du sujet. Dirigez le centre du viseur sur
le sujet, puis appuyez sur la touche <B> de l’appareil photo et
prenez la photo.
Correction d’exposition au flash
Vous pouvez régler la correction d’exposition au flash de la même
manière que la correction d’exposition normale. La correction d’exposition
au flash peut être réglée jusqu’à ±3 valeurs, par paliers d’1/3 de valeur.
Tout en regardant dans le viseur ou sur l’écran LCD supérieur, appuyez
sur la touche <Q> de l’appareil photo, puis tournez la molette <5>.
Si [z2 : Correction auto de luminosité] (p. 150) n’est pas réglé sur
[Désactivée], il est possible que l’image paraisse toujours claire même si
une valeur de correction d’exposition au flash plus sombre a été réglée.
Si la mise au point automatique est difficile à obtenir, il est possible que le
flash Speedlite externe dédié EOS émette automatiquement le faisceau
d’assistance autofocus.
194
D Photographie au flash
Utilisation de flashes Speedlite Canon autres que la série EX
Avec un flash Speedlite de la série EZ/E/EG/ML/TL réglé sur le
mode flash automatique TTL ou A-TTL, le flash ne peut être
émis qu’à pleine puissance.
Réglez le mode de prise de vue de l’appareil photo sur <a>
(exposition manuelle) ou <f> (priorité à l’ouverture) et réglez
l’ouverture avant la prise de vue.
Lorsque vous utilisez un flash Speedlite offrant un mode de flash
manuel, prenez la photo dans ce mode.
Utilisation de flashes autres que Canon
Vitesse de synchronisation
L’appareil peut être synchrone avec des flashes compacts autres que
Canon à des vitesses de 1/250 de seconde et plus lentes. Avec de
grands flashes de studio, étant donné que la durée du flash est plus
longue qu’avec des flashes compacts, réglez la vitesse de
synchronisation entre 1/125e et 1/30e de seconde. Pensez à tester la
synchronisation du flash avant la prise de vue.
Borne PC
PY
O
C
La borne PC de l’appareil photo peut
être utilisée avec les flashes munis
d’un cordon de synchronisation. La
borne PC est filetée pour éviter toute
déconnexion accidentelle.
La borne PC de l’appareil photo est
dépourvue de polarité. Vous pouvez
raccorder n’importe quel cordon de
synchronisation indépendamment de
sa polarité.
Précautions à prendre lors de la prise de vue avec Visée par l’écran
Si vous utilisez un flash autre que Canon pour la prise de vue avec
Visée par l’écran, réglez [z4 : Pdv VÉ silen.] sur [Désactivé] (p. 212).
Le flash ne se déclenchera pas si cette option est placée sur [Mode 1]
ou [Mode 2].
195
D Photographie au flash
Si l’appareil est utilisé avec un flash ou un accessoire de flash dédié
d’une autre marque, l’appareil risque de ne pas fonctionner
correctement.
Ne raccordez pas la borne PC de l’appareil à un flash fonctionnant sur
250 V ou plus.
Ne fixez pas un flash à haute tension sur la griffe porte-accessoires de
l’appareil. Il pourrait ne pas se déclencher.
Vous pouvez utiliser simultanément un flash monté sur la griffe porteaccessoires de l’appareil et un flash raccordé à la borne PC.
Exposition au flash manuelle mesurée
Cette fonction est destinée à la photographie avec flash en gros plan
lorsque vous souhaitez régler manuellement le niveau du flash. Utilisez une
carte de gris de 18 % et un flash Speedlite de la série EX, offrant un mode
de flash manuel. Suivez les instructions ci-dessous :
1. Réglez l’appareil et le flash Speedlite.
• Définissez le mode de prise de vue de l’appareil photo sur <a> ou
<f>.
• Réglez le flash Speedlite sur le mode de flash manuel.
2. Effectuez la mise au point.
• Faites la mise au point manuellement.
3. Placez la carte de gris de 18 %.
• Placez la carte de gris à l’emplacement du sujet.
• Dans le viseur, l’intégralité du cercle de la mesure spot doit recouvrir la
carte de gris.
4. Appuyez sur la touche <B>. (8)
5. Réglez le niveau d’exposition au flash.
• Ajustez le niveau du flash manuel du Speedlite et
l’ouverture de l’appareil photo de sorte que le niveau
d’exposition au flash s’aligne sur le repère d’exposition
standard.
6. Prenez la photo.
• Retirez la carte de gris et prenez la photo.
PY
O
C
196
3 Réglage du flash
Avec un flash Speedlite de la série EX pourvu de réglages de fonction du
flash compatibles, vous pouvez utiliser l’écran du menu de l’appareil photo
pour régler les fonctions du flash Speedlite et les fonctions personnalisées.
Fixez le flash Speedlite sur l’appareil photo et allumez-le.
Pour en savoir plus sur les fonctions du flash Speedlite, reportez-vous
au mode d’emploi l’accompagnant.
1
Sélectionnez [Contrôle Speedlite
externe].
Dans l’onglet [z3], sélectionnez
[Contrôle Speedlite externe], puis
appuyez sur <0>.
X L’écran de contrôle du flash Speedlite
externe apparaît.
l’élément désiré.
2 Sélectionnez
Sélectionnez l’option de menu à
régler,
PYpuis appuyez sur <0>.
O
C
[Émission éclair]
Pour activer la photographie avec flash, sélectionnez
[Activée]. Pour que seul le faisceau d’assistance
autofocus soit émis, sélectionnez [Désactivée].
[Mesure E-TTL II]
Pour des expositions au flash normales, placez
cette option sur [Évaluative]. Si [Moyenne]
est sélectionné, l’exposition au flash est
calculée selon une moyenne pour l’ensemble
de la scène mesurée. La correction d’exposition
au flash peut s’avérer nécessaire. Ce réglage
est destiné aux utilisateurs avancés.
197
3 Réglage du flash
[Vitesse synchro en mode Av]
Vous pouvez régler la vitesse de
synchronisation du flash pour la
photographie au flash dans le mode
d’exposition automatique avec priorité à
l’ouverture (f).
: Auto
La vitesse de synchronisation du flash se réglera automatiquement
entre 1/250 et 30 secondes pour convenir à la luminosité de la
scène. La synchronisation à grande vitesse est également
disponible.
: 1/250-1/60sec. auto
Empêche le réglage d’une vitesse de synchronisation lente dans
des conditions de faible éclairage. Ce réglage est utile pour éviter le
flou du sujet et le flou de bougé. Néanmoins, même si l’exposition du
sujet avec le flash sera correcte, l’arrière-plan peut paraître sombre.
PY
O
C
: 1/250sec. (fixe)
La vitesse de synchronisation du flash est fixée à 1/250e de
seconde. Ceci évite plus efficacement le flou de sujet et le flou de
bougé qu’avec [1/250-1/60sec. auto]. Cependant, sous un faible
éclairage, l’arrière-plan du sujet paraîtra plus sombre qu’avec
[1/250-1/60sec. auto].
Si [1/250-1/60sec. auto] ou [1/250sec. (fixe)] est réglé, la synchronisation à
grande vitesse n’est pas possible en mode <f>.
198
3 Réglage du flash
[Réglage fonctions flash]
Les informations et les fonctions disponibles affichées sur l’écran
diffèrent selon le flash Speedlite, le mode de flash actuel, les
réglages des fonctions personnalisées du flash, etc.
Pour en savoir plus sur les fonctions de flash de votre Speedlite,
reportez-vous au mode d’emploi l’accompagnant.
Exemple d’affichage
Fonctions sans fil
Mode de flash
Zoom avec flash
(couverture du flash)
Mode de
synchronisation
Bracketing
d’exposition au flash
C
Y
OP
Correction
d’exposition au flash
Mode flash
Vous pouvez sélectionner le mode de flash convenant à vos
besoins.
[Mesure flash E-TTL II] est le mode
standard des flashes Speedlite de la
série EX pour la prise de vue
automatique avec flash.
Le mode [Flash manuel] vous permet
de régler vous-même le [Niveau de
puissance flash] du flash Speedlite.
Pour les autres modes de flash,
consultez le mode d’emploi du flash
Speedlite.
199
3 Réglage du flash
Fonctions sans fil
La prise de vue avec flash (multiple)
sans fil est possible avec la transmission
radio ou optique. Pour en savoir plus sur
le flash sans fil, reportez-vous au mode
d’emploi du flash Speedlite.
Couverture flash (couverture du flash)
Avec les flashes Speedlite pourvus d’une
tête de flash zoom, vous pouvez régler la
couverture du flash. En règle générale,
réglez cette option sur [AUTO] pour que
l’appareil photo règle automatiquement
la couverture du flash en fonction de la
focale de l’objectif.
PY
O
C
Mode de synchronisation
En règle générale, placez cette option
sur [Synchronisation sur 1er rideau]
de sorte que le flash se déclenche juste
après le début de l’exposition.
Si [Synchronisation sur 2e rideau] est sélectionné, le flash se
déclenchera juste avant que l’obturateur se ferme. En association à une
vitesse d’obturation lente, cette fonction vous permet de créer une
traînée de lumière, comme celle des phares de voiture la nuit. Avec la
synchronisation sur le deuxième rideau, deux flashes sont déclenchés :
une fois lorsque vous enfoncez à fond le déclencheur et une autre fois
juste avant la fin de l’exposition.
Si [Synchronisation haute vitesse] est réglé, le flash peut être utilisé
avec toutes les vitesses d’obturation. Cela s’avère particulièrement
pratique pour les portraits avec flash d’appoint lorsque vous souhaitez
donner la priorité au réglage d’ouverture.
200
3 Réglage du flash
Correction exposition au flash
Il est possible d’utiliser le même réglage
que « Correction d’exposition au flash »
de la page 194.
Pour en savoir plus, reportez-vous au
mode d’emploi du flash Speedlite.
Bracketing exposition au flash
Trois photos sont prises alors que la
puissance du flash est automatiquement
modifiée.
Pour en savoir plus sur FEB (Bracketing
d’exposition au flash), reportez-vous au
mode d’emploi du flash Speedlite.
PY
O
C
Lorsque vous utilisez la synchronisation sur le deuxième rideau, réglez la
vitesse d’obturation sur 1/25e de seconde ou inférieure. Si la vitesse
d’obturation est égale ou supérieure à 1/30e de seconde, la synchronisation
sur le premier rideau est appliquée même si vous avez réglé
[Synchronisation sur 2e rideau].
En sélectionnant [Réinitialiser réglages flash], vous pouvez ramener
les réglages du flash à leur valeur par défaut.
Avec un flash Speedlite de la série EX non compatible avec les réglages
de fonction du flash, vous ne pouvez régler que les options suivantes :
[Émission éclair], [Mesure E-TTL II] et [Correction exposition au
flash] sous [Réglage fonctions flash]. ([Mode de synchronisation]
peut également être réglé avec certains flashes Speedlite de la série
EX.)
Si la correction d’exposition au flash est réglée avec le flash Speedlite,
vous ne pouvez pas régler la correction d’exposition au flash sur
l’appareil photo (avec la touche <Q> ou les réglages de fonction du
flash). Si elle est réglée à la fois sur l’appareil photo et le flash Speedlite,
les réglages du Speedlite ont priorité sur ceux de l’appareil photo.
201
3 Réglage du flash
Réglages des fonctions personnalisées du flash
Pour en savoir plus sur les fonctions personnalisées du flash Speedlite,
reportez-vous au mode d’emploi l’accompagnant.
1
Sélectionnez [Réglages C.Fn
flash].
Sélectionnez [Réglages C.Fn flash],
puis appuyez sur <0>.
les fonctions.
2 Réglez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le numéro, puis appuyez
sur <0>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’option de menu, puis
appuyez sur <0>.
PY
O
C
Effacement des réglages des fonctions personnalisées du flash
Sélectionnez [Réinit toutes C.Fn Speedlite] pour supprimer tous les
réglages des fonctions personnalisées du flash Speedlite (sauf
[C.Fn-00 : Affich. indicateur distance]).
Avec un flash Speedlite de la série EX, si la fonction personnalisée [Mode
mesure flash] est réglée sur [TTL] (flash automatique), le flash Speedlite se
déclenche toujours à pleine puissance.
Les fonctions personnelles du flash Speedlite (P.Fn) ne peuvent pas être
réglées ou annulées avec l’écran [Contrôle Speedlite externe] de
l’appareil photo. Réglez-les avec le flash Speedlite.
202
6
Prise de vue avec le moniteur LCD
(Prise de vue avec Visée par l’écran)
Vous pouvez prendre des photos tout en regardant
l’image sur le moniteur LCD de l’appareil. Cette fonction
est appelée « prise de vue avec Visée par l’écran ».
PY
O
C
La prise de vue avec Visée par l’écran est efficace pour les
photos de sujets immobiles.
Si vous tenez l’appareil photo et prenez la photo tout en
regardant le moniteur LCD, les images risquent d’être
floues en raison du flou de bougé. L’utilisation d’un
trépied est recommandée.
À propos de la prise de vue en direct à distance
Avec EOS Utility (logiciel fourni, p. 410) installé sur votre
ordinateur, vous pouvez raccorder l’appareil photo à l’ordinateur et
prendre des photos à distance tout en regardant l’écran de
l’ordinateur. Pour en savoir plus, reportez-vous aux modes
d’emploi des logiciels (p. 412) sur le CD-ROM.
203
A Préparatifs pour la prise de vue avec Visée par l’écran
Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, vous pouvez prendre
des photos. Pour filmer des vidéos, voir page 223.
1
Sélectionnez [Rég.visée z/k].
Dans l’onglet [z4], sélectionnez
[Rég.visée z/k], puis appuyez sur
<0>.
« VÉ » signifie « Live View » (Visée
par l’écran).
[Photos].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Photos], puis appuyez
sur <0>.
l’image de Visée par
3 Affichez
l’écran.
Appuyez
la touche <A>.
PYdesurVisée
O
X L’image
par l’écran apparaît
C
sur le moniteur LCD.
L’image de Visée par l’écran reflétera
fidèlement le degré de luminosité de
l’image réelle que vous capturez.
Si l’exposition standard ne peut pas
être obtenue, tournez la molette
<6> ou <5> pour la régler.
204
A Prise de vue avec le moniteur LCD
1
Sélectionnez le mode de prise de
vue.
Appuyez sur la touche <W> et
tournez la molette <6> ou <5>
pour sélectionner le mode de prise de
vue.
la mise au point.
2 Effectuez
Lorsque vous enfoncez le
déclencheur à mi-course, l’appareil
photo effectue la mise au point selon
le mode autofocus sélectionné
(p. 213).
la photo.
3 Prenez
Enfoncez à fond le déclencheur.
X La photo
prise et affichée sur le
PY est
moniteur
LCD.
O
CX Une fois la revue de l’image terminée,
l’appareil photo revient
automatiquement à la prise de vue
avec Visée par l’écran.
Appuyez sur la touche <A> pour
mettre fin à la prise de vue avec
Visée par l’écran.
Le champ visuel de l’image est d’environ 100 % (avec la taille d’image
réglée sur JPEG 3).
La mesure évaluative est fixée comme mode de mesure pour la prise de
vue avec Visée par l’écran.
Pour vérifier la profondeur de champ, appuyez sur la touche de contrôle
de profondeur de champ.
Pendant la prise de vue en rafale, l’exposition définie pour la première
image s’applique également aux images suivantes.
Si vous passez du mode de prise de vue d/s/f/a/BULB au mode de
prise de vue personnalisée (ou inversement) (p. 354), l’affichage de la
fonction Visée par l’écran se ferme. Appuyez à nouveau sur la touche <A>.
205
A Prise de vue avec le moniteur LCD
Autonomie de la batterie lors de la prise de vue avec Visée par l’écran
[Nombre de prises de vue approx.]
Température
Nombre de prises de
vue possibles
À 23 °C / 73 °F
À 0 °C / 32 °F
290
250
Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E4N complètement
chargée et les normes d’essai de la CIPA (Camera & Imaging Products
Association).
Avec une batterie LP-E4N complètement chargée, la prise de vue avec Visée
par l’écran est possible sans interruption pendant environ 2 h 30 min. à 23 °C /
73 °F.
PY
O
C
Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, ne dirigez pas l’objectif
vers le soleil. La chaleur émise par le soleil risque d’endommager les
pièces internes de l’appareil.
Vous trouverez des mises en garde sur l’utilisation de la prise de
vue avec Visée par l’écran aux pages 221-222.
La mise au point est également possible en appuyant sur la touche
<p>.
Lors de l’utilisation du flash, deux bruits de déclenchement de
l’obturateur se font entendre, mais seule une photo est prise.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, il s’éteint
automatiquement en fonction du réglage de [52 : Arrêt auto] (p. 57). Si
[52 : Arrêt auto] est réglé sur [Désactiver], la prise de vue avec Visée
par l’écran s’arrêtera automatiquement au bout de 30 minutes (l’appareil
photo reste sous tension).
Avec le câble AV stéréo (fourni) ou un câble HDMI (vendu séparément),
vous pouvez visionner l’image de Visée par l’écran sur un téléviseur
(p. 273, 276).
206
A Prise de vue avec le moniteur LCD
À propos de l’affichage des informations
Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage des
informations change.
Mode autofocus
•d : Mode direct
•c : Mode direct de
détection de visage
•f : Mode rapide
Correction automatique de luminosité
Collimateur autofocus
(Mode direct)
Mode de prise de vue
Histogramme
Mode d’acquisition
Balance des blancs
Style d’image
Expositions multiples
Correction
d’exposition au flash
Mémorisation d’exposition
Flash recyclé
Vitesse d’obturation
Bracketing d’exposition au flash
Agrandissement/
Position d’agrandissement
PY
O
C
Ouverture
Niveau d’exposition
Bracketing d’exposition auto
Simulation
d’exposition
Indicateur batterie
Priorité hautes lumières
Sensibilité ISO
Boussole numérique
Nombre de prises de vue possibles
L’histogramme peut être affiché lorsque [Simulation expo. : Activée] est réglé (p. 211).
Pour afficher le niveau électronique, appuyez sur la touche <B> (p. 62).
Veuillez noter que si le mode autofocus est réglé sur [ModeuDirect] ou
que l’appareil photo est raccordé à un téléviseur au moyen d’un câble HDMI,
le niveau électronique ne pourra pas être affiché.
Lorsque <g> s’affiche en blanc, ceci indique que la luminosité de
l’image de Visée par l’écran est proche de celle qu’aura l’image prise.
Si <g> clignote, ceci indique que l’image de Visée par l’écran n’est
pas affichée avec la luminosité adéquate en raison de conditions
d’éclairage faibles ou fortes. L’image réelle enregistrée reflétera
néanmoins le réglage d’exposition.
En cas d’utilisation du flash ou de réglage de la pose longue, l’icône <g>
et l’histogramme sont estompés en gris (à titre indicatif). Il se peut que
l’histogramme ne s’affiche pas correctement sous un éclairage faible ou fort.
207
A Prise de vue avec le moniteur LCD
Simulation de l’image finale
La simulation de l’image finale reflète les effets du style d’image, de la
balance des blancs, etc., sur l’image de Visée par l’écran pour vous
permettre de voir à quoi ressemblera l’image prise.
Pendant la prise de vue, l’image de Visée par l’écran reflétera
automatiquement les réglages des fonctions répertoriés ci-dessous.
Simulation de l’image finale pendant la prise de vue avec Visée par
l’écran
Style d’image
* Tous les paramètres, comme la netteté, le contraste, la saturation des
couleurs et la teinte de couleur, sont reflétés.
Balance des blancs
Correction de la balance des blancs
Exposition (Avec [Simulation expo. : Activée])
Contrôle de profondeur de champ (Avec la touche de contrôle de
profondeur de champ ON)
Correction automatique de luminosité
Correction du vignetage
Priorité hautes lumières
PY
O
C
208
Réglages des fonctions de prise de vue
Réglages W / f / R / y / S / i / O / B
Avec l’image de Visée par l’écran affichée, si vous appuyez sur la
touche <W>, <o>, <Q>, <S>, <i>, <O> ou
<B>, l’écran de réglage apparaît sur le moniteur LCD. Vous pouvez
alors utiliser la molette <6> ou <5> pour régler la fonction de prise
de vue correspondante.
Lorsque f est réglé, vous pouvez appuyer sur la touche <S> pour
sélectionner le mode de sélection de la zone autofocus et le collimateur
autofocus. La procédure est la même qu’avec la prise de vue par le
viseur. Veuillez noter que le mode de mesure <q> n’est pas réglable.
Si vous passez du mode de prise de vue d/s/f/a/BULB au mode de
prise de vue personnalisée (ou inversement) (p. 354), l’affichage de la fonction
Visée par l’écran se ferme. Appuyez à nouveau sur la touche <A>.
PY
O
C
Q Contrôle rapide
Lorsque l’image de Visée par l’écran est affichée, vous pouvez appuyer
sur la touche <Q> pour régler le mode autofocus, le mode
d’acquisition, la balance des blancs, le style d’image et la correction
automatique de luminosité.
1
Appuyez sur la touche <Q>.
X Les fonctions réglables s’affichent.
une fonction et
2 Sélectionnez
réglez-la.
Sélectionnez une fonction avec <9>.
X Le réglage de la fonction sélectionnée
s’affiche dans la partie inférieure de l’écran.
Tournez la molette <5> ou <6>
pour la régler.
209
3 Réglages des fonctions du menu
Les réglages des fonctions propres à la
prise de vue avec Visée par l’écran sont
expliqués ici. Les options du menu de
l’onglet [z4] sont expliquées aux pages
210-212.
Les fonctions réglables sur cet écran
de menu s’appliquent uniquement
pendant la prise de vue avec Visée
par l’écran. Ces fonctions n’entrent
pas en vigueur pendant la prise de
vue par le viseur.
Rég.visée z/k
Vous pouvez définir les réglages de la prise de vue avec Visée par
l’écran. Voir page 204 pour plus de détails.
Mode AF
PY
O
C
Vous pouvez sélectionner [Mode direct] (p. 213), [ModeuDirect]
(p. 214) ou [Mode rapide] (p. 218).
Aff. quadrillage
En affichant un quadrillage de [3x3 l] ou [6x4 m], vous pouvez
contrôler toute inclinaison de l’image. Par ailleurs, avec [3x3+diag n],
le quadrillage est affiché avec des lignes diagonales pour vous aider à
aligner les intersections sur le sujet pour un meilleur équilibre du
cadrage.
210
3 Réglages des fonctions du menu
Simulation expo.
La simulation d’exposition permet d’afficher et de simuler la luminosité de
l’image réelle (exposition).
・ Activée (g)
La luminosité de l’image affichée sera proche de la luminosité
réelle (exposition) de l’image obtenue. Si vous réglez la correction
d’exposition, la luminosité de l’image changera en conséquence.
・ Pendant e
L’image est affichée en principe avec une luminosité standard afin
de faciliter le visionnement de l’image de Visée par l’écran. L’image
est affichée avec une luminosité (exposition) proche de la
luminosité réelle de l’image produite uniquement pendant que
vous maintenez enfoncée la touche de contrôle de profondeur de
champ.
・ Désactivée (E)
L’image est affichée avec une luminosité standard afin de faciliter
la visualisation de l’image de Visée par l’écran. Même si vous avez
réglé la correction d’exposition, l’image de Visée par l’écran est
affichée avec une luminosité standard.
PY
O
C
Si vous sélectionnez un réglage de sensibilité ISO élargie comme
[Maximum] dans [Plage ISO], la prise de vue avec Visée par l’écran est
possible dans des conditions plus sombres.
Même si une sensibilité ISO faible est réglée, sous un faible éclairage, il
se peut que le bruit soit visible sur l’image de Visée par l’écran affichée.
Cependant, lorsque vous photographiez, un bruit minime affecte l’image
enregistrée. (La qualité d’image de l’image de Visée par l’écran est
différente de celle de l’image enregistrée.)
211
3 Réglages des fonctions du menu
Pdv VÉ silen.
• Mode 1
Le bruit de déclenchement de la prise de vue est plus silencieux qu’avec la
prise de vue normale. La prise de vue en rafale est également possible. Avec
<o>, la vitesse de prise de vue en rafale maximale sera d’environ 12 photos
par seconde. Avec <K>, elle sera d’environ 14 photos par seconde.
• Mode 2
Lorsque vous enfoncez à fond le déclencheur, une seule photo est
prise. Tant que vous maintenez enfoncé le déclencheur, l’appareil
photo cesse de fonctionner. Puis, lorsque vous relâchez le
déclencheur à mi-course, l’appareil photo se remet à fonctionner. Le
bruit de prise de vue est de ce fait réduit. Même si la prise de vue en
rafale est sélectionnée, une seule photo est prise dans ce mode.
• Désactivé
Veillez à régler cette fonction sur [Désactivé] si vous utilisez un objectif TS-E
à décentrement et bascule (autre que ceux répertoriés en cidessous) ou si vous utilisez un tube-allonge. Si vous la placez sur [Mode 1]
ou [Mode 2], vous obtiendrez une exposition incorrecte ou irrégulière.
Lorsque vous enfoncez à fond le déclencheur, l’obturateur émettra un bruit
comme si deux photos avaient été prises. Toutefois, une seule photo sera prise.
PY
O
C
Si vous utilisez le flash, le déclenchement silencieux n’est pas possible
quel que soit le réglage de [Pdv VÉ silen.].
Lorsque vous utilisez un flash autre que Canon, réglez cette fonction sur
[Désactivé]. Le flash ne se déclenchera pas si cette option est placée
sur [Mode 1] ou [Mode 2].
Si une sensibilité ISO de 32000 ou plus est réglée (lorsque la température interne
de l’appareil photo est basse, 20000 ISO ou plus), la vitesse de prise de vue en
rafale maximale avec <o> sera d’environ 10 photos par seconde.
Avec un objectif TS-E17mm f/4L ou TS-E24mm f/3,5L II, vous pouvez
utiliser [Mode 1] ou [Mode 2].
Délai mesure
Vous pouvez modifier la durée d’affichage de l’exposition (durée de la
mémorisation d’exposition).
Si vous sélectionnez [z1 : Rég. Bal B perso], [z3 : Effacement des
poussières], [53 : Nettoyage capteur], [54 : Réinitialiser tous réglages]
ou [54 : Firmware ver. z], la prise de vue avec Visée par l’écran cesse.
212
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point
Sélection du mode autofocus
Les modes autofocus disponibles sont [Mode direct], [ModeuDirect]
(détection de visage, p. 214) et [Mode rapide] (p. 218).
Pour une plus grande précision, positionnez le sélecteur de mode de
mise au point de l’objectif sur <MF>, agrandissez l’image et effectuez
manuellement la mise au point (p. 220).
Sélectionnez le mode autofocus.
Dans l’onglet [z4], sélectionnez
[Mode AF].
Vous pouvez également appuyer sur la
touche <o> pendant l’affichage
de l’image de Visée par l’écran pour
sélectionner le mode autofocus sur
l’écran de réglage affiché.
PY
O
C
Mode direct : d
Le capteur d’image est utilisé pour la mise au point. Bien que la fonction
autofocus soit utilisable avec l’image de Visée par l’écran affichée, l’opération
d’autofocus prendra plus de temps qu’en mode rapide. En outre, la
mise au point peut se révéler plus difficile à effectuer qu’en mode rapide.
1
Collimateur autofocus
Affichez l’image de Visée par l’écran.
Appuyez sur la touche <A>.
X L’image de Visée par l’écran apparaît
sur le moniteur LCD.
X Le collimateur autofocus < > apparaît.
le collimateur autofocus.
2 Déplacez
Vous pouvez utiliser <9> pour
déplacer le collimateur autofocus sur
la zone où vous souhaitez effectuer la
mise au point. (Il ne peut pas être
déplacé sur les bords de l’image.)
Si vous appuyez tout droit sur <9>,
le collimateur autofocus revient au
centre de l’image.
213
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point
la mise au point.
3 Effectuez
Placez le collimateur autofocus sur le
sujet et enfoncez le déclencheur à
mi-course.
X Lorsque la mise au point est effectuée,
le collimateur autofocus devient vert et
le signal sonore retentit.
X Si la mise au point n’est pas effectuée,
le collimateur autofocus devient orange.
la photo.
4 Prenez
Vérifiez la mise au point et
l’exposition, puis enfoncez à fond le
déclencheur pour prendre la photo
(p. 205).
PY
O
Mode u Direct (Détection de
C visage) : c
Grâce à la même méthode autofocus qu’en mode direct, l’appareil
détecte les visages humains et effectue la mise au point sur ceux-ci.
Demandez au sujet visé de se tourner vers l’appareil.
1
Affichez l’image de Visée par
l’écran.
Appuyez sur la touche <A>.
X L’image de Visée par l’écran apparaît
sur le moniteur LCD.
Lorsqu’un visage est détecté, le
cadre <p> apparaît sur le visage sur
lequel la mise au point sera effectuée.
Si plusieurs visages sont détectés,
<q> s’affiche. Déplacez le cadre
<q> sur le visage désiré à l’aide de
<9>.
214
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point
la mise au point.
2 Effectuez
Enfoncez le déclencheur à mi-course et
l’appareil photo effectuera la mise au point
sur le visage recouvert par le cadre <p>.
X Lorsque la mise au point est effectuée,
le collimateur autofocus devient vert et
le signal sonore retentit.
X Si la mise au point n’est pas
effectuée, le collimateur autofocus
devient orange.
Si aucun visage n’est détecté, le collimateur
autofocus < > s’affiche et la mise au point
automatique est effectuée au centre.
la photo.
3 Prenez
Vérifiez la mise au point et
l’exposition, puis enfoncez à fond le
déclencheur
PY pour prendre la photo
(p. 205).
O
C
Si la mise au point est trop éloignée, la détection de visage est impossible. Si l’objectif
autorise la mise au point manuelle même lorsque le sélecteur de mode de mise au
point de l’objectif est placé sur <AF>, tournez la bague de mise au point pour obtenir
une mise au point grossière. Le visage est ensuite détecté et <p> s’affiche.
Il se peut qu’un objet autre qu’un visage humain soit détecté comme visage.
La détection de visage est inopérante si le visage est très petit ou très
grand sur l’image, trop clair ou trop sombre, incliné à l’horizontale ou en
diagonale, ou encore partiellement masqué.
Il se peut que le cadre de mise au point <p> recouvre uniquement une partie du visage.
Si vous appuyez tout droit sur <9> ou appuyez sur <0>, le mode
autofocus passe en mode direct (p. 213). Vous pouvez incliner <9> pour
déplacer le collimateur autofocus. Appuyez à nouveau tout droit sur <9>
ou appuyez sur <0> pour revenir au mode u Direct (détection de visage).
La mise au point automatique étant impossible avec un visage détecté près du contour
de l’image, <p> est estompé en gris. Ensuite, si vous enfoncez le déclencheur à micourse, le collimateur autofocus central < > est utilisé pour la mise au point.
215
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point
Remarques sur le mode direct et le mode u Direct (Détection
de visage)
Opération autofocus
La mise au point prendra légèrement plus de temps.
Même une fois la mise au point obtenue, si vous enfoncez à
nouveau le déclencheur à mi-course, elle est effectuée à nouveau.
La luminosité de l’image peut varier pendant et après l’utilisation de
la fonction autofocus.
Si la source lumineuse change pendant que l’image de Visée par
l’écran est affichée, il se peut que l’écran scintille et que la mise au
point soit difficile. Le cas échéant, quittez la prise de vue avec Visée
par l’écran et effectuez la mise au point automatique sous la source
lumineuse réelle.
Si vous appuyez sur la touche <u> en mode direct, l’image est
agrandie à l’endroit du collimateur autofocus. Si la mise au point
s’avère difficile en vue agrandie, revenez à la vue normale et
effectuez la mise au point automatique. Notez que la vitesse
autofocus peut être différente en vue normale et en vue agrandie.
Si vous effectuez la mise au point automatique en vue normale du
mode direct, puis agrandissez l’image, il se peut que la mise au
point ne soit plus correcte.
En mode u Direct, une pression sur la touche <u> n’agrandira pas
l’image.
PY
O
C
En mode direct ou u Direct (détection de visage), si vous photographiez
un sujet à la périphérie et que celui-ci est légèrement flou, dirigez le
collimateur autofocus central sur le sujet à mettre au point, puis prenez
la photo.
Le flash Speedlite externe n’émettra pas de faisceau d’assistance
autofocus. Toutefois, si un flash Speedlite de la série EX (vendu
séparément) pourvu d’une lampe LED est utilisé, celle-ci s’allumera
automatiquement pour l’assistance autofocus si nécessaire en mode
direct et u Direct (détection de visage).
216
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point
Conditions de prise de vue compliquant la mise au point
Sujets faiblement contrastés comme le ciel bleu et les surfaces
planes de couleur unie.
Sujets insuffisamment éclairés.
Rayures et autres motifs où le contraste est uniquement dans le
sens horizontal.
Sous une source lumineuse dont la luminosité, la couleur ou le motif
ne cesse de changer.
Scènes nocturnes ou lumière en pointillé.
Si l’image scintille sous un éclairage fluorescent ou LED.
Sujets minuscules.
Sujets au bord de la photo.
Sujets réfléchissant fortement la lumière.
Le collimateur autofocus recouvre à la fois des sujets proches et
éloignés (comme un animal dans une cage).
Sujets continuellement en mouvement empêchant l’immobilité du
collimateur autofocus en raison d’un flou de bougé ou flou du sujet.
Un sujet s’approchant ou s’éloignant de l’appareil photo.
Lors de la mise au point automatique avec un sujet extrêmement
flou.
Lors de la prise d’une photo en flou artistique avec un objectif à
portrait.
Lors de l’utilisation d’un filtre pour effet spécial.
PY
O
C
Si vous utilisez l’autofocus avec l’un des objectifs suivants, il est
recommandé d’utiliser [Mode rapide]. Si vous utilisez le [Mode direct] ou
[ModeuDirect] pour l’autofocus, l’obtention de la mise au point peut
prendre plus de temps ou l’appareil photo peut ne pas parvenir à effectuer
une mise au point correcte.
EF28mm f/2,8, EF35mm f/2, EF50mm f/1,4 USM, EF50mm f/1,8 II,
EF50mm f/2,5 Compact Macro, EF135mm f/2,8 (Flou artistique),
EF75-300mm f/4-5,6 III, EF75-300mm f/4-5,6 III USM
Pour des informations sur les objectifs qui ne sont plus commercialisés,
consultez le site Web Canon de votre région.
217
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point
Mode rapide : f
Le capteur AF dédié sert à effectuer la mise au point en mode
autofocus One-Shot (p. 67) de la même façon qu’avec la prise de vue
avec viseur.
Bien que vous puissiez effectuer rapidement la mise au point sur la
zone visée, l’image de Visée par l’écran sera momentanément
interrompue pendant l’activation de la fonction autofocus.
Dans les modes de sélection de la zone autofocus autres que le mode
autofocus par sélection automatique de 61 collimateurs, vous pouvez
sélectionner manuellement le collimateur ou la zone AF.
Cadre de la zone autofocus
Cadre d’agrandissement
1
Affichez l’image de Visée par
l’écran.
Appuyez sur la touche <A>.
X L’image de Visée par l’écran apparaît
sur le moniteur LCD.
Si le mode de sélection de la zone
autofocus est réglé sur « autofocus
par sélection automatique de 61
collimateurs », le cadre de la zone
autofocus s’affiche.
Dans d’autres modes, le collimateur
autofocus est affiché sous la forme
d’un petit cadre.
Le grand cadre rectangulaire
correspond au cadre
d’agrandissement.
PY
O
C
le mode de sélection
2 Choisissez
de la zone autofocus.
Appuyez sur la touche <S>.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <B>, le mode de sélection
de la zone autofocus change.
218
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point
le collimateur autofocus.
3 Sélectionnez
Utilisez le <9> pour sélectionner un
collimateur autofocus. Si vous appuyez
tout droit sur <9>, le collimateur
autofocus central (ou la zone au centre)
est sélectionné.
Vous pouvez également utiliser les
molettes <6> et <5> pour
sélectionner le collimateur autofocus. La
molette <6> sélectionne un collimateur
autofocus dans le sens horizontal, tandis
que la molette <5> sélectionne un
collimateur autofocus dans le sens vertical.
la mise au point.
4 Effectuez
Placez le collimateur autofocus sur le sujet
et enfoncez le déclencheur à mi-course.
X L’image de Visée par l’écran disparaît,
le miroir reflex se rabaisse et la mise
au point automatique est effectuée.
(Aucune photo n’est prise.)
X Lorsque la mise au point est effectuée,
le signal sonore retentit et l’image de
Visée par l’écran réapparaît.
X Le collimateur autofocus utilisé pour
effectuer la mise au point s’allume en vert.
X Si la mise au point n’est pas
effectuée, le collimateur autofocus
clignote en orange.
PY
O
C
la photo.
5 Prenez
Vérifiez la mise au point et l’exposition,
puis enfoncez à fond le déclencheur
pour prendre la photo (p. 205).
Vous ne pouvez pas prendre de photo pendant l’exécution de la mise au point
automatique. Prenez la photo lorsque l’image de Visée par l’écran est affichée.
219
Mise au point manuelle
Vous pouvez agrandir l’image et effectuer manuellement une mise au point précise.
1
Positionnez le sélecteur de mode de
mise au point de l’objectif sur <MF>.
Tournez la bague de mise au point de
l’objectif pour effectuer grossièrement
la mise au point.
le cadre d’agrandissement.
2 Déplacez
Déplacez le cadre d’agrandissement
Cadre d’agrandissement
sur la zone que vous souhaitez
mettre au point avec <9>.
Si vous appuyez tout droit sur <9>,
le cadre d’agrandissement revient au
centre de l’image.
l’image.
3 Agrandissez
Appuyez
sur
la touche <u>.
Yà l’intérieur
P
X La portion
du cadre
O
d’agrandissement
est agrandie.
C
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <u>, la vue change comme suit :
Environ
5x
Environ
10x
Vue
normale
la mise au point manuellement.
4 Faites
Tout en regardant l’image agrandie,
Mémorisation d’exposition
Emplacement de la zone agrandie
Agrandissement
tournez la bague de mise au point de
l’objectif pour effectuer la mise au point.
Après avoir effectué la mise au point,
appuyez sur la touche <u> pour
revenir à la vue normale.
la photo.
5 Prenez
Vérifiez la mise au point et l’exposition,
puis enfoncez à fond le déclencheur
pour prendre la photo (p. 205).
220
Mises en garde sur la prise de vue avec Visée par l’écran
Qualité d’image
Lorsque vous prenez des photos avec une sensibilité ISO élevée, du bruit
(comme un effet de bande et des points de lumière) peut être perceptible.
Si vous photographiez à une température élevée, du bruit et des
couleurs irrégulières peuvent apparaître sur l’image.
Si la prise de vue avec Visée par l’écran est utilisée continuellement
pendant une période prolongée, la température interne de l’appareil
photo peut s’élever, détériorant la qualité de l’image. Désactivez la prise
de vue avec Visée par l’écran lorsque vous ne prenez pas de photos.
Si vous photographiez une exposition longue alors que la température
interne de l’appareil photo est élevée, la qualité de l’image peut se
détériorer. Arrêtez la prise de vue avec Visée par l’écran et patientez
quelques minutes avant de reprendre la prise de vue.
À propos des icônes d’avertissement de température interne blanche <s>
et rouge <E>
Si la température interne de l’appareil photo augmente en raison de l’utilisation
prolongée de la prise de vue avec Visée par l’écran ou d’une température ambiante
élevée, une icône blanche <s> apparaîtra. Si vous continuez la prise de vue alors
que cette icône est affichée, la qualité de l’image peut se détériorer. Nous vous
recommandons de quitter provisoirement la prise de vue avec Visée par l’écran et
de laisser l’appareil photo refroidir avant de reprendre la prise de vue.
Si la température interne de l’appareil photo augmente davantage alors que l’icône
blanche <s> est affichée, une icône rouge <E> peut se mettre à clignoter. Le
clignotement de cette icône signifie que la prise de vue avec Visée par l’écran sera
bientôt automatiquement arrêtée. Si cela se produit, vous ne pourrez pas prendre
de photo tant que la température interne de l’appareil photo n’a pas diminué.
Mettez l’appareil photo hors tension pour lui laisser le temps de refroidir.
L’utilisation de la prise de vue avec Visée par l’écran à une température élevée
pendant une période prolongée provoquera l’apparition prématurée des icônes
<s> et <E>. Lorsque vous ne prenez pas de photos, éteignez l’appareil.
Si la température interne de l’appareil photo est élevée, la qualité
d’image des images à sensibilité ISO élevée ou des expositions longues
peut se détériorer avant même que l’icône blanche <s> s’affiche.
PY
O
C
Résultat de la prise de vue
Si vous prenez la photo pendant la vue agrandie, l’exposition risque de
ne pas correspondre à ce que vous souhaitiez. Revenez à la vue
normale avant de prendre la photo. Pendant la vue agrandie, la vitesse
d’obturation et l’ouverture s’affichent en orange. Même si vous prenez la
photo pendant la vue agrandie, l’image sera capturée en vue normale.
Si [z2 : Correction auto de luminosité] (p. 150) n’est pas réglé sur
[Désactivée], il est possible que l’image paraisse claire même si une correction
d’exposition ou une correction d’exposition au flash plus sombre a été réglée.
221
Mises en garde sur la prise de vue avec Visée par l’écran
Image de Visée par l’écran
Sous un éclairage faible ou fort, il se peut que l’image de Visée par
l’écran ne reflète pas la luminosité de l’image capturée.
Si la source de lumière au sein de l’image change, l’écran risque de
scintiller. Le cas échéant, quittez la prise de vue avec Visée par l’écran et
reprenez la prise de vue sous la source lumineuse que vous souhaitez
réellement utiliser.
Si vous dirigez l’appareil photo dans une autre direction, la luminosité
correcte de l’image de Visée par l’écran peut être momentanément
perdue. Attendez que le niveau de luminosité se stabilise avant de
prendre une photo.
En cas de source lumineuse extrêmement forte sur l’image, il se peut
que la portion claire de l’image apparaisse noire sur le moniteur LCD.
L’image capturée affichera néanmoins correctement cette portion.
Si vous placez [52 : Luminosité LCD] sur un réglage clair sous un
faible éclairage, un bruit ou des couleurs irrégulières peuvent affecter
l’image de Visée par l’écran. Toutefois, le bruit ou les couleurs
irrégulières ne seront pas enregistrés sur l’image capturée.
Lorsque vous agrandissez l’image, sa netteté peut paraître plus
prononcée qu’en réalité.
PY
O
C
Fonctions personnalisées
Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, certains réglages des
fonctions personnalisées restent sans effet (p. 322).
Objectif et flash
La fonction de préréglage de la mise au point est disponible pendant la
prise de vue avec Visée par l’écran uniquement si vous utilisez un
(super) téléobjectif pourvu du mode de préréglage de la mise au point
commercialisé à partir de la deuxième moitié de 2011.
La mémorisation d’exposition au flash et l’éclairage pilote du flash sont
impossibles si vous utilisez un flash Speedlite externe.
222
7
Enregistrement de
vidéos
L’image en temps réel affichée sur le moniteur LCD de
l’appareil photo peut être enregistrée comme vidéo sur
la carte. Le format d’enregistrement vidéo est MOV.
PY
O
C
Cartes capables d’enregistrer des vidéos
Pour filmer des vidéos, optez pour une carte de grande
capacité ayant une vitesse d’écriture/lecture rapide comme
indiquée dans le tableau.
Méthode de
compression
(p. 237)
IPB
10 Mo/seconde ou
plus rapide
ALL-I (I
seulement)
30 Mo/seconde ou
plus rapide
Pour filmer des vidéos, si vous utilisez une carte dont la vitesse
d’écriture est lente, l’enregistrement risque de ne pas s’effectuer
correctement. En outre, si vous lisez une vidéo sur une carte
dont la vitesse de lecture est lente, celle-ci risque de ne pas être
lue correctement.
Si vous souhaitez prendre des photos pendant que vous filmez
une vidéo, il est nécessaire d’utiliser une carte encore plus rapide.
Pour vérifier la vitesse de lecture/écriture de la carte, consultez
le site Web du fabricant de la carte.
223
k Préparatifs pour enregistrer des vidéos
Réglez l’appareil photo pour qu’il puisse enregistrer l’image en temps
réel affichée sur le moniteur LCD comme vidéo. Pour prendre des
photos, voir page 203.
1
Sélectionnez [Rég.visée z/k ].
Dans l’onglet [z4], sélectionnez
[Rég.visée z/k], puis appuyez sur
<0>.
« VÉ » signifie « Live View » (Visée
par l’écran).
[Vidéos].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Vidéos], puis appuyez
sur <0>.
PY
O
3 CPour plus d’informations sur [Taille
Réglez [Taille enr. vidéo].
enr. vidéo], voir page 237.
l’image.
4 Affichez
Appuyez sur la touche <A>.
X L’image apparaît sur le moniteur
LCD.
Un masque semi-transparent apparaît
en haut/bas ou à gauche/droite. La
zone de l’image entourée par le
masque est enregistrée comme vidéo.
En mode de prise de vue <a>,
tournez la molette <6> ou <5>
pour ajuster la luminosité.
224
k Enregistrement de vidéos
Prise de vue avec exposition automatique
Lorsque le mode de prise de vue est réglé sur <d> or <BULB>, le
contrôle de l’exposition automatique s’active selon la luminosité
actuelle de la scène. Le contrôle de l’exposition automatique est
identique pour <d> et <BULB>.
1
Placez le mode de prise de vue
sur <d/BULB>.
Appuyez sur la touche <W> et
tournez la molette <6> ou <5>
pour sélectionner <d> ou <BULB>.
la mise au point.
2 Effectuez
Avant la prise de vue, procédez à la mise au
point automatique ou manuelle (p. 213-220).
Lorsque
PY vous enfoncez le déclencheur à miO
course, l’appareil photo effectue la mise au
C point selon le mode autofocus sélectionné.
la vidéo.
3 Enregistrez
Appuyez sur la touche <B> pour
Enregistrement vidéo en cours
commencer à filmer.
X Le symbole « o » s’affiche dans le
coin supérieur droit de l’écran
pendant que vous filmez.
Pour arrêter d’enregistrer la vidéo,
appuyez à nouveau sur la touche
<B>.
Microphone pour vidéo
Voir page 232 pour les précautions relatives à l’enregistrement vidéo.
225
k Enregistrement de vidéos
Priorité à l’obturation
Lorsque le mode de prise de vue est <s>, vous pouvez manuellement
régler la vitesse d’obturation pour l’enregistrement vidéo. La sensibilité
ISO et l’ouverture sont automatiquement réglées selon la luminosité
pour obtenir une exposition standard.
1
Placez le mode de prise de vue
sur <s>.
Appuyez sur la touche <W> et
tournez la molette <6> ou <5>
pour sélectionner <s>.
la vitesse d’obturation
2 Réglez
souhaitée.
Tout en regardant sur le moniteur
LCD, tournez la molette <6>. Les
vitesses d’obturation réglables
dépendent de la cadence
d’enregistrement des images <9>.
• 6 5 4 : 1/4000 sec. - 1/30 sec.
•87
: 1/4000 sec. - 1/60 sec.
PY
O
C
Vitesse d’obturation
3
Faites la mise au point et
enregistrez la vidéo.
La procédure est identique à celle
des étapes 2 et 3 pour « Prise de vue
avec exposition automatique »
(p. 225).
Il n’est pas recommandé de modifier la vitesse d’obturation pendant
l’enregistrement vidéo, car les changements d’exposition seront enregistrés.
Il est recommandé d’utiliser une vitesse d’obturation de 1/30e à 1/125e de
seconde pour filmer une vidéo d’un sujet en mouvement. Plus la vitesse
d’obturation est rapide et moins les mouvements du sujet auront l’air fluides.
Si vous modifiez la vitesse d’obturation pendant que vous filmez sous un
éclairage fluorescent ou LED, un scintillement d’image peut être enregistré.
226
k Enregistrement de vidéos
Priorité à l’ouverture
Lorsque le mode de prise de vue est <f>, vous pouvez
manuellement régler l’ouverture pour l’enregistrement vidéo. La
sensibilité ISO et la vitesse d’obturation sont automatiquement réglées
selon la luminosité pour obtenir une exposition standard.
1
Placez le mode de prise de vue
sur <f>.
Appuyez sur la touche <W> et
tournez la molette <6> ou <5>
pour sélectionner <f>.
Ouverture
l’ouverture souhaitée.
2 Réglez
Tout en regardant sur le moniteur
LCD, tournez la molette <6>.
PY
O
C
la mise au point et
3 Faites
enregistrez la vidéo.
La procédure est identique à celle
des étapes 2 et 3 pour « Prise de vue
avec exposition automatique »
(p. 225).
Il n’est pas recommandé de modifier la valeur d’ouverture pendant
l’enregistrement vidéo, car des variations de l’exposition, dues au pilotage
de l’ouverture de l’objectif, seront enregistrées.
227
k Enregistrement de vidéos
Sensibilité ISO dans les modes d, s, f et BULB
La sensibilité ISO est automatiquement réglée entre 100 et 25600 ISO.
Sous [z2 : Réglages de sensibilité ISO], si l’option [Maximum] du
réglage [Plage ISO] (p. 130) est réglée sur [51200/H] dans les modes d, s et
BULB, l’option Maximum de la plage de réglage de la sensibilité ISO automatique sera
élargie à H (équivalent à 51200 ISO). Veuillez noter que même si vous réglez
[Maximum] sur [51200], la valeur maximale reste 25600 ISO et ne sera pas élargie.
Si [z2 : Priorité hautes lumières] est réglé sur [Activée] (p. 154),
la sensibilité ISO se situe entre 200 et 25600 ISO.
Sous [z2 : Réglages de sensibilité ISO], [Plage ISO auto] et [Vit.
obtur. min.] ne peuvent pas être réglés (p. 131, 132) pour l’enregistrement
vidéo. Par ailleurs, [Plage ISO] ne peut pas être réglé dans le mode s.
Si l’option [Minimum] de [Plage ISO] est réglée sur [L (50)] et si vous
passez de la prise de photos à l’enregistrement vidéo, l’option Minimum de
la plage de réglage de la sensibilité ISO automatique pour l’enregistrement
vidéo est 100 ISO. Elle ne peut pas être élargie à 50 ISO.
PY
O
C
Remarques sur l’exposition automatique, la priorité à
l’obturation et la priorité à l’ouverture
Vous pouvez verrouiller l’exposition (mémorisation d’exposition) en
appuyant sur la touche <A> (p. 181). Vous pouvez annuler la
mémorisation d’exposition appliquée pendant l’enregistrement vidéo en
appuyant sur la touche <S> (le réglage de mémorisation d’exposition
est conservé jusqu’à ce que vous appuyiez sur <S>).
Si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <1> et tournez
la molette <5>, vous pouvez régler la correction d’exposition.
Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, la sensibilité ISO et la vitesse
d’obturation s’affichent en bas de l’écran. Il s’agit du réglage d’exposition pour la
prise de vue d’une photo (p. 231). Le réglage d’exposition pour l’enregistrement
vidéo ne s’affiche pas. Veuillez noter que le réglage d’exposition pour
l’enregistrement vidéo peut être différent de celui pour la prise de photos.
Utilisation d’un flash Speedlite de la série EX (vendu
séparément) pourvu d’une lampe LED
Pendant l’enregistrement vidéo dans le mode d, s, f ou BULB, cet
appareil photo prend en charge la fonction allumant automatiquement la
lampe LED du flash Speedlite dans de faibles conditions d’éclairage. Pour
en savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi du flash Speedlite.
228
k Enregistrement de vidéos
Prise de vue avec exposition manuelle
Vous pouvez régler manuellement la vitesse d’obturation, l’ouverture et
la sensibilité ISO pour l’enregistrement vidéo. L’utilisation de l’exposition
manuelle pour filmer des vidéos est réservée aux utilisateurs avancés.
1
Placez le mode de prise de vue sur <a>.
Appuyez sur la touche <W> et
tournez la molette <6> ou <5> pour
sélectionner <a>.
la sensibilité ISO.
2 Réglez
Appuyez sur la touche <i>.
X L’écran de réglage de la sensibilité
ISO apparaît sur le moniteur LCD.
Tournez la molette <6> ou <5>
pour régler la sensibilité ISO.
Pour en savoir plus sur la sensibilité
ISO, voir la page suivante.
PY
O
3 C Enfoncez le déclencheur à mi-course et
Réglez la vitesse d’obturation et l’ouverture.
Vitesse d’obturation
Ouverture
vérifiez l’indicateur de niveau d’exposition.
Pour régler la vitesse d’obturation, tournez
la molette <6>. Les vitesses d’obturation
réglables dépendent de la cadence
d’enregistrement des images <9>.
• 6 5 4 : 1/4000 sec. - 1/30 sec.
•87
: 1/4000 sec. - 1/60 sec.
Pour sélectionner la valeur d’ouverture,
tournez la molette <5>.
Si vous ne parvenez pas à régler la
vitesse d’obturation ou l’ouverture,
positionnez le commutateur
d’alimentation sur <1>, puis
tournez la molette <6> ou <5>.
mise au point et enregistrez la vidéo.
4 FaitesLa laprocédure
est identique à celle des
étapes 2 et 3 pour « Prise de vue avec
exposition automatique » (p. 225).
229
k Enregistrement de vidéos
Sensibilité ISO pendant la prise de vue avec exposition manuelle
Avec [Auto] (A), la sensibilité ISO est automatiquement réglée entre
100 et 25600 ISO.
Vous pouvez régler manuellement la sensibilité ISO entre 100 et 25600 ISO
par palier d’un tiers de valeur. Sous [z2 : Réglages de sensibilité
ISO], si l’option [Maximum] du réglage [Plage ISO] est réglée sur [51200/
H], l’option Maximum de la plage de réglage de la sensibilité ISO manuelle
sera élargie à H (équivalent à 51200 ISO). Veuillez noter que même si vous
réglez [Maximum] sur [51200], la valeur maximale reste 25600 ISO et ne
sera pas élargie. Si vous réglez [Maximum] sur [H1 (102400)] ou [H2
(204800)], la plage de réglage sera élargie jusqu’à 102400/204800 ISO.
Si [z2 : Priorité hautes lumières] est réglé sur [Activée] (p. 154),
vous pouvez régler la sensibilité ISO entre 200 et 25600 ISO (selon
le réglage [Plage ISO]).
Sous [z2 : Réglages de sensibilité ISO], [Plage ISO auto] et [Vit.
obtur. min.] ne peuvent pas être réglés (p. 131, 132) pour
l’enregistrement vidéo.
PY
O
C
Étant donné que l’enregistrement d’une vidéo à une sensibilité ISO de 32000/
40000/51200 peut être à l’origine d’un bruit important, ces sensibilités sont
déterminées comme sensibilités ISO élargies (affichées sous la forme [H]).
Si l’option [Minimum] de [Plage ISO] est réglée sur [L (50)] et si vous
passez de la prise de photos à l’enregistrement vidéo, l’option Minimum de
la plage de réglage de la sensibilité ISO manuelle pour l’enregistrement
vidéo est 100 ISO. Elle ne peut pas être élargie à 50 ISO.
Il n’est pas recommandé de modifier la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture,
ou de zoomer avec l’objectif pendant l’enregistrement vidéo, car les changements
d’exposition ou les parasites avec une sensibilité ISO élevée seront enregistrés.
Il est recommandé d’utiliser une vitesse d’obturation de 1/30e à 1/125e de
seconde pour filmer une vidéo d’un sujet en mouvement. Plus la vitesse
d’obturation est rapide et moins les mouvements du sujet auront l’air fluides.
Si vous modifiez la vitesse d’obturation pendant que vous filmez sous un
éclairage fluorescent ou LED, un scintillement d’image peut être enregistré.
Si ISO auto est réglé, vous pouvez appuyer sur la touche <A> pour
verrouiller la sensibilité ISO.
Lorsque vous appuyez sur la touche <A>, puis recadrez la photo, vous
pouvez voir la différence du niveau d’exposition sur l’indicateur du
niveau d’exposition (p. 25, 231) par rapport au moment où vous avez
initialement appuyé sur la touche <A>.
En appuyant sur la touche <B>, vous pouvez afficher l’histogramme.
230
k Enregistrement de vidéos
Affichage des informations
Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage des
informations change.
Mode autofocus
•d : Mode direct
•c : Mode direct de
détection de visage
•f : Mode rapide
Mode de prise de vue
Style d’image
Time code
Collimateur autofocus (Mode direct)
Mode d’acquisition
Enregistrement
vidéo en cours
Balance des blancs
Correction
automatique de
luminosité
Taille d’enregistrement
des vidéos
Niveau d’enregistrement :
Manuel
Mémorisation d’exposition
Cadence d’enregistrement
des images
Vitesse d’obturation
Méthode de compression
Ouverture
Compteur du niveau
Boussole numérique
PY
O
C
Agrandissement/
Position
d’agrandissement
Indicateur batterie
Mode de prise de vue
L : Exposition automatique
: Priorité à l’obturation
: Priorité à l’ouverture
K : Exposition manuelle
Priorité hautes lumières
Sensibilité ISO
Nombre de prises de vue possibles
Niveau d’exposition
Durée restante*/écoulée de
l’enregistrement vidéo
* S’applique à un seul clip vidéo.
Pour afficher le niveau électronique, appuyez sur la touche <B> (p. 62).
Si le mode autofocus est réglé sur [ModeuDirect] ou si l’appareil photo
est raccordé à un téléviseur au moyen d’un câble HDMI (p. 273), le
niveau électronique ne pourra pas être affiché.
Si l’appareil photo ne contient pas de carte, la durée restante de
l’enregistrement vidéo s’affiche en rouge.
Lorsque l’enregistrement vidéo débute, la durée restante de
l’enregistrement vidéo est remplacée par la durée écoulée.
231
k Enregistrement de vidéos
Remarques sur l’enregistrement vidéo
L’appareil photo ne peut pas effectuer une mise au point automatique en
continu comme un caméscope.
La mise au point automatique pendant l’enregistrement vidéo risque de
fausser provisoirement la mise au point ou de modifier l’exposition.
Lorsque vous faites la mise au point automatique pendant l’enregistrement vidéo
dans de faibles conditions d’éclairage au moyen d’un objectif USM, des bandes
horizontales (bruit) peuvent être enregistrées. Veuillez noter qu’avec certains
objectifs pourvus d’une bague de mise au point électronique, un bruit similaire
peut être enregistré même en faisant manuellement la mise au point (MF).
Pendant l’enregistrement vidéo, ne dirigez pas l’objectif vers le soleil. La chaleur
émise par le soleil risque d’endommager les pièces internes de l’appareil.
Sous [51 : Sél. fonc Enr.+carte/dossier], même si [Fonct. Enr.] est réglé
sur [Enr. multi médias] (p. 118), la vidéo ne peut pas être enregistrée à la fois sur
la Carte 1 <f> et la Carte 2 <g>. Si [Enr. séparément] ou [Enr. multi
médias] est réglé, la vidéo est enregistrée sur la carte sélectionnée pour [Lecture].
Si <Q> est réglé et que la sensibilité ISO ou la valeur d’ouverture est
modifiée pendant l’enregistrement vidéo, la balance des blancs peut
aussi être modifiée.
Si vous filmez une vidéo sous un éclairage fluorescent ou LED, l’image
vidéo risque de scintiller.
Il est déconseillé de zoomer l’objectif pendant l’enregistrement vidéo.
Zoomer l’objectif peut provoquer des variations de l’exposition, que
l’ouverture maximale de l’objectif change ou pas. Il s’ensuit que les
variations de l’exposition peuvent être enregistrées.
Les mises en garde sur l’enregistrement vidéo sont indiquées aux
pages 247 et 248.
Lisez également, au besoin, les mises en garde sur la prise de vue
avec Visée par l’écran aux pages 221 et 222.
PY
O
C
Les réglages relatifs à la vidéo sont sous les onglets [z4] et [z5] (p. 245).
Un fichier vidéo est enregistré chaque fois que vous filmez une vidéo. Si
la taille de fichier dépasse 4 Go, un nouveau fichier est créé.
Le champ visuel de l’image vidéo est d’environ 100 % (avec la taille de
l’enregistrement vidéo réglée sur [A]).
La mise au point de l’image est également possible en appuyant sur la
touche <p>.
Pour effectuer la mise au point pendant l’enregistrement vidéo, appuyez sur la
touche <p>. La mise au point est impossible en appuyant sur le déclencheur.
232
k Enregistrement de vidéos
Remarques sur l’enregistrement vidéo
Sous [z5 : Touche enr. vidéo], si [V/o] est sélectionné, vous
pouvez enfoncer complètement le déclencheur pour lancer ou arrêter
l’enregistrement vidéo (p. 246).
Le son est enregistré en mono par le microphone intégré de l’appareil
photo (p. 225).
L’enregistrement stéréo du son est possible en raccordant un microphone
stéréo (en vente dans le commerce) équipé d’une mini-fiche de 3,5 mm à
la borne d’entrée pour microphone externe de l’appareil photo (p. 21).
Avec une batterie LP-E4N complètement chargée, la durée totale de
l’enregistrement vidéo est la suivante : environ 2 heure 10 minutes à
température ambiante (23 °C / 73 °F) et environ 2 heure à basse
température (0 °C / 32 °F).
La fonction de préréglage de la mise au point est disponible pour
l’enregistrement vidéo si vous utilisez un (super) téléobjectif pourvu du
mode de préréglage de la mise au point commercialisé à partir de la
deuxième moitié de 2011.
PY
O
C
Simulation de l’image finale
La simulation de l’image finale est une fonction vous permettant de voir
les effets du style d’image, de la balance des blancs, etc. sur l’image.
Pendant l’enregistrement vidéo, l’image affichée reflétera
automatiquement les effets des réglages répertoriés ci-dessous.
Simulation de l’image finale pour les vidéos
Style d’image
* Tous les réglages, comme la netteté, le contraste, la saturation des couleurs
et la teinte de couleur, seront reflétés.
Balance des blancs
Correction de la balance des blancs
Exposition
Profondeur de champ
Correction automatique de luminosité
Correction du vignetage
Correction de l’aberration chromatique
Priorité hautes lumières
233
k Enregistrement de vidéos
Prise de photos
Pendant que vous filmez une vidéo, vous
pouvez toujours prendre une photo en
enfonçant à fond le déclencheur.
Prise de photos pendant l’enregistrement vidéo
Si vous prenez une photo pendant l’enregistrement vidéo, la vidéo
enregistrera un passage immobile d’environ une seconde.
La photo prise est enregistrée sur la carte et l’enregistrement vidéo
reprend automatiquement lorsque l’image de Visée par l’écran s’affiche.
La vidéo et la photo sont enregistrées sur la carte comme des fichiers distincts.
Si [Fonct. Enr.] (p. 118) est réglé sur [Standard] ou [Autre carte
auto], les vidéos et photos sont enregistrées sur la même carte. Si
[Enr. séparément] ou [Enr. multi médias] est réglé, les vidéos sont
enregistrées sur la carte sélectionnée pour [Lecture]. Les photos
sont enregistrées selon la qualité d’enregistrement des images
réglée pour la carte correspondante.
Les fonctions propres à la prise de photos sont indiquées ci-dessous.
Les autres fonctions sont identiques à celles de l’enregistrement vidéo.
PY
O
C
Fonction
Réglages
Qualité
Comme réglé avec [z2 : Typ/taill img] et [z2 : Qualité
d’enregistrement
JPEG].
des images
Sensibilité ISO*
• <d/s/f/BULB> : 100 - 25600 ISO
• <a> : Voir « Sensibilité ISO pendant la prise de vue avec
exposition manuelle » à la page 230.
Réglage de
l’exposition
• <d/BULB> : Vitesse d’obturation et ouverture réglées
automatiquement.
• <s> : Vitesse d’obturation réglée manuellement et
ouverture réglée automatiquement.
• <f> : Ouverture réglée manuellement et vitesse
d’obturation réglée automatiquement.
• <a> : Vitesse d’obturation et ouverture réglées manuellement.
* Si la priorité hautes lumières est réglée, la plage ISO commence à
partir de 200 ISO.
234
k Enregistrement de vidéos
Le bracketing d’exposition auto ne peut être utilisé.
Même si un flash Speedlite externe est utilisé, il ne se déclenchera pas.
La prise de photos en rafale est possible pendant l’enregistrement vidéo.
Cependant, les images capturées ne s’afficheront pas à l’écran. Selon la
qualité d’enregistrement des images pour les photos, le nombre de
photos prises pendant la prise de vue en rafale, les performances de la
carte, etc., l’enregistrement vidéo peut s’arrêter automatiquement.
Si [z5 : Touche enr. vidéo] est réglé sur [V/o], la prise de photos
n’est pas possible.
Si vous souhaitez prendre des photos en rafale pendant l’enregistrement
vidéo, il est recommandé d’utiliser une carte à grande vitesse. Il est
également recommandé de régler une taille d’image plus petite pour les
photos et de prendre moins de photos en rafale.
Vous pouvez prendre des photos dans tous les modes d’acquisition.
Il est possible d’utiliser le retardateur avant de commencer à filmer une
vidéo. Si vous l’utilisez pendant l’enregistrement vidéo, le retardateur
passera à la vue par vue.
PY
O
C
235
Réglages des fonctions de prise de vue
Réglages W / f / R / S / i / O / B
Si vous appuyez sur la touche <W>, <o>, <S>, <i>,
<O> ou <B> pendant que l’image est affichée sur le moniteur LCD,
l’écran de réglage apparaît sur le moniteur LCD. Vous pouvez alors
utiliser la molette <6> ou <5> pour régler la fonction correspondante.
Lorsque f est réglé, vous pouvez appuyer sur la touche <S> pour
sélectionner le mode de sélection de la zone autofocus et le collimateur
autofocus. La procédure est la même qu’avec la prise de vue par le
viseur. Pendant la prise de vue avec exposition manuelle (p. 229), vous
pouvez appuyer sur la touche <i> pour régler la sensibilité ISO.
Veuillez noter que le mode de mesure <q> et la correction
d’exposition au flash <y> ne peuvent pas être réglés.
Q Contrôle rapide
PY
O
C
Si vous appuyez sur la touche <Q> alors que l’image est affichée sur
le moniteur LCD, vous pouvez régler les éléments suivants : mode
autofocus, mode d’acquisition, balance des blancs, style d’image,
correction automatique de luminosité, taille de l’enregistrement vidéo et
niveau de l’enregistrement du son (avec [Enr. son : Manuel] réglé).
1 Appuyez sur la touche <Q>.
X Les fonctions réglables s’affichent.
2 Sélectionnez une fonction et réglez-la.
Sélectionnez une fonction avec <9>.
X Le réglage de la fonction sélectionnée s’affiche dans la partie
inférieure de l’écran.
Tournez la molette <5> ou <6> pour la régler.
Pendant l’enregistrement vidéo, vous pouvez régler les éléments suivants :
vitesse d’obturation, ouverture, sensibilité ISO, correction d’exposition et
niveau d’enregistrement du son. (Les fonctions réglables peuvent différer
selon le mode de prise de vue et le réglage [Enr. son].)
236
3 Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo
Avec [z4 : Taille enr. vidéo], vous
pouvez régler la taille d’image, la
cadence d’enregistrement des images
par seconde et la méthode de
compression de la vidéo. La cadence
d’enregistrement des images change
automatiquement selon le réglage [53 :
Système vidéo].
Taille d’image
A [1920x1080] : Qualité d’enregistrement Full High-Definition
(Full-HD). Le ratio d’aspect est de 16:9.
B [1280x720]
: Qualité d’enregistrement High-Definition (HD).
Le ratio d’aspect est de 16:9.
C [640x480]
: Qualité d’enregistrement de définition standard.
Le ratio d’aspect est de 4:3.
PY
O
C
Cadence d’enregistrement des images (im/s : images par seconde)
6/8 : Pour les régions dont le format TV est NTSC (Amérique du
Nord, Japon, Corée, Mexique, etc.).
5/7 : Pour les régions dont le format TV est PAL (Europe,
Russie, Chine, Australie, etc.).
4
: Principalement pour les films commerciaux.
Méthode de compression
X IPB
: Plusieurs images à la fois sont comprimées de
manière efficace pour l’enregistrement. Étant
donné que la taille de fichier est plus petite
qu’avec ALL-I, vous pouvez filmer plus
longtemps.
W ALL-I (I seulement) : Une image à la fois est comprimée pour
l’enregistrement. Bien que la taille de fichier
soit plus grosse qu’avec IPB, la vidéo est mieux
adaptée à l’édition.
237
3 Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo
Durée totale d’enregistrement vidéo et taille de fichier par
minute
Taille de
l’enregistrement
vidéo
Durée totale d’enregistrement (environ)
Taille de
fichier
(environ)
Carte de 4
Go
Carte de 8
Go
Carte de 16
Go
654 X
16 min.
32 min.
1 h 4 min.
235 Mo/min.
654 W
5 min.
11 min.
22 min.
685 Mo/min.
87
X
18 min.
37 min.
1 h 14 min.
205 Mo/min.
87
W
6 min.
12 min.
25 min.
610 Mo/min.
C 65
X
48 min.
1 h 37 min.
3 h 14 min.
78 Mo/min.
A
B
À propos des vidéos dépassant 4 Go
Même si vous filmez une vidéo dépassant 4 Go, vous pouvez
continuer à filmer sans interruption.
Pendant l’enregistrement vidéo, environ 30 secondes avant que la
vidéo atteigne la taille de fichier de 4 Go, l’affichage de la durée de
prise de vue écoulée ou du time code se met à clignoter sur l’image
de l’enregistrement vidéo. Si vous continuez à filmer jusqu’à ce que
la taille de fichier dépasse 4 Go, un nouveau fichier vidéo est
automatiquement créé et la durée de prise de vue écoulée ou le time
code cesse de clignoter.
Lors de la lecture de la vidéo, il vous faudra lire chaque fichier vidéo
séparément. Les fichiers vidéo ne peuvent pas être lus d’affilée
automatiquement. Une fois la lecture vidéo terminée, sélectionnez la
prochaine vidéo à lire.
PY
O
C
Limite de durée de l’enregistrement vidéo
La durée d’enregistrement maximum d’un clip vidéo est de 29
minutes 59 secondes. Si la durée de l’enregistrement vidéo atteint
29 minutes 59 secondes, l’enregistrement vidéo s’arrête
automatiquement. Appuyez sur la touche <B> pour
recommencer à filmer. (Un nouveau fichier vidéo est enregistré.)
238
3 Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo
L’augmentation de la température interne de l’appareil photo peut faire
que l’enregistrement vidéo s’arrête avant la durée d’enregistrement
maximum indiquée sur la page précédente (p. 247).
Même si [Fonct. Enr.] est réglé sur [Autre carte auto], la carte ne peut
pas changer automatiquement pendant l’enregistrement vidéo.
PY
O
C
À propos de Full HD 1080
Full HD 1080 indique la compatibilité avec la Haute définition
comportant 1080 pixels verticaux (lignes de balayage).
239
3 Réglage de l’enregistrement du son
Vous pouvez filmer des vidéos tout en
enregistrant le son avec le microphone
mono intégré ou un microphone stéréo
en vente dans le commerce. Vous
pouvez également ajuster librement le
niveau d’enregistrement du son.
Réglez l’enregistrement du son avec
[z4 : Enr. son].
Enregistrement du son/Niveau d’enregistrement du son
[Auto]
: Le niveau d’enregistrement du son est ajusté
automatiquement. Le contrôle automatique du niveau
fonctionne automatiquement en réponse au niveau
sonore.
[Manuel]
: Pour utilisateurs avancés. Vous pouvez régler le niveau
d’enregistrement du son selon 64 niveaux. Sélectionnez
[Niveau d’enr.] et consultez le compteur du niveau tout
en tournant la molette <5> pour régler le niveau
d’enregistrement du son. Tout en regardant l’indicateur
de retenue de crête (environ 3 secondes), procédez au
réglage de sorte que le compteur du niveau illumine
quelquefois le repère « 12 » (-12 dB) à droite pour les
sons les plus forts. S’il dépasse « 0 », le son sera
déformé.
[Désactivé] : Le son n’est pas enregistré.
PY
O
C
Filtre anti-vent
Lorsque cette option est réglée sur [Activé], le bruit du vent est réduit
en présence de vent à l’extérieur. Cette fonctionnalité ne fonctionne
qu’avec le microphone intégré.
Étant donné que [Activé] réduit également les sons graves bas, réglez
cette fonction sur [Désactivé] en l’absence de vent. Des sons plus
naturels qu’avec [Activé] seront enregistrés.
240
3 Réglage de l’enregistrement du son
Utilisation du microphone
Le microphone intégré enregistre des sons mono. L’enregistrement
stéréo du son est possible en raccordant un microphone stéréo
externe (en vente dans le commerce) équipé d’une fiche stéréo
miniature (3,5 mm) à la borne d’entrée pour microphone externe de
l’appareil photo (p. 21). Lorsqu’un microphone externe est raccordé,
l’enregistrement du son bascule automatiquement sur celui-ci.
PY
O
C
L’équilibre du volume sonore entre L (gauche) et R (droite) n’est pas
réglable.
Le son est enregistré à un taux d’échantillonnage de 48 kHz/16 bits à la
fois sur L et R.
Si [z5 : Cmde discrète] est réglé sur [Activer h] (p. 242), vous
pouvez ajuster le niveau d’enregistrement du son avec la touche
sensitive <h> pour réduire le bruit de fonctionnement pendant
l’enregistrement vidéo.
241
3 Commande discrète
Cette fonction se révèle pratique si vous souhaitez changer la sensibilité ISO, le niveau
d’enregistrement du son, etc., silencieusement pendant que vous filmez une vidéo.
Avec [z5 : Cmde discrète] réglé sur
[Activer h], vous pouvez utiliser la
touche sensitive <h> sur la bague
interne de la molette de contrôle rapide.
Vous pouvez utiliser l’appareil photo
silencieusement en touchant simplement le
haut, le bas, la gauche ou la droite de <h>.
Pendant l’enregistrement vidéo, vous pouvez appuyer
sur <Q> pour afficher l’écran de contrôle rapide et
changer les réglages ci-dessous avec <h>.
Mode de prise de vue
Fonctions
réglables
d/B
s
f
1. Vitesse d’obturation
–
k
–
k
2. Ouverture
–
–
k
k
C
Y
OP
a
3. Sensibilité ISO
–
–
–
k
4. Correction
d’exposition
k
k
k
–
5. Niveau
d’enregistrement
du son
k
k
k
k
Si [z5 : Cmde discrète] est réglé sur [Activer h], vous ne pouvez pas
ajuster le niveau d’enregistrement du son avec la molette de contrôle
rapide <5> pendant l’enregistrement vidéo.
Même si vous modifiez silencieusement l’ouverture avec <h>, la vidéo
enregistre néanmoins le son d’ouverture de l’objectif.
La présence d’eau ou de poussière sur <h> peut entraîner un problème de
fonctionnement tactile. Le cas échéant, utilisez un chiffon propre pour nettoyer
<h>. Si cela ne donne toujours pas de résultats, patientez un instant et réessayez.
Avant de filmer une vidéo, utilisez <h> pour ajuster le niveau
d’enregistrement du son sur les écrans de contrôle rapide et [Niveau d’enr.].
242
3 Réglage du time code
Le time code correspond à une référence
temporelle enregistrée automatiquement
pour synchroniser la vidéo et l’audio pendant
l’enregistrement vidéo. Il est toujours
enregistré dans les unités suivantes : heures,
minutes, secondes et images. Il s’utilise
principalement pendant l’édition vidéo.
Réglez le time code avec [z5 : Time code].
Progressif
[Défil. enr.]
[Défil. libre]
: Le time code est déclenché uniquement lorsque vous
filmez une vidéo.
: Le time code est déclenché, que vous filmiez ou non.
Réglage heure de début
PY
O
C
Vous pouvez régler l’heure de début du time code.
[Réglage saisie manuelle] : Vous pouvez régler librement l’heure, les
minutes, les secondes et l’image.
[Réinitialiser]
: La durée réglée avec [Réglage saisie
manuelle] et [Réglé sur heure appareil]
est ramenée à 00:00:00:00.
[Réglé sur heure appareil] : Règle les heures, les minutes et les
secondes selon l’horloge interne de
l’appareil photo. « Images » est réglé sur 00.
Compteur d’enregistrement vidéo
Vous pouvez sélectionner ce qui s’affichera sur l’écran d’enregistrement vidéo.
[Durée enr.]
: Indique la durée écoulée depuis le début de
l’enregistrement vidéo.
[Time code]
: Indique le time code pendant l’enregistrement vidéo.
Si vous prenez des photos pendant l’enregistrement vidéo, il y aura un
écart entre la durée actuelle et le time code.
Si [Défil. libre] est réglé et si vous changez l’heure, le fuseau horaire ou
l’heure d’été (p. 40), le time code en sera affecté.
243
3 Réglage du time code
Quel que soit le réglage [Cont.enr. vidéo], le time code est toujours
enregistré sur le fichier vidéo.
Compteur de lecture vidéo
Vous pouvez sélectionner ce qui s’affichera sur l’écran de lecture vidéo.
[Durée enr.]
: Affiche la durée d’enregistrement et la durée de
lecture pendant la lecture vidéo.
[Time code]
: Affiche le time code pendant la lecture vidéo.
Avec [Time code] réglé :
PY
O
C
Pendant l’enregistrement vidéo
Pendant la lecture vidéo
Si vous changez le réglage pour [Cont. Lect. Vidéo] dans [z5 (vidéo) :
Time code] ou pour [x3 : Cont. Lect. Vidéo], l’autre réglage changera
automatiquement.
Les « images » ne sont pas affichées pendant l’enregistrement vidéo et
la lecture vidéo.
Temps réel
Si le réglage de cadence d’enregistrement des images est 6(29,97 im/s)
ou 8(59,94 im/s), le nombre d’images du time code entraîne un écart
entre la durée actuelle et le time code. Cet écart peut être corrigé
automatiquement. Cette fonction de correction s’appelle Temps réel.
[Activer]
: L’écart est automatiquement corrigé en sautant les
numéros du time code.
[Désactiver] : L’écart n’est pas corrigé.
Si la cadence d’enregistrement des images est réglée sur 4 (23,976 im/s),
5 (25,00 im/s) ou 7 (50,00 im/s), la fonction Temps réel n’est pas activée.
(Si 4 est réglé ou [53 : Système vidéo] est réglé sur [PAL], l’option
Temps réel ne s’affiche pas.)
244
3 Réglages des fonctions du menu
Menu [z4]
Lorsque vous sélectionnez [Vidéos]
sous [z4 : Rég.visée z/k ], les
onglets [z4] [z5] pour
l’enregistrement vidéo apparaissent. Les
options de menu sont les suivantes :
Mode AF
Les modes autofocus sont identiques à ceux décrits aux pages 213219. Vous pouvez sélectionner [Mode direct], [ModeuDirect] ou
[Mode rapide]. Notez que la mise au point continue d’un sujet en
mouvement est impossible.
Même si le mode autofocus est réglé sur [Mode rapide], le [Mode
direct] sera activé pendant l’enregistrement vidéo.
PY
O
C
Aff. quadrillage
Avec [3x3 l] ou [6x4 m], vous pouvez afficher un quadrillage
pour vous aider à stabiliser l’appareil photo à la verticale ou à
l’horizontale. Par ailleurs, avec [3x3+diag n], le quadrillage est
affiché avec des lignes diagonales pour vous aider à aligner les
intersections sur le sujet pour un meilleur équilibre du cadrage.
Taille enr. vidéo
Vous pouvez régler la taille de l’enregistrement vidéo (taille d’image,
cadence d’enregistrement des images et taux de compression). Voir
pages 237 à 239 pour en savoir plus.
Enr. son
Vous pouvez définir les réglages d’enregistrement du son. Reportezvous aux pages 240 et 241 pour plus de détails.
245
3 Réglages des fonctions du menu
Pdv VÉ silen.
Cette fonction s’applique à la prise de photos. Voir page 212 pour
plus de détails.
Délai mesure
Vous pouvez modifier la durée d’affichage des réglages d’exposition
(durée de la mémorisation d’exposition).
Menu [z5]
PY
O
C
Time code
Vous pouvez définir le time code. Reportez-vous aux pages 243 et
244 pour plus de détails.
Cmde discrète
Avec [Activer h] réglé, vous pouvez utiliser la touche sensitive
<h> et l’écran de contrôle rapide pour modifier silencieusement les
réglages pendant l’enregistrement vidéo. Voir page 242 pour plus de
détails.
Touche enr. vidéo
Avec [V/o] réglé, en plus d’appuyer sur la touche <B>, vous
pouvez enfoncer complètement le déclencheur ou utiliser la
télécommande RS-80N3 (vendue séparément) ou la télécommande
de minuterie TC-80N3 (vendue séparément) pour démarrer/arrêter
l’enregistrement vidéo (p. 183). Toutefois, avec [V/o] réglé, la
prise de photos n’est pas possible (p. 234).
246
Mises en garde sur l’enregistrement vidéo
À propos des icônes d’avertissement de température interne blanche <s>
et rouge <E>
Si la température interne de l’appareil photo augmente en raison de
l’utilisation prolongée de l’enregistrement vidéo ou d’une température
ambiante élevée, une icône blanche <s> apparaîtra. Même si vous filmez
une vidéo alors que cette icône est affichée, la qualité d’image de la vidéo
sera à peine affectée. Toutefois, si vous prenez des photos, il se peut que la
qualité d’image des photos se détériore. Nous vous recommandons d’arrêter
la prise de photos pendant un moment et de laisser l’appareil photo refroidir.
Si la température interne de l’appareil photo augmente davantage alors
que l’icône blanche <s> est affichée, une icône rouge <E> peut se
mettre à clignoter. Le clignotement de cette icône signifie que
l’enregistrement vidéo sera bientôt automatiquement arrêté. Si cela se
produit, vous ne pourrez pas filmer une vidéo tant que la température
interne de l’appareil photo n’aura pas diminué. Mettez l’appareil photo
hors tension pour lui laisser le temps de refroidir.
L’enregistrement vidéo à une température élevée pendant une période
prolongée provoquera l’apparition prématurée des icônes <s> et <E>.
Lorsque vous ne filmez pas de vidéo, éteignez l’appareil.
PY
O
C
Enregistrement et qualité d’image
Si un objectif à stabilisateur d’image est monté sur l’appareil photo, le stabilisateur
d’image fonctionnera continuellement même si vous n’enfoncez pas le déclencheur à
mi-course. Vu que l’utilisation du stabilisateur d’image consomme de la batterie, la
durée totale de l’enregistrement vidéo ou le nombre de prises de vue possibles peut
diminuer. Si vous utilisez un trépied ou si le stabilisateur d’image n’est pas
nécessaire, il est recommandé de placer le commutateur IS sur <2>.
Le microphone intégré de l’appareil photo capture également le bruit de
fonctionnement de l’appareil. L’utilisation d’un microphone externe en vente dans
le commerce permet d’empêcher (ou diminuer) l’enregistrement de ces bruits.
Ne raccordez rien d’autre qu’un microphone externe à la borne d’entrée
pour microphone externe de l’appareil.
En cas de source lumineuse extrêmement forte sur l’image, il se peut que
la portion claire de l’image apparaisse noire sur le moniteur LCD. Dans le
cas des vidéos, les portions claires sont enregistrées pratiquement de la
même façon qu’elles apparaissent sur le moniteur LCD.
Sous un faible éclairage, un bruit ou des couleurs irrégulières peuvent affecter
l’image. Dans le cas des vidéos, les portions claires sont enregistrées
pratiquement de la même façon qu’elles apparaissent sur le moniteur LCD.
247
Mises en garde sur l’enregistrement vidéo
Enregistrement et qualité d’image
Si vous utilisez une carte dont la vitesse d’écriture est lente,
un indicateur à 5 niveaux peut apparaître sur la droite de
l’écran pendant l’enregistrement vidéo. Il indique la quantité
de données non encore écrites sur la carte (capacité
restante de la mémoire tampon interne). Plus la carte est
lente, plus l’indicateur affiche de niveaux. Lorsque
l’indicateur est saturé, l’enregistrement vidéo s’arrête
Indicateur
automatiquement.
Si la vitesse d’écriture de la carte est rapide, soit l’indicateur
n’apparaît pas, soit le niveau (s’il est affiché) augmente à peine.
Commencez par filmer quelques vidéos d’essai pour voir si la vitesse
d’écriture de la carte est suffisamment rapide.
Prise de photos pendant l’enregistrement vidéo
En ce qui concerne la qualité d’image des photos, voir « Qualité
d’image » à la page 221.
PY
O
C
Lecture et raccordement à un téléviseur
Dans les modes de prise de vue avec exposition automatique, priorité à
l’obturation ou priorité à l’ouverture, si la luminosité change pendant
l’enregistrement vidéo, la vidéo peut se figer provisoirement. Le cas
échéant, filmez les vidéos avec l’exposition manuelle.
Si vous raccordez l’appareil photo à un téléviseur (p. 273, 276) et filmez
une vidéo, aucun son ne sera émis par le téléviseur pendant
l’enregistrement. Le son sera néanmoins correctement enregistré.
248
8
Lecture des images
Ce chapitre explique comment visionner et effacer des
photos et des vidéos, comment les afficher sur un écran
de téléviseur, et présente d’autres fonctions liées au
visionnage.
PY
O
C
À propos des images prises à l’aide d’un autre appareil
photo
Il est possible que l’appareil n’affiche pas correctement les images
qui ont été capturées sur un autre appareil ou éditées sur un
ordinateur ou encore dont le nom de fichier a été modifié.
249
x Lecture des images
Affichage d’une image unique
1
Affichez l’image.
Appuyez sur la touche <x>.
X La dernière image capturée ou la
dernière image visionnée apparaît.
une image.
2 Sélectionnez
Pour lire des images en commençant
par la dernière, tournez la molette
<5> dans le sens anti-horaire. Pour
lire des images en commençant par
la première image capturée, tournez
la molette dans le sens horaire.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <B>, le format d’affichage
change.
PY
O
C
250
Aucune information
Informations élémentaires
Histogramme
Affichage des informations de
prise de vue
x Lecture des images
le mode de lecture
3 Quittez
d’images.
Appuyez sur la touche <x> pour
quitter la lecture des images et
revenir à l’état prêt pour la prise de
vue.
3 Affichage du quadrillage
Avec l’affichage d’une image unique,
vous pouvez superposer le quadrillage
sur l’image pendant le visionnage.
Avec [33 : Quadrill. lecture], vous
pouvez sélectionner [3x3 l], [6x4 m]
ou [3x3+diag n].
Cette fonction est pratique pour vérifier
l’inclinaison et le cadrage de l’image.
PY
O
C
Le quadrillage ne s’affiche pas pendant la lecture vidéo.
251
B : Affichage des informations de prise de vue
Exemple d’informations pour les photos
Protéger les images
Classement
Micro-ajustement de l’AF
Note vocale
Valeur de correction d’exposition
Valeur de correction
d’exposition au flash
Ouverture
Vitesse
d’obturation
Numéro de dossier - Numéro de fichier
Carte
Histogramme
(Luminosité/RVB)
Mode de mesure
Mode de prise
de vue
Sensibilité ISO
Taille d’image
Numéro de lecture/
Nombre total d’images
enregistrées
C
Y
OP
Micro-ajustement expo
flash
Micro-ajustement expo
auto
Température de couleur
si <P> est défini
Correction de la balance des blancs
Date et heure de prise de vue
Balance des blancs
Espace colorimétrique
Style d’image/Réglages
Priorité hautes lumières
Taille de fichier
* Lorsque vous prenez des photos avec une qualité d’image RAW+JPEG, la taille
du fichier d’image RAW s’affiche.
* Pendant la photographie avec flash sans correction d’exposition au flash, <0>
s’affiche.
* <P> s’affiche pour les photos à exposition multiple.
* Pour les photos prises pendant l’enregistrement vidéo, <G> s’affiche.
* Pour les images JPEG développées avec la fonction de traitement RAW de
l’appareil photo ou redimensionnées, puis sauvegardées, <u> s’affiche.
252
B : Affichage des informations de prise de vue
Exemple d’informations pour les vidéos
Durée d’enregistrement,
Durée de lecture/
Time code
Lecture
Vitesse d’obturation
Ouverture
Mode de prise
de vue
Taille de
l’enregistrement
des vidéos
Cadence
d’enregistrement
des images
Taille du fichier vidéo
Méthode de compression
PY
O
C
À propos de l’alerte de surexposition
Lorsque [33 : Alerte surex.] est placé sur [Activée], les zones
surexposées clignotent. Pour obtenir une image plus détaillée dans
les zones surexposées, réglez la correction d’exposition sur une
valeur négative et prenez à nouveau la photo.
À propos de l’affichage du collimateur autofocus
Lorsque [33 : Aff. Collim AF] est réglé sur [Activé], le collimateur
autofocus qui a effectué la mise au point apparaît en rouge. Si vous
avez opté pour la sélection automatique du collimateur autofocus,
plusieurs collimateurs autofocus peuvent être affichés.
253
B : Affichage des informations de prise de vue
À propos de l’histogramme
L’histogramme de luminosité indique la distribution du niveau
d’exposition et la luminosité générale. L’affichage de l’histogramme
RVB permet de vérifier la saturation et la gradation des couleurs.
Vous pouvez changer d’affichage avec [33 : Histogramme].
Affichage [Luminosité]
Exemples d’histogrammes
Cet histogramme est un graphique qui indique la
distribution du niveau de luminosité de l’image.
L’axe horizontal indique le niveau de luminosité
Image sombre
(plus sombre à gauche et plus clair à droite),
tandis que l’axe vertical indique le nombre de
pixels existant pour chaque niveau de luminosité.
Plus il y a de pixels vers la gauche, plus l’image
Luminosité normale
est sombre. Plus il y a de pixels vers la droite,
plus l’image est claire. Si le nombre de pixels sur
la gauche est trop élevé, les détails d’ombre sont
Image claire
perdus. Si le nombre de pixels sur la droite est
trop élevé, les détails en pleine lumière sont
perdus. La gradation intermédiaire est reproduite. En vérifiant l’image
et son histogramme de luminosité, vous pouvez déterminer la tendance
du niveau d’exposition ainsi que la gradation générale.
PY
O
C
Affichage [RVB]
Cet histogramme est un graphique qui indique la distribution du niveau de
luminosité de chaque couleur primaire dans l’image (RVB ou rouge, vert
et bleu). L’axe horizontal indique le niveau de luminosité de la couleur
(plus sombre à gauche et plus clair à droite), tandis que l’axe vertical
indique le nombre de pixels existant pour chaque niveau de luminosité de
la couleur. Plus il y a de pixels vers la gauche, plus l’image est sombre et
moins la couleur est dense. Plus il y a de pixels vers la droite, plus l’image
est claire et plus la couleur est dense. Si le nombre de pixels sur la
gauche est trop élevé, les informations des couleurs respectives
manquent. Si le nombre de pixels sur la droite est trop élevé, la couleur
sera trop saturée sans aucune gradation. En vérifiant l’histogramme RVB
de l’image, vous pouvez voir les conditions de saturation et gradation de
la couleur, et la tendance de la balance des blancs.
254
x Recherche rapide d’images
H Afficher plusieurs images sur un seul écran (affichage de l’index)
Vous pouvez rechercher rapidement des images grâce à l’affichage de
l’index affichant quatre ou neuf images sur un écran.
1
Appuyez sur la touche <u>.
Pendant la lecture des images,
appuyez sur la touche <u>.
X [6u] s’affiche dans le coin
inférieur droit de l’écran.
l’index.
2 Affichez
Tournez la molette <6> dans le sens
anti-horaire.
X L’affichage de l’index à 4 images apparaît.
L’image actuellement sélectionnée est
entourée d’un cadre bleu.
Si vous tournez davantage la molette <6>
dans le sens anti-horaire, l’index de 9
images apparaît. Si vous tournez la molette
<6> dans le sens horaire, l’affichage
passe de neuf à quatre puis à une image.
PY
O
C
Ä
Ä
une image.
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour déplacer
le cadre bleu et sélectionner l’image.
Appuyez sur la touche <u> pour désactiver
l’icône [6u], puis tournez la molette <6>
pour passer à l’écran suivant ou précédent.
Appuyez sur <0> dans l’index pour afficher
l’image sélectionnée comme une seule image.
255
x Recherche rapide d’images
I
Sauter les images (affichage de saut)
Avec l’affichage d’une image unique, vous pouvez tourner la molette <6> pour
sauter en avant ou en arrière entre les images selon la méthode de saut sélectionnée.
1
Sélectionnez [Saut image par6].
Dans l’onglet [32], sélectionnez
[Saut image par6], puis appuyez
sur <0>.
la méthode de saut.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour sélectionner la
méthode de saut, puis appuyez sur <0>.
d:
e:
f:
g:
h:
i:
j:
k:
Afficher les images une par une
Sauter 10 images
Sauter 100 images
Affichage par date
Affichage par dossier
Afficher les vidéos seulement
Afficher les photos seulement
Affichage par classement
d’image (p. 260)
Tournez la molette <6> pour
sélectionner le classement.
PY
O
C
les images par sauts.
3 Parcourez
Appuyez sur la touche <x> pour lire
Méthode de saut
Position de lecture
les images.
En mode d’affichage d’une image
unique, tournez la molette <6>.
Pour chercher des images d’après la date de prise de vue, sélectionnez [Date].
Pour chercher des images par dossier, sélectionnez [Dossier].
Si la carte contient à la fois des vidéos et des photos, sélectionnez
[Vidéos] ou [Photos] pour n’afficher que les unes ou les autres.
Si aucune image ne correspond au [Classement] sélectionné, il ne vous
sera pas possible de parcourir les images en utilisant la molette <6>.
256
u Vue agrandie
Vous pouvez agrandir une image capturée d’environ 1,5x à 10x sur le moniteur LCD.
1
Emplacement de la zone agrandie
Agrandissez l’image.
L’image peut être agrandie pendant la
lecture des images (affichage d’une
image unique), pendant la revue des
images après la capture des images
et depuis l’état prêt-à-photographier.
Appuyez sur la touche <u>.
X La vue agrandie apparaît. La zone
d’agrandissement et [6u]
s’affichent dans le coin inférieur droit
de l’écran.
L’agrandissement de l’image
augmente à mesure que vous
tournez la molette <6> dans le
sens horaire. Vous pouvez agrandir
l’image jusqu’à 10x.
L’agrandissement de l’image diminue
à mesure que vous tournez la molette
<6> dans le sens anti-horaire. Si
vous tournez davantage la molette,
l’index s’affiche (p. 255).
PY
O
C
l’image.
2 Parcourez
Parcourez l’image agrandie à l’aide
de <9>.
Pour quitter la vue agrandie, appuyez
sur la touche <u> ou <x>.
L’affichage d’une image unique est
rétabli.
Pendant la vue agrandie, vous pouvez tourner la molette <5> pour
visionner une autre image avec le même agrandissement.
Il est également possible d’agrandir l’image pendant la revue des images
juste après la prise de vue.
Il n’est pas possible d’agrandir une vidéo.
257
u Vue agrandie
3 Réglages d’agrandissement
Sous l’onglet [33], lorsque vous
sélectionnez [Agrandiss. (env.)], vous
pouvez régler l’agrandissement de
départ et la position initiale pour la vue
agrandie.
1x (sans agrandissement)
L’image n’est pas agrandie. La vue agrandie commence avec
l’affichage d’une image unique.
2x, 4x, 8x, 10x (agrandissement du centre)
La vue agrandie débute au centre de l’image selon l’agrandissement
sélectionné.
Taille réelle (depuis col. sél)
Les pixels de l’image enregistrée s’affichent à environ 100 %. La vue
agrandie commence sur le collimateur autofocus ayant obtenu la
mise au point. Si la photo a été prise avec la mise au point manuelle,
la vue agrandie commence au centre de l’image.
PY
O
C
Idem dernier agrand. (centré)
L’agrandissement correspond à celui affiché lorsque vous avez
quitté la vue agrandie avec la touche <x> ou <u>. La vue
agrandie commence à partir du centre de l’image.
Avec des images prises en [Mode direct] ou [ModeuDirect] (p. 213), la
vue agrandie commence à partir du centre de l’image.
258
b Rotation des images
Vous pouvez faire pivoter l’image affichée dans le sens de votre choix.
1
Sélectionnez [Faire pivoter
image].
Dans l’onglet [31], sélectionnez
[Faire pivoter image], puis appuyez
sur <0>.
une image.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’image à faire pivoter.
Vous pouvez également sélectionner
une image à partir de l’affichage de
l’index (p. 255).
pivoter l’image.
3 Faites
Chaque fois que vous appuyez sur
<0>,
pivote dans le sens
PYl’image
horaire
comme suit : 90° → 270° →
O
C 0°.
Pour faire pivoter une autre image,
répétez les étapes 2 et 3.
Appuyez sur la touche <M> pour
revenir au menu.
Si vous avez défini [51 : Rotation auto] sur [OuizD] (p. 287) avant
de prendre des photos verticales, il ne sera pas nécessaire de faire
pivoter les images comme indiqué ci-dessus.
Si l’image pivotée n’apparaît pas selon l’orientation pivotée pendant la
lecture des images, réglez [51 : Rotation auto] sur [OuizD].
Il est impossible de faire pivoter une vidéo.
259
Attribution de classements
Vous pouvez classer les images et les vidéos selon cinq marques de
classement : l / m / n / o / p. Cette fonction est appelée
classement.
3 Attribuer les classements avec le menu
1
Sélectionnez [Classement].
Dans l’onglet [32], sélectionnez
[Classement], puis appuyez sur
<0>.
une image ou une
2 Sélectionnez
vidéo.
Tournez la molette <5> pour sélectionner
l’image ou la vidéo à classer.
Si vous appuyez sur la touche <u> et
tournez la molette <6> dans le sens
anti-horaire, vous pouvez sélectionner
une image ou une vidéo depuis un
affichage à trois images. Pour revenir à
l’affichage d’une image unique, tournez
la molette <6> dans le sens horaire.
PY
O
C
l’image ou la vidéo.
3 Classez
Si vous appuyez sur <0>, l’icône
[s] sera désactivée.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner un classement.
X Le nombre total d’images et de
vidéos classées sera compté pour
chaque classement.
Pour classer une autre image ou
vidéo, répétez les étapes 2 et 3.
Appuyez sur la touche <M> pour
revenir au menu.
260
Attribution de classements
Utilisation de la touche <J>
Sous [85 : Fonction touche J/K], si vous réglez [Classement (J
et Kdésact.)] (p. 334), vous pouvez appuyer sur la touche <J> pour
attribuer un classement aux images ou vidéos pendant le visionnage.
1
Réglez la fonction de la touche
<J>.
Réglez [85 : Fonction touche J/K]
sur [Classement (J et Kdésact.)].
l’image.
2 Affichez
Tournez la molette <5> pour sélectionner
l’image ou la vidéo à classer.
l’image ou la vidéo.
3 Classez
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche
la marque de
Y<J>,change
P
classement
:l/m/n/
O
o
/
p
/
Aucune.
C Pour classer une autre image ou
vidéo, répétez les étapes 2 et 3.
Le nombre total d’images avec un classement spécifique peut être affiché
jusqu’à 999. En présence de plus de 999 images avec un classement
spécifique, [###] s’affiche pour ce classement.
Comment tirer parti des classements
[32 : Saut image par6] vous permet d’afficher uniquement les
images et les vidéos ayant un classement spécifique.
[32 : Diaporama] vous permet de visionner uniquement les images et
les vidéos ayant un classement spécifique.
Digital Photo Professional (logiciel fourni, p. 410) vous permet de sélectionner
uniquement les images et les vidéos ayant un classement spécifique.
Sous Windows Vista et Windows 7, vous pouvez consulter le classement
de chaque fichier au sein de l’affichage des informations de fichier ou
dans le visionneur d’image fourni.
261
Q Contrôle rapide pendant la lecture
Vous pouvez appuyer sur la touche <Q> pendant la lecture pour régler les
éléments suivants : [K : Protéger les images, b : Faire pivoter image,
9 : Classement, R : Traitement image RAW (images RAW
: Alerte
uniquement), S : Redimensionner (image JPEG uniquement),
surex.,
: Affichage collimateur AF, e : Saut image par6].
Pour les vidéos, seules les fonctions en caractère gras ci-dessus
peuvent être réglées.
1
Appuyez sur la touche <Q>.
Pendant la lecture des images,
appuyez sur la touche <Q>.
X L’écran de contrôle rapide est activé.
une fonction et
2 Sélectionnez
réglez-la.
Inclinez
haut ou en bas pour
PY<9>uneen fonction.
O
sélectionner
C
X Le réglage de la fonction
sélectionnée s’affiche en bas de
l’écran.
Tournez la molette <5> pour régler
la fonction.
Pour le traitement des images RAW
et le redimensionnement, appuyez
sur <0> et réglez la fonction. Pour
en savoir plus, voir page 290 pour le
traitement des images RAW et
page 295 pour le
redimensionnement. Pour annuler,
appuyez sur la touche <M>.
le réglage.
3 Quittez
Pour quitter l’écran de contrôle
rapide, appuyez sur la touche <Q>.
262
Q Contrôle rapide pendant la lecture
Pour faire pivoter une image, réglez [51 : Rotation auto] sur [OuizD]. Si
[51 : Rotation auto] est réglé sur [OuiD] ou [Désactivée], le réglage [b
Faire pivoter image] sera enregistré avec l’image, mais l’appareil photo ne
fera pas pivoter l’image affichée.
Appuyez sur la touche <Q> avec l’index affiché pour rétablir l’affichage
d’une image unique, et l’écran de contrôle rapide apparaîtra. Si vous
appuyez à nouveau sur la touche <Q>, l’affichage de l’index réapparaît.
Pour les images prises avec un autre appareil photo, les fonctions
sélectionnables peuvent être limitées.
PY
O
C
263
k Visionnage des vidéos
Vous pouvez lire les vidéos avec les trois méthodes suivantes :
Visionnage sur un téléviseur
(p. 273, 276)
Utilisez le câble AV fourni ou un câble HDMI
HTC-100 (vendu séparément) afin de
raccorder l’appareil photo à un téléviseur.
Vous pourrez ensuite regarder les vidéos et
photos capturées sur votre téléviseur.
Si vous possédez un téléviseur Haute
Définition et raccordez votre appareil
photo au moyen d’un câble HDMI, vous
pourrez voir vos vidéos Full HighDefinition (Full-HD : 1920x1080) et HighDefinition (HD : 1280x720) avec une
meilleure qualité d’image.
PY
O
C
Les vidéos enregistrées sur une carte ne peuvent être lues que sur des
appareils compatibles avec les fichiers MOV.
Étant donné que les enregistreurs à disque dur ne disposent pas d’une
borne d’entrée HDMI, il n’est pas possible de raccorder l’appareil photo à
un enregistreur à disque dur au moyen d’un câble HDMI.
Même si l’appareil photo est raccordé à un enregistreur à disque dur au moyen
d’un câble USB, les vidéos et photos ne pourront pas être lues ou sauvegardées.
Visionnage sur le moniteur LCD de l’appareil photo
(p. 266-272)
Vous pouvez visionner les vidéos sur le
moniteur LCD de l’appareil photo. Vous
pouvez également couper la première et
la dernière scène d’une vidéo, et lire les
photos et les vidéos sur la carte sous la
forme d’un diaporama automatique.
Il n’est pas possible de réécrire sur la carte une vidéo éditée sur un
ordinateur, ni de la visionner sur l’appareil photo.
264
k Visionnage des vidéos
Visionnage et édition sur un ordinateur
(p. 410)
Les fichiers vidéo enregistrés sur la carte
peuvent être transférés sur un ordinateur
et visionnés avec ImageBrowser EX.
Pour lire les vidéos sans problème sur un ordinateur, utilisez un
ordinateur offrant des performances élevées. Pour connaître les
exigences matérielles de l’ordinateur pour ImageBrowser EX, reportezvous au Guide d’utilisation d’ImageBrowser EX au format PDF.
Si vous souhaitez utiliser un logiciel en vente dans le commerce pour
visionner ou éditer les vidéos, assurez-vous qu’il est compatible avec les
fichiers MOV. Pour en savoir plus sur les logiciels en vente dans le
commerce, adressez-vous aux fabricants des logiciels.
PY
O
C
265
k Lecture des vidéos
1
Affichez l’image.
Appuyez sur la touche <x> pour
afficher les images.
une vidéo.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la vidéo à visionner.
Avec l’affichage d’une image unique,
l’icône <1s> dans l’angle
supérieur gauche indique une vidéo.
Sur l’index, les perforations sur le
contour gauche d’une vignette
indiquent une vidéo. Étant donné
qu’il est impossible de lire les
vidéos sur l’affichage de l’index,
appuyez sur <0> pour passer à
l’affichage d’une image unique.
PY
O
C
l’affichage d’une image
3 Dans
unique, appuyez sur <0>.
X Le tableau de lecture vidéo apparaît
en bas de l’écran.
la vidéo.
4 Lisez
Tournez la molette <5> pour sélectionner
Haut-parleur
266
[7] (lecture), puis appuyez sur <0>.
X La lecture de la vidéo commence.
Vous pouvez suspendre la lecture
vidéo en appuyant sur <0>.
Pendant la lecture vidéo, vous
pouvez ajuster le volume sonore en
tournant la molette <6>.
Pour en savoir plus sur la procédure
de lecture, voir la page suivante.
k Lecture des vidéos
Fonction
Description de la lecture
2 Quitter
Revient à l’affichage d’une image unique.
7 Lire
Appuyez sur <0> pour basculer entre la lecture et l’arrêt.
8 Ralenti
Vous permet de régler la vitesse du ralenti en tournant la molette
<5>. La vitesse du ralenti est indiquée dans le coin supérieur
droit de l’écran.
5 Première
image
Affiche la première image de la vidéo.
3 Image
précédente
Chaque fois que vous appuyez sur <0>, l’image
précédente s’affiche. Si vous maintenez enfoncée <0>, la
vidéo est rembobinée.
6 Image
suivante
Chaque fois que vous appuyez sur <0>, la vidéo est lue
image par image. Si vous maintenez enfoncée <0>, la
vidéo est avancée rapidement.
4 Dernière
image
Affiche la dernière image de la vidéo.
X Éditer
Affiche l’écran d’édition (p. 268).
PY
O
C
Position de lecture
mm’ ss”
Durée de lecture (minutes : secondes avec [Cont. Lect.
Vidéo : Durée enr.] réglé)
hh:mm:ss:ii
Time code (heures : minutes : secondes : images avec
[Cont. Lect. Vidéo : Time code] réglé)
9 Volume
Vous pouvez régler le volume du haut-parleur intégré
(p. 266) en tournant la molette <6>.
Avec une batterie LP-E4N complètement chargée, la durée de lecture
continue à 23 °C / 73 °F est la suivante : environ 4 h 50 min.
Si vous raccordez l’appareil photo à un téléviseur (p. 273, 276) pour
visionner une vidéo, ajustez le volume sonore sur le téléviseur. (Si vous
tournez la molette <6>, le volume sonore ne sera pas modifié.)
Si vous avez pris une photo pendant que vous filmiez une vidéo, l’image
de la vidéo affichée semblera immobile durant une seconde environ.
267
X Édition des première et dernière scènes de la vidéo
Vous pouvez couper les première et dernière scènes d’une vidéo par
paliers de 1 seconde.
1
Sélectionnez [X] sur l’écran de
lecture vidéo.
X Le panneau d’édition vidéo s’affiche
en bas de l’écran.
la portion à couper.
2 Indiquez
Sélectionnez [U] (couper le début)
ou [V] (couper la fin), puis appuyez
sur <0>.
Inclinez <9> vers la gauche ou la
droite pour voir les images
précédentes ou suivantes. Maintenez
la touche enfoncée pour faire avancer
rapidement les images. Tournez la
molette <5> pour la lecture image
par image.
Après avoir décidé quelle partie
couper, appuyez sur <0>. La
portion mise en surbrillance en bleu
en haut de l’écran correspond à ce
qui restera.
PY
O
C
la vidéo éditée.
3 Vérifiez
Sélectionnez [7] et appuyez sur
<0> pour lire la portion mise en
surbrillance en bleu.
Pour modifier l’édition, revenez à
l’étape 2.
Pour annuler l’édition, sélectionnez
[2] et appuyez sur <0>.
268
X Édition des première et dernière scènes de la vidéo
la vidéo.
4 Sauvegardez
Sélectionnez [W], puis appuyez sur
<0>.
X L’écran de sauvegarde apparaît.
Pour sauvegarder la vidéo éditée en
tant que nouveau fichier, sélectionnez
[Nouv. fichier]. Pour la sauvegarder
en écrasant le fichier vidéo original,
sélectionnez [Écraser]. Appuyez
ensuite sur <0>.
Sur l’écran de confirmation,
sélectionnez [OK], puis appuyez sur
<0> pour sauvegarder la vidéo
éditée et revenir à l’écran de lecture
vidéo.
PY
O
C
L’édition étant effectuée par paliers d’une seconde (position indiquée par
[X]), la position exacte d’édition de la vidéo peut être légèrement
différente de la position spécifiée.
S’il n’y a pas assez d’espace libre sur la carte, [Nouv. fichier] ne sera
pas disponible.
269
3 Diaporama (Lecture automatique)
Vous pouvez visionner les images enregistrées sur la carte en
diaporama automatique.
1
Nombre d’images à lire
Sélectionnez [Diaporama].
Dans l’onglet [32], sélectionnez
[Diaporama], puis appuyez sur <0>.
les images à lire.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’option désirée, puis
appuyez sur <0>.
[Ttes images/Vidéos/Photos]
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’un des éléments
suivants : [jTtes images/
kVidéos/zPhotos]. Appuyez
ensuite sur <0>.
PY
O
C
[Date/Dossier/Classement]
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’un des éléments
suivants : [iDate/nDossier/
9Classement].
Quand <zH> est mis en surbrillance,
appuyez sur la touche <B>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le réglage désiré, puis
appuyez sur <0>.
[Date]
270
[Dossier]
[Classement]
3 Diaporama (Lecture automatique)
Élément
Description de la lecture
jTtes images
Toutes les photos et vidéos sur la carte seront lues.
iDate
Les photos et vidéos capturées à la date de prise de vue
sélectionnée seront lues.
nDossier
Les photos et vidéos dans le dossier sélectionné seront
lues.
kVidéos
Seules les vidéos sur la carte seront lues.
zPhotos
Seules les photos sur la carte seront lues.
9Classement
Seules les photos et les vidéos ayant le classement
sélectionné seront lues.
au réglage des options
3 Procédez
Durée d’affichage et Répéter.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Régler], puis appuyez
sur <0>.
Pour les photos, réglez les options
[Durée d’affichage] et [Répéter],
puis appuyez sur la touche <M>.
PY
O
C
[Durée d’affichage]
[Répéter]
271
3 Diaporama (Lecture automatique)
le diaporama.
4 Lancez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Commencer], puis
appuyez sur <0>.
X Après l’affichage du message
[Chargement de l’image...], le
diaporama commence.
le diaporama.
5 Fermez
Appuyez sur la touche <M> pour
fermer le diaporama et revenir à
l’écran de réglage.
PY
O
C
Pour suspendre le diaporama, appuyez sur <0>. Pendant la pause,
l’indicateur [G] apparaît dans l’angle supérieur gauche de l’image.
Appuyez à nouveau sur <0> pour reprendre le diaporama.
Pendant la lecture automatique, vous pouvez appuyer sur la touche
<B> pour modifier le format d’affichage des photos (p. 250).
Pendant la lecture vidéo, vous pouvez ajuster le volume sonore en
tournant la molette <6>.
Pendant la lecture automatique ou la pause, vous pouvez tourner la
molette <5> pour passer à une autre image.
Pendant la lecture automatique, l’extinction automatique ne fonctionne
pas.
La durée d’affichage peut varier selon l’image.
Pour voir le diaporama sur un téléviseur, voir pages 273 et 276.
272
Visionnage des images sur un téléviseur
Vous pouvez visionner les photos et les vidéos sur un téléviseur.
Ajustez le volume sonore de la vidéo avec le téléviseur. Le volume
sonore ne peut pas être réglé sur l’appareil photo.
Avant de brancher ou débrancher le câble entre l’appareil photo et le
téléviseur, éteignez-les.
Selon le téléviseur, certaines portions de l’image affichée peuvent être
coupées.
Visionnage sur un téléviseur HD (Haute Définition)
Le câble HDMI HTC-100 (vendu séparément) est nécessaire.
1
Branchez le câble HDMI sur
l’appareil photo.
Insérez la fiche avec le logo <dHDMI
MINI> tourné vers l’avant de l’appareil
photo dans la borne <Z>.
PY
O
C
le câble HDMI sur le
2 Branchez
téléviseur.
Branchez le câble HDMI sur le port
HDMI IN du téléviseur.
le téléviseur et réglez
3 Allumez
l’entrée vidéo pour sélectionner
le port raccordé.
le commutateur
4 Positionnez
d’alimentation de l’appareil photo
sur <1>.
273
Visionnage des images sur un téléviseur
sur la touche <x>.
5 Appuyez
X L’image apparaît sur l’écran du
téléviseur. (Rien ne s’affiche sur le
moniteur LCD de l’appareil photo.)
Les images apparaissent
automatiquement à la résolution
optimale du téléviseur.
Appuyez sur la touche <B> pour
changer de format d’affichage.
Pour lire des vidéos, voir page 266.
La vidéo ne peut pas être émise simultanément des bornes <Z> et
<q>.
Ne raccordez la sortie d’aucun autre appareil à la borne <Z> de
l’appareil photo. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Il se peut que certains téléviseurs ne soient pas en mesure d’afficher les
images capturées. Le cas échéant, utilisez le câble AV fourni pour le
raccordement au téléviseur.
PY
O
C
Utilisation des téléviseurs HDMI CEC
Si un téléviseur compatible HDMI CEC* est raccordé à l’appareil photo
au moyen d’un câble HDMI, il est possible d’utiliser la télécommande du
téléviseur pour les opérations de lecture.
* Fonction du standard HDMI permettant aux appareils HDMI de se commander
mutuellement pour que vous puissiez les commander avec une seule télécommande.
1
Réglez [Commande HDMI] sur
[Activée].
Dans l’onglet [33], sélectionnez
[Commande HDMI], puis appuyez
sur <0>.
Sélectionnez [Activée], puis appuyez
sur <0>.
274
Visionnage des images sur un téléviseur
l’appareil photo à un téléviseur.
2 Connectez
Utilisez un câble HDMI pour connecter
l’appareil photo au téléviseur.
X L’entrée vidéo du téléviseur passera
automatiquement sur le port HDMI
raccordé à l’appareil photo.
sur la touche <x> de
3 Appuyez
l’appareil photo.
X Une image apparaît sur le téléviseur et
vous pouvez utiliser la télécommande
du téléviseur pour visionner les images.
une image ou une vidéo.
4 Sélectionnez
Pointez la télécommande vers le
téléviseur et appuyez sur la touche
/ pour sélectionner une image.
Menu de lecture des photos
Menu de lecture des vidéos
: Retour
: Index 9 images
: Lire vidéo
: Diaporama
: Affiche info PdV
: Rotation
PY sur la touche OK de la
5 CAppuyez
O
télécommande.
X Le menu apparaît et vous pouvez procéder aux
opérations de lecture indiquées à gauche.
Appuyez sur la touche / pour sélectionner
l’option souhaitée, puis appuyez sur la touche
OK. Pour un diaporama, appuyez sur la touche
/ de la télécommande pour sélectionner une
option, puis appuyez sur la touche OK.
Si vous sélectionnez [Retour] et que
vous appuyez sur la touche OK, le menu
disparaît et vous pouvez utiliser la touche
/ pour sélectionner une image.
Avec certains téléviseurs, il est nécessaire d’activer d’abord la connexion HDMI
CEC. Pour en savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur.
Il se peut que certains téléviseurs, même ceux compatibles HDMI CEC, ne fonctionnent
pas correctement. Le cas échéant, réglez [33 : Commande HDMI] sur
[Désactivée] et utilisez l’appareil photo pour commander les opérations de lecture.
275
Visionnage des images sur un téléviseur
Visionnage sur des téléviseurs non HD (Haute Définition)
1
Branchez le câble AV fourni sur
l’appareil photo.
Insérez la fiche avec le logo
<Canon> tourné vers l’arrière de
l’appareil photo dans la borne
<q>.
(Rouge)
(Blanc)
(Jaune)
le câble AV sur le
2 Branchez
téléviseur.
Branchez le câble AV sur la borne
d’entrée vidéo et la borne d’entrée
audio du téléviseur.
le téléviseur et réglez
3 Allumez
l’entrée vidéo du téléviseur pour
sélectionner
PY le port raccordé.
O
le commutateur
C
4 Positionnez
d’alimentation de l’appareil photo
sur <1>.
sur la touche <x>.
5 Appuyez
X L’image apparaît sur l’écran du
téléviseur. (Rien ne s’affiche sur le
moniteur LCD de l’appareil photo.)
Pour lire des vidéos, voir page 266.
N’utilisez pas d’autres câbles AV que celui fourni. Les images risquent
de ne pas s’afficher si vous utilisez un câble différent.
Si le format du système vidéo réglé sur l’appareil photo ne correspond
pas à celui du téléviseur, les images ne s’afficheront pas correctement.
Le cas échéant, basculez sur le format de système vidéo adéquat dans
[53 : Système vidéo].
276
J Protection des images
Protéger une image permet d’éviter son effacement accidentel.
Protection des images séparément avec la touche <J>
1
Sélectionnez l’image que vous
souhaitez protéger.
Appuyez sur la touche <3> pour lire
les images, puis tournez la molette
<5> pour sélectionner l’image.
Icône d’une image protégée
l’image.
2 Protégez
Lorsque vous appuyez sur la touche
<J>, l’image est protégée et l’icône
<K> apparaît en haut de l’écran.
Pour annuler la protection d’image,
appuyez à nouveau sur la touche
<J>. L’icône <K> disparaît.
Pour protéger d’autres images,
répétez les étapes 1 et 2.
PY
O
C
3 Protection des images séparément avec le menu
1
Sélectionnez [Protéger les
images].
Dans l’onglet [31], sélectionnez
[Protéger les images], puis appuyez
sur <0>.
[Sélectionner les
2 Sélectionnez
images].
Sélectionnez [Sélectionner les
images], puis appuyez sur <0>.
X Les images s’affichent.
277
J Protection des images
l’image.
3 Protégez
Tournez la molette <5> pour sélectionner
l’image à protéger, puis appuyez sur <0>.
X L’image est protégée et l’icône <K>
apparaît en haut de l’écran.
Pour annuler la protection d’image, appuyez à
nouveau sur <0>. L’icône <K> disparaît.
Pour protéger une autre image, répétez l’étape 3.
Appuyez sur la touche <M> pour
revenir au menu.
3 Protection de toutes les images d’un dossier ou d’une carte
Vous pouvez protéger toutes les images dans un dossier ou sur la carte
en une seule opération.
Lorsque vous sélectionnez [Toutes les
images du dossier] ou [Toutes les
images de la carte] sous [31 :
Protéger les images], toutes les images
dans le dossier ou sur une carte seront protégées.
Pour annuler la protection des images, sélectionnez
[Déprotéger ttes im. du dossier] ou
[Déprotéger ttes im. de la carte].
PY
O
C
Lorsque vous formatez la carte (p. 55), les images protégées sont également effacées.
Pour protéger une image, appuyez sur la touche <J> puis relâchez-la rapidement. Si vous
maintenez enfoncée la touche pendant environ 2 secondes, une note vocale est enregistrée.
Si [85 : Fonction touche J/K] n’est pas réglé sur [Protg.(maint.:enr.
mémo)], il n’est pas possible d’utiliser la touche <J> pour protéger les
images. Pour protéger les images, utilisez [x1 : Protéger les images].
Les vidéos peuvent également être protégées.
Une image protégée ne peut pas être effacée par la fonction d’effacement de l’appareil
photo. Pour effacer une image protégée, vous devez d’abord annuler la protection.
Si vous effacez toutes les images (p. 285), seules les images protégées sont conservées.
Cela peut être utile si vous souhaitez effacer toutes les images superflues simultanément.
278
K Enregistrement et lecture de notes vocales
Vous pouvez annexer une note vocale à une image capturée. La note vocale est
sauvegardée comme fichier audio WAV avec le même numéro de fichier que
l’image. Elle peut être reproduite avec l’appareil photo ou les logiciels fournis.
Enregistrement d’une note vocale
1
Sélectionnez l’image à laquelle vous
souhaitez annexer une note vocale.
Appuyez sur la touche <x> pour lire
les images, puis tournez la molette
<5> pour sélectionner l’image.
d’une note vocale
2 Enregistrement
Maintenez enfoncé <K> pendant 2
Microphone pour note vocale
secondes environ.
Lorsque [Enreg. du mémo en
cours...] apparaît, appuyez
continuellement sur la touche et
parlez dans le microphone pour la
note vocale. La durée maximum
d’enregistrement d’une note vocale
est de 30 secondes.
Lorsque vous avez terminé de parler,
relâchez la touche.
X L’icône [ ] apparaît en haut de
l’écran.
PY
O
C
Il n’est pas possible d’annexer une note vocale à une image protégée.
Il n’est pas possible d’annexer une note vocale à une vidéo.
Il n’est pas possible d’enregistrer une note vocale avec un microphone externe.
[86 : Qualité audio des mémos] vous permet de modifier la qualité
d’enregistrement de la note vocale.
Pour enregistrer une note vocale supérieure à 30 secondes, répétez les opérations de l’étape 2.
Vous pouvez également enregistrer une note vocale, juste après la
capture de l’image pendant la revue des images en suivant l’étape 2.
279
K Enregistrement et lecture de notes vocales
Lecture d’une note vocale
Lorsque [85 : Fonction touche J/K] est réglé sur [Lct. mémo
(mnt. : enr. mémo)] (p. 334), il est possible de lire une note vocale
annexée à une image.
1
Réglez [85 : Fonction touche J/
K] sur [Lct. mémo (mnt. : enr.
mémo)].
Réglez cette fonction tout en vous
reportant à la page 334.
l’image dont vous
2 Sélectionnez
souhaitez lire la note vocale.
Appuyez sur la touche <x> pour lire
les images, puis tournez la molette
<5> pour sélectionner une image sur
laquelle l’icône [ ] apparaît en haut.
3
Haut-parleur
PY
O
Lisez
C une note vocale.
Appuyez sur la touche <K> pour lire
la note vocale.
Tournez la molette <6> pour
ajuster le volume sonore.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur la
touche <K>.
Si plusieurs notes vocales ont été annexées à l’image, elles sont lues à la suite.
Il est impossible d’effacer uniquement la note vocale annexée à une
image avec l’appareil photo.
Si l’image est effacée (p. 284), toute note vocale annexée est également effacée.
280
a Copie des images
Les images enregistrées sur une carte peuvent être copiées sur l’autre
carte.
3 Copie d’images individuelles
1
Sélectionnez [Copie d’image(s)].
Dans l’onglet [31], sélectionnez
[Copie d’image(s)], puis appuyez sur
<0>.
[Sél image].
2 Sélectionnez
Vérifiez la source de copie et la
capacité de la carte de destination.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Sél image], puis
appuyez sur <0>.
Plus petit numéro de fichier
Nombre d’images dans le dossier
Nom de dossier
Plus grand numéro de fichier
PY le dossier.
3 Sélectionnez
O
la molette <5> pour
C Tournez
sélectionner le dossier contenant
l’image à copier, puis appuyez sur
<0>.
Reportez-vous aux images affichées
sur la droite pour sélectionner le
dossier souhaité.
X Les images dans le dossier
sélectionné s’affichent.
La source de copie est la carte sélectionnée dans le réglage [Enr./lecture]
([Lecture]) du menu [51 : Sél. fonc Enr.+carte/dossier].
281
a Copie des images
Nombre total d’images sélectionnées
les images à copier.
4 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner une image à copier, puis
appuyez sur <0>.
X L’icône <X> apparaît dans l’angle
supérieur gauche de l’écran.
Si vous appuyez sur la touche <u> et
tournez la molette <6> dans le sens
anti-horaire, vous pouvez sélectionner
une image depuis un affichage à trois
images. Pour revenir à l’affichage
d’une image unique, tournez la
molette <6> dans le sens horaire.
Pour sélectionner d’autres images à
copier, répétez l’étape 4.
Ysur la touche <J>.
Pavoir
5 Appuyez
O
Après
sélectionné toutes les
Cimages à copier,
appuyez sur la
touche <J>.
[OK].
6 Sélectionnez
Vérifiez la carte de destination et
appuyez sur <0>.
le dossier de
7 Sélectionnez
destination.
Tournez la molette <5> pour sélectionner
le dossier sur lequel les images seront
copiées, puis appuyez sur <0>.
Pour créer un nouveau dossier,
sélectionnez [Créer dossier].
282
a Copie des images
[OK].
8 Sélectionnez
Vérifiez les informations de la source
de copie et de la carte de destination.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<0>.
X La copie commence et sa
progression s’affiche.
Une fois la copie terminée, le résultat
s’affiche.
Sélectionnez [OK] pour revenir à
l’écran de l’étape 2.
3 Copie de toutes les images d’un dossier ou d’une carte
PY
O
C
Vous pouvez copier toutes les images dans un dossier ou sur une carte en une seule
opération. Sous [x1 : Copie d’image(s)], lorsque vous sélectionnez [Séln]
ou [Toutes], vous pouvez copier toutes les images dans le dossier ou sur la carte.
Le nom de fichier de l’image copiée est identique à celui de l’image source.
Si [Sél image] est réglé, vous ne pourrez pas copier des images dans plusieurs dossiers en une
seule opération. Sélectionnez les images dans chaque dossier pour les copier dossier par dossier.
Si une image est copiée sur un dossier/une carte de destination contenant une
image avec le même numéro de fichier, les éléments suivants s’affichent : [Sauter
l’image et continuer], [Remplacer l’image existante] et [Annuler la
copie]. Sélectionnez la méthode de copie, puis appuyez sur <0>.
• [Sauter l’image et continuer] :
Les images dans le dossier source ayant le même numéro de fichier que les
images dans le dossier de destination sont sautées et ne sont pas copiées.
• [Remplacer l’image existante] :
Les images dans le dossier de destination ayant le même numéro de fichier
que les images source (y compris les images protégées) sont écrasées.
Si une image avec un ordre d’impression (p. 313) est écrasée, vous
devrez redonner l’ordre d’impression.
Les informations d’ordre d’impression et de transfert de l’image ne sont
pas conservées lorsque l’image est copiée.
Il est impossible de prendre des photos pendant la copie. Sélectionnez [Annuler] avant la prise de vue.
283
L Effacement des images
Vous pouvez choisir de sélectionner et d’effacer les images une par une ou
de les effacer par lot. Les images protégées (p. 277) ne seront pas effacées.
Une image effacée ne peut plus être récupérée. Assurez-vous que vous
n’avez plus besoin de l’image avant de l’effacer. La protection d’une
image importante empêche tout effacement accidentel de celle-ci. Effacer
une image RAW+JPEG effacera à la fois les images RAW et JPEG.
Effacement d’une image unique
à la lecture de l’image à
1 Procédez
effacer.
sur la touche <L>.
2 Appuyez
X Le menu d’effacement s’affiche en
bas de l’écran.
l’image.
3 Effacez
TournezY
<5> pour
P la molette
sélectionner
[Effacer], puis appuyez
O
Csur <0>. L’image affichée sera
effacée.
Lorsque vous réglez [86 : Option Effacer par défaut] sur [[Effacer]
sélectionné], vous pouvez effacer les images plus rapidement (p. 336).
3 Cocher <X> les images à effacer par lot
Si vous cochez les images à effacer <X>, vous pouvez effacer
plusieurs images en une seule opération.
1
284
Sélectionnez [Effacer images].
Dans l’onglet [31], sélectionnez
[Effacer images], puis appuyez sur
<0>.
L Effacement des images
[Sélectionner et
2 Sélectionnez
effacer images].
Sélectionnez [Sélectionner et effacer
images], puis appuyez sur <0>.
X Les images s’affichent.
Si vous appuyez sur la touche <u> et tournez
la molette <6> dans le sens anti-horaire,
vous pouvez sélectionner une image depuis un
affichage à trois images. Pour revenir à
l’affichage d’une image unique, tournez la
molette <6> dans le sens horaire.
les images à effacer.
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour sélectionner
l’image à effacer, puis appuyez sur <0>.
X Une coche <X> apparaît dans le coin
supérieur gauche de l’écran.
Pour sélectionner d’autres images à effacer, répétez l’étape 3.
4
PY
O
CEffacez les images.
Appuyez sur la touche <L>.
Sélectionnez [OK], puis appuyez sur
<0>.
X Les images sélectionnées seront
effacées.
3 Effacement de toutes les images dans un dossier ou sur une carte
Vous pouvez effacer toutes les images dans un dossier ou sur une
carte en une seule opération. Lorsque [31 : Effacer images] est réglé
sur [Toutes les images du dossier] ou [Toutes les images de la
carte], toutes les images dans le dossier ou sur la carte sont effacées.
Si vous souhaitez également effacer les images protégées, procédez au
formatage de la carte (p. 55).
Lorsque [Toutes les images de la carte] est sélectionné, les images
sont effacées sur la carte sélectionnée sous [51 : Sél. fonc Enr.+carte/
dossier] avec [Enr./lecture] ([Lecture]).
285
Modification des paramètres de lecture des images
3 Réglage de la luminosité du moniteur LCD
Vous pouvez régler la luminosité du moniteur LCD pour votre confort de
lecture.
1
Sélectionnez [Luminosité LCD].
Dans l’onglet [52], sélectionnez
[Luminosité LCD], puis appuyez sur
<0>.
la luminosité.
2 Réglez
En vous reportant à l’échelle de gris,
tournez la molette <5>, puis
appuyez sur <0>.
PY
O
C
Pour vérifier l’exposition de l’image, il est recommandé de consulter
l’histogramme (p. 254).
Pendant la lecture des images, vous pouvez appuyer sur la touche <U>
pour afficher l’écran de l’étape 2 et ajuster la luminosité.
286
Modification des paramètres de lecture des images
3 Rotation automatique des images verticales
Les images verticales pivotent automatiquement
afin d’être affichées verticalement plutôt
qu’horizontalement sur le moniteur LCD de
l’appareil photo et sur l’ordinateur. Vous pouvez
modifier le réglage pour cette fonction.
1
Sélectionnez [Rotation auto].
Dans l’onglet [51], sélectionnez
[Rotation auto], puis appuyez sur
<0>.
la rotation automatique.
2 Réglez
Sélectionnez l’option désirée, puis
appuyez sur <0>.
PY
O
C
OuizD
L’image verticale pivote automatiquement pendant la lecture à la fois
sur le moniteur LCD de l’appareil photo et sur l’ordinateur.
OuiD
L’image verticale ne pivote automatiquement que sur l’ordinateur.
Désactivée
L’image verticale ne pivote pas automatiquement.
Les images verticales capturées avec Rotation auto réglée sur [Désactivée]
ne pivoteront pas automatiquement, même si vous placez ultérieurement le
réglage sur [Oui] pour la lecture.
Les images verticales ne pivoteront pas automatiquement juste après
leur prise.
Si vous prenez une image verticale alors que l’appareil photo est dirigé
vers le haut ou vers le bas, il est possible que l’image ne pivote pas
automatiquement pour la lecture.
Si l’image verticale ne pivote pas automatiquement sur l’écran de
l’ordinateur, cela indique que le logiciel utilisé est dans l’incapacité de
faire pivoter l’image. L’utilisation du logiciel fourni est recommandée.
287
PY
O
C
9
Traitement des images
Vous pouvez traiter les images RAW avec l’appareil
photo ou redimensionner (réduire) les images JPEG.
PY
O
C
L’appareil photo peut ne pas être en mesure de traiter les
images prises avec un autre appareil photo.
Le traitement des images tel que décrit dans ce chapitre n’est
pas possible si l’appareil photo est réglé pour les expositions
multiples ou lorsqu’il est raccordé à un ordinateur personnel
via la borne <C>.
289
R Traitement des images RAW sur l’appareil photo
Vous pouvez traiter les images 1 sur l’appareil photo et les sauvegarder
en tant qu’images JPEG. L’image RAW en elle-même ne sera pas
modifiée, mais vous pouvez la traiter en lui appliquant différentes
conditions afin de créer plusieurs images JPEG à partir de celle-ci.
Notez que les images 41 et 61 ne peuvent pas être traitées sur
l’appareil photo. Utilisez le programme Digital Photo Professional
(logiciel fourni, p. 410) pour traiter ces images.
1
Sélectionnez [Traitement des
images RAW].
Dans l’onglet [32], sélectionnez
[Traitement des images RAW], puis
appuyez sur <0>.
X Les images 1 s’affichent.
une image.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner
l’image que vous
PYtraiter.
O
souhaitez
C
Si vous appuyez sur la touche <u> et
tournez la molette <6> dans le sens
anti-horaire, vous pouvez sélectionner
une image depuis l’index.
l’image.
3 Traitez
Appuyez sur <0> et vous verrez
apparaître les options de traitement
RAW (p. 292-294).
Utilisez <9> pour sélectionner une option,
puis tournez la molette <5> pour la régler.
X L’image affichée reflète le « Réglage de
la luminosité », la « Balance blancs » et
les autres ajustements des réglages.
Pour revenir aux paramètres de
l’image au moment de la prise de
vue, appuyez sur la touche <B>.
290
R Traitement des images RAW sur l’appareil photo
Affichage de l’écran de réglage
Appuyez sur <0> pour afficher
l’écran de réglage des fonctions
sélectionnées. Tournez la molette
<5> ou <6> pour modifier le
réglage. Appuyez sur <0> pour
revenir à l’écran de l’étape 3.
l’image.
4 Sauvegardez
Sélectionnez [W] (Enregistrer), puis
appuyez sur <0>.
Sélectionnez [OK] pour sauvegarder
l’image.
Vérifiez le dossier de destination et le
numéro du fichier d’image, puis
sélectionnez [OK].
Pour traiter une autre image, répétez
les étapes 2 à 4.
Appuyez sur la touche <M> pour
revenir au menu.
PY
O
C
À propos de la vue agrandie
Vous pouvez agrandir l’image en appuyant sur la touche <u> à
l’étape 3. L’agrandissement varie selon le nombre de pixels pour
[Qualité image] réglé dans [Traitement des images RAW]. Vous
pouvez parcourir l’image agrandie à l’aide de <9>.
Pour annuler la vue agrandie, appuyez à nouveau sur la touche <u>.
291
R Traitement des images RAW sur l’appareil photo
Options de traitement des images RAW
Réglage de la luminosité
Vous pouvez ajuster la luminosité de l’image jusqu’à ±1 valeur par
palier d’un tiers de valeur. L’image affichée reflétera l’effet du réglage.
Balance blancs (p. 141)
Vous pouvez sélectionner la balance des blancs. Si vous
sélectionnez [P], tournez la molette <6> pour régler la
température de couleur sur l’écran de réglage. L’image affichée
reflétera l’effet du réglage.
Style d’image (p. 133)
Vous pouvez sélectionner le style d’image. Pour régler les
paramètres comme la netteté, appuyez sur <0> pour afficher
l’écran de réglage. Tournez la molette <6> pour sélectionner le
style d’image. Tournez la molette <5> pour sélectionner un
paramètre à ajuster, puis tournez la molette <6> pour le régler.
Appuyez sur <0> pour revenir à l’écran de l’étape 3. L’image
affichée reflétera l’effet du réglage.
PY
O
C
Correction auto de luminosité (p. 150)
Vous pouvez régler la correction automatique de luminosité. L’image
affichée reflétera l’effet du réglage.
Réduct. bruit en ISO élevée (p. 151)
Vous pouvez régler la réduction du bruit pour les sensibilités ISO
élevées. L’image affichée reflétera l’effet du réglage. Si l’effet est
difficile à discerner, appuyez sur la touche <u> pour agrandir
l’image. (Appuyez à nouveau sur la touche <u> pour revenir à la
vue normale.)
3 Qualité image (p. 121)
Réglez la qualité d’enregistrement des images lors de la conversion
de l’image au format JPEG. Pour régler la taille d’image et la qualité
JPEG, appuyez sur <0> pour afficher l’écran de réglage. Tournez
la molette <5> pour sélectionner un paramètre à ajuster, puis
tournez la molette <6> pour le régler. Appuyez sur <0> pour
sauvegarder le réglage et revenir à l’écran de l’étape 3.
292
R Traitement des images RAW sur l’appareil photo
Espace colorimétrique (p. 166)
Vous pouvez sélectionner sRVB ou Adobe RVB. Étant donné que le
moniteur LCD de l’appareil photo n’est pas compatible avec Adobe
RVB, l’image ne semblera pas très différente lors de la sélection de
l’un ou l’autre des espaces colorimétriques.
Correction du vignetage (p. 155)
Si vous sélectionnez [Activée], l’image corrigée s’affiche. Si l’effet
est presque imperceptible, appuyez sur la touche <u> pour
agrandir l’image et vérifier les coins. (Appuyez à nouveau sur la
touche <u> pour revenir à la vue normale.) La correction du
vignetage appliquée à l’appareil photo sera moins prononcée
qu’avec le programme Digital Photo Professional (logiciel fourni) et
pourra être moins visible. Le cas échéant, utilisez Digital Photo
Professional pour appliquer la correction du vignetage.
Correction de la distorsion
Si vous sélectionnez [Activée], la distorsion de l’image due aux
caractéristiques de l’objectif est corrigée. Si vous sélectionnez
[Activée], l’image corrigée s’affiche. Le contour de l’image sera
recadré sur l’image corrigée suite au traitement de l’image.
La résolution de l’image pouvant légèrement diminuer, utilisez le
paramètre Netteté du style d’image pour effectuer des ajustements
si nécessaire.
PY
O
C
Si vous traitez des images avec [Correction de la distorsion] réglé sur
[Activée], les informations d’affichage sur le collimateur autofocus (p. 253)
et les données d’effacement des poussières (p. 299) ne seront pas
annexées à l’image.
293
R Traitement des images RAW sur l’appareil photo
Correction aberration chromat.
Avec [Activée] réglé, l’aberration chromatique de l’objectif (frange
de couleur le long du contour du sujet) peut être corrigée. Si vous
sélectionnez [Activée], l’image corrigée s’affiche. Si l’effet est
difficile à discerner, appuyez sur la touche <u> pour agrandir
l’image. (Appuyez à nouveau sur la touche <u> pour revenir à la
vue normale.)
PY
O
C
À propos de la correction du vignetage, de la correction de la
distorsion et de la correction de l’aberration chromatique
Pour effectuer la correction du vignetage, la correction de la distorsion et la
correction de l’aberration chromatique sur l’appareil photo, les données de
l’objectif utilisé pour la photo doivent être enregistrées sur l’appareil. Si les
données de l’objectif ne sont pas enregistrées sur l’appareil photo, utilisez
EOS Utility (logiciel fourni, p. 410) pour les enregistrer.
Le traitement des images RAW dans l’appareil photo ne donnera pas le même
résultat que le traitement des images RAW avec Digital Photo Professional.
294
S Redimensionner
Vous pouvez redimensionner une image pour diminuer le nombre de
pixels et la sauvegarder en tant que nouvelle image. Seules les images
JPEG 3/H/5 peuvent être redimensionnées. Il est impossible de
redimensionner les images JPEG 6 et RAW.
1
Sélectionnez [Redimensionner].
Dans l’onglet [32], sélectionnez
[Redimensionner], puis appuyez sur
<0>.
X Les images s’affichent.
une image.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour sélectionner
l’image que vous souhaitez redimensionner.
Si vous appuyez sur la touche <u> et
tournez la molette <6> dans le sens
anti-horaire, vous pouvez sélectionner
une image depuis l’index.
PY
O
CSélectionnez la taille d’image
3 désirée.
Tailles cible
Appuyez sur <0> pour afficher les
tailles d’image.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la taille d’image
souhaitée, puis appuyez sur <0>.
l’image.
4 Sauvegardez
Sélectionnez [OK] pour sauvegarder
l’image redimensionnée.
Vérifiez le dossier de destination et le numéro
du fichier d’image, puis sélectionnez [OK].
Pour redimensionner une autre
image, répétez les étapes 2 à 4.
Appuyez sur la touche <M> pour
revenir au menu.
295
S Redimensionner
Options de redimensionnement d’après la taille d’image initiale
Taille d’image
initiale
3
H
Réglages de redimensionnement disponibles
H
5
6
k
k
k
k
PY
O
C
296
k
k
5
10
Nettoyage du capteur
L’appareil photo comprend un dispositif d’autonettoyage
du capteur fixé sur la face avant (filtre passe-bas) du
capteur d’image afin de secouer automatiquement la
poussière.
PY
O
C
Les données d’effacement des poussières peuvent
également être ajoutées à l’image de sorte que les
taches de poussière restantes puissent être
automatiquement effacées par le programme Digital
Photo Professional (logiciel fourni, p. 410).
À propos des taches se collant à l’avant du capteur
Outre la poussière extérieure qui s’infiltre dans l’appareil, dans de
rares cas, le lubrifiant des pièces internes de l’appareil peut adhérer
à l’avant du capteur. Si des taches sont toujours visibles après le
nettoyage automatique du capteur, nous vous recommandons de
confier son nettoyage à un Service Après-Vente Canon.
Même au cours du fonctionnement du dispositif d’autonettoyage du
capteur, vous pouvez enfoncer le déclencheur à mi-course pour
interrompre le nettoyage et prendre des photos immédiatement.
297
f Nettoyage automatique du capteur
Chaque fois que vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <1/R>
ou <2>, le dispositif d’autonettoyage du capteur s’active automatiquement pour
secouer la poussière ayant adhéré à la surface du capteur. En principe, vous n’avez
pas besoin de prêter attention à cette opération. Toutefois, vous pouvez choisir de
procéder au nettoyage du capteur à tout moment ou bien de le désactiver.
Nettoyage immédiat du capteur
1
Sélectionnez [Nettoyage du capteur].
Dans l’onglet [53], sélectionnez
[Nettoyage du capteur], puis
appuyez sur <0>.
[Nettoyage
2 Sélectionnez
immédiatf].
Sélectionnez [Nettoyage
immédiatf], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez [OK] sur l’écran de
dialogue, puis appuyez sur <0>.
X L’écran indiquera que le nettoyage du
capteur est en cours. Même si un bruit
de déclenchement de l’obturateur se
fait entendre pendant le nettoyage,
aucune image n’est prise.
PY
O
C
Pour des résultats optimaux, procédez au nettoyage du capteur avec l’appareil
photo posé droit et stable sur une table ou toute autre surface plane.
Même si vous répétez le nettoyage du capteur, le résultat ne s’améliorera pas
énormément. Immédiatement après avoir terminé le nettoyage du capteur,
l’option [Nettoyage immédiatf] demeure temporairement désactivée.
Désactivation du nettoyage automatique du capteur
À l’étape 2, sélectionnez [Nettoyage autof] et réglez-le sur [Désactivé].
X Le nettoyage du capteur ne sera plus effectué lorsque vous positionnez
le commutateur d’alimentation sur <1/R> ou <2>.
298
3 Ajout des données d’effacement des poussières
En principe, le dispositif d’autonettoyage du capteur élimine la majorité de la poussière
pouvant être visible sur les images capturées. Toutefois, s’il arrive qu’une poussière
visible persiste, vous pouvez ajouter des données d’effacement des poussières à
l’image pour effacer ultérieurement les taches de poussière. Les données d’effacement
des poussières sont utilisées par le programme Digital Photo Professional (logiciel
fourni, p. 410) pour effacer automatiquement les taches de poussière.
Préparatifs
Préparez un objet blanc uni, une feuille de papier par exemple.
Réglez la longueur focale de l’objectif sur 50 mm ou plus.
Placez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <MF>
et réglez la mise au point sur l’infini (∞). Si l’objectif ne comprend pas
d’échelle des distances, regardez sur le devant de l’objectif et tournez
complètement la bague de mise au point dans le sens horaire.
Y
P
O
1C
Collecter les données d’effacement des poussières
Sélectionnez [Effacement des
poussières].
Dans l’onglet [z3], sélectionnez
[Effacement des poussières], puis
appuyez sur <0>.
[OK].
2 Sélectionnez
Sélectionnez [OK], puis appuyez sur
<0>. Une fois le nettoyage
automatique du capteur effectué, un
message apparaît. Même si un bruit
de déclenchement de l’obturateur se
fait entendre pendant le nettoyage,
aucune image n’est prise.
299
3 Ajout des données d’effacement des poussières
un objet complètement blanc.
3 Photographiez
Placez-vous à une distance de 20 cm 30 cm (0,7 pied - 1,0 pied) d’un objet
complètement blanc sans motif qui remplit
l’ensemble du viseur et prenez la photo.
X La photo est prise en mode de priorité à
l’ouverture à une ouverture de f/22.
Étant donné que l’image ne sera pas
sauvegardée, les données peuvent être obtenues
même en l’absence de carte dans l’appareil photo.
X Lorsque la photo est prise, l’appareil commence à
recueillir les données d’effacement des poussières.
Quand les données d’effacement des poussières
ont été collectées, un message apparaît.
Sélectionnez [OK] pour revenir au menu.
Si les données n’ont pas été collectées
correctement, un message en ce sens apparaît.
Procédez comme indiqué dans « Préparatifs » à
la page précédente, puis sélectionnez [OK].
Prenez à nouveau la photo.
PY
O
C
À propos des données d’effacement des poussières
Une fois collectées, les données d’effacement des poussières sont attachées à toute image JPEG
et RAW capturée par la suite. Il est recommandé de mettre à jour les données d’effacement des
poussières en collectant à nouveau les données avant une prise de vue importante.
Pour en savoir plus sur l’utilisation de Digital Photo Professional (logiciel
fourni, p. 410) pour effacer les taches de poussière, voir le mode d’emploi
des logiciels (p. 412) sur le CD-ROM des MODES D’EMPLOI des logiciels.
Les données d’effacement des poussières ajoutées à l’image sont
infimes et n’affectent pratiquement pas la taille du fichier d’image.
Utilisez toujours un objet complètement blanc, une feuille neuve de papier blanc par exemple. Si
le papier comporte des motifs ou des dessins, ils peuvent être considérés comme de la poussière
par le logiciel et la précision d’effacement des poussières par le logiciel en sera affectée.
300
3 Nettoyage manuel du capteur
Il est possible d’éliminer manuellement avec une poire soufflante ou autre
la poussière qui n’a pas pu être retirée par le nettoyage automatique du
capteur. Avant de nettoyer le capteur, détachez l’objectif de l’appareil photo.
La surface du capteur d’image est extrêmement délicate. Si le
capteur doit être nettoyé directement, il est recommandé de
confier cette tâche au Service Après-Vente Canon.
1
Sélectionnez [Nettoyage du
capteur].
Dans l’onglet [53], sélectionnez
[Nettoyage du capteur], puis
appuyez sur <0>.
[Nettoyage manuel].
2 Sélectionnez
Sélectionnez [Nettoyage manuel],
puis appuyez sur <0>.
PY [OK].
Sélectionnez
O
3 C Sélectionnez [OK], puis appuyez sur
<0>.
X Instantanément, le miroir reflex se
verrouille en position relevée et
l’obturateur s’ouvre.
« CLn » clignote sur l’écran LCD supérieur.
4 Nettoyez le capteur.
le nettoyage.
5 Terminez
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <2>.
Si vous utilisez une batterie, vérifiez qu’elle est complètement chargée.
L’utilisation du kit adaptateur secteur ACK-E4 (vendu séparément) est
recommandée pour alimenter l’appareil.
301
3 Nettoyage manuel du capteur
Lorsque vous nettoyez le capteur, n’effectuez aucune des
opérations suivantes. Si vous effectuez l’une des opérations
suivantes, l’alimentation se coupera et l’obturateur se refermera.
Les rideaux de l’obturateur et le capteur d’image pourront alors être
endommagés.
・ Positionner le commutateur d’alimentation sur <2>.
・ Retirer ou insérer la batterie.
La surface du capteur d’image est extrêmement délicate. Nettoyez le
capteur avec soin.
Utilisez une poire soufflante simple sans brosse. Vous pourriez rayer le
capteur.
N’introduisez pas l’extrémité de la poire soufflante dans l’appareil plus
loin que la monture d’objectif. Si l’alimentation est interrompue,
l’obturateur se referme, ce qui risque d’endommager les rideaux ou le
miroir reflex.
N’utilisez jamais d’air ou de gaz comprimé pour nettoyer le capteur. La
pression risquerait d’endommager le capteur et l’aérosol pourrait le
geler.
Si le niveau de charge de la batterie diminue pendant que vous nettoyez
le capteur, un signal sonore d’avertissement est émis. Arrêtez de
nettoyer le capteur.
Si vous ne parvenez pas à retirer une tache avec une poire soufflante,
nous vous recommandons de confier le nettoyage du capteur à un
Service Après-Vente Canon.
PY
O
C
302
11
Impression et transfert des
images sur un ordinateur
PY
O
C
Impression (p. 306)
Vous pouvez connecter l’appareil directement à une
imprimante et imprimer les photos enregistrées sur la carte.
L’appareil photo est compatible avec « wPictBridge »,
norme mondiale d’impression directe.
Digital Print Order Format (DPOF) (p. 313)
DPOF (Digital Print Order Format) vous permet d’imprimer
des images enregistrées sur la carte d’après vos
instructions d’impression, à savoir la sélection des images,
la quantité à imprimer, etc. Vous pouvez imprimer plusieurs
images par lot ou donner un ordre d’impression à un
magasin photo.
Transfert des images sur un ordinateur personnel
(p. 317)
Vous pouvez raccorder l’appareil photo à un ordinateur
personnel et utiliser l’appareil photo pour transférer les
images sur la carte vers l’ordinateur.
303
Préparation de l’impression
La procédure pour l’impression directe peut être entièrement
effectuée sur l’appareil photo en regardant le moniteur LCD.
Connexion de l’appareil photo à une imprimante
1
Positionnez le commutateur
d’alimentation de l’appareil photo
sur <2>.
l’imprimante.
2 Configurez
Pour plus d’informations, reportezvous au mode d’emploi de
l’imprimante.
l’appareil photo à
3 Connectez
Y
l’imprimante.
Ple câble d’interface fourni
Utilisez
O
Cavec l’appareil photo.
Connectez le câble à la borne
<C> de l’appareil photo avec
l’icône <D> de la fiche du câble
faisant face à l’avant de l’appareil
photo.
Pour connecter l’appareil photo à
l’imprimante, reportez-vous au mode
d’emploi de l’imprimante.
4 Mettez l’imprimante sous tension.
le commutateur
5 Positionnez
d’alimentation de l’appareil photo
sur <1>.
X Certaines imprimantes peuvent
émettre un signal sonore.
304
Préparation de l’impression
wPictBridge
l’image.
6 Affichez
Appuyez sur la touche <x>.
X L’image apparaît et l’icône <w>
s’affiche dans l’angle supérieur
gauche pour indiquer que l’appareil
photo est connecté à l’imprimante.
PY
O
C
Il est impossible d’imprimer les vidéos.
L’appareil photo ne peut pas être utilisé avec des imprimantes
uniquement compatibles avec CP Direct ou Bubble Jet Direct.
N’utilisez pas d’autres câbles d’interface que celui fourni.
Si, à l’étape 5, un long signal sonore retentit, il y a un problème avec
l’imprimante. Résolvez le problème indiqué dans le message d’erreur
(p. 312).
Vous pouvez également imprimer les images RAW prises avec cet
appareil photo.
Si vous utilisez une batterie pour alimenter l’appareil photo, assurez-vous
qu’elle est complètement chargée. Si votre batterie est complètement
chargée, vous pouvez imprimer pendant environ 4 heures 30 minutes.
Avant de débrancher le câble, éteignez d’abord l’appareil photo et
l’imprimante. Tenez la fiche (pas le cordon) pour débrancher le câble.
Pour l’impression directe, l’utilisation du kit adaptateur secteur ACK-E4
(vendu séparément) pour alimenter l’appareil photo est recommandée.
305
wImpression
L’affichage à l’écran et les options de réglage varient d’une
imprimante à l’autre. Certains réglages peuvent ne pas être disponibles.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.
Icône d’imprimante connectée
1
Sélectionnez l’image à imprimer.
Vérifiez que l’icône <w> s’affiche
dans l’angle supérieur gauche du
moniteur LCD.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’image à imprimer.
sur <0>.
2 Appuyez
X L’écran des paramètres d’impression
apparaît.
Écran des paramètres d’impression
PY
O
C
Définit les effets d’impression (p. 308).
Active ou désactive l’impression de la date
ou du numéro de fichier.
Définit le nombre de copies à imprimer.
Définit le recadrage (p. 311).
Définit la taille de papier, le type de papier et la mise en forme.
Revient à l’écran de l’étape 1.
Lance l’impression.
Les paramètres de la taille de papier, du type de papier et de la mise en forme
que vous avez définis s’affichent.
* Selon l’imprimante, certains réglages tels que l’impression de la date et
du numéro de fichier, et le recadrage peuvent ne pas être sélectionnables.
[Infos papier].
3 Sélectionnez
Sélectionnez [Infos papier], puis
appuyez sur <0>.
X L’écran Infos papier apparaît.
306
wImpression
Q Définition de la taille de papier
Sélectionnez la taille de papier
chargé dans l’imprimante, puis
appuyez sur <0>.
X L’écran Type papier apparaît.
Y Définition du type de papier
Sélectionnez le type de papier chargé
dans l’imprimante, puis appuyez sur
<0>.
X L’écran Mise en forme apparaît.
U Définition de la mise en forme
Sélectionnez la mise en forme, puis
appuyez sur <0>.
X L’écran des paramètres d’impression
réapparaît.
PY
O
C
Avec marge
La photo imprimée est entourée de marges blanches.
Sans marge
La photo imprimée n’est entourée d’aucune marge. Si votre
imprimante ne peut pas imprimer sans marge, vos photos seront
entourées d’une marge.
Margec
Les informations de prise de vue*1 sont imprimées sur la marge
pour les impressions de 9x13 cm et de formats supérieurs.
xx-Plus
Option d’impression de 2, 4, 8, 9, 16 ou 20 images sur une seule feuille.
20-Plusc
35-Plusp
20 ou 35 images sont imprimées sous la forme de miniatures sur
le papier au format A4 ou Letter*2.
• Avec [20-Plusc], les informations de prise de vue*1 sont
imprimées.
Standard
La mise en forme dépend du modèle d’imprimante et de ses réglages.
*1 : À partir des données Exif, le nom de l’appareil, le nom de l’objectif, le mode de prise
de vue, la vitesse d’obturation, l’ouverture, la valeur de correction d’exposition, la
sensibilité ISO, la balance des blancs, etc. sont imprimés.
*2 : Après avoir commandé les impressions avec « Digital Printer Order Format
(DPOF) » (p. 313), il est recommandé d’imprimer en suivant les indications de
« Impression directe avec DPOF » (p. 316).
307
wImpression
les effets d’impression.
4 Définissez
Effectuez les réglages requis, le cas échéant.
Si vous n’avez pas besoin de définir d’effets
d’impression, passez à l’étape 5.
Les éléments affichés à l’écran
varient d’une imprimante à l’autre.
Sélectionnez l’option, puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez l’effet d’impression
désiré, puis appuyez sur <0>.
Si l’icône <e> est mise en surbrillance à
côté de <z>, vous pouvez également
ajuster les effets d’impression (p. 310).
Effet d’impression
Description
EOn
L’image est imprimée en utilisant les couleurs par défaut de
l’imprimante. Les données Exif de l’image sont utilisées pour
procéder à des corrections automatiques.
EOff
La correction automatique ne sera pas appliquée.
EVivid
L’image sera imprimée avec une saturation plus élevée pour
rendre les bleus et les verts encore plus éclatants.
ENR
Le bruit d’image est réduit avant l’impression.
0 N&B
Impressions en noir et blanc avec des noirs véritables.
0 Ton froid
Impressions en noir et blanc avec des noirs froids, tirant sur le bleu.
PY
O
C
0 Ton chaud Impressions en noir et blanc avec des noirs chauds, tirant sur le jaune.
Imprime les vraies couleurs et les contrastes de l’image.
zNaturel
Aucun réglage automatique de couleur n’est appliqué.
zNaturel M
Les caractéristiques d’impression sont identiques à celles du
réglage « Naturel ». Toutefois, ce réglage offre des réglages
d’impression plus fins que « Naturel ».
EStandard
L’impression varie d’une imprimante à l’autre. Pour plus
d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.
* Lorsque vous modifiez les effets d’impression, ces modifications se reflètent
sur l’image affichée dans l’angle supérieur gauche. Notez que l’image imprimée
peut sembler légèrement différente de l’image affichée, laquelle n’est qu’une
simple approximation. Ceci s’applique également aux réglages de [Luminosité]
et [Régl. niveaux] à la page 310.
308
wImpression
l’impression de la date et
5 Réglez
du numéro de fichier.
Effectuez les réglages requis, le cas échéant.
Sélectionnez <I>, puis appuyez sur <0>.
Réglez à votre guise, puis appuyez
sur <0>.
le nombre de copies.
6 Définissez
Effectuez le réglage requis, le cas échéant.
Sélectionnez <R>, puis appuyez sur
<0>.
Réglez le nombre de copies, puis
appuyez sur <0>.
l’impression.
7 Lancez
Sélectionnez [Imprimer], puis
appuyez
Y sur <0>.
P
CO
Lors de l’impression des informations de prise de vue (p. 307) d’une image prise à une
sensibilité ISO de 51200, H1 ou H2, la sensibilité ISO correcte peut ne pas être imprimée.
Le paramètre [Standard] pour les effets d’impression et les autres options correspond aux
paramètres par défaut de l’imprimante, tels qu’ils ont été déterminés par son fabricant. Pour
connaître les paramètres [Standard] de l’imprimante, reportez-vous à son mode d’emploi.
Selon la taille de fichier d’image et la qualité d’enregistrement des
images, il peut s’écouler un certain temps avant que l’impression ne
commence lorsque vous avez sélectionné [Imprimer].
Si la correction d’inclinaison de l’image (p. 311) est appliquée,
l’impression de l’image prendra plus de temps.
Pour arrêter l’impression, appuyez sur <0> lorsque [Stop] est affiché,
puis sélectionnez [OK].
Si vous sélectionnez [54 : Réinitialiser tous réglages] (p. 58), ceci
restaurera tous les réglages par défaut.
309
wImpression
e Réglage des effets d’impression
À l’étape 4 de la page 308, sélectionnez un
effet d’impression. Lorsque l’icône <e> est
mise en surbrillance à côté de <z>, vous
pouvez appuyer sur la touche <B>. Vous
pouvez ensuite ajuster les effets d’impression.
Les éléments ajustables ou affichables
dépendent de la sélection faite à l’étape 4.
Luminosité
La luminosité de l’image peut être ajustée.
Régl. niveaux
Lorsque vous sélectionnez [Manuel], vous
pouvez modifier la distribution de l’histogramme
et ajuster la luminosité et le contraste de l’image.
Avec l’écran Régl. niveaux affiché, appuyez
sur la touche <B> pour changer la position
de <h>. Tournez la molette <5> pour régler
à votre guise le niveau des ombres (0 à 127)
ou le niveau des hautes lumières (128 à 255).
PY
O
C
kEclaircir
Efficace lorsque le contre-jour assombrit le visage du sujet. Lorsque
[On] est sélectionné, le visage est illuminé pour l’impression.
Cor. Y rouges
Efficace pour les images avec flash lorsque le sujet a les yeux rouges. Lorsque
[On] est sélectionné, l’effet yeux rouges est corrigé pour l’impression.
Les effets [kEclaircir] et [Cor. Y rouges] n’apparaîtront pas sur l’écran.
Lorsque [Régl. détail] est sélectionné, vous pouvez ajuster le
[Contraste], la [Saturation], la [Teinte coul.] et la [Bal. couleur]. Pour
ajuster la [Bal. couleur], utilisez <9>. B signifie bleu, A ambre, M
magenta et G vert. L’équilibre des couleurs de l’image sera corrigé en
fonction de la couleur sélectionnée.
Si vous sélectionnez [Remise à 0], tous les réglages d’effet d’impression
sont rétablis aux réglages par défaut.
310
wImpression
Recadrage de l’image
Correction d’inclinaison
Vous pouvez recadrer l’image et
imprimer uniquement la zone recadrée
comme si l’image avait été recomposée.
Réglez le recadrage juste avant
l’impression. Si vous avez procédé au
recadrage avant de définir les paramètres
d’impression, vous devez procéder à
nouveau au recadrage avant l’impression.
1 Dans l’écran des paramètres d’impression, sélectionnez [Rogner].
2 Réglez la taille, la position et le ratio d’aspect du cadre de recadrage.
La zone d’image située dans le cadre de recadrage est imprimée. Le ratio
d’aspect du cadre de recadrage peut être modifié dans [Infos papier].
PY
O
C
Modification de la taille du cadre de recadrage
Tournez la molette <6> pour changer la taille du cadre de recadrage. Plus
le cadre de recadrage est petit, plus l’image sera agrandie pour l’impression.
Déplacement du cadre de recadrage
Déplacez le cadre sur l’image verticalement ou horizontalement à
l’aide de <9>. Déplacez le cadre de recadrage de sorte qu’il
recouvre la zone de l’image souhaitée.
Rotation du cadre
Si vous appuyez sur la touche <B>, le cadre de recadrage
permute entre l’orientation verticale et horizontale. Ceci vous
permettra d’obtenir une impression verticale d’une image horizontale.
Correction d’inclinaison de l’image
Tournez la molette <5> pour ajuster l’angle d’inclinaison de l’image
jusqu’à ±10 degrés par palier de 0,5 degré. Lorsque vous ajustez
l’inclinaison de l’image, l’icône <O> sur l’écran devient bleue.
3 Appuyez sur <0> pour quitter le recadrage.
X L’écran des paramètres d’impression réapparaît.
Vous pouvez vérifier la zone d’image recadrée dans l’angle
supérieur gauche de l’écran des paramètres d’impression.
311
wImpression
Selon l’imprimante utilisée, la zone d’image recadrée peut ne pas
s’imprimer comme indiqué.
Plus le cadre de recadrage est petit, plus l’image semble granuleuse sur
l’impression.
Lorsque vous recadrez l’image, regardez le moniteur LCD de l’appareil
photo. Si vous regardez l’image à partir d’un écran de téléviseur, le cadre
de recadrage risque de ne pas s’afficher correctement.
Gestion des erreurs d’imprimante
Si vous avez résolu une erreur imprimante (manque encre, manque papier,
etc.) et sélectionné [Continuer] pour reprendre l’impression, mais que
l’impression ne reprend pas, utilisez les boutons de l’imprimante pour la
reprendre. Pour plus d’informations sur la reprise de l’impression, reportezvous au mode d’emploi de l’imprimante.
Messages d’erreur
Si une erreur se produit pendant l’impression, un message d’erreur s’affiche
sur le moniteur LCD de l’appareil photo. Appuyez sur <0> pour arrêter
l’impression. Une fois le problème résolu, relancez l’impression. Pour plus
d’informations sur la résolution des problèmes d’impression, reportez-vous
au mode d’emploi de l’imprimante.
PY
O
C
Erreur papier
Vérifiez si vous avez correctement chargé le papier dans l’imprimante.
Erreur encre
Vérifiez le niveau d’encre de l’imprimante et inspectez le collecteur
d’encre.
Erreur matériel
Recherchez un problème qui n’est pas lié à l’encre ou au papier.
Erreur fichier
L’image sélectionnée ne peut pas être imprimée via PictBridge. Il est
possible que vous ne puissiez pas imprimer des images prises avec un
autre appareil photo ou modifiées sur ordinateur.
312
W Digital Print Order Format (DPOF)
Vous pouvez définir le type d’impression, l’impression de la date et du
numéro de fichier. Les paramètres d’impression s’appliquent à toutes
les images DPOF. (Les réglages ne peuvent pas être définis
différemment pour chaque image.)
Réglage des options d’impression
1
Sélectionnez [Ordre
d’impression].
Dans l’onglet [31], sélectionnez
[Ordre d’impression], puis appuyez
sur <0>.
[Régler].
2 Sélectionnez
Sélectionnez [Régler], puis appuyez
sur <0>.
PY
O
C
l’option souhaitée.
3 Réglez
Définissez [Type d’impres.], [Date]
et [Fichier N°].
Sélectionnez l’option à régler, puis
appuyez sur <0>. Sélectionnez le
réglage désiré, puis appuyez sur
<0>.
[Type d’impres.]
[Date]
[Fichier N°]
313
W Digital Print Order Format (DPOF)
Type
d’impres.
Date
Fichier N°
K
L
K
L
Standard
Impression d’une image par page.
Index
Impression de plusieurs images miniatures par page.
Toutes
Impression standard et sous forme d’index.
Oui
Non
Oui
Non
[Oui] imprime la date enregistrée.
[Oui] imprime le numéro de fichier.
le réglage.
4 Quittez
Appuyez sur la touche <M>.
X L’écran d’ordre d’impression réapparaît.
Ensuite, sélectionnez [Sél image],
[Parn] ou [Toutes] pour ordonner
les images à imprimer.
PY
O
C
Même si [Date] et [Fichier N°] sont réglés sur [Oui], il se peut que la
date ou le numéro de fichier ne soit pas imprimé en fonction du réglage
du type d’impression et du modèle d’imprimante.
Si vous avez sélectionné une impression de type [Index], [Date] et
[Fichier N°] ne peuvent pas être définis sur [Oui] simultanément.
Si vous imprimez avec le DPOF, vous devez utiliser la carte avec laquelle vous
avez défini les réglages de l’ordre d’impression. L’impression avec le DPOF ne
fonctionnera pas si vous extrayez les images de la carte pour les imprimer.
Certaines imprimantes compatibles DPOF et certains magasins photos
risquent de ne pas pouvoir imprimer les images comme vous l’avez
spécifié. Si c’est le cas de votre imprimante, reportez-vous à son mode
d’emploi. Vous pouvez également vérifier auprès de votre magasin photo
la compatibilité lorsque vous commandez des tirages.
N’insérez pas dans l’appareil photo une carte dont l’ordre d’impression a été défini
avec un autre appareil, pour essayer ensuite de spécifier un ordre d’impression.
L’ordre d’impression risque de ne pas fonctionner ou peut être remplacé. Selon le
type d’image, il se peut que l’ordre d’impression soit impossible.
Les images RAW et les vidéos ne peuvent pas faire l’objet d’un ordre
d’impression. Vous pouvez imprimer les images RAW avec PictBridge (p. 304).
314
W Digital Print Order Format (DPOF)
Ordre d’impression
Sél image
Sélectionnez et ordonnez une par une les images.
Si vous appuyez sur la touche <u> et tournez la
molette <6> dans le sens anti-horaire, vous pouvez
sélectionner une image depuis un affichage à trois
images. Pour revenir à l’affichage d’une image unique,
tournez la molette <6> dans le sens horaire.
Appuyez sur la touche <M> pour
sauvegarder l’ordre d’impression sur la carte.
Nombre
Nombre total
d’images sélectionnées
Coche
Icône de l’index
[Standard] [Toutes]
Appuyez sur <0> pour donner un ordre
d’impression pour une copie de l’image
affichée. En tournant la molette <5>,
vous pouvez régler la quantité jusqu’à 99.
PY
O
C
[Index]
Appuyez sur <0> pour inclure les images
cochées <X> dans l’impression d’index.
Parn
Sélectionnez [Marquer tout le dossier], puis sélectionnez le dossier.
Un ordre d’impression pour une copie de toutes les images dans le
dossier est donné. Si vous sélectionnez [Réinitialiser tout le dossier]
et un dossier, l’ordre d’impression pour ce dossier entier est annulé.
Toutes
Si vous sélectionnez [Marquer toute la carte], une copie de toutes les images
sur la carte sera ordonnée pour l’impression. Si vous sélectionnez [Réinitialiser
toute la carte], l’ordre d’impression pour toutes les images sur la carte sera annulé.
Notez que les images RAW et les vidéos ne figureront pas dans l’ordre
d’impression, même si vous sélectionnez « Parn » ou « Toutes ».
Si vous utilisez une imprimante PictBridge, n’imprimez pas plus de 400 images
par ordre d’impression. Si votre ordre d’impression spécifie davantage
d’images, il se peut que certaines images ne soient pas imprimées.
315
W Impression directe avec DPOF
Avec une imprimante PictBridge, il est
facile d’imprimer des images avec
DPOF.
1
Préparez l’impression.
Voir page 304. Procédez comme indiqué dans « Connexion de
l’appareil photo à une imprimante » jusqu’à l’étape 5.
2 Dans l’onglet [31], sélectionnez [Ordre d’impression].
3 Sélectionnez [Imprimer].
[Imprimer] ne s’affiche que si l’appareil photo est connecté à une
imprimante et si l’impression est possible.
4 Réglez le paramètre [Infos papier]
PY (p. 306).
CO
Réglez les effets d’impression (p. 308) au besoin.
5 Sélectionnez [OK].
Avant d’imprimer, pensez à indiquer la taille de papier.
Certaines imprimantes ne peuvent pas imprimer le numéro de fichier.
Si vous avez sélectionné l’option [Avec marge], il est possible que
certaines imprimantes impriment la date sur la marge.
En fonction de l’imprimante, si la date est imprimée sur un arrière-plan clair ou sur une marge, elle peut être à peine visible.
Dans [Régl. niveaux], [Manuel] ne peut pas être sélectionné.
Si vous avez interrompu l’impression et que vous souhaitez la reprendre,
sélectionnez [Reprise]. Notez que l’imprimante ne reprend pas l’impression si
vous avez interrompu cette dernière et que l’un des événements suivants a eu lieu :
• Avant de reprendre l’impression, vous avez modifié les paramètres de l’ordre
d’impression ou vous avez effacé des images ayant reçu un ordre d’impression.
• Lorsque vous avez réglé l’index, vous avez modifié les Infos papier
avant de reprendre l’impression.
• Lorsque vous avez interrompu l’impression, la capacité restante de la carte était faible.
Si un problème survient pendant l’impression, voir page 312.
316
d Transfert des images sur un ordinateur personnel
Vous pouvez raccorder l’appareil photo à un ordinateur personnel et
utiliser l’appareil photo pour transférer les images sur la carte vers
l’ordinateur. Cette fonction est appelée transfert direct des images.
Le transfert direct des images est exécuté et commandé depuis
l’appareil photo, avec l’interface affichée sur le moniteur LCD de
l’appareil photo.
Les images transférées sur l’ordinateur personnel seront sauvegardées
dans le dossier [Images] ou [Mes images] et organisées dans des
dossiers par date de prise de vue.
Avant de raccorder l’appareil photo à un ordinateur personnel,
veillez à y installer le logiciel fourni (EOS DIGITAL Solution
Disk sur le CD-ROM).
Pour connaître la procédure d’installation du logiciel fourni, voir
page 411.
Préparatifs pour le transfert d’images
PY le commutateur
1 Positionnez
O
d’alimentation
Csur <2>. de l’appareil photo
l’appareil photo à un
2 Raccordez
ordinateur personnel.
Utilisez le câble d’interface fourni
avec l’appareil photo.
Connectez le câble à la borne
<C> de l’appareil photo avec
l’icône <D> de la fiche du câble
faisant face à l’avant de l’appareil
photo.
Branchez la fiche du cordon dans la
borne USB de l’ordinateur personnel.
317
d Transfert des images sur un ordinateur personnel
le commutateur
3 Positionnez
d’alimentation de l’appareil photo
sur <1>.
Lorsque l’ordinateur personnel vous
invite à sélectionner un programme,
sélectionnez [EOS Utility].
X L’écran d’EOS Utility apparaît sur
l’ordinateur personnel.
Une fois que l’écran d’EOS Utility apparaît, n’utilisez pas EOS Utility. Si
un autre écran que l’écran d’accueil d’EOS Utility apparaît, [Transfert
direct] de l’étape 5 à la page 320 ne s’affiche pas. (La fonction de transfert
des images n’est pas disponible.)
Si l’écran d’EOS Utility n’apparaît pas, reportez-vous aux modes
d’emploi des logiciels (CD-ROM, p. 412).
Avant de débrancher le câble, éteignez d’abord l’appareil photo. Tenez la
fiche (pas le cordon) pour débrancher le câble.
Vous pouvez également transférer les images sur un serveur ftp via un
LAN câblé connecté au connecteur Ethernet RJ-45 (p. 21). Pour en
savoir plus, reportez-vous au « Mode d’emploi du LAN câblé » séparé.
PY
O
C
3 Transfert des images RAW+JPEG
Pour les images RAW+JPEG, vous
pouvez spécifier les images qui seront
transférées. Sur la page suivante à
l’étape 2, sélectionnez [Transfert
RAW+JPEG] et sélectionnez les images
à transférer : [JPEG seule], [RAW
seule] ou [RAW+JPEG].
Le réglage [Transfert RAW+JPEG] changera automatiquement en fonction
du réglage pour [Réglages de communication] → [Réglages réseau] →
[Réglages] → [Type/taille transf.] → [Transfert RAW+JPEG].
318
d Transfert des images sur un ordinateur personnel
3 Sélection des images à transférer
Sél image
1
Sélectionnez [Transfert d’images].
Dans l’onglet [32], sélectionnez
[Transfert d’images], puis appuyez
sur <0>.
[Sél./transf. Image].
2 Sélectionnez
Sélectionnez [Sél./transf. Image],
puis appuyez sur <0>.
[Sél image].
3 Sélectionnez
Sélectionnez [Sél image], puis
appuyez sur <0>.
4
Tournez
PYla molette <5> pour sélectionner
O
l’image à transférer, puis appuyez sur <0>.
C
Sélectionnez les images à transférer.
Tournez la molette <5> pour afficher
la <X> sur le coin supérieur gauche
de l’écran, puis appuyez sur <0>.
Si vous appuyez sur la touche <u> et
tournez la molette <6> dans le sens
anti-horaire, vous pouvez sélectionner
une image depuis un affichage à trois
images. Pour revenir à l’affichage
d’une image unique, tournez la
molette <6> dans le sens horaire.
Pour sélectionner d’autres images à
transférer, répétez l’étape 4.
Appuyez sur la touche <M> pour
revenir à l’écran de l’étape 3.
Avec [Sél image] sélectionné, vous pouvez vérifier le statut de transfert de
l’image sur le coin supérieur gauche de l’écran : Pas de coche : Non sélectionné.
X : Sélectionné pour le transfert. l : Échec du transfert. k : Transféré.
Les procédures pour [Transfert RAW+JPEG] à la page 318 et les
étapes 1 à 4 ci-dessus peuvent également être effectuées alors que
l’appareil photo n’est pas raccordé à un ordinateur personnel.
319
d Transfert des images sur un ordinateur personnel
l’image.
5 Transférez
Vérifiez que l’écran d’accueil d’EOS
Utility s’affiche sur l’écran de l’ordinateur.
Sélectionnez [Transfert direct], puis
appuyez sur <0>.
Sur l’écran de confirmation,
sélectionnez [OK] ; les images seront
transférées sur l’ordinateur personnel.
Les images sélectionnées avec [Séln]
et [Toutes] peuvent également être
transférées de cette façon.
Séln
Sélectionnez [Séln] et [Dossier images non transf.]. Lorsque vous
sélectionnez un dossier, toutes les images de ce dossier qui n’ont pas
encore été transférées sur l’ordinateur personnel sont sélectionnées.
Si vous sélectionnez [Dossier images échec transf.], les images du
dossier sélectionné dont le transfert a échoué seront sélectionnées.
Si vous sélectionnez [Réinit. hist transf. dossier], l’historique du
transfert des images du dossier sélectionné sera effacé. Après avoir effacé
l’historique du transfert, vous pouvez sélectionner [Dossier images non
transf.] et transférer à nouveau toutes les images du dossier.
PY
O
C
Toutes
Si [Toutes] est sélectionné et si vous sélectionnez [Images carte
non transférées], toutes les images sur la carte qui n’ont pas encore
été transférées sur un ordinateur personnel seront sélectionnées.
Pour une description de [Images carte échec transf.] et [Réinit.
histo transf. Carte], voir « Séln » ci-dessus.
Si un autre écran que l’écran d’accueil d’EOS Utility apparaît sur
l’ordinateur personnel, [Transfert direct] ne s’affiche pas.
Pendant le transfert des images, certaines options de menu ne peuvent pas être utilisées.
Vous pouvez également transférer des vidéos.
Un maximum de 9 999 images peuvent être transférées par lot.
La prise de vue est possible pendant le transfert des images.
320
12
Personnalisation de
l’appareil photo
Vous pouvez personnaliser différentes fonctions de
l’appareil photo selon vos préférences de prise de vue
avec les fonctions personnalisées.
D’autre part, vous pouvez enregistrer les réglages
actuels de l’appareil photo sous les modes de prise de
vue <w1>, <w2> ou <w3>, ou sauvegarder les
réglages de l’appareil photo sur une carte.
PY
O
C
321
3 Fonctions personnalisées
81 : Exposure (Exposition)
A Prise k Enregistrede vue VÉ
ment vidéo
Paliers de réglage d’expo.
p. 324
Incréments de sensibilité ISO
Annulation bracketing auto
Séquence de bracketing
p. 325
Nombre de vues bracketées
Mesure spot liée au coll. AF
p. 326
Décalage de sécurité
k
k
k
Dans a
k
(Photo avec
bracketing de
la balance des
blancs réglé)
k
k
k
82 : Exposure (Exposition)
Limiter modes prise de vue
Limiter modes de mesure
Mesure en expo manuelle
Régler gamme de vitesses
Régler plage d’ouverture
Micro-ajustement expo auto
Micro-ajustement expo flash
C
Y
OP
k
k
k
k
k
k
k
k
p. 327
p. 328
p. 329
k
83 : Drive (Cadence)
Vitesse de prise de vue en rafale
Limiter nbre vues en continu
Limiter modes d’acquisition
p. 330
k
(Photo)
k
(Photo)
k
(Photo)
Les fonctions personnalisées grisées sont inopérantes pendant la prise de
vue avec Visée par l’écran (VÉ) ou l’enregistrement vidéo. (Les réglages
sont désactivés.)
322
3 Fonctions personnalisées
84 : Disp./Operation (Affichage/Opération)
Verre de visée
A Prise k Enregistrede vue VÉ
ment vidéo
p. 331
Infos viseur pendant expo
Éclairage LCD pendant pose
p. 332
k
k
Dans a
p. 333
k
Dans a
k
k
Réglage de la carte d’enregistrement, de la taille d’image
85 : Operation (Opération)
Sens rotation molette Tv/Av
Réglage Av sans objectif
Verrouillage multifonction
Commandes personnalisées
Fonction touche J/K
86 : Others (Autres)
Ajout d’info. de recadrage
Durée du retardateur
C
Y
OP
Dépend du réglage
p. 334
p. 335
(Pendant la vérification des
images après la capture)
k
(Photo)
[Délai après déclen.] uniquement
Inertie au déclenchement
Qualité audio des mémos
Option Effacer par défaut
p. 336
(Pendant la vérification des
images après la capture)
(Lecture)
87 : Clear (Réinitialiser)
Si vous sélectionnez [87 : Réinitialiser toutes C.Fn.], les réglages de
fonction personnalisée seront tous effacés.
Même si toutes les fonctions personnalisées sont effacées, les réglages [84 : Verre de
visée] et [85 : Commandes personnalisées] restent inchangés. D’autre part,
bien que les réglages effectués ne soient pas effacés, [82 : Micro-ajustement expo
auto] et [82 : Micro-ajustement expo flash] sont réglés sur [Désactiver].
323
3 Paramètres des fonctions personnalisées
Sous l’onglet [8], vous pouvez
personnaliser différentes fonctions de
l’appareil photo selon vos préférences de
prise de vue. Tout réglage différent du
réglage par défaut apparaît en bleu.
C.Fn1 : Exposure (Exposition)
Paliers de réglage d’expo.
1/3 : 1/3 de valeur, 1/3 de valeur de la correction d’exposition
Définit des paliers d’1/3 de valeur pour la vitesse d’obturation, l’ouverture,
la correction d’exposition et la correction d’exposition au flash.
1/1 : Valeur entière, 1/3 de valeur de la correction d’exposition
Définit des paliers de valeur entière pour la vitesse d’obturation et
l’ouverture et des paliers d’1/3 de valeur pour la correction d’exposition
et la correction d’exposition au flash.
1/2 : 1/2 valeur, 1/2 valeur de la correction d’exposition
Définit des paliers d’1/2 valeur pour la vitesse d’obturation, l’ouverture,
la correction d’exposition et la correction d’exposition au flash.
PY
O
C
Incréments de sensibilité ISO
1/3 : 1/3 de valeur
1/1 : Valeur entière
Annulation bracketing auto
ON : Oui
Lorsque vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>, les réglages
de bracketing d’exposition auto et de bracketing de la balance des blancs sont
annulés. Le bracketing d’exposition auto est également annulé lorsque le flash est
prêt à se déclencher ou si vous basculez sur l’enregistrement vidéo.
OFF : Non
Les réglages de bracketing d’exposition auto et de bracketing de la balance des
blancs ne sont pas annulés, même si vous positionnez le commutateur
d’alimentation sur <2>. (Si le flash est prêt à se déclencher ou si vous basculez
sur l’enregistrement vidéo, le bracketing d’exposition auto est provisoirement
annulé, mais la valeur de bracketing d’exposition auto est conservée.)
324
3 Paramètres des fonctions personnalisées
Séquence de bracketing
L’ordre de prise de vue du bracketing d’exposition auto et l’ordre de
bracketing de la balance des blancs peuvent être modifiés.
0 - + : 0, -, +
- 0+ : -, 0, +
+0 - : +, 0, Bracketing
d’exposition auto
0 : Exposition standard
- : Sous-exposition
+ : Surexposition
Bracketing de la balance des blancs
Sens B/A
Sens M/G
0 : Balance des blancs standard 0 : Balance des blancs standard
- : Biais bleu
- : Biais magenta
+ : Biais ambre
+ : Biais vert
Nombre de vues bracketées
Le nombre de photos prises avec le bracketing d’exposition auto et le
bracketing de la balance des blancs peut être modifié des 3 prises
habituelles à 2, 5 ou 7 prises.
Lorsque [Séquence de bracketing : 0, -, +] est réglé, les photos sont
prises avec bracketing comme indiqué dans le tableau suivant.
3 : 3 vues
2 : 2 vues
5 : 5 vues
7 : 7 vues
PY
O
C
(Paliers de valeur entière)
1re prise 2e prise 3e prise 4e prise 5e prise 6e prise 7e prise
3 : 3 vues
Standard
(0)
-1
2 : 2 vues
Standard
(0)
±1
5 : 5 vues
Standard
(0)
-2
-1
+1
+2
7 : 7 vues
Standard
(0)
-3
-2
-1
+1
+1
+2
+3
Si [2 vues] est réglé, vous pouvez sélectionner le côté + ou - lors du réglage
de la plage de bracketing d’exposition auto.
325
3 Paramètres des fonctions personnalisées
Mesure spot liée au coll. AF
Vous pouvez activer ou désactiver la mesure spot liée au collimateur
autofocus dans le mode de mesure <r>.
Coll. AF central seul
Quel que soit le collimateur autofocus actuellement sélectionné, la
mesure spot est toujours liée au collimateur autofocus central du viseur.
Liée au coll. AF actif
La mesure spot est liée au collimateur autofocus sélectionné manuellement. Si le mode de
sélection de la zone autofocus est réglé sur la sélection automatique des 61 collimateurs ou sur
la Zone AF (sélection automatique de la zone), la mesure spot est exécutée au centre du viseur.
Décalage de sécurité
OFF : Désactivé
Tv/Av : Vitesse obtur./ouverture
Cette fonction entre en vigueur dans les modes de priorité à l’obturation
(s) et de priorité à l’ouverture (f). Si la luminosité du sujet change et
si l’exposition standard ne peut pas être obtenue dans la plage
d’exposition automatique, l’appareil photo change automatiquement le
réglage sélectionné manuellement pour obtenir une exposition standard.
ISO : Sensibilité ISO
Cette fonction entre en vigueur dans les modes de programme d’exposition
automatique (d), de priorité à l’obturation (s) et de priorité à l’ouverture (f).
Si la luminosité du sujet change et si l’exposition standard ne peut pas être obtenue
dans la plage d’exposition automatique, l’appareil photo change automatiquement
la sensibilité ISO réglée manuellement pour obtenir une exposition standard.
PY
O
C
Si le décalage de sécurité règle automatiquement une sensibilité ISO de 32000 ou plus (lorsque la
température interne de l’appareil photo est basse, 20000 ISO ou plus) avec [Sensibilité ISO] réglé,
la vitesse de prise de vue en rafale maximale avec <o> sera d’environ 10 photos par seconde.
Sous [z2 : Réglages de sensibilité ISO], même si le réglage par
défaut de [Plage ISO] ou [Vit. obtur. min.] est modifié, le décalage de
sécurité aura priorité si une exposition standard ne peut pas être obtenue.
Les sensibilités minimum et maximum du décalage de sécurité utilisant
la sensibilité ISO seront déterminées par le réglage [Plage ISO auto]
(p. 131). Toutefois, si la sensibilité ISO réglée manuellement dépasse la
[Plage ISO auto], le décalage de sécurité est élargi pour atteindre la
sensibilité ISO réglée manuellement.
Si [Vitesse obtur./ouverture] ou [Sensibilité ISO] est réglé, le décalage
de sécurité entre en vigueur au besoin même si le flash est utilisé.
326
3 Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn2 : Exposure (Exposition)
Limiter modes prise de vue
Vous pouvez restreindre les modes de prise de vue sélectionnables avec la
touche <W>. Sélectionnez les modes de prise de vue (a / s / f /
d / BULB / w1 / w2 / w3) qui seront sélectionnables et appuyez sur <0>
pour les cocher <X>.
Les réglages de mode de prise de vue restreint ne sont pas enregistrés
sur C1, C2 ou C3.
Au moins un mode de prise de vue doit être coché <X>.
Limiter modes de mesure
Vous pouvez restreindre les modes de mesure sélectionnables avec la
touche <q>. Sélectionnez les modes de mesure (q/w/r/e) qui
seront sélectionnables, puis appuyez sur <0> pour les cocher <X>.
PY
O
C
Mesure en expo manuelle
Au moins un mode de mesure doit être coché <X>.
Il est possible de régler le mode de mesure qui sera utilisé dans le mode de
prise de vue <a>.
Xq Mode de mesure spécifié
Le mode de mesure actuellement sélectionné est utilisé.
q Mesure évaluative
w Mesure sélective
r Mesure spot
e Mesure moyenne à prépondérance centrale
Si q / w / r / e est réglé, appuyer sur la touche <q> pendant la prise
de vue avec exposition manuelle ne sélectionnera pas le mode de mesure.
327
3 Paramètres des fonctions personnalisées
Régler gamme de vitesses
Vous pouvez régler la plage de la vitesse d’obturation. Dans les modes
<s> et <a>, vous pouvez régler manuellement la vitesse d’obturation
dans la plage définie. Dans les modes <d> et <f>, la vitesse
d’obturation est automatiquement réglée dans la plage définie.
Vitesse la plus rapide
Vous pouvez la régler entre 1/8000e seconde et 15 secondes.
Vitesse la plus lente
Vous pouvez la régler entre 30 secondes et 1/4000e seconde.
Régler plage d’ouverture
Vous pouvez régler la plage d’ouverture. Dans les modes <f> et <a>,
vous pouvez régler manuellement l’ouverture dans la plage d’ouverture
définie. Dans les modes <d> et <s>, l’ouverture est automatiquement
réglée dans la plage d’ouverture définie.
Ouverture mini (f/ max)
Vous pouvez la régler entre f/91 et f/1,4.
Ouverture maxi (f/ min)
Vous pouvez la régler entre f/1,0 et f/64.
PY
O
C
La plage d’ouverture réglable varie selon les ouvertures maximale et
minimale de l’objectif.
328
3 Paramètres des fonctions personnalisées
Micro-ajustement expo auto
Normalement, il n’est pas nécessaire d’effectuer ce réglage.
Effectuez-le uniquement si nécessaire. Veuillez noter qu’effectuer
ce réglage peut empêcher d’obtenir une exposition correcte.
Vous pouvez régler avec précision le standard pour la mesure d’exposition.
Ce réglage peut servir si l’exposition automatique rend toujours l’image trop
sombre ou trop claire, même sans aucune correction d’exposition.
OFF : Désactiver
ON : Activer
Sélectionnez [Activer] et appuyez sur la touche <Q>. L’écran de
réglage apparaît. Le réglage peut être effectué jusqu’à ±1 par palier
d’1/8 de valeur. Si la mesure d’exposition a tendance à sousexposer, réglez-la du côté plus (+). Si elle a tendance à surexposer,
réglez-la du côté moins (-).
Micro-ajustement expo flash
PY
O
C
Normalement, il n’est pas nécessaire d’effectuer ce réglage.
Effectuez-le uniquement si nécessaire. Veuillez noter qu’effectuer
ce réglage peut empêcher d’obtenir une exposition au flash
correcte.
Vous pouvez régler avec précision le standard de l’appareil photo pour
l’exposition au flash. Ce réglage peut servir si l’exposition automatique au
flash rend toujours le sujet trop sombre ou trop clair, même sans aucune
correction d’exposition au flash.
OFF : Désactiver
ON : Activer
Sélectionnez [Activer] et appuyez sur la touche <Q>. L’écran de
réglage apparaît. Le réglage peut être effectué jusqu’à ±1 par palier
d’1/8 de valeur. Si la mesure d’exposition au flash a tendance à sousexposer le sujet principal, réglez-la du côté plus (+). Si elle a tendance à
surexposer le sujet principal, réglez-la du côté moins (-).
329
3 Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn3 : Drive (Cadence)
Vitesse de prise de vue en rafale
Vous pouvez régler la vitesse de la prise de vue en rafale sur <o> (prise
de vue en rafale rapide) et sur <p> (prise de vue en rafale lente).
Haute vitesse
Vous pouvez la régler entre 2 et 12 photos par seconde.
Vitesse normale
Vous pouvez la régler entre 1 et 11 photos par seconde.
Si vous réglez 12 ou 11 photos par seconde pour <o> ou 11 photos par seconde
pour <p> et utilisez une sensibilité ISO de 32000 ou plus (lorsque la
température interne de l’appareil photo est basse, 20000 ISO ou plus), la vitesse de
prise de vue en rafale maximale sera d’environ 10 photos par seconde. Si ISO auto
est réglé et si une sensibilité ISO de 32000 ou plus (lorsque la température interne
de l’appareil photo est basse, 20000 ISO ou plus) est automatiquement réglée, la
vitesse de prise de vue en rafale maximale sera d’environ 10 photos par seconde.
PY
O
C
Limiter nbre vues en continu
Vous pouvez limiter la rafale maximum pendant la prise de vue en rafale pour que
l’appareil photo cesse la prise de vue une fois que le nombre de photos en continu
défini est atteint. Vous pouvez le régler entre 2 et 99 photos. Si vous appuyez sur la
touche <L>, le réglage est ramené sur [Annuler].
Si [Annuler] est réglé, la prise de vue en rafale peut continuer jusqu’à la
rafale maximum (p. 126) affichée dans le viseur.
Limiter modes d’acquisition
Vous pouvez restreindre les modes d’acquisition sélectionnables avec la
touche <o>. Sélectionnez les modes d’acquisition (u / o /
p / k / l / B / V) qui seront sélectionnables, puis appuyez sur
<0> pour les cocher <X>.
Vous ne pouvez pas sélectionner <V> avec la touche
<o> dans le réglage par défaut. Pour rendre <V>
sélectionnable pour la prise de vue en rafale très grande vitesse,
cochez-le <X> (p. 113).
Au moins un mode d’acquisition doit être coché <X>.
330
3 Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn4 : Disp./Operation (Affichage/Opération)
Verre de visée
Vous pouvez remplacer le verre de visée par un verre de visée de la
série Ec plus adapté à votre prise de vue. Si vous changez le verre de
visée, modifiez ce réglage pour qu’il corresponde au type du verre de
visée, afin d’obtenir une exposition correcte.
Std. :
Ec-CV
Verre de visée standard.
:
Ec-A, B, D, H, I, L
Pour les dépolis laser.
PY
O
C
Étant donné que les verres de visée Ec-A/B/I/L comportent un prisme en
leur centre, la bonne exposition ne peut pas être obtenue avec la mesure
évaluative ou la mesure spot centrale. Utilisez la mesure moyenne à
prépondérance centrale ou la mesure spot liée au collimateur autofocus
(à l’exception du collimateur autofocus central).
Étant donné que les verres de visée Ec-A/B/I/L ont un prisme au centre,
l’autofocus basé sur les informations de couleur et les informations faciales
d’un sujet au centre du viseur peut ne pas être obtenu même si [Sél. auto
coll.:AF iTR EOS] est réglé sur [Activer] (p. 96).
Bien qu’un verre de visée Ec-C/CII/CIII/CIV/N/R/S puisse être installé sur
l’appareil photo, l’exposition correcte ne sera pas obtenue. Utilisez un
posemètre en vente dans le commerce pour définir une exposition
manuelle ou régler la correction d’exposition et photographiez.
Le cadre de la zone autofocus affiché sur les verres de visée Ec-CIII/
CIV/N/S est différent de la zone AF de cet appareil photo.
Pour le changement du verre de visée, reportez-vous à son mode
d’emploi.
331
3 Paramètres des fonctions personnalisées
Infos viseur pendant expo
Vous pouvez activer ou désactiver les informations affichées dans le viseur
pendant l’exposition.
OFF : Désactivées
ON : Activées
Les informations s’affichent dans le viseur même pendant l’exposition.
Ceci se révèle pratique lorsque vous souhaitez vérifier le réglage
d’exposition, le nombre de prises de vue possibles, etc., pendant la
prise de vue en rafale.
Lorsque le mode de prise de vue est réglé sur « Bulb », les informations
dans le viseur ne s’affichent pas si [Activées] est réglé.
Éclairage LCD pendant pose
Vous pouvez régler le comportement de l’éclairage de l’écran LCD pendant
les poses longues, par exemple s’il reste allumé pendant l’exposition, et s’il
s’éteint ou reste allumé lorsque vous enfoncez la touche <U>.
OFF : Désactivé
Lorsque la pose longue débute, l’éclairage de l’écran LCD s’éteint. Si
vous appuyez sur la touche <U> pendant une pose longue, l’écran
LCD s’éclaire pendant 6 secondes.
ON : Activé pendant pose Bulb
L’éclairage de l’écran LCD reste allumé jusqu’à ce que la pose longue
prenne fin. Cette fonction est pratique lorsque vous effectuez la pose
longue sous un faible éclairage et que vous souhaitez vérifier le temps
d’exposition.
PY
O
C
Réglage de la carte d’enregistrement, de la taille d’image
Lorsque vous appuyez sur la touche <H> pour sélectionner la carte ou
régler la taille d’image, vous pouvez choisir de le faire sur l’écran LCD
arrière ou sur l’écran de menu.
Écran LCD arrière
Vous pouvez appuyer sur la touche <H> et tournez la molette <6>
ou <5> tout en regardant sur l’écran LCD arrière.
Moniteur LCD
Lorsque vous enfoncez la touche <H>, l’écran [Sél. fonc Enr.+carte/
dossier] ou [Typ/taill img] apparaît. Appuyer sur la touche fait passer
d’un écran à l’autre.
332
3 Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn5 : Operation (Opération)
Sens rotation molette Tv/Av
Normal
Sens inversé
Vous pouvez inverser le sens de rotation de la molette lors du réglage
de la vitesse d’obturation et l’ouverture.
Dans le mode de prise de vue <a>, le sens de rotation des molettes
<6> et <5> est inversé. Dans les autres modes de prise de vue, le
sens de rotation de la molette <6> uniquement est inversé. Le sens
de rotation de la molette <5> est identique pour le mode <a> et pour
le réglage de la correction d’exposition.
Réglage Av sans objectif
Vous pouvez choisir que l’ouverture puisse être réglée même sans objectif
monté sur l’appareil photo.
OFF : Désactivé
ON : Activé
Vous pouvez régler l’ouverture sur l’appareil photo même sans objectif
monté. Ceci se révèle pratique pour la photographie en studio où
l’ouverture est déjà déterminée, car vous pouvez la régler au préalable.
PY
O
C
Verrouillage multifonction
Avec le commutateur d’alimentation positionné sur <R>, <6>,
<5> et <9> ne pourront pas modifier un réglage par inadvertance.
Sélectionnez la ou les commandes de l’appareil photo que vous souhaitez
verrouiller lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur
<R>, puis appuyez sur <0> pour les cocher <X> et sélectionnez
[OK].
6 Molette principale
La molette principale et la molette principale pour prise verticale sont
verrouillées.
5 Molette contrôle rapide
La molette de contrôle rapide est verrouillée.
9 Multicontrôleur
Le multicontrôleur et le multicontrôleur pour prise verticale sont
verrouillés.
333
3 Paramètres des fonctions personnalisées
Si vous essayez d’utiliser une des commandes de l’appareil photo
verrouillées alors que le commutateur d’alimentation est positionné sur
<R>, <3> s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD supérieur, et
<LOCK> apparaît sur l’affichage des réglages de prise de vue (p. 50).
Par défaut, lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur
<R>, la molette <5> est verrouillée.
Même si la molette <5> est cochée <X> et verrouillée, vous pouvez
toujours utiliser la touche sensitive <h>.
Commandes personnalisées
Vous pouvez attribuer des fonctions fréquemment utilisées aux touches ou molettes
de l’appareil photo selon vos préférences. Voir page 337 pour plus de détails.
Fonction touche J/K
Vous pouvez modifier la fonction de la touche <J/K>. Pendant le
visionnage des images, vous pouvez protéger les images, enregistrer une
note vocale et attribuer un classement aux images.
J/K Protg. (maint. : enr. mémo)
Pour protéger une image, appuyez sur la touche <J/K>. Maintenez
enfoncée la touche <J/K> pendant 2 secondes pour lancer l’enregistrement
d’une note vocale. Pour arrêter l’enregistrement, relâchez la touche.
K Enr. mémo (J désactivée)
Si vous appuyez sur la touche <J/K>, l’enregistrement d’une note vocale
démarre immédiatement, puis si vous la relâchez, l’enregistrement s’arrête.
Pour protéger une image, utilisez [x1 : Protéger les images].
7/K Lct. mémo (mnt. : enr. mémo)
Lorsque vous visionnez une image avec une note vocale, appuyez sur
la touche <J/K> pour lire la note vocale. Maintenez enfoncée la
touche <J/K> pendant 2 secondes pour lancer l’enregistrement d’une
note vocale. Pour arrêter l’enregistrement, relâchez la touche. Pour
protéger une image, utilisez [x1 : Protéger les images].
9 Classement (J et K désact.)
Pour attribuer un classement à une image, appuyez sur la touche
<J/K>. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le classement
change comme suit : OFF, l, m, n, o, p.
PY
O
C
Si [Classement (J et K désactivé)] est sélectionné et si vous appuyez sur la
touche <Q>, vous pouvez régler les classements sélectionnables avec la touche <J/K>.
334
3 Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn6 : Others (Autres)
Ajout d’info. de recadrage
Si vous réglez les informations de recadrage, des lignes verticales pour le
ratio d’aspect que vous avez défini apparaissent sur l’image de Visée par
l’écran. Vous pouvez ensuite cadrer la vue comme si vous photographiez
avec un appareil photo de grand ou moyen format (6x6 cm, 4x5 pouces, etc.).
Lorsque vous prenez une photo, les informations du ratio d’aspect pour rogner l’image avec le
logiciel fourni sont annexées à l’image. (L’image est enregistrée sur la carte sans être rognée.)
Une fois l’image transférée sur un ordinateur personnel, vous pouvez
utiliser le programme Digital Photo Professional (logiciel fourni, p. 410)
pour rogner facilement l’image selon le ratio d’aspect défini.
OFF : Désactivé (ratio 3:2)
6:7 : Ratio d’aspect 6:7
6:6 : Ratio d’aspect 6:6
5:6 : Ratio d’aspect 10:12
3:4 : Ratio d’aspect 3:4
5:7 : Ratio d’aspect 5:7
4:5 : Ratio d’aspect 4:5
PY
O
C
Les informations de recadrage sont enregistrées pendant la prise de vue avec Visée
par l’écran, la prise de vue par le viseur et la prise de photos pendant l’enregistrement
vidéo. Il n’est pas possible d’enregistrer les informations de recadrage sur les vidéos.
Une image 1 comportant des informations de recadrage ne peut pas
être rognée avec le traitement des images RAW de l’appareil photo.
Durée du retardateur
Vous pouvez modifier la durée d’activité du réglage d’une fonction associée
à une touche après relâchement de la touche. Vous pouvez régler la durée
du retardateur entre 0 et 59 secondes ou entre 1 et 60 minutes.
Délai 6 sec.
Il s’agit de la durée pendant laquelle la mesure et la mémorisation
d’exposition sont conservées.
Délai 16 sec.
Il s’agit de la durée pendant laquelle la mémorisation d’exposition au
flash et la mesure multispot sont conservées.
Délai après déclen.
Il s’agit de la durée pendant laquelle la mesure est conservée après le
déclenchement de l’obturateur. En règle générale, le délai du retardateur est de
2 secondes après le déclenchement de l’obturateur. Un délai plus long facilite
l’utilisation continue de la mémorisation d’exposition avec la même exposition.
335
3 Paramètres des fonctions personnalisées
Inertie au déclenchement
En principe, le déclenchement de l’obturateur est contrôlé pour obtenir une inertie
au déclenchement stable. En réglant [Réduite], ce contrôle de la stabilisation
peut être omis pour réduire l’inertie au déclenchement de l’obturateur.
Standard
Réduite
L’inertie normale au déclenchement de l’obturateur est d’environ 0,055 seconde
lorsque l’ouverture est diaphragmée d’à peine 4 valeurs (selon l’objectif). Avec
Réduite, l’inertie au déclenchement de l’obturateur est d’environ 0,036 seconde.
Avec l’ouverture maximale, l’inertie au déclenchement de l’obturateur est
d’environ 0,036 seconde quel que soit l’objectif.
L’inertie réduite au déclenchement de l’obturateur dépend de l’objectif et du
réglage de l’ouverture.
Qualité audio des mémos
PY
O
C
Vous pouvez régler la qualité audio lorsque vous enregistrez une note vocale.
48kHz : Qualité élevée (48 kHz)
Vous pouvez enregistrer la note vocale avec la même qualité audio que celle d’une vidéo.
8kHz : Qualité faible (8 kHz)
La taille de fichier de la note vocale est plus petite qu’avec [Qualité
élevée (48 kHz)].
Si vous enregistrez une autre note vocale sur une image comportant déjà
une note vocale, la qualité audio sera identique à celle de la première note
vocale, indépendamment du réglage.
Option Effacer par défaut
Pendant la lecture et la vérification des images après leur capture, lorsque vous
appuyez sur la touche <L>, le menu Effacer apparaît (p. 284). Vous pouvez définir
quelle option, [Annuler] ou [Effacer], sera présélectionnée sur cet écran.
Si [Effacer] est réglé, vous n’avez qu’à appuyer sur <0> pour effacer
rapidement l’image.
[Annuler] sélectionné
L [Effacer] sélectionné
Si [Effacer] est réglé, faites attention de ne pas effacer par inadvertance une image.
336
85 : Commandes personnalisées
Vous pouvez attribuer des fonctions fréquemment utilisées aux touches
ou molettes de l’appareil photo selon vos préférences.
1
Sélectionnez [85 : Commandes
personnalisées].
Dans l’onglet [85], sélectionnez
[Commandes personnalisées], puis
appuyez sur <0>.
X L’écran Commandes personnalisées apparaît.
la touche ou la
2 Sélectionnez
molette de l’appareil photo.
Tournez la molette <5> pour sélectionner une
touche ou molette, puis appuyez sur <0>.
X Le nom de la commande de l’appareil photo
et les fonctions attribuables s’affichent.
3 Attribuez
PY une fonction.
Tournez la molette <5> pour sélectionner
O
C la fonction désirée, puis appuyez sur <0>.
Si l’icône [z] apparaît dans l’angle inférieur
gauche, vous pouvez appuyer sur la touche
<B> et régler les autres options afférentes
(p. 342-349). Sélectionnez l’option désirée sur
l’écran affiché, puis appuyez sur <0>.
le réglage.
4 Quittez
Lorsque vous appuyez sur <0>
pour quitter le réglage, l’écran de
l’étape 2 réapparaît.
Appuyez sur la touche <M> pour
sortir.
Avec l’écran de l’étape 2 affiché, vous pouvez appuyer sur la touche <L>
pour annuler les réglages de Commandes personnalisées. Veuillez noter
que les réglages [85 : Commandes personnalisées] ne seront pas
annulés, même si vous sélectionnez [87 : Réinitialiser toutes C.Fn].
337
85 : Commandes personnalisées
Fonctions attribuables aux commandes de l’appareil photo
Fonction
Page
Activation mesure et AF
342
k
Arrêt AF
Autofocus
Passer à fonct. AF enregistrée
k*1
k*1
k
k
k
k
343
ONE SHOT z AI SERVO
Passer à coll. AF enregistré
Sélection directe coll. AF
344
Sél. coll., + OzS
( pdt mesure)
k
Activation mesure
Mémorisation d’exposition
Y
OP
Mémo expo (avec touche enfoncée)
Mémo expo (maintenue)
C
344
Exposition
Mémorisation expo au flash
Régler sensibilité ISO
Régl. ISO (tenir tch, tour
Régl. ISO (
)
345
pdt mesure)
Régl. ISO Ozg
( pdt mesure)
Vitesse d’obturation en mode M
Valeur d’ouverture en mode M
338
346
k
k
k
k
k
85 : Commandes personnalisées
*
k
k
k
k
k*
k*
k
k
k
k
2
k*
3
2
k*
k
3
k
k*4
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
PY
O
C
k
k
k
k
k
k
k
k
* Seuls les super-téléobjectifs IS possèdent une touche d’arrêt d’autofocus (
).
339
85 : Commandes personnalisées
Fonction
Page
Sel. taille image
Réglage qualité img à pression
346
Qualité img à pression (tenue)
Image
Sél. fonc Enr.+carte/dossier
Ultra Hte-vitesse 14 im/s
347
Style d’image
k
k
k*6
k*6
k
k
Sélection balance des blancs
Contrôle de profondeur de champ
Activation stab. image
Niv. électronique ds viseur
Affichage du menu
Opération
C
Mémoriser/rappeler fonc. pdv
Y
OP
347
348
Lancer enr. vidéo (k réglé)
Basculer sur mode de pdv perso
Lecture d’images
349
Agrandir/Réduire (appuyez sur SET,
tournez
)
Aucune fonction (désactivé)
340
85 : Commandes personnalisées
*
k
k*5
k*5
k
k*5
k*5
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
PY
O
C
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
* Seuls les super-téléobjectifs IS possèdent une touche d’arrêt d’autofocus (
).
341
85 : Commandes personnalisées
: Activation mesure et AF
Lorsque vous appuyez sur la touche attribuée à cette fonction, la
mesure et l’autofocus sont effectués.
*1 : Si vous attribuez la fonction [Activation mesure et AF] aux touches <p> et
<A> et ajoutez la fonction pour basculer sur le collimateur autofocus enregistré,
vous pouvez basculer sur-le-champ sur celui-ci. Pour activer cette fonction, appuyez
sur la touche <B> à l’étape 3 de la page 337. Sur l’écran de sélection [Coll. pour
activation AF], sélectionnez [Collimateur AF enregistré].
Enregistrement et utilisation d’un collimateur autofocus
1. Réglez le mode de sélection de la zone autofocus sur l’un des modes
suivants : Autofocus spot avec un seul collimateur, mise au point auto sur un
seul collimateur, extension du collimateur autofocus (sélection manuelle,
collimateurs environnants) ou autofocus par sélection automatique de 61
collimateurs. (La Zone AF ne peut pas être enregistrée.)
2. Sélectionnez manuellement un collimateur autofocus (p. 71).
3. Maintenez la touche <S> enfoncée et appuyez sur la touche <i>. Un
bip est émis et le collimateur autofocus est enregistré. Si le mode de
sélection de la zone autofocus n’est pas réglé sur autofocus par sélection
automatique de 61 collimateurs, le collimateur autofocus enregistré clignote.
Si [24 : Collim. AF lié orientation] est réglé sur [Choisir différ. coll.
AF], vous pouvez enregistrer le collimateur autofocus séparément pour les
orientations verticale (poignée de l’appareil photo en haut ou en bas) et horizontale.
4. Lorsque vous appuyez sur la touche <p> attribuée à cette
fonction ou appuyez sur la touche <A>, l’appareil photo bascule sur
le collimateur autofocus sélectionné manuellement lorsque vous avez
enregistré.
Pour annuler le collimateur autofocus enregistré, maintenez enfoncée
la touche <S> puis appuyez sur la touche <O>. Le collimateur
autofocus enregistré est également annulé si vous sélectionnez [54 :
Réinitialiser tous réglages].
PY
O
C
Lorsqu’un collimateur autofocus est enregistré, les éléments suivants s’affichent :
• Autofocus par sélection automatique de 61 collimateurs :
HP
• Autofocus spot avec un seul collimateur, mise au point auto sur un seul collimateur,
extension du collimateur autofocus : SEL (Centré)/SEL HP (Décentré)
S’il est enregistré avec SEL ou SEL HP, le collimateur autofocus
enregistré clignote.
342
85 : Commandes personnalisées
: Arrêt AF
L’autofocus s’arrête lorsque vous maintenez enfoncée la touche
attribuée à cette fonction. Cette fonction se révèle pratique pour
verrouiller la mise au point en mode autofocus AI Servo.
: Passer à fonct. AF enregistrée
Après avoir réglé le mode de sélection de la zone autofocus (p. 69), la sensibilité
du suivi (p. 88), le suivi de l’accélération/du ralentissement (p. 89), le changement
automatique de collimateur autofocus (p. 90), la priorité à la 1re image AI Servo
(p. 92) et la priorité à la 2e image AI Servo (p. 93) et après avoir assigné cette
fonction à une touche, vous pouvez appliquer ces réglages tout en maintenant
enfoncée la touche assignée pour l’autofocus. Cette fonction se révèle pratique
pour modifier les caractéristiques AF en mode autofocus AI Servo.
*2 : À l’étape 3 de la page 337, si vous appuyez sur la
touche <B>, l’écran de réglage « Passer à
fonct. AF enregistrée » apparaît. Tournez la
molette <5> ou <6> pour sélectionner le
paramètre qui sera enregistré, puis appuyez sur
<0> pour ajouter une coche <X>. Lorsque vous
sélectionnez un paramètre et appuyez sur <0>,
vous pouvez régler le paramètre. En appuyant sur
la touche <L>, vous pouvez restaurer les
paramètres par défaut.
PY
O
C
: ONE SHOT z AI SERVO
Vous pouvez changer de mode autofocus. En mode autofocus One-Shot, lorsque
vous maintenez enfoncée la touche à laquelle cette fonction est attribuée, l’appareil
photo passe au mode autofocus AI Servo. En mode autofocus AI Servo, l’appareil
passe au mode autofocus One-Shot seulement lorsque vous maintenez la touche
enfoncée. Cette fonction est pratique si vous voulez basculer entre l’autofocus
One-Shot et l’autofocus AI Servo pour un sujet qui bouge et s’immobilise sans cesse.
: Passer à coll. AF enregistré
Pendant la mesure, lorsque vous appuyez sur la touche attribuée à cette fonction,
l’appareil photo bascule sur le collimateur autofocus enregistré à la page 342.
*3 : À l’étape 3 de la page 337, lorsque vous appuyez sur la touche <B>, vous
pouvez sélectionner [Activer si touche enfoncée] ou [Activer avec pression
touche].
343
85 : Commandes personnalisées
: Sélection directe coll. AF
Pendant la mesure, vous pouvez sélectionner directement un collimateur
autofocus avec la molette <5> ou <9> sans appuyer sur la touche <S>.
Avec la molette <5>, vous pouvez sélectionner un collimateur autofocus
gauche ou droit, ou bien alterner entre les zones si vous utilisez Zone AF.
*4 : Si vous utilisez <9> et appuyez sur la touche <B> à l’étape 3 de la page 337, vous pouvez appuyer tout droit
sur <9> pour sélectionner [Passer à coll. AF central] ou [Passer à coll. AF enregistré].
: Sél. coll., O z S (
pdt mesure)
Vous pouvez sélectionner le collimateur autofocus directement avec la molette <5>
sans avoir à appuyer d’abord sur la touche <S>. Si vous tournez la molette <5>
lorsque la mesure est activée, un collimateur autofocus horizontal est sélectionné, ou les
zones sont parcourues en alternance si vous utilisez Zone AF. Les fonctions des touches
<O> et <S> sont permutées entre elles. Maintenez enfoncée la touche <S> et
tournez la molette <6> pour régler la correction d’exposition ou l’ouverture.
: Activation mesure
PY
O
: Mémorisation d’expositionC
Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, seule la mesure de l’exposition sera exécutée.
Lorsque vous appuyez sur la touche attribuée à cette fonction, vous pouvez verrouiller
l’exposition (mémorisation d’exposition) pendant la mesure. Cette fonction se révèle
pratique lorsque vous souhaitez faire la mise au point et mesurer la prise séparément
ou lorsque vous souhaitez prendre plusieurs prises avec le même réglage d’exposition.
: Mémo expo (avec touche enfoncée)
L’exposition sera verrouillée (mémorisation d’exposition) pendant que vous appuyez sur le déclencheur.
: Mémo expo (maintenue)
Lorsque vous appuyez sur la touche attribuée à cette fonction, vous pouvez verrouiller
l’exposition (mémorisation d’exposition). La mémorisation d’exposition est conservée
jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur la touche. Cette fonction se révèle
pratique lorsque vous souhaitez faire la mise au point et mesurer la prise séparément
ou lorsque vous souhaitez prendre plusieurs prises avec le même réglage d’exposition.
Si vous attribuez [Mémo expo (avec touche enfoncée)] au déclencheur, toute
touche assignée à [Mémorisation d’exposition] ou [Mémo expo (maintenue)]
fonctionnera également comme [Mémo expo (avec touche enfoncée)].
344
85 : Commandes personnalisées
: Mémorisation expo au flash
Pendant la photographie avec flash, si vous appuyez sur la touche
attribuée à cette fonction, un préflash est émis et la puissance de flash
nécessaire est enregistrée (mémorisation d’exposition au flash).
: Régler sensibilité ISO
Vous pouvez appuyer sur <0> pour changer la sensibilité ISO.
Procédez au réglage tout en regardant sur l’écran LCD supérieur, le
viseur ou le moniteur LCD.
: Régl. ISO (tenir tch, tour
)
Vous pouvez régler la sensibilité ISO en maintenant enfoncé <0> et
en tournant la molette <6>. Si ISO auto est sélectionné, le réglage de
sensibilité ISO manuel entre en vigueur. ISO auto ne peut pas être
sélectionné. Si vous utilisez cette fonction dans le mode <a>, vous
pouvez ajuster l’exposition avec la sensibilité ISO tout en conservant la
vitesse d’obturation et l’ouverture actuelles.
: Régl. ISO (
PY
O
C
pdt mesure)
Pendant la mesure, vous pouvez régler la sensibilité ISO en tournant la
molette <5>.
Si ISO auto est sélectionné, le réglage de sensibilité ISO manuel entre
en vigueur. ISO auto ne peut pas être sélectionné. Si vous utilisez cette
fonction dans le mode <a>, vous pouvez ajuster l’exposition avec la
sensibilité ISO tout en conservant la vitesse d’obturation et l’ouverture
actuelles.
: Régl. ISO, O z g (
pdt mesure)
Pendant la mesure, vous pouvez régler la sensibilité ISO en tournant la
molette <5>. Les fonctions des touches <O> et <i> sont
permutées entre elles. Appuyez sur la touche <i> et tournez la
molette <6> pour régler la correction d’exposition ou l’ouverture.
345
85 : Commandes personnalisées
: Vitesse d’obturation en mode M
Avec l’exposition manuelle <a>, vous pouvez régler la vitesse
d’obturation avec la molette <6> ou <5>.
: Valeur d’ouverture en mode M
Avec l’exposition manuelle <a>, vous pouvez régler l’ouverture avec
la molette <6> ou <5>.
: Sel. taille image
Tout en regardant sur l’écran LCD arrière, vous pouvez appuyer sur
<0> pour basculer sur l’autre carte ou pour changer la taille d’image.
Pour basculer sur l’autre carte, tournez la molette <6>. Tournez la
molette <5> pour changer la taille d’image.
: Réglage qualité img à pression
PY
O
C
Lorsque vous appuyez sur la touche attribuée à cette fonction, vous
pouvez basculer sur la taille d’image définie ici. Pendant que l’appareil
photo change de taille d’image, la taille d’image sur l’écran LCD arrière
et p ou 1 dans le viseur clignotent. Une fois la prise de vue
terminée, le réglage de qualité d’image à une pression est
automatiquement annulé et l’appareil photo revient à la qualité
d’enregistrement des images précédente.
*5 : À l’étape 3 de la page 337, si vous appuyez sur la touche <B>, vous pouvez
régler la taille d’image sur laquelle basculer pour cette fonction.
: Qualité img à pression (tenue)
Lorsque vous appuyez sur la touche attribuée à cette fonction, vous
pouvez basculer sur la taille d’image définie ici. Pendant que l’appareil
photo change de taille d’image, la taille d’image sur l’écran LCD arrière
et p ou 1 dans le viseur clignotent. Même après la prise de vue, le
réglage de qualité d’image à une pression ne sera pas
automatiquement annulé. Pour revenir à la taille d’image précédente,
appuyez à nouveau sur la touche attribuée à cette fonction.
*5 : À l’étape 3 de la page 337, si vous appuyez sur la touche <B>, vous pouvez
régler la taille d’image sur laquelle basculer pour cette fonction.
346
85 : Commandes personnalisées
: Sél. fonc Enr.+carte/dossier
Appuyez sur <0> pour afficher l’écran [Sél. fonc Enr.+carte/dossier]
(p. 118) sur le moniteur LCD.
: Ultra Hte-vitesse 14 im/s
Dans le mode d’acquisition <o>, en maintenant enfoncée la touche
<p> ou <A> et en enfonçant le déclencheur à fond, vous pouvez
basculer sur la prise de vue en rafale à très grande vitesse (environ
14 im/s max.).
: Style d’image
Appuyez sur <0> pour afficher l’écran de réglage de sélection du style
d’image (p. 133) sur le moniteur LCD.
: Sélection balance des blancs
PY
O
C
Vous pouvez appuyer sur <0> pour modifier la balance des blancs.
Procédez au réglage tout en regardant sur l’écran LCD supérieur ou le
moniteur LCD.
: Contrôle de profondeur de champ
Lorsque vous appuyez sur la touche de contrôle de profondeur de
champ ou sur la touche multifonction 2, l’ouverture est diminuée et vous
pouvez vérifier la profondeur de champ (p. 174).
: Activation stab. image
Si le commutateur IS de l’objectif est positionné sur <1>, le
stabilisateur d’image de l’objectif fonctionne lorsque vous appuyez sur
la touche attribuée à cette fonction.
347
85 : Commandes personnalisées
: Niv. électronique ds viseur
Lorsque vous appuyez sur la touche attribuée à cette fonction, un quadrillage et un
niveau électronique utilisant les collimateurs autofocus apparaissent dans le viseur.
1°
Plus de 4°
1°
PY
O
C
Plus de 6°
: Affichage du menu
Si vous appuyez sur <0>, le menu apparaît sur le moniteur LCD.
: Mémoriser/rappeler fonc. pdv
Vous pouvez régler manuellement les principales fonctions de prise de vue, comme le mode
de prise de vue, la sensibilité ISO, le mode de mesure et le mode de sélection de la zone
autofocus, puis les enregistrer sur l’appareil photo. Vous pouvez rappeler et utiliser les
réglages de la fonction de prise de vue enregistrés pour photographier, avec les réglages
actifs uniquement tant que vous maintenez enfoncée la touche <p> ou <A>.
*6 : À l’étape 3 de la page 337, vous pouvez appuyer sur la touche
<B> pour régler les fonctions de prise de vue à enregistrer.
Tournez la molette <5> ou <6> pour sélectionner la
fonction qui sera enregistrée, puis appuyez sur <0> pour
ajouter une coche <X>. Lorsque vous sélectionnez un nom de
fonction et que vous appuyez sur <0>, vous pouvez régler la
fonction. Après avoir enregistré toutes les fonctions de prise de
vue, appuyez sur la touche <M> pour enregistrer. Lorsque
vous enregistrez les réglages actuels sur l’appareil photo,
sélectionnez [Mémoriser réglages actuels] au bas de
l’écran, tournez la molette <5> pour confirmer les réglages et sélectionner [Appliquer].
348
85 : Commandes personnalisées
: Lancer enr. vidéo (k réglé)
Avec [Rég.viséez/k] réglé sur [Vidéos], si vous appuyez sur la
touche à laquelle est assignée cette fonction, l’enregistrement vidéo
démarre immédiatement. Pour arrêter d’enregistrer la vidéo, appuyez à
nouveau sur la touche.
: Basculer sur mode de pdv perso
Lorsque le mode de prise de vue n’est pas <w1>, <w2> ou <w3>,
vous pouvez appuyer sur la touche <B> pour basculer sur le mode
de prise de vue personnalisée enregistré (p. 354). Si plusieurs modes
de prise de vue personnalisée ont été enregistrés, chaque fois que
vous appuyez sur la touche <B>, le mode de prise de vue change
comme suit : w1 → w2 → w3 → mode de prise de vue actuel.
Cependant, pendant l’enregistrement vidéo, si vous appuyez sur la
touche <B>, l’appareil photo ne basculera pas sur les modes de
prise de vue personnalisée. (L’enregistrement vidéo démarre.)
: Lecture d’images
PY
O
C
Appuyez sur <0> pour visionner les images.
: Agrandir/Réduire (appuyez sur SET, tournez
)
Appuyez sur <0> pour agrandir les images enregistrées sur la carte.
Voir page 257 pour la marche à suivre. Vous pouvez agrandir l’image
de Visée par l’écran pendant la prise de vue avec Visée par l’écran et
l’enregistrement vidéo lors de la mise au point en mode direct, en mode
rapide ou avec la mise au point manuelle (p. 216, 220).
: Aucune fonction (désactivé)
Utilisez ce réglage si vous ne souhaitez pas attribuer de fonction à la
touche.
349
3 Enregistrement de Mon menu
Dans l’onglet Mon menu, vous pouvez enregistrer jusqu’à 6 options de menu
et fonctions personnalisées dont vous modifiez fréquemment les réglages.
1
Sélectionnez [Réglages de Mon
menu].
Dans l’onglet [9], sélectionnez [Réglages
de Mon menu], puis appuyez sur <0>.
[Enregistrer dans
2 Sélectionnez
Mon menu].
Sélectionnez [Enregistrer dans Mon
menu], puis appuyez sur <0>.
les éléments souhaités.
3 Enregistrez
Sélectionnez un élément à
enregistrer, puis appuyez sur <0>.
Dans la boîte de dialogue de confirmation,
sélectionnez [OK] et appuyez sur <0>
pour enregistrer l’élément.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 6 éléments.
Appuyez sur la touche <M> pour
revenir à l’écran de l’étape 2.
PY
O
C
À propos des réglages de Mon menu
Trier
Vous pouvez modifier l’ordre des éléments enregistrés dans Mon menu. Sélectionnez
[Trier] puis l’élément dont vous souhaitez modifier l’ordre. Appuyez ensuite sur <0>.
Avec [z] affiché, tournez la molette <5> pour modifier l’ordre, puis appuyez sur <0>.
Effacer paramètre/paramètres et Effacer tous paramètres
Vous pouvez effacer n’importe quel élément enregistré. [Effacer
paramètre/paramètres] efface un élément à la fois tandis que
[Effacer tous paramètres] efface tous les éléments enregistrés.
Aff. depuis Mon menu
Lorsque [Activé] est sélectionné, l’onglet [9] apparaît en premier
lorsque vous affichez l’écran du menu.
350
3 Sauvegarde et chargement des réglages de l’appareil photo
Les modes de prise de vue, les menus, les fonctions personnalisées et d’autres réglages de l’appareil
photo peuvent être sauvegardés sur la carte sous la forme d’un fichier de réglages de l’appareil photo.
Lorsque ce fichier est chargé par l’appareil photo, les réglages sauvegardés sont appliqués.
Pratique lorsque vous souhaitez charger les réglages de l’appareil photo à partir d’un autre boîtier
EOS-1D X et programmer l’appareil de la même façon. Ou bien, vous pouvez sauvegarder et
charger des réglages d’appareil photo différents pour différentes situations de prise de vue.
Enregistrement des réglages de l’appareil photo
1
Sélectionnez [Enr./charger
réglages carte].
Dans l’onglet [54], sélectionnez
[Enr./charger réglages carte], puis
appuyez sur <0>.
Carte de destination
[Enregistrer sur carte].
2 Sélectionnez
Tournez
la molette <5> pour
Y
P
sélectionner
[Enregistrer sur
O
C carte], puis appuyez sur <0>.
[Commencer].
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Commencer], puis
appuyez sur <0>.
X Les réglages de l’appareil photo sont
sauvegardés sur la carte et l’écran de
l’étape 2 réapparaît.
Si vous sélectionnez [Changer nom de
fichier], vous pouvez modifier le nom
(8 caractères) et sauvegarder le fichier.
Voir « Modification du nom de fichier » à
la page 160 pour la marche à suivre. Le
nombre de caractères pouvant être
saisis diffère, mais la marche à suivre est
identique.
351
3 Sauvegarde et chargement des réglages de l’appareil photo
Réglages sauvegardés
Fonctions de prise de vue
Mode de prise de vue + réglage d’exposition, Sensibilité ISO, Mode
autofocus, Mode sélection zone AF, Collimateur autofocus, Mode de
mesure, Mode d’acquisition, Valeur de correction d’exposition,
Valeur de correction d’exposition au flash
Fonctions du menu
[z1] Balance blancs, Rég. Bal B perso, Écart/bracketing balance
des blancs, Espace couleur, Style d’image, Correct.
aberration objectif (Vignetage, Aberration chromat.), Expo
multiple (réglages)
[z3] Durée de revue, Signal sonore, Déclencher obturat. sans
carte, Contrôle Speedlite externe (Émission de l’éclair)
[z5 (Vidéo)]
Cmde discrète, Touche d’enregistrement vidéo
[25] Schéma sél. coll. AF manuel, Affich. collim. AF pdt. map,
Éclairage affichage viseur, Statut AF dans le viseur
[x2] Diaporama, Saut image par6
[x3] Alerte surexposition, Aff. Collim AF, Quadrill. lecture,
Histogramme, Cont. Lect. Vidéo, Agrandiss (environ)
[51] Sél. fonction enregistrement+carte/dossier (Fonction Enr.),
N° fichiers, Nom de fichier, Rotation auto
[52] Arrêt auto, Luminosité LCD, Aff. quad. viseur, Options aff.
touche z
[53] Nettoyage du capteur (Nettoyage auto), Réglages dispositif GPS
(Mise à jour de la position, Boussole numér.)
PY
O
C
352
3 Sauvegarde et chargement des réglages de l’appareil photo
[82] Limiter modes prise de vue, Limiter modes de mesure, Mesure
en expo manuelle, Régler gamme de vitesses, Régler plage
d’ouverture
[84] Infos viseur pendant expo, Éclairage LCD pendant pose,
Réglage de la carte d’enregistrement, de la taille d’image
[9] Réglages de Mon menu
Tous les réglages du menu sous les onglets de menu suivants sont
sauvegardés :
[z2], [z4 (Prise de vue avec Visée par l’écran)], [z4 (Vidéo)],
[21], [22], [23], [24], [81], [83], [85], [86]
Chargement des réglages de l’appareil photo
À l’étape 2, sélectionnez [Charger depuis carte]. Un maximum de dix
fichiers de réglages d’appareil photo sauvegardés sur la carte s’affiche.
Lorsque vous sélectionnez le fichier désiré, il est chargé et les réglages
s’appliquent à l’appareil photo.
PY
O
C
Un maximum de dix fichiers de réglages d’appareil photo peut être
sauvegardé sur une carte. Si la carte comprend déjà dix fichiers de
réglages d’appareil photo, vous pouvez remplacer un fichier existant,
remplacer la carte ou sauvegarder sur une autre carte.
Les fichiers de réglages d’appareil photo sauvegardés avec un appareil
autre que l’EOS-1D X ne peuvent pas être chargés sur cet appareil
photo.
353
w : Enregistrement des modes de prise de vue personnalisée
Vous pouvez enregistrer votre mode de prise de vue préféré, les réglages du menu, les
réglages des fonctions personnalisées et d’autres réglages actuels de l’appareil photo sur
les modes de prise de vue personnalisée <w1> / <w2> / <w3>. Pour utiliser <w2> ou
<w3>, réglez-les dans [82 : Limiter modes prise de vue] (p. 327).
1
Sélectionnez [Mode de pdv perso
(C1-C3)].
Dans l’onglet [54], sélectionnez
[Mode de pdv perso (C1-C3)], puis
appuyez sur <0>.
[Enregistrer réglages].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Enregistrer réglages],
puis appuyez sur <0>.
le mode de prise de vue
3 Enregistrez
personnalisée.
Y
P
Tournez
la molette <5> pour sélectionner le mode de prise
O
Cde vue personnalisée à enregistrer, puis appuyez sur <0>.
Dans la boîte de dialogue de confirmation,
sélectionnez [OK] et appuyez sur <0>.
X Les réglages actuels de l’appareil photo (p. 355) sont
enregistrés sous la position C* du mode de prise de vue.
Mise à jour automatique
Si vous photographiez en mode <w1> / <w2> / <w3> et changez un réglage de
l’appareil photo, le mode de prise de vue personnalisée peut être automatiquement
mis à jour pour refléter le réglage modifié. Pour permettre cette mise à jour
automatique, à l’étape 2, réglez [Mise à jour auto] sur [Activer]. Les réglages
pouvant être automatiquement mis à jour sont répertoriés aux pages 355 et 356.
Annulation des modes de prise de vue personnalisée enregistrés
À l’étape 2, si vous sélectionnez [Réinitialiser les réglages], le mode de prise de vue
personnalisée correspondant sera ramené aux réglages par défaut en vigueur avant vos propres
enregistrements des réglages de l’appareil photo. La marche à suivre est la même qu’à l’étape 3.
354
w : Enregistrement des modes de prise de vue personnalisée
Réglages enregistrés
Fonctions de prise de vue
Mode de prise de vue + réglage d’exposition, Sensibilité ISO, Mode
autofocus, Mode sélection zone AF, Collimateur autofocus, Mode de
mesure, Mode d’acquisition, Valeur de correction d’exposition,
Valeur de correction d’exposition au flash
Fonctions du menu
[z1] Balance blancs, Rég. Bal B perso, Écart/bracketing balance des
blancs, Espace couleur, Style d’image, Correct. aberration objectif
(Vignetage, Aberration chromat.), Expo multiple (réglages)
[z3] Durée de revue, Signal sonore, Déclencher obturat. sans
carte, Verrouillage du miroir, Contrôle Speedlite externe
[z5 (Vidéo)]
Compteur d’enregistrement video, Cont. Lect. Vidéo, Cmde
discrète, Touche d’enregistrement vidéo
[25] Schéma sél. coll. AF manuel, Affich. collim. AF pdt. map,
Éclairage affichage viseur, Statut AF dans le viseur
[x2] Diaporama, Saut image par 6
[x3] Alerte surexposition, Aff. Collim AF, Quadrill. lecture,
Histogramme, Cont. Lect. Vidéo, Agrandiss (environ)
[51] N° fichiers, Rotation auto
[52] Arrêt auto, Luminosité LCD, Aff. quad. viseur, Options aff.
touche z
[53] Nettoyage capteur (Nettoyage auto)
[82] Limiter modes prise de vue, Mesure en expo manuelle,
Régler gamme de vitesses, Régler plage d’ouverture
[84] Infos viseur pendant expo, Éclairage LCD pendant pose,
Réglage de la carte d’enregistrement, de la taille d’image
PY
O
C
Tous les réglages du menu sous les onglets de menu suivants sont sauvegardés :
[z2], [z4 (Prise de vue avec Visée par l’écran au déc.)], [z4
(Vidéo)], [21], [22], [23], [24], [81], [83], [85], [86]
355
w : Enregistrement des modes de prise de vue personnalisée
Les réglages de Mon Menu ne seront pas enregistrés.
Lorsque le mode de prise de vue est <w1>, <w2> ou <w3>, vous ne
pouvez pas sélectionner [54 : Réinitialiser tous réglages] et [87 :
Réinitialiser toutes C.Fn].
Même dans le mode de prise de vue <w1>, <w2> ou <w3>, vous
pouvez toujours modifier les réglages des fonctions de prise de vue et
les réglages du menu.
<w*> affiché sur l’écran LCD supérieur avec le mode de prise de vue
indique qu’un mode de prise de vue personnalisée enregistré est en
cours d’utilisation.
PY
O
C
356
13
Référence
Ce chapitre fournit des informations de référence sur
les fonctions de l’appareil photo, ses accessoires et
autres.
PY
O
C
Utilisation du protecteur de câble
1
Câble d’interface
Câble HDMI (vendu séparément)
3
2
Protecteur de câble
4
357
Tableau de disponibilité des fonctions selon le mode de prise de vue
o : Réglage automatique k : Sélectionnable par l’utilisateur
k
z Prise
Enregistrement
de vue VÉ
vidéo
d s f a BULB
Fonction
Tous les réglages de qualité d’image
sélectionnables
Réglée automatiquement /
Sensibilité ISO auto
ISO
Manuel
Style d’image
Balance
blancs
: Non sélectionnable/Désactivé
Prise de vue par le
viseur
(Photo)
k k k k
k
k
k k k k
k
k
k
k k k k
k
k
Dans a
k k k k
k
k
k
Auto
k k k k
k
k
k
Préréglage
k k k k
k
k
k
Personnalisée
k k k k
k
k
k
k k k k
k
k
k
k k k k
k
k
k
Réglage de la température
de couleur
Correction de la balance
des blancs
Bracketing de la balance
des blancs
Y
OP
k k k k
k
k
(Photo)
Correction auto de luminosité
k k k k
k
k
k
Correction du vignetage
Correct.
aberration Correction de l’aberration
objectif
chromatique
k k k k
k
k
k
k k k k
k
k
k
Réduct. bruit expo. longue
k k k k
k
k
Réduct. bruit en ISO élevée
k k k k
k
k
k
Priorité hautes lumières
k k k k
k
k
k
Exposit multiple
k k k k
k
k
k k k k
k
k
Vidéos o
(Photo)
k k k k
k
k
(Photo)
k k k k
k
k k k k
k
k k k k
k
Espace
couleur
Autofocus
sRVB
Adobe RVB
Mode AF
Autofocus
One-Shot
Autofocus
AI Servo
Mode sélection zone AF
C
d / c / f*1*2
Avec f
*1 : Si la fonction est utilisée pendant l’enregistrement vidéo, d sera sélectionné.
*2 : Ne fonctionne qu’avant le début de l’enregistrement vidéo.
*3 : Dans le mode <a> avec ISO auto, vous pouvez régler une sensibilité ISO fixe.
358
Tableau de disponibilité des fonctions selon le mode de prise de vue
Prise de vue par le
k
z Prise
viseur
Enregistrement
de vue VÉ
vidéo
d s f a BULB
Fonction
Sélec. du
collimateur AF
Auto
k k k k
k
Manuel
k k k k
k
Faisceau d’assistance
k k k k
Autofocus autofocus
Mise au point manuelle (MF) k k k k
Mode de
mesure
k
k
k
k
Outil de configuration AF
k k k k
k
Micro-ajustement de l’AF
k k k k
k
Mesure évaluative
k k k k
k
Mesure sélective
k k k k
k
Mesure spot
k k k k
k
Mesure moyenne à
prépondérance centrale
k k k k
k
Décalage de programme
k
Y
OP
C
Cadence
Avec c
o
k
Sauf en mode
a
k
Contrôle profondeur de champ k k k k
k
k
Vue par vue
k k k k
k
k
k k k k
k
k
(Photo)
k k k k
k
k
k (10 sec.)
k k k k
k
k
l (2 sec.)
k k k k
k
k
k* 2
k
k
(Photo)
k
k
(Photo)
Vue par vue :
Déclenchement silencieux k k k k
Prise de vue en rafale à très
k k k k
grande vitesse
Flash
Speedlite
externe
Avec f
o
k
k k k
Bracketing d’exposition auto k k k k
Prise de vue en rafale à
vitesse élevée
Prise de vue en rafale à
faible vitesse
k
k
Mémorisation d’exposition *3 k k k
Exposition Correction expo.
Avec f
Mémorisation expo au flash k k k k
k
Corr expo flash
k k k k
k
k
Réglages des fonctions
k k k k
k
k
k k k k
k
k
Contrôle rapide
k* 2
k
359
Configuration du système
ST-E2 ST-E3-RT 270EX II
320EX
430EX II 600EX-RT/ Macro Ring Lite Macro Twin Lite
MR-14EX
MT-24EX
600EX
Accessoires
fournis
Correcteurs
dioptriques Eg
Œilleton
anti-buée Eg
Œilleton Eg
Courroie
large L7
PY
O
C
Protecteur
de câble
Pile au lithium CR2025
Viseur
d’angle C
Courroie
E2
EOS DIGITAL MODES D’EMPLOI
Solution Disk
des logiciels
Verre de visée
de la série Ec
Batterie LP-E4N
Kit adaptateur secteur
ACK-E4
Chargeur de
batterie LC-E4N
Câble de batterie
auto CB-570
* La batterie LP-E4 et le chargeur de batterie LC-E4 sont également compatibles.
360
Configuration du système
Récepteur
GPS GP-E2
Télécommande
de minuterie
TC-80N3
Télécommande
RS-80N3
Télécommande
LC-5
Objectifs EF
Microphone externe
Câble HDMI HTC-100
(2,9 m / 9,5 pieds)
Câble AV stéréo
AVC-DC400ST
(1,3 m / 4,3 pieds)
Câble d’interface IFC-200U
(1,9 m / 6,2 pieds)
Câble d’interface IFC-500U
(4,7 m / 15,4 pieds)
Câble LAN
(en vente dans le commerce)
C
Y
OP
TV/Vidéo
Transmetteur
sans fil
WFT-E6
Point d’accès
LAN sans fil
Adaptateur LAN sans fil
Port Ethernet
Ordinateur
Port USB
Carte CF
Lecteur de carte
Windows 7
Windows Vista
Windows XP
Mac OS X
Imprimante compatible
PictBridge
Récepteur GPS GP-E1
* La longueur de tous les câbles est d’environ ** m / ** pieds.
361
Fonctions de la touche B
Lorsque vous appuyez sur la touche <B>
alors que l’appareil est prêt à photographier,
vous pouvez afficher [Affiche réglages
appareil], [Niveau électronique] (p. 61)
et [Affiche fn Prise de vue] (p. 363).
Sous l’onglet [52], [Options aff. touche
z] vous permet de sélectionner les
options affichées lorsque la touche
<B> est enfoncée.
Sélectionnez l’option d’affichage désirée et
appuyez sur <0> pour la cocher <X>.
Après avoir effectué la sélection,
sélectionnez [OK], puis appuyez sur <0>.
Veuillez noter que vous ne pouvez pas décocher <X> l’ensemble des
trois options d’affichage.
L’écran [Affiche réglages appareil] affiché en exemple apparaît en
anglais pour toutes les langues.
Même si vous décochez l’option [Niveau électronique] pour qu’elle
n’apparaisse pas, elle apparaîtra toujours pour la prise de vue avec Visée par
l’écran et l’enregistrement vidéo lorsque vous appuyez sur la touche <B>.
PY
O
C
Réglages de l’appareil photo
Micro-ajustement expo auto (p. 329)
(p. 148, 149)
Température de
couleur (p. 147)
Micro-ajustement
de l’AF (p. 104)
(p. 166)
Micro-ajustement
expo flash (p. 329)
(p. 152)
(p. 151)
(p. 160)
(p. 36, 124)
Échec du transfert
de certaines images*
Date/Heure
(p. 40)
(p. 36, 124)
Heure d’été
(p. 41)
* Cette icône s’affiche lorsqu’un transfert d’image échoue.
362
Fonctions de la touche B
Réglages de prise de vue
Mémorisation d’exposition
Priorité hautes lumières
Indicateur de niveau d’exposition
Sensibilité ISO
Balance des blancs
Ouverture
Style d’image
Vitesse d’obturation
Indicateur de niveau
d’exposition
Mode de prise de vue
Correction automatique
de luminosité
Correction d’exposition au flash
Mode autofocus
Voyant de confirmation
de mise au point
Indicateur du statut AF
Nombre de prises de vue possibles
Icône écran de
contrôle rapide
Indicateur batterie
Verrouillage du miroir
Mode de mesure
Y
OP
Expositions multiples
C
Mode d’acquisition
Commandes personnalisées
Correction de la balance des blancs
Nombre d’expositions restantes
(expositions multiples)
Appuyez sur la touche <Q> pour activer le contrôle rapide des réglages de prise de vue (p. 51).
Si vous appuyez sur la touche <W>, <o>, <Q>, <S>,
<i>, <O> ou <B>, l’écran de réglage correspondant apparaît sur le
moniteur LCD. Vous pouvez alors tourner la molette <6> ou <5> pour régler la
fonction. Vous pouvez également sélectionner le collimateur autofocus avec <9>.
Si vous éteignez l’appareil photo alors que l’écran des « Réglages de prise de vue » est affiché,
le même écran réapparaîtra lorsque vous rallumerez l’appareil. Pour annuler cette opération,
appuyez sur la touche <B> pour éteindre l’écran, puis éteignez l’appareil photo.
363
3 Vérification des informations de la batterie
Vous pouvez vérifier l’état de la batterie sur le moniteur LCD.
Sélectionnez [Info batterie].
Dans l’onglet [53], sélectionnez [Info
batterie], puis appuyez sur <0>.
Modèle de batterie ou source
d’alimentation secteur utilisée.
L’icône du niveau de charge de la batterie
(p. 39) s’affiche avec le niveau de batterie
restante indiqué par incréments de 1 %.
Photos prises avec la batterie actuelle. Le
numéro revient à zéro lorsque la batterie
est rechargée (p. 30).
PY
O
C
Le niveau de performance de recharge de
la batterie s’affiche selon trois niveaux.
(Vert) :
La performance de recharge de la
batterie est correcte.
(Vert) :
La performance de recharge de la
batterie est légèrement diminuée.
(Rouge) :
L’achat d’une batterie neuve est recommandé.
L’utilisation d’une batterie Canon LP-E4N ou LP-E4 d’origine est recommandée. Si vous
utilisez une autre batterie que la batterie LP-E4N ou LP-E4, il se peut que l’appareil photo
n’atteigne pas toutes ses performances ou qu’un dysfonctionnement se produise.
Le nombre de déclenchements correspond au nombre de photos prises.
(Les vidéos ne sont pas prises en compte.)
Si [Calibration recommandée pour la prochaine recharge] s’affiche,
voir page 32.
Si pour une raison ou une autre, la communication avec la batterie échoue, [Utiliser
cette batterie?] s’affiche. Il vous suffit de sélectionner [OK] pour continuer à prendre
des photos. Cependant, l’écran des informations sur la batterie peut ne pas apparaître.
364
Utilisation d’une prise secteur
Avec le kit adaptateur secteur ACK-E4 (vendu séparément), vous
pouvez alimenter l’appareil sur une prise secteur et vous n’aurez plus à
vous préoccuper du niveau de la batterie.
1
Insérez la fiche du coupleur
secteur.
Insérez la fiche du coupleur secteur
dans la borne CC de l’adaptateur
secteur.
le cordon
2 Branchez
d’alimentation.
Branchez le cordon d’alimentation
comme illustré.
Lorsque vous n’utilisez plus l’appareil
photo, retirez la fiche du cordon
d’alimentation de la prise secteur.
3
PY
O
CInsérez le coupleur secteur.
Insérez fermement le coupleur
secteur jusqu’au fond et tournez le
levier de déverrouillage dans le sens
de la flèche comme illustré.
Étant donné que le coupleur secteur n’est pas étanche, évitez de le
mouiller.
Abstenez-vous de brancher ou de débrancher le cordon d’alimentation
ou le coupleur secteur alors que le commutateur d’alimentation de
l’appareil photo est positionné sur <1/R>.
365
Remplacement de la pile de l’horodateur
La pile (de sauvegarde) de l’horodateur permet de conserver la date et
l’heure sur l’appareil. Sa durée de vie est d’environ 5 ans. Si la date et
l’heure sont réinitialisées lorsque vous mettez l’appareil photo sous
tension, procédez comme il est indiqué ci-dessous pour remplacer la
pile de sauvegarde par une pile au lithium CR2025 neuve.
Le réglage de la date/heure/zone étant également réinitialisé,
pensez à régler la date/heure/zone correcte (p. 40).
le commutateur
1 Positionnez
d’alimentation sur <2>.
la batterie.
2 Retirez
La pile de sauvegarde se trouve sur
le plafond du compartiment à batterie.
le couvercle de la pile de
3 Retirez
sauvegarde.
Utilisez Y
un petit tournevis pour
P
desserrer
vis et retirer le couvercle.
O à nela pas
perdre le couvercle
CVeillez
et la vis.
la batterie.
4 Retirez
Collez un bout de ruban adhésif sur la
batterie et retirez la batterie.
(+)
une pile de sauvegarde
5 Mettez
neuve en place.
Le côté « plus » de la pile doit être
orienté vers le haut.
6 Fixez le couvercle.
Assurez-vous que la pile de l’horodateur est une pile au lithium CR2025.
366
Réglages des menus
Pour la prise de vue par le viseur et la prise de vue avec Visée par l’écran
z : Prise de vue 1 (Rouge)
Page
Balance blancs
Q / W / E / R / Y / U / D / O (1 - 5)
/ P (Environ 2500 - 10000) / PC-1 - 5
141
Rég. Bal B perso
Enregistrement manuel de la balance des
blancs
142
Écart br/Bal B
Correction de la balance des blancs : Biais B/
A/M/G, 9 niveaux chacun
Bracketing de la balance des blancs : Biais B/A
et M/G, ±3 niveaux par paliers d’1
148
149
Espace couleur
sRVB / Adobe RVB
166
Style d’image
DAuto / PStandard / QPortrait /
RPaysage / SNeutre / UFidèle /
VMonochrome / WDéf. ut. 1-3
133
à
140
Correct. aberration
objectif
Vignetage : Activée / Désactivée
Aberration chromat. : Activer / Désactiver
155
Expo multiple
Exposition multiple / Contrôle d’exposition
multiple / Nb d’expositions / Enregistrer images
sources / Continuer l’exposition multiple
184
PY
O
C
* Pour l’enregistrement vidéo, [Expo multiple] ne peut pas être sélectionné
(grisé).
367
Réglages des menus
z : Prise de vue 2 (Rouge)
Qualité JPEG
Typ/taill image
Page
Taux de compression pour 3, H, 5, 6
1 / 41 / 61
3/H/5/6
Réglages de sensibilité Sensibilité ISO / Plage ISO / Plage ISO auto /
ISO
Vit. obtur. min.
Correction auto de
luminosité
Désactivée / Faible / Standard / Élevée
Désactivée en expo man.
127
122
128
à
132
150
Réduct. bruit expo.
longue
Désactivée / Auto / Activée
152
Réduct. bruit en ISO
élevée
Standard / Faible / Élevée / Désactivée
151
Priorité hautes
lumières
Désactivée / Activée
154
z : Prise de vue 3 (Rouge)
C
Y
OP
Durée de revue
Arrêt / 2 sec. / 4 sec. / 8 sec. / Maintien
57
Signal sonore
Activé / Désactivé
–
Déclencher obturat.
sans carte
Activer / Désactiver
36
Verrouillage du miroir
Désactivé / Activé / Activé : s miroir abaissé
191
Effacement des
poussières
Obtenir les données qui seront utilisées par les
logiciels fournis pour effacer les taches de
poussière
299
Contrôle Speedlite
externe
Émission éclair / Mesure E-TTL II / Vitesse
synchro en mode Av / Réglage fonctions flash /
Réinitialiser réglages flash / Réglages C.Fn
flash / Réinit toutes C.Fn Speedlite
197
Les chiffres affichés dans [z2 : Taille d’image] dépendent du réglage
[Fonct. Enr.] (p. 118) de [51 : Sél. fonc Enr.+carte/dossier]. Si [Enr.
séparément] est réglé, réglez la taille d’image pour chaque carte.
368
Réglages des menus
z : Prise de vue 4* (Rouge)
Page
Rég.visée z/k
Désactiver / Photos / Vidéos
204
Mode AF
Mode direct / ModeuDirect / Mode rapide
213
Aff. quadrillage
Désactivé / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n
210
Simulation expo.
Activée / Pendant e / Désactivée
211
Pdv VÉ silen.
Mode 1 / Mode 2 / Désactivé
212
Délai mesure
4 sec. / 16 sec. / 30 sec. / 1 min. / 10 min. /
30 min.
212
Case 1
Réglage polyvalent et versatile
84
Case 2
Continuer à suivre le sujet en ignorant les
obstacles
84
Case 3
Mise au point immédiate sur sujets entrant sur
coll. AF
85
Case 4
Pour les sujets accélérant ou ralentissant
subitement
85
Case 5
Pour sujets imprévisibles bougeant dans tous
les sens (désactivé en mode mise au point
auto sur un seul collimateur)
86
Case 6
Pour les sujets changeant de vitesse et
imprévisibles (désactivé en mode mise au
point auto sur un seul collimateur)
87
Priorité 1re image AI
Servo
Priorité au déclenchement / Priorité égale /
Priorité à mise au point
92
Priorité 2e image AI
Servo
Priorité vitesse de Pdv / Priorité égale / Priorité
à mise au point
93
2 : AF1 (Violet)
C
Y
OP
2 : AF2 (Violet)
369
Réglages des menus
2 : AF3 (Violet)
Page
Map manuelle avec obj. Activée après AF One-Shot / Désact. après
USM
One-Shot AF / Désactivée en mode AF
94
Faisceau d’assistance
AF
Activé / Désactivé / Faisceau assistance AF IR
95
Priorité décl. AF OneShot
Priorité au déclenchement / Priorité à mise au
point
95
Sél. auto coll. : AF iTR
EOS
Activer / Désactiver
96
Pilot. obj. si AF
impossible
Poursuivre recherche pt / Cesser recherche du
point
97
Collim. AF
sélectionnables
61 collimateurs / Seuls coll. AF en croix /
15 collimateurs / 9 collimateurs
97
Sél. mode sélection
zone AF
Sélection man. : AF spot / Sélect. man. :
1 coll. AF / Élargir zone AF :
/ Élargir zone
AF : environs / Sélection man. : Zone AF /
Sélection auto : 61 coll. AF
98
Méthode sélection
zone AF
S → Touche M-Fn / S → Molette principale
99
Collim. AF lié
orientation
Idem orient. vert./hor. / Choisir différ. coll. AF
99
2 : AF4 (Violet)
370
PY
O
C
Réglages des menus
2 : AF5 (Violet)
Page
Schéma sél. coll. AF
manuel
S’arrête au bord zone AF / Continu
100
Affich. collim. AF pdt.
map
Sélectionné (constant) / Tout (constant) /
Sélectionné (pré-AF, net) / Sélectionné (net) /
Désactiver l’affichage
101
Éclairage affichage
viseur
Auto / Activé / Désactivé
102
Statut AF dans le
viseur
Affiché dans champ visuel / Affiché hors
champ visuel
103
Micro-ajustement de
l’AF
Désactiver / Tous même valeur / Ajus. par
objectif
104
Protéger les images
Protéger les images contre l’effacement
277
Faire pivoter image
Faire pivoter les images verticales
259
Effacer images
Effacer images
284
Ordre d’impression
Spécifier les images à imprimer (DPOF)
313
Copie d’image(s)
Copier des images entre cartes
281
3 : Lecture 1 (Bleu)
C
Y
OP
3 : Lecture 2 (Bleu)
Traitement des images
Traiter les images 1
RAW
290
Redimensionner
Réduire le nombre de pixels de l’image
295
Classement
[OFF] / l / m / n / o / p
260
Diaporama
Description de la lecture, durée d’affichage et
répétition pour la lecture automatique
270
Transfert d’images
Sélectionner les images à transférer sur un
ordinateur personnel ou un serveur FTP
317
Saut image par 6
1 image / 10 images / 100 images / Date /
Dossier / Vidéos / Photos / Classement
256
371
Réglages des menus
3 : Lecture 3 (Bleu)
Page
Alerte de surex.
Désactivée / Activée
253
Aff. Collim AF
Désactivé / Activé
253
Quadrill. lecture
Désactivé / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n
251
Histogramme
Luminosité / RVB
254
Cont. Lect. Vidéo*
Durée enr. / Time code
244
Agrandiss. (env.)
1x (sans agrandissement) /
2x (agrandissement du centre) /
4x (agrandissement du centre) /
8x (agrandissement du centre) /
10x (agrandissement du centre) /
Taille réelle (depuis col. sél) /
Idem dernier agrand. (centré)
258
Commande HDMI
Désactivée / Activée
274
PY
O
C
* Le réglage est lié à [Cont. Lect. Vidéo] de [Time code] sous l’onglet [z5
(Vidéo)].
5 : Configuration 1 (Jaune)
Sél. fonc Enr.+carte/
dossier
[Fonct. Enr.]
Standard / Autre carte auto / Enr. séparément /
Enr. multi médias
[Enr./lecture] [Lecture] f / g
[Dossier] Création et sélection d’un dossier
120
158
N° fichiers
Continue / Réinit. Auto / Réinit. Man.
162
Nom de fichier
Prérégler code / Rég. utilisat1 / Rég. utilisat2
160
Rotation auto
OuizD / OuiD / Désactivée
287
Formater la carte
Initialiser et effacer les données sur la carte
55
372
118
Réglages des menus
5 : Configuration 2 (Jaune)
Page
Arrêt auto
1 min. / 2 min. / 4 min. / 8 min. / 15 min. /
30 min. / Désactiver
57
Luminosité LCD
Réglable parmi sept degrés de luminosité
286
Date/Heure/Zone
Date (année, mois, jour) / Heure (heure,
minutes, secondes) / Heure d’été / Fuseau
horaire
40
LangueK
Sélectionner la langue d’interface
42
Aff. quad. viseur
Désactiver / Activer
61
Options aff. touche
z
Affiche réglages appareil / Niveau électronique /
Affiche fn Prise de vue
362
5 : Configuration 3 (Jaune)
Système vidéo
NTSC / PAL
Info batterie
Source d’alim. / Autonom. restante /
Nbre de déclench. / Intensité de
recharge
PY
O
C
Nettoyage auto : Activé / Désactivé
237
276
364
298
Nettoyage du capteur
Nettoyage immédiat
Réglages de
communication
Réglages pour le LAN câblé* et le LAN
sans fil via WFT-E6 (vendu
séparément)
* Livret
séparé
Réglages dispositif
GPS*
Réglages disponibles lorsque le
récepteur GPS GP-E1/GP-E2 (vendu
séparément) est fixé
–
Nettoyage manuel
301
Si vous utilisez un dispositif GPS ou un transmetteur sans fil, veillez à
l’utiliser conformément aux lois et réglementations en vigueur dans les pays
ou régions où vous l’utilisez.
373
Réglages des menus
5 : Configuration 4 (Jaune)
Page
Enr./charger réglages
carte
Sauvegarder/charger les réglages de l’appareil
photo sur/depuis la carte
351
Mode de pdv perso
(C1-C3)
Enregistrer les réglages actuels de l’appareil
photo sur le mode de prise de vue w1, w2,
w3.
354
Réinitialiser tous
réglages
Pour ramener l’appareil photo à ses réglages
par défaut
58
Infos de copyright
Afficher infos copyright / Saisir nom de l’auteur /
Saisir détails du copyright / Supprimer infos de
copyright
164
Affichage statut
système
Numéro de série / Version firmware / Cycles
déclench. / Journal statut
389
Firmware ver. z
Pour mettre à jour le firmware
PY
O
C
–
8 : Fonctions personnalisées (Orange)
C.Fn 1 : Exposure
(Exposition)
C.Fn 2 : Exposure
(Exposition)
324
327
C.Fn3 : Drive (Cadence) Personnaliser les fonctions de l’appareil photo
C.Fn4 : Disp./Operation à votre guise
(Affichage/Opération)
330
331
C.Fn5 : Operation
(Opération)
333
C.Fn6 : Others (Autres)
335
C.Fn7 : Clear
(Réinitialiser)
Réinitialise tous les paramètres des fonctions
personnalisées
323
9 : Mon menu (Vert)
Enregistrer les options de menu et les
Réglages de Mon menu fonctions personnalisées utilisées
fréquemment
374
350
Réglages des menus
Pour l’enregistrement vidéo
z : Prise de vue 4 (Vidéo) (Rouge)
Page
Rég.visée z/k
Désactiver / Photos / Vidéos
224
Mode AF
Mode direct / ModeuDirect / Mode rapide
245
Aff. quadrillage
Désactivé / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n
245
Taille enr. vidéo
1920x1080 (6 / 5 / 4) (W / X)
1280x720 (8 / 7) (W / X)
640x480 (6 / 5) (X)
237
Enr. son : Auto / Manuel / Désactivé
Enr. son
Niveau d’enr.
240
Pdv VÉ silen.
Mode 1 / Mode 2 / Désactivé
246
Délai mesure
4 sec. / 16 sec. / 30 sec. / 1 min. / 10 min. /
30 min.
246
Filtre anti-vent : Désactivé / Activé
C
Y
OP
z : Prise de vue 5 (Vidéo) (Rouge)
Time code
Progressif / Réglage heure de début /
Cont.enr. vidéo / Cont. Lect. Vidéo* / Temps
réel
243
Cmde discrète
Activer h / Désacti. h
242
Touche enr. vidéo
o / V/o
246
* Le réglage est lié à [Cont. Lect. Vidéo] sous l’onglet [x3].
375
Guide de dépannage
Si vous rencontrez un problème avec l’appareil photo, veuillez vous reporter d’abord au
présent Guide de dépannage. Si le Guide de dépannage ne permet pas de résoudre le
problème, contactez votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le plus proche.
Problèmes d’alimentation
La batterie ne se recharge pas.
Ne rechargez pas de batteries autres que des batteries Canon
originales LP-E4N ou LP-E4.
Le témoin <CAL/CHARGE> du chargeur de batterie clignote rouge, aucun témoin de
niveau de charge ne s’allume ou bien les trois témoins de niveau de charge clignotent.
Voir pages 32 et 33. Si vous rechargez la batterie LP-E4N avec le chargeur de
batterie LC-E4 et que les trois témoins de niveau de charge clignotent vert,
utilisez le chargeur pour vérifier la performance de recharge de la batterie (p. 31).
• Si un témoin de niveau de charge s’allume, vous pouvez continuer à
utiliser la batterie. Cependant, si la performance de recharge de la batterie
est médiocre, il est recommandé de remplacer la batterie par une neuve.
• Si aucun témoin de niveau de charge ne s’allume, cela indique que la
batterie est défectueuse. Retirez la batterie du chargeur et contactez
votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le plus proche.
PY
O
C
L’appareil photo ne fonctionne pas même lorsque le
commutateur d’alimentation est positionné sur <1>.
Assurez-vous que la batterie est correctement insérée dans l’appareil photo (p. 34).
Vérifiez que le couvercle du logement de la carte est fermé (p. 35).
Rechargez la batterie (p. 30).
Le voyant d’accès clignote même lorsque le
commutateur d’alimentation est positionné sur <2>.
Si l’appareil photo est éteint au cours de l’enregistrement d’une image sur la carte, le
voyant d’accès restera allumé ou continuera de clignoter pendant quelques secondes.
Une fois l’enregistrement des images terminé, l’appareil s’éteint automatiquement.
376
Guide de dépannage
La batterie s’épuise rapidement.
Utilisez une batterie complètement chargée (p. 30).
Les performances de la batterie peuvent s’être détériorées. Reportezvous à [53 : Info batterie] pour vérifier le niveau de performance de
recharge de la batterie (p. 364). Si les performances de la batterie sont
médiocres, remplacez-la par une neuve.
Le nombre de prises de vue possibles diminuera si vous effectuez les
opérations suivantes :
• Enfoncer le déclencheur à mi-course pendant une période
prolongée.
• Activer souvent et uniquement l’autofocus sans prendre de photo.
• Utiliser le stabilisateur d’image de l’objectif.
• Utiliser souvent le moniteur LCD.
• Continuer la prise de vue avec Visée par l’écran ou l’enregistrement
vidéo pendant une période prolongée.
PY
O
L’appareil s’éteint tout seul.
C
La fonction d’extinction automatique est activée. Si vous ne souhaitez
pas activer l’extinction automatique, placez [52 : Arrêt auto] sur
[Désactiver] (p. 57).
Même si [52 : Arrêt auto] est réglé sur [Désactiver], le moniteur LCD
s’éteindra toujours au bout de 30 minutes d’inactivité. (L’appareil photo
n’est pas mis hors tension.)
Problèmes de prise de vue
Impossible de monter l’objectif sur l’appareil.
L’appareil photo ne peut pas être utilisé avec les objectifs EF-S (p. 43).
Le viseur est sombre.
Insérez une batterie rechargée dans l’appareil photo (p. 34).
377
Guide de dépannage
Aucune image ne peut être prise ou enregistrée.
Assurez-vous que la carte est correctement insérée (p. 35).
Si la carte est pleine, remplacez-la ou effacez les images inutiles pour
faire de la place (p. 35, 284).
Si vous tentez de faire la mise au point en mode autofocus One-Shot
alors que le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote
dans le viseur, vous ne pourrez pas prendre de photo. Enfoncez à
nouveau le déclencheur à mi-course pour refaire automatiquement la
mise au point ou faites-la manuellement (p. 46, 111).
Impossible d’utiliser la carte.
Si un message d’erreur de carte s’affiche, voir page 37 ou 392.
Un message d’erreur s’affiche si la carte est insérée dans un
autre appareil photo.
PY
O
C
Les cartes dont la capacité est supérieure à 128 Go sont formatées en
exFAT. Cela signifie que si vous formatez une carte ayant une capacité
supérieure à 128 Go avec cet appareil photo, puis l’insérez dans un
autre appareil photo, il se peut qu’une erreur s’affiche et qu’il soit
impossible d’utiliser la carte.
L’image est floue.
Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur
<AF> (p. 43).
Pour éviter tout flou de bougé, enfoncez délicatement le déclencheur
(p. 45, 46).
Si l’objectif est doté d’un stabilisateur d’image, placez le commutateur
IS sur <1>.
Sous un faible éclairage, la vitesse d’obturation peut devenir lente.
Utilisez une vitesse d’obturation plus rapide (p. 171), réglez une
sensibilité ISO plus élevée (p. 128), utilisez le flash (p. 193) ou encore
un trépied.
378
Guide de dépannage
Il y a moins de collimateurs autofocus.
Selon l’objectif fixé à l’appareil photo, le nombre de collimateurs autofocus utilisables
et leur configuration diffèrent. Les objectifs sont classés en huit groupes de A à H.
Vérifiez à quel groupe votre objectif appartient. Si vous utilisez un objectif des
groupes F à H, un nombre inférieur de collimateurs autofocus est utilisable (p. 76).
Les collimateurs autofocus clignotent.
Lorsque vous appuyez sur la touche <S>, les collimateurs autofocus clignotants
sont ceux qui ne sont pas en croix et sont uniquement sensibles aux lignes
horizontales. Les collimateurs autofocus qui s’allument sont en croix (p. 71).
Le collimateur autofocus sur la zone enregistrée clignote (p. 342).
Je ne parviens pas à verrouiller la mise au point et à recadrer la vue.
Réglez le mode autofocus sur autofocus One-Shot. Veuillez noter que le
verrouillage de la mise au point est inopérant en mode autofocus AI Servo (p. 67).
PY
O
La vitesse de la prise de vue
C en rafale ralentit.
Avec le réglage <o>, la vitesse en rafale maximum est d’environ 10 photos
par seconde si la sensibilité ISO est réglée sur l’une des options suivantes :
• Une sensibilité ISO égale ou supérieure à 32000 est réglée manuellement.
• L’option [Maximum] de [Plage ISO auto] est réglée sur [51200] et
ISO auto se règle automatiquement sur 32000 ISO ou plus.
• [81 : Décalage de sécurité] est réglé sur [Sensibilité ISO] et le
décalage de sécurité se règle automatiquement sur 32000 ISO ou plus.
Veuillez noter que si la température interne de l’appareil photo est
basse et qu’une sensibilité ISO de 20000 ou plus est réglée
manuellement ou automatiquement, la vitesse de prise de vue en
rafale maximale pour <o> sera d’environ 10 im/s.
La vitesse de la prise de vue en rafale peut diminuer selon la sensibilité ISO, la vitesse
d’obturation, l’ouverture, les conditions du sujet, la luminosité, le type d’objectif, etc.
Si [Sél. auto coll.:AF iTR EOS] est réglé sur [Activer] (p. 96) et si
vous photographiez sous un faible éclairage, la vitesse de prise de
vue en rafale diminue.
379
Guide de dépannage
La rafale maximum lors d’une prise de vue en rafale est inférieure.
Si vous photographiez quelque chose avec des détails fins (une
pelouse, par exemple), la taille de fichier sera supérieure et la rafale
maximum réelle pourra être inférieure à celle indiquée à la page 124.
100 ISO ne peut pas être réglé/l’expansion de la sensibilité
ISO ne peut pas être sélectionnée.
Si [z2 : Priorité hautes lumières] est réglé sur [Activée], la plage
de sensibilité ISO réglable est comprise entre 200 et 51200 ISO (200
et 25600 ISO pour l’enregistrement vidéo). Même si vous élargissez la
plage de sensibilité ISO réglable dans [Plage ISO], vous ne pouvez
pas régler les sensibilités ISO élargies (L, H, H1, ou H2). Avec
[z2 : Priorité hautes lumières] réglé sur [Désactivée], la sensibilité
100/125/160 ISO est réglable (p. 154).
La correction automatique de luminosité ne peut pas être réglée.
PY
O
C
Si [z2 : Priorité hautes lumières] est réglé sur [Activée], il n’est pas
possible de sélectionner la correction automatique de luminosité. Avec
[z2 : Priorité hautes lumières] réglé sur [Désactivée], la correction
automatique de luminosité devient réglable (p. 154).
Même si je règle une correction de sous-exposition, l’image produite est claire.
Réglez [z2 : Correction auto de luminosité] sur [Désactivée].
Avec [Standard/Faible/Élevée] réglé, même si vous réglez une
correction de sous-exposition ou une correction d’exposition au flash,
l’image produite peut être claire (p. 150).
L’image de Visée par l’écran ou l’image capturée ne s’affiche
pas pendant la prise de vue à exposition multiple.
Si [ON:PdVcont] est réglé, l’affichage de la Visée par l’écran, la revue
des images après la capture des images et la lecture des images ne
sont pas possibles pendant la prise de vue (p. 184).
L’image à exposition multiple est prise dans la qualité 1.
Lorsque la taille d’image est réglée sur 41 ou 61, l’image à
exposition multiple est enregistrée dans la qualité 1 (p. 190).
380
Guide de dépannage
Lorsque j’utilise le mode <f> avec flash, la vitesse
d’obturation est lente.
Si vous photographiez de nuit avec un arrière-plan sombre, la vitesse
d’obturation devient automatiquement plus lente (prise de vue avec
synchronisation lente) pour permettre une exposition correcte du sujet
et de l’arrière-plan. Pour empêcher une vitesse d’obturation lente,
sous [z3 : Contrôle Speedlite externe], réglez [Vitesse synchro
en mode Av] sur [1/250-1/60sec. auto] ou [1/250sec. (fixe)] (p. 198).
Le flash ne se déclenche pas.
Assurez-vous que le flash (ou le câble de synchronisation PC) est
solidement fixé à l’appareil.
Si vous utilisez un flash autre que Canon pour la prise de vue avec Visée
par l’écran, réglez [z4 : Pdv VÉ silen.] sur [Désactivé] (p. 212).
PY
O
C qu’un flash Speedlite de la série EX, le
Si vous utilisez un flash autre
Le flash est toujours émis à pleine puissance.
flash est toujours déclenché à pleine puissance (p. 195).
Lorsque [Mode mesure flash] des fonctions personnalisées du flash
est placé sur [TTL] (flash automatique), le flash est toujours
déclenché à pleine puissance (p. 202).
Impossible de régler la correction d’exposition au flash.
Si vous avez déjà réglé la correction d’exposition au flash avec le flash
Speedlite, il est impossible de régler la correction d’exposition au flash sur
l’appareil. Si la correction d’exposition au flash du Speedlite est annulée (réglée
sur 0), il est possible de régler la correction d’exposition au flash sur l’appareil.
La synchronisation à grande vitesse ne peut pas être réglée
en mode <f>.
Sous [z3 : Contrôle Speedlite externe], réglez [Vitesse synchro
en mode Av] sur [Auto] (p. 198).
381
Guide de dépannage
Deux bruits de déclenchement sont émis pendant la prise de vue avec Visée par l’écran.
Si vous utilisez le flash, deux bruits de déclenchement sont émis à chaque prise de vue (p. 206).
Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran et l’enregistrement
vidéo, une icône blanche
ou une icône rouge E s’affiche.
Cela indique que la température interne de l’appareil photo est élevée.
Si l’icône blanche < > s’affiche, la qualité d’image de la photo peut
se détériorer. Si l’icône rouge <E> s’affiche, cela indique que la prise
de vue avec Visée par l’écran ou l’enregistrement vidéo sera bientôt
automatiquement arrêté (p. 221, 247).
L’enregistrement vidéo s’arrête automatiquement.
Si la vitesse d’écriture de la carte est lente, l’enregistrement vidéo peut
s’arrêter automatiquement. Avec la compression IPB, utilisez une carte
avec une vitesse d’écriture/lecture réelle d’au moins 10 Mo/seconde.
Avec la compression ALL-I (I seulement), la carte doit avoir une vitesse
d’écriture/lecture réelle d’au moins 30 Mo/seconde. Pour connaître la
vitesse de la carte, consultez le site Web du fabricant de la carte (p. 223).
Si la durée de l’enregistrement vidéo atteint 29 minutes 59 secondes,
l’enregistrement vidéo s’arrête automatiquement.
PY
O
C
La sensibilité ISO ne peut pas être réglée pour l’enregistrement vidéo.
La sensibilité ISO est réglée automatiquement si le mode de prise de
vue est réglé sur <d/s/f/BULB>. Vous pouvez régler librement la
sensibilité ISO dans le mode <a> (p. 230).
Il est impossible de régler 32000/40000/51200 ISO pour l’enregistrement vidéo.
Sous [z2 : Réglages de sensibilité ISO], si l’option [Maximum] de
[Plage ISO] est réglé sur [51200/H] ou plus, l’option Maximum de la plage
de réglage de la sensibilité manuelle sera élargie pour permettre de régler
32000/40000/51200 ISO. Cependant, étant donné que l’enregistrement vidéo
à une sensibilité ISO de 32000/40000/51200 peut être à l’origine d’un bruit
important, la sensibilité ISO élargie (affichée sous la forme « H ») est utilisée.
382
Guide de dépannage
La sensibilité ISO réglée manuellement change lors du
basculement sur l’enregistrement vidéo.
Si vous filmez une vidéo avec [Maximum : 51200] réglé pour [Plage
ISO] et la sensibilité ISO réglée sur 32000/40000/51200 ISO, la
sensibilité ISO devient 25600 ISO (pendant l’enregistrement vidéo
avec exposition manuelle). Même si vous repassez sur la prise de
photos, la sensibilité ISO ne revient pas au réglage initial.
Si vous filmez une vidéo avec L (50 ISO) réglé, le réglage de
sensibilité ISO basculera sur 100 ISO (pendant l’enregistrement vidéo
avec exposition manuelle). Même si vous repassez sur la prise de
photos, la sensibilité ISO ne revient pas au réglage initial.
L’exposition change pendant l’enregistrement vidéo.
Si vous modifiez la vitesse d’obturation ou l’ouverture pendant
l’enregistrement vidéo, les variations de l’exposition pourront être
enregistrées.
Zoomer l’objectif pendant l’enregistrement vidéo peut provoquer des
variations de l’exposition, que l’ouverture maximale de l’objectif change ou
pas. Il s’ensuit que les variations de l’exposition peuvent être enregistrées.
PY
O
C
Le sujet paraît déformé pendant l’enregistrement vidéo.
Si vous déplacez l’appareil photo vers la gauche ou la droite
rapidement (panoramique grande vitesse) ou filmez un sujet en
mouvement, il se peut que l’image paraisse déformée.
L’image scintille ou des bandes horizontales apparaissent
pendant l’enregistrement vidéo.
Un scintillement, des bandes horizontales (bruit) ou une exposition
irrégulière peuvent être dus à une lumière fluorescente, des ampoules
LED ou d’autres sources lumineuses pendant l’enregistrement vidéo.
Par ailleurs, il se peut que des variations de l’exposition (luminosité)
ou de la teinte de couleur soient aussi enregistrées. En mode <a>,
une vitesse d’obturation lente peut résoudre le problème.
383
Guide de dépannage
Lorsque je prends des photos pendant l’enregistrement
vidéo, l’enregistrement s’arrête.
Il est recommandé d’utiliser une carte CF compatible avec les taux de
transfert UDMA pour prendre des photos pendant l’enregistrement vidéo.
Régler une taille d’image plus petite pour les photos et prendre moins
de photos en rafale peut remédier au problème.
Le time code est désactivé.
Si vous prenez des photos pendant l’enregistrement vidéo, il y aura un écart entre
la durée actuelle et le time code. Pour éditer une vidéo au moyen du time code, il
est recommandé de ne pas prendre de photos pendant l’enregistrement vidéo.
Problèmes de fonctionnement
PY
O
C
Je ne parviens pas à modifier le réglage avec <6>, <5> ou <9>.
Positionnez le commutateur d’alimentation sur <1> (p. 38).
Vérifiez le réglage [85 : Verrouillage multifonction] (p. 333).
Les commandes pour prise verticale comme <6> et <9> sont inopérantes.
Placez le sélecteur pour prise verticale sur <1> (p. 49).
La fonction de la touche/molette de l’appareil est modifiée.
Vérifiez le réglage [85 : Commandes personnalisées] (p. 337).
Problèmes d’affichage
Le premier caractère du nom de fichier est un caractère de soulignement (« _ »).
Réglez l’espace colorimétrique sur sRVB. Si vous avez réglé Adobe
RVB, le premier caractère est un caractère de soulignement (p. 166).
384
Guide de dépannage
Le quatrième caractère du nom du fichier change.
Avec [51 : Nom de fichier], sélectionnez le nom de fichier propre à l’appareil
photo ou le nom de fichier enregistré sous le réglage utilisateur 1 (p. 160).
La numérotation des fichiers ne démarre pas de 0001.
Si la carte contient déjà des images enregistrées, la numérotation des
images peut ne pas commencer à partir de 0001 (p. 162).
L’affichage de la date et de l’heure de prise de vue est incorrect.
Assurez-vous que la date et l’heure correctes ont été réglées (p. 40).
Vérifiez le fuseau horaire et l’heure d’été (p. 40).
La date et l’heure ne sont pas sur la photo.
PY
O
C
La date et l’heure de prise de vue n’apparaissent pas sur la photo. Au lieu
de cela, la date et l’heure sont enregistrées dans les données d’image
comme informations de prise de vue. Lors de l’impression, vous pouvez
imprimer la date et l’heure sur la photo en utilisant la date et l’heure
enregistrées dans les informations de prise de vue (p. 41, 309).
[###] apparaît.
Si un nombre d’images supérieur à celui que l’appareil photo peut
afficher est enregistré sur la carte, [###] s’affiche (p. 261).
La vitesse d’affichage du collimateur autofocus dans le viseur est lente.
À de faibles températures, la vitesse d’affichage des collimateurs autofocus devient
plus lente en raison des caractéristiques (cristaux liquides) du dispositif d’affichage
des collimateurs autofocus. Elle redevient normale à température ambiante.
L’image affichée sur le moniteur LCD n’est pas claire.
Si le moniteur LCD est sale, utilisez un chiffon doux pour le nettoyer.
L’affichage du moniteur LCD peut sembler lent ou sombre à basse ou
haute température. Il redevient normal à température ambiante.
385
Guide de dépannage
Problèmes de lecture
Une portion de l’image clignote en noir.
[33 : Alerte surex.] est réglé sur [Activée] (p. 253).
Une case rouge apparaît sur l’image.
[33 : Aff. Collim AF] est réglé sur [Activé] (p. 253).
Impossible d’effacer l’image.
Si l’image est protégée, elle ne peut pas être effacée (p. 277).
Une note vocale ne peut pas être lue.
Réglez [85 : Fonction toucheJ/K] sur [Lct.mémo(mnt.:
enr.mémo)] (p. 334).
PY
O
C
La vidéo ne peut pas être lue.
Les vidéos éditées sur un ordinateur personnel ne peuvent pas être
lues sur l’appareil photo.
À la lecture de la vidéo, le bruit de fonctionnement de
l’appareil est perceptible.
Si vous utilisez les molettes ou l’objectif de l’appareil photo pendant
l’enregistrement vidéo, leur bruit de fonctionnement est également
enregistré. Il est recommandé d’utiliser un microphone externe (en
vente dans le commerce) (p. 241).
La vidéo comporte des passages figés.
Pendant l’enregistrement vidéo avec exposition automatique, en cas
de changement radical du niveau de l’exposition, l’enregistrement
s’arrête momentanément jusqu’à ce que la luminosité se stabilise. Le
cas échéant, photographiez en mode <a> (p. 229).
386
Guide de dépannage
Aucune image ne s’affiche sur l’écran du téléviseur.
Utilisez le câble AV stéréo fourni avec l’appareil photo (p. 276).
Assurez-vous que la fiche du câble AV stéréo ou du câble HDMI est
insérée à fond (p. 273, 276).
Réglez le système de sortie vidéo (NTSC/PAL) sur le même système
vidéo que le téléviseur (p. 276).
Il y a plusieurs fichiers vidéo pour une seule prise vidéo.
Si la taille du fichier vidéo atteint 4 Go, un autre fichier vidéo est
automatiquement créé (p. 238).
Mon lecteur de carte ne reconnaît pas la carte.
Si vous formatez une carte de 128 Go ou plus avec cet appareil photo,
elle sera formatée en exFAT. Ce qui signifie que certains lecteurs de
carte et les systèmes d’exploitation de certains ordinateurs peuvent ne
pas reconnaître correctement la carte. Le cas échéant, raccordez
l’appareil photo à l’ordinateur avec le câble d’interface fourni, puis
transférez les images sur l’ordinateur à l’aide d’EOS Utility (logiciel
fourni, p. 410).
PY
O
C
Je ne parviens pas à traiter l’image RAW.
Les images 41 et 61 ne peuvent pas être traitées avec
l’appareil photo. Utilisez Digital Photo Professional (logiciel fourni)
pour traiter l’image (p. 410).
Je ne parviens pas à redimensionner l’image.
L’appareil photo ne peut pas redimensionner les images suivantes :
JPEG 6(Petite), 1, 41 et 61 (p. 295).
387
Guide de dépannage
Problèmes de nettoyage du capteur
L’obturateur émet un bruit pendant le nettoyage du capteur.
Si vous avez sélectionné [Nettoyage immédiatf], l’obturateur
émettra un bruit, mais aucune image ne sera prise (p. 298).
Le nettoyage automatique du capteur ne fonctionne pas.
Si vous placez le commutateur d’alimentation à plusieurs reprises et à
court intervalle sur <1> et <2>, l’icône <f> peut ne pas
apparaître (p. 38).
Problèmes d’impression
PY
O
C
Les effets d’impression sont moins nombreux que ceux
répertoriés dans le mode d’emploi.
Les éléments affichés à l’écran varient d’une imprimante à l’autre. Le
mode d’emploi énumère tous les effets d’impression disponibles
(p. 308).
Problèmes de transfert d’images
Je ne parviens pas à transférer les images sur un ordinateur
personnel.
Installez le logiciel fourni (CD-ROM EOS DIGITAL Solution Disk) sur
l’ordinateur personnel (p. 411).
Vérifiez que l’écran d’accueil d’EOS Utility apparaît.
388
3 Affichage du statut du système
Vous pouvez vérifier le numéro de série de l’appareil photo, la version du firmware et
les cycles de déclenchement de l’obturateur à l’écran. Vous pouvez également vérifier
le fichier journal du statut pour les messages d’erreur et les mises en garde passés.
Utilisez cette fonction pour vérifier l’état de l’appareil photo. Si nécessaire,
confiez l’entretien de l’appareil photo à votre Service Après-Vente Canon le
plus proche afin de minimiser les problèmes de l’appareil photo à l’avenir.
1
Sélectionnez [Affichage statut
système].
Dans l’onglet [54], sélectionnez
[Affichage statut système], puis
appuyez sur <0>.
le statut du système.
2 Vérifiez
Vous pouvez vérifier le numéro de
série, la version du firmware et les
Yde déclenchement de
cycles
P
O
C l’obturateur.
Vérifier le fichier journal d’erreurs et de mises en garde
Vous pouvez vérifier les erreurs passées, l’historique des mises en
garde de l’appareil photo, et connaître l’objectif, le flash et la batterie
utilisés au moment de l’erreur ou de la mise en garde.
le fichier journal.
3 Vérifiez
À l’étape 2, appuyez sur la touche
<B>.
X Le fichier journal de statut de
l’appareil photo s’affiche.
« Err ** » est un message d’erreur. Pour
les messages d’erreur, voir page 392.
« Caution ** » est une mise en garde.
Pour les mises en garde, voir la page
suivante.
389
3 Affichage du statut du système
le statut du système.
4 Vérifiez
Tournez la molette <5> pour sélectionner
une erreur ou une mise en garde, puis appuyez
sur la touche <B> pour voir le message.
Tournez la molette <5> pour
consulter le message.
Mises en garde
L’appareil photo vérifie ses éléments importants pour s’assurer qu’ils fonctionnent
correctement. S’il détecte un fonctionnement inapproprié, mais pas assez sérieux
pour être une erreur, il sera enregistré comme mise en garde dans le fichier
journal de statut de l’appareil photo. Bien que vous puissiez continuer à
photographier ou filmer, il est recommandé de suivre les indications de la mise en
garde et la solution, car la condition pourrait entraîner un dysfonctionnement.
N° de mise
en garde
Message
01
Vitesse d’obturation
ajustée automatiquement
à plusieurs reprises.
Vous pouvez continuer à
photographier, mais il est
recommandé de
s’adresser à un centre
SAV.
Si l’appareil photo détecte une erreur dans la
vitesse d’obturation, il procédera à des
ajustements pour maintenir la précision de la
vitesse d’obturation. Si cet ajustement est effectué
à plusieurs reprises, cette mise en garde apparaît.
Vous pouvez continuer à photographier ou
filmer, mais il est recommandé de contacter
un Service Après-Vente Canon.
Une baisse soudaine des
performances de la
batterie a été détectée.
Si cela se reproduit,
même après avoir
remplacé la batterie,
contactez un centre SAV.
Alors que l’appareil photo est éteint, si l’autonomie
restante de la batterie diminue anormalement au cours
d’une période donnée, cette mise en garde apparaît.
Si la même mise en garde apparaît à plusieurs
reprises même après avoir utilisé une batterie
LP-E4N ou LP-E4 différente complètement
chargée, il se peut que le problème provienne de
l’appareil photo. Contactez le Service Après-Vente
Canon le plus proche.
Un nouvel essai a été fait
pour le mécanisme de
charge de l’obturateur.
Si cela se produit à
maintes reprises, il est
recommandé de contacter
un centre SAV.
Le verrouillage de l’obturateur et du miroir ne
s’est pas exécuté normalement. Si cela se
produit à nouveau, cette mise en garde apparaît.
Vous pouvez continuer à photographier ou
filmer, mais si le même message apparaît à
nouveau, il est recommandé de contacter le
Service Après-Vente Canon le plus proche.
02
03
390
Description et solution
C
Y
OP
3 Affichage du statut du système
Effacement du fichier journal du statut de l’appareil photo
Lorsque vous appuyez sur la touche <L> à l’étape 3, vous pouvez
supprimer toutes les entrées du fichier journal affichées.
PY
O
C
L’écran du fichier journal de statut de l’appareil photo affiche les cinq
dernières entrées pour les erreurs et les mises en garde. En présence
de plus de cinq entrées, les entrées les plus anciennes sont
automatiquement effacées.
Les cycles de déclenchement de l’obturateur sont affichés par unité de
1000. S’il y a eu plus de 1 000 000 de cycles de déclenchement de
l’obturateur, 1 000 000 s’affiche.
Si la même erreur ou mise en garde survient souvent, contactez un
Service Après-Vente Canon.
391
Codes d’erreur
Numéro de l’erreur
Si un problème survient avec l’appareil
photo, un message d’erreur s’affiche.
Suivez les instructions à l’écran.
Solution
Numéro
01
02
04
06
Messages d’erreur et solutions
Communication défectueuse entre l’appareil et l’objectif. Nettoyer
contacts de l’objectif.
Î Nettoyez les contacts électriques de l’appareil photo et de l’objectif,
ou utilisez un objectif Canon (p. 15, 18).
PY
O
C
Accès carte * impossible. Réinsérer/remplacer carte * ou formater
carte * avec appareil.
Î Retirez la carte, puis remettez-la en place, remplacez-la ou
formatez-la (p. 35, 55).
Enregistrement impossible car la carte * est pleine. Changer de
carte *.
Î Remplacez la carte, effacez les images inutiles ou formatez la carte
(p. 35, 55, 284).
Nettoyage du capteur impossible. Éteindre puis rallumer
l’appareil.
Î Actionnez le commutateur d’alimentation (p. 38).
10, 20, Prise de vue impossible en raison d’une erreur. Éteindre puis
30, 40, rallumer l’appareil ou réinstaller la batterie.
50, 60,
70, 80, Î Actionnez le commutateur d’alimentation, retirez puis remettez en
place la batterie ou encore utilisez un objectif Canon (p. 34, 38).
99
* Si l’erreur persiste, notez par écrit le numéro d’erreur et contactez le
Service Après-Vente Canon le plus proche.
392
Caractéristiques techniques
• Type
Type :
Appareil photo numérique reflex à objectif interchangeable AF/AE
Support d’enregistrement : Carte CF de type I ou II, compatible mode 7 UDMA
* Logement double pour carte CF
Taille du capteur d’image : Environ 36 x 24 mm
Objectifs compatibles : Objectifs Canon EF (sauf les objectifs EF-S) (La distance focale
équivalant à 35 mm correspond à celle indiquée sur l’objectif)
Monture d’objectif :
Monture Canon EF
• Capteur d’image
Type :
Pixels effectifs :
Ratio d’aspect :
Fonction d’effacement des poussières :
Capteur CMOS
Environ 18,10 mégapixels
3:2
Auto, Manuel, Ajout des données d’effacement des poussières
• Système d’enregistrement
Format d’enregistrement : Design rule for Camera File System (DCF) 2.0 (Système
de format de fichiers propriétaire)
Type d’image :
JPEG, RAW (14 bits, original Canon), Enregistrement
simultané RAW+JPEG possible
Pixels enregistrés :
L (Grande)
: Environ 17,90 mégapixels (5184 x 3456)
M1 (Moyenne 1) : Environ 14,20 mégapixels (4608 x 3072)
M2 (Moyenne 2) : Environ 8,00 mégapixels (3456 x 2304)
S (Petite)
: Environ 4,50 mégapixels (2592 x 1728)
RAW
: Environ 17,90 mégapixels (5184 x 3456)
M-RAW
: Environ 10,10 mégapixels (3888 x 2592)
S-RAW
: Environ 4,50 mégapixels (2592 x 1728)
Qualité JPEG :
10 niveaux
Fonctions d’enregistrement : Standard, Autre carte auto, Enr. séparément, Enr. multi médias
Création/sélection d’un dossier : Possible
Nom de fichier :
Prérégler code, Rég. utilisat1, Rég. utilisat2
Numérotation des fichiers : Continue, Réinit. Auto, Réinit. Man.
PY
O
C
• Traitement de l’image pendant la prise de vue
Style d’image :
Balance des blancs :
Auto, Standard, Portrait, Paysage, Neutre, Fidèle, Monochrome, Déf. ut. 1 - 3
Auto, Préréglage (lumière du jour, ombragé, nuageux, lumière
tungstène, lumière fluores. blanche, flash), personnalisé,
réglage de la température de couleur (environ 2500 à 10000 K),
balance des blancs personnelle (5 réglages), fonctions de
correction et bracketing de la balance des blancs possible
* Transmission d’informations sur la température de couleur du flash possible
393
Caractéristiques techniques
Réduction du bruit :
Applicable aux longues expositions et aux prises de vue
avec sensibilité ISO élevée
Correction automatique de la luminosité des images : Correction automatique de luminosité
Priorité hautes lumières : Prévue
Correction d’aberration de l’objectif : Correction du vignetage, correction de l’aberration chromatique
• Viseur
Type :
Pentaprisme à hauteur d’œil
Couverture :
Verticale/Horizontale environ 100 % (avec distance oculaire d’environ 20 mm)
Agrandissement :
Environ 0,76x (-1 m-1 avec un objectif de 50 mm réglé sur l’infini)
Distance oculaire :
Environ 20 mm (à partir du centre de l’objectif de l’oculaire à -1 m-1)
Réglage dioptrique d’origine : Environ -3,0 - +1,0 m-1 (dioptrie)
Volet d’oculaire :
Intégré
Verre de visée :
Ec-C V fourni, interchangeable
Indicateur du statut AF : Prévu
Affichage quadrillage : Prévu
Niveau électronique :
Horizontal : incréments de 1°, ±6°
Vertical : incréments de 1°, ±4°
* Pendant la prise de vue à l’horizontale
Miroir :
À retour rapide
Contrôle de profondeur de champ : Prévu
• Autofocus
PY
O
C
Type :
Enregistrement d’image secondaire TTL, détection de phase
Collimateurs autofocus : 61 collimateurs (41 collimateurs en croix maximum)
* Le nombre de collimateurs autofocus et de collimateurs
en croix disponibles dépend de l’objectif.
Plage de luminosité de la mise au point : IL -2 - 18 (avec le collimateur autofocus central f/2,8, à
23 °C / 73 °F, 100 ISO)
Modes de mise au point : Autofocus One-Shot, autofocus AI Servo, mise au point manuelle (MF)
Modes de sélection de la zone autofocus : Autofocus spot avec un seul collimateur (sélection manuelle), mise
au point auto sur un seul collimateur (sélection manuelle),
extension du collimateur autofocus (sélection manuelle : haut, bas,
gauche et droite), extension du collimateur autofocus (sélection
manuelle : collimateurs environnants), Zone AF (sélection
manuelle), sélection automatique de 61 collimateurs autofocus
Conditions de sélection
Selon le réglage AF iTR EOS (Autofocus utilisant les
automatique du collimateur informations de couleur et de détection du visage possible)
autofocus :
* iTR : Intelligent Tracking and Recognition (Suivi et
reconnaissance intelligents)
Outil de configuration AF : Cas 1 à 6
394
Caractéristiques techniques
Caractéristiques AI Servo : Sensibilité de suivi, suivi d’accélération/ralentissement,
changement automatique de collimateur autofocus
Réglage fin autofocus : Micro-ajustement de l’AF (Même ajustement pour tous
les objectifs ou ajustement par objectif)
Faisceau d’assistance autofocus : Émis par le flash Speedlite externe dédié EOS
• Contrôle d’exposition
Modes de mesure :
Capteur de mesure RVB d’environ 100 000 pixels et
mesure TTL sur 252 zones avec ouverture max.
Système EOS iSA (Intelligent Subject Analysis, Analyse intelligente du sujet)
• Mesure évaluative (liée à tous les collimateurs autofocus)
• Mesure sélective (environ 6,5 % du viseur au centre)
• Mesure spot (environ 2,5 % du viseur au centre)
• Mesure moyenne à prépondérance centrale
Plage de mesure :
IL 0 - 20 (à 23 °C / 73 °F, avec un objectif EF50mm f/1,4 USM et à 100 ISO)
* Mesure spot : IL 2 - 20
Contrôle d’exposition : Programme d’exposition automatique, priorité à l’obturation,
priorité à l’ouverture, exposition manuelle, pose longue
Sensibilité ISO :
ISO auto, réglage manuel entre 100 et 51200 ISO
(Repère d’exposition
(par paliers d’un tiers de valeur ou d’une valeur) avec
recommandée)
possibilité d’extension à L (équivalent à 50 ISO), H1
(équivalent à 102400 ISO), H2 (équivalent à 204800 ISO)
Réglage de la sensibilité ISO : Plage de sensibilité ISO, plage ISO auto et vitesse
d’obturation minimum ISO auto réglables
Correction d’exposition : Manuelle : ±5 valeurs par paliers d’1/3 de valeur ou d’1/2 valeur
Bracketing d’exposition auto :
±3 valeurs par paliers d’1/3 de valeur ou d’1/2 valeur
(peut être conjugué à la correction d’exposition manuelle)
Mémorisation d’exposition : Auto :
Fonctionne en mode autofocus One-Shot avec la
mesure évaluative lorsque la mise au point est effectuée
Manuelle : Par pression de la touche de mémorisation d’exposition
Réglage du niveau de l’exposition standard : Micro-ajustement expo auto possible
PY
O
C
• Expositions multiples
Méthode de prise de vue : Priorité aux fonctions et aux commandes, priorité à la prise de vue en rafale
Nombre d’expositions multiples : 2 à 9 expositions
Contrôle de l’exposition multiple : Sans gain, Avec gain, Lumineux, Sombre
• Obturateur
Type :
Vitesse d’obturation :
Obturateur avec plan focal contrôlé électroniquement
1/8000 sec. à 30 sec., pose longue (Plage de vitesse d’obturation totale. La plage
disponible dépend du mode de prise de vue.), synchronisation X à 1/250 sec.
395
Caractéristiques techniques
• Système d’acquisition
Modes d’acquisition :
Vue par vue, en rafale à vitesse élevée, en rafale à faible
vitesse, Retardateur 10 sec., Retardateur 2 sec., vue par
vue silencieuse, rafale à très grande vitesse
Vitesse de prise de vue en rafale : Prise de vue en rafale à très grande vitesse : Environ
14 images max. par sec.
Prise de vue en rafale à vitesse élevée : Environ
12 images max. par sec.
Prise de vue en rafale à faible vitesse : Environ 3 images
max. par sec.
* Si une sensibilité ISO de 32000 ou plus est réglée (si la température
interne de l’appareil photo est basse, 20000 ISO ou plus), la vitesse
de prise de vue en rafale maximale sera d’environ 10 im/s.
Rafale maximum :
JPEG Grande : Environ 100 images (environ 180 images)
RAW : Environ 35 images (environ 38 images)
RAW+JPEG Grande : Environ 17 images (environ 17 images)
* Pendant la prise de vue en rafale à vitesse élevée
* Les chiffres sont basés sur les normes d’essai de Canon
(100 ISO et style d’image standard) et sur une carte de 8 Go.
* Les chiffres entre parenthèses s’appliquent à une carte mode
UDMA 7 de 128 Go d’après les normes d’essai de Canon.
PY
O
C
• Flash Speedlite externe
Flashes Speedlite compatibles : Flash Speedlite de la série EX
Mesure du flash :
Flash automatique E-TTL II
Correction d’exposition au flash :±3 valeurs par paliers d’1/3 de valeur ou d’1/2 valeur
Mémorisation d’exposition au flash : Prévue
Borne PC :
Prévue
Réglage du niveau de l’exposition standard au flash : Micro-ajustement expo flash possible
Contrôle Speedlite externe :Prévu
* Compatible avec la photographie avec flash sans fil par radio.
• Prise de vue avec Visée par l’écran
Modes de mise au point : Mode direct, Mode direct de détection de visage (détection des
contrastes), Mode rapide (détection phase-différence), Mise au
point manuelle (agrandissement environ 5x / 10x possible)
Plage de luminosité de la mise au point : IL 1 - 20 (avec détection des contrastes, à 23 °C / 73 °F, 100 ISO)
Modes de mesure :
Mesure évaluative avec le capteur d’image
Plage de mesure :
IL 0 - 20 (à 23 °C / 73 °F, avec un objectif EF50mm f/1,4 USM et à 100 ISO)
Déclenchement silencieux : Prévu (Mode 1 et 2)
Affichage quadrillage : Trois types
396
Caractéristiques techniques
• Enregistrement vidéo
Compression de
l’enregistrement vidéo :
Format d’enregistrement audio :
Format d’enregistrement :
Taille d’enregistrement et cadence
d’enregistrement des images :
MPEG-4 AVC/H.264
Débit binaire (moyen) variable
PCM linéaire
MOV
1920x1080 (Full HD) : 30p/25p/24p
1280x720 (HD)
: 60p/50p
640x480 (SD)
: 30p/25p
* 30p : 29,97 im/s, 25p : 25,00 im/s, 24p : 23,976 im/s,
60p : 59,94 im/s, 50p : 50,00 im/s
Méthode de compression : ALL-I (I seulement), IPB
Taille de fichier :
1920x1080 (30p/25p/24p) / IPB : Environ 235 Mo/min.
1920x1080 (30p/25p/24p) / ALL-I : Environ 685 Mo/min.
1280x720 (60p/50p) / IPB
: Environ 205 Mo/min.
1280x720 (60p/50p) / ALL-I
: Environ 610 Mo/min.
640x480 (30p/25p) / IPB
: Environ 78 Mo/min.
* Vitesse de lecture/écriture de la carte nécessaire pour
l’enregistrement vidéo :
IPB : au moins 10 Mo par sec. / ALL-I : au moins 30 Mo par sec.
Modes de mise au point : Identique à la mise au point de la prise de vue avec Visée par l’écran
Modes de mesure :
Mesure moyenne à prépondérance centrale et mesure
évaluative avec le capteur d’image
* Réglé automatiquement par le mode de mise au point.
Plage de mesure :
IL 0 - 20 (à 23 °C / 73 °F, avec un objectif EF50mm f/1,4 USM et à 100 ISO)
Contrôle d’exposition : 1. Exposition auto, 2. Priorité à l’obturation, 3. Priorité à
l’ouverture, 4. Exposition manuelle
* Avec 1, 2 et 3, la correction d’exposition et la
mémorisation d’exposition sont possibles.
Correction d’exposition : Paliers d’1/3 de valeur, ±3 valeurs (±5 valeurs pour les photos)
Sensibilité ISO :
P, Av et BULB :
(Repère d’exposition
100 - 25600 ISO réglés automatiquement ou extension ISO vers
recommandée)
H (équivalent à 51200 ISO), H1 (équivalent à 102400
ISO), H2 (équivalent à 204800 ISO)
Tv : 100 - 25600 ISO défini automatiquement
M : ISO auto (100 à 25600 ISO réglés automatiquement), 100 à 25600
ISO réglés manuellement (par paliers entiers ou d’un tiers de valeur)
ou extension ISO vers H (équivalent à 32000/40000/51200 ISO),
H1 (équivalent à 102400 ISO), H2 (équivalent à 204800 ISO)
Time code :
Pris en charge
Fonction Temps réel : Compatible avec 60p/30p
PY
O
C
397
Caractéristiques techniques
Enregistrement sonore : Microphone mono intégré, borne pour microphone stéréo externe prévue
Niveau d’enregistrement du son réglable, filtre anti-vent fourni
Affichage quadrillage : Trois types
Prise de photos :
Possible
• Moniteur LCD
Type :
Moniteur à cristaux liquides TFT couleur
Taille du moniteur et points : Large, 8,1 cm/3,2 po. (3:2) avec environ 1,04 million de points
Réglage de la luminosité : Manuelle (7 niveaux)
Niveau électronique :
Fourni
Langues de l’interface : 25
Guide des fonctions :
Affichable
Affichage du statut du système de l’appareil photo : Fourni
• Lecture
Formats d’affichage des images : Affichage d’une image unique, image unique + affichage infos
(infos de base, infos de prise de vue, histogramme), affichage
de l’index de 4 images, de l’index de 9 images
Alerte de surexposition : Les hautes lumières surexposées clignotent
Affichage du collimateur autofocus : Possible
Affichage quadrillage : Trois types
Agrandissement par zoom :Environ 1,5x à 10x, agrandissement de départ et position réglables
Méthodes de navigation dans les images : Image unique, saut par 10 ou 100 images, par date de prise
de vue, par dossier, par vidéos, par photos, par classement
Rotation de l’image :
Possible
Classements :
Fournis
Lecture vidéo :
Possible (moniteur LCD, sortie vidéo/audio, sortie HDMI), Haut-parleur intégré
Diaporama :
Toutes les images, par date, par dossier, vidéos, photos ou classement
Protection de l’image : Possible
Note vocale :
Enregistrement/lecture possible
Copie des images :
Possible
PY
O
C
• Traitement logiciel des images
Traitement des images
Correction de la luminosité, balance des blancs, style d’image, correction
RAW sur l’appareil photo : automatique de luminosité, réduction du bruit à des sensibilités ISO élevées,
qualité d’enregistrement des images JPEG, espace colorimétrique, correction du
vignetage, correction de la distorsion et correction de l’aberration chromatique
Redimensionner :
Possible
398
Caractéristiques techniques
• Impression directe
Imprimantes compatibles : Imprimantes compatibles PictBridge
Images imprimables : Images JPEG et RAW
Ordre d’impression :
Compatible DPOF version 1.1
• LAN câblé
Ethernet :
Transfert FTP :
10BASE-T, 100BASE-TX, 1000BASE-T
Transfert automatique au moment de la prise de vue,
Sélection/transfert d’image, Transfert avec la touche
SET, Transfert avec légende
EOS Utility :
La télécommande d’EOS Utility fonctionne avec un LAN câblé
Serveur WFT :
Commande de l’appareil photo, commande simple, prise de
vue élémentaire, visionnage des images et téléchargement
Serveur média :
Compatible DLNA
Fonction de synchronisation de l’heure L’appareil maître peut synchroniser l’heure avec un
avec plusieurs appareils photo :
maximum de 10 appareils asservis
Marge d’erreur d’environ ±0,05 secondes entre les
appareils maître et asservis
• Transfert des images
Images transférables :
PY
O
C
Photos (images JPEG, RAW, RAW+JPEG), vidéos
• Fonctions personnalisées
Fonctions personnalisées : 31
Sauvegarde des réglages de l’appareil photo : Un maximum de dix groupes peut être sauvegardé sur une carte
Modes de prise de vue personnalisée : Enregistrez sous les positions C1/C2/C3
Enregistrement de Mon menu : Possible
Information sur le copyright : Saisie et inclusion possibles
• Interface
Borne de sortie audio/vidéo/Numérique : Vidéo analogique (Compatible NTSC/PAL)/sortie audio stéréo
Communication avec l’ordinateur personnel et
impression directe (Hi-Speed USB ou équivalent),
connexion récepteur GPS GP-E2
Borne de sortie HDMI mini : Type C (changement automatique de résolution), compatible CEC
Borne d’entrée pour microphone externe : Mini-jack stéréo de 3,5 mm
Récepteur de télécommande : Compatible avec la télécommande de type N3
Connecteur Ethernet : Compatible connecteur RJ-45, Ethernet gigabit
Connecteur pour système d’extension : Pour le transmetteur sans fil WFT-E6 et le récepteur GPS GP-E1
399
Caractéristiques techniques
• Alimentation
Batterie :
Informations de la batterie :
Autonomie de la batterie :
(Basée sur les normes d’essai CIPA)
Durée de l’enregistrement vidéo :
Pile de l’horodateur :
Batterie LP-E4N/LP-E4 (quantité 1)
* Alimentation sur le secteur possible avec le kit adaptateur secteur ACK-E4
Autonom. restante, Nbre de déclench., Capacité de recharge affichés
Prise de vue avec viseur :
Environ 1120 prises de vue à 23 °C / 73 °F, environ 860 prises de vue à 0 °C / 32 °F
Prise de vue avec Visée par l’écran :
Environ 290 prises de vue à 23 °C / 73 °F, environ 250 prises de vue à 0 °C / 32 °F
Environ 2 h 10 min. à 23 °C / 73 °F
Environ 2 h à 0 °C / 32 °F
* Avec une batterie LP-E4N complètement chargée
Pile au lithium CR2025 (quantité 1)
• Dimensions et poids
Dimensions (L x H x P) : Environ 158,0 x 163,6 x 82,7 mm / 6,2 x 6,4 x 3,3 po.
Poids :
Environ 1530 g / 54,0 onces (Directives CIPA), Environ 1340 g / 47,3 onces (boîtier seul)
• Environnement d’utilisation
Plage de températures de fonctionnement : 0 °C - 45 °C / 32 °F - 113 °F
Humidité de fonctionnement : 85 % ou moins
• Batterie LP-E4N
PY
O
C
Type :
Batterie ion-lithium rechargeable
Tension nominale :
11,1 V CC
Capacité de la batterie : 2450 mAh
Dimensions (L x H x P) : Environ 68,4 x 34,2 x 92,8 mm / 2,7 x 1,3 x 3,7 po.
Poids :
Environ 185 g / 6,5 onces (sans le couvercle de
protection)
• Chargeur de batterie LC-E4N
Batterie compatible :
Temps de recharge :
Batterie LP-E4N, LP-E4
LP-E4N : Environ 130 min. (pour 1 batterie),
LP-E4 : Environ 120 min. (pour 1 batterie)
Tension d’entrée nominale :100 - 240 V CA (50/60 Hz)
12 V / 24 V CC
Tension de sortie nominale : 12,6 V CC, 1,55 A
Longueur du cordon d’alimentation : Environ 2 m / 6,6 pieds
Plage de températures de fonctionnement : 0 °C - 40 °C / 32 °F - 104 °F
Humidité de fonctionnement : 85 % ou moins
Dimensions (L x H x P) : Environ 155 x 52,8 x 95 mm / 6,2 x 2,1 x 3,7 po.
Poids :
Environ 350 g / 12,3 onces (sans le cordon
d’alimentation et les couvercles de protection)
400
Caractéristiques techniques
Toutes les données ci-dessus sont basées sur les normes d’essai de Canon
ainsi que sur les normes d’essai et directives de la CIPA (Camera & Imaging
Products Association).
Les dimensions, le diamètre maximal, la longueur et le poids indiqués cidessus sont basés sur les directives CIPA (à l’exception du poids pour le
boîtier uniquement).
Les caractéristiques techniques et l’aspect physique sont sujets à
modifications sans préavis.
Si un problème survient avec un objectif d’une marque autre que Canon fixé
sur l’appareil photo, contactez le fabricant de l’objectif correspondant.
PY
O
C
401
Marques commerciales
Adobe est une marque commerciale d’Adobe Systems Incorporated.
Windows est une marque commerciale ou une marque déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
Macintosh et Mac OS sont des marques commerciales ou des marques
déposées d’Apple Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.
CompactFlash est une marque commerciale de SanDisk Corporation.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques
commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
Toutes les autres marques et noms de produit et société mentionnés dans le
présent manuel sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
À propos de la licence MPEG-4
« This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be
used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video
that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a
video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard. »
* Avis indiqué en anglais conformément à la réglementation.
PY
O
C
402
Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine
Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est
utilisé avec des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenu
responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un
incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont
pas des accessoires d’origine Canon (par exemple une fuite et/ou l’explosion
d’une batterie). Notez que cette garantie ne s’applique pas aux réparations
consécutives à des défaillances d’accessoires qui ne sont pas des accessoires
d’origine Canon, même si vous pouvez demander ce type de réparation à vos
frais.
La batterie LP-E4N est conçue pour les produits Canon uniquement. Son
utilisation avec un chargeur de batterie ou un produit incompatible peut
entraîner un dysfonctionnement ou des accidents pour lesquels Canon ne
saurait être tenu pour responsable.
PY
O
C
403
Consignes de sécurité
Respectez ces consignes de sécurité et utilisez l’appareil correctement pour éviter
tout risque de blessures graves ou mortelles et de dégâts matériels.
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle
• Pour éviter tout risque d’incendie, de chaleur excessive, de fuite de produit chimique
et d’explosion, respectez les consignes de sécurité ci-dessous :
- Veillez à n’utiliser aucun autre type de batterie, de source d’alimentation et d’accessoire que ceux
mentionnés dans ce manuel. N’utilisez aucune batterie fabriquée ou modifiée par vos soins.
- Évitez de court-circuiter, de désassembler ou de modifier la batterie ou la pile de
sauvegarde. Ne chauffez ou ne soudez pas la batterie ou la pile de sauvegarde. Ne
mettez pas la batterie ou la pile de sauvegarde en contact avec le feu ou l’eau.
Évitez de heurter physiquement la batterie ou la pile de sauvegarde.
- N’installez pas la batterie ou la pile de sauvegarde en inversant la polarité (+ –). Ne
mélangez pas des batteries neuves et usagées, ou encore des batteries de types différents.
- Ne rechargez pas la batterie en dehors de la plage de températures ambiantes autorisée de
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F). Veillez également à ne pas dépasser le temps de recharge.
- N’insérez aucun corps étranger métallique dans les contacts électriques de
l’appareil photo, des accessoires, des câbles de connexion, etc.
• Conservez la pile de sauvegarde hors de portée des enfants. Si un enfant avale la pile, consultez immédiatement
un médecin. (Les produits chimiques qu’elle contient peuvent endommager l’estomac et les intestins.)
• Lorsque vous vous débarrassez d’une batterie ou d’une pile de sauvegarde, isolez les
contacts électriques à l’aide de ruban adhésif afin d’éviter tout contact avec d’autres objets
métalliques ou d’autres batteries. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion.
• Si une chaleur excessive, de la fumée ou des exhalaisons sont émises pendant la
recharge de la batterie, débranchez immédiatement le chargeur de la prise secteur
pour arrêter la recharge et éviter tout risque d’incendie.
• Si la batterie ou la pile de sauvegarde fuit, change de couleur, se déforme ou émet des fumées ou
encore des exhalaisons, retirez-la immédiatement. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.
• Évitez que tout produit s’échappant de la batterie puisse entrer en contact avec vos yeux, votre
peau et vos vêtements. Cela peut entraîner des problèmes de peau ou la cécité. En cas de contact
des produits qui s’échappent de la batterie avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez la
zone affectée avec une grande quantité d’eau sans frotter. Consultez immédiatement un médecin.
• Pendant la recharge, conservez l’appareil hors de portée des enfants. En effet, ils
risqueraient de s’étrangler accidentellement ou de s’électrocuter avec le câble.
• Ne laissez aucun câble à proximité d’une source de chaleur. Cela risquerait de déformer les
câbles ou de faire fondre leur isolation et de provoquer un incendie ou une électrocution.
• Ne déclenchez pas le flash en direction d’une personne au volant d’une voiture. Cela
pourrait entraîner un accident.
• Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d’une personne. Cela pourrait altérer sa vue. Lorsque
vous utilisez un flash pour photographier un nourrisson, tenez-vous à une distance d’au moins un mètre.
• Avant de stocker l’appareil photo ou les accessoires lorsque vous ne les utilisez pas,
retirez la batterie et débranchez le cordon d’alimentation. Cela permet d’éviter tout
risque d’électrocution, de génération de chaleur et d’incendie.
• N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz inflammable. Cela permet d’éviter tout
risque d’explosion ou d’incendie.
PY
O
C
404
• Si vous laissez tomber l’appareil et que le boîtier se casse en exposant les pièces
internes, ne les touchez pas, car vous risqueriez de vous électrocuter.
• Abstenez-vous de désassembler ou de modifier l’appareil. Les pièces internes à haute
tension peuvent entraîner une électrocution.
• Ne regardez pas le soleil ou une source lumineuse extrêmement brillante à travers
l’appareil photo ou son objectif. Cela risquerait d’endommager votre vue.
• Conservez l’appareil photo hors de portée des jeunes enfants. Ils risqueraient de
s’étrangler avec la courroie.
• Ne rangez pas l’appareil photo dans un endroit poussiéreux ou humide. Cela permet
d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution.
• Avant d’utiliser l’appareil photo dans un avion ou un hôpital, vérifiez que cela est
autorisé. Les ondes électromagnétiques émises par l’appareil peuvent interférer avec
les instruments de l’avion ou les équipements médicaux de l’hôpital.
• Pour éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, respectez les consignes de sécurité ci-dessous :
- Insérez toujours le cordon d’alimentation à fond dans la prise.
- Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées.
- Lorsque vous débranchez un cordon d’alimentation, saisissez et tirez la fiche, et non le cordon.
- Ne griffez pas, ne coupez pas ou ne pliez pas excessivement le cordon, et ne placez
aucun objet lourd sur celui-ci. Ne tordez ou ne nouez pas les cordons.
- Ne branchez pas un trop grand nombre de cordons d’alimentation sur la même prise secteur.
- N’utilisez pas de cordon dont l’isolation est endommagée.
• Débranchez régulièrement le cordon d’alimentation et utilisez un chiffon sec pour éliminer la poussière autour de la
prise secteur. Si l’appareil se trouve dans un environnement poussiéreux, humide ou huileux, la poussière présente
sur la prise secteur peut devenir humide et provoquer un court-circuit susceptible de déclencher un incendie.
PY
O
C
Pour éviter toute blessure ou tout dégât matériel
• Ne laissez pas l’appareil dans une voiture sous un soleil brûlant ou à proximité d’une
source de chaleur. L’appareil peut devenir brûlant et provoquer des brûlures.
• Ne déplacez pas l’appareil photo lorsqu’il est installé sur un trépied. Vous risqueriez de
vous blesser. Vérifiez également que le trépied est suffisamment robuste pour
supporter le poids de l’appareil photo et de l’objectif.
• Ne laissez pas l’objectif ou l’appareil photo muni d’un objectif au soleil sans le bouchon
d’objectif. Sinon, l’objectif risque de concentrer les rayons du soleil et de provoquer un incendie.
• Ne recouvrez pas ou n’emballez pas l’appareil de recharge de la batterie dans un tissu. En effet, la
chaleur risque d’être capturée à l’intérieur et de déformer le boîtier ou de provoquer un incendie.
• Si vous laissez tomber l’appareil photo dans l’eau et si de l’eau ou des fragments
métalliques pénètrent à l’intérieur, retirez rapidement la batterie et la pile de
sauvegarde. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution.
• N’utilisez ou ne laissez pas la batterie ou la pile de sauvegarde dans un environnement très chaud.
En effet, cela peut entraîner une fuite de la batterie ou raccourcir son autonomie. La batterie ou la
pile de sauvegarde peuvent également devenir brûlantes et entraîner des risques de brûlures.
• N’utilisez ni diluant, ni benzène, ni tout autre solvant organique pour nettoyer l’appareil.
Cela risquerait d’entraîner un risque d’incendie ou de porter atteinte à votre santé.
Si le produit ne fonctionne pas correctement ou doit être réparé, contactez
votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le plus proche.
405
Le Canada et les Etats-Unis seulement :
La batterie aux ions de lithium qui actionne le produit est
recyclable. Pour obtenir des renseignements sur les façons de
recycler cette batterie, veuillez appeler au 1-800-8-BATTERY.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
ATTENTION
RISQUE D’EXPLOSION EN CAS D’UTILISATION DES BATTERIES NON
CONFORMES.
REPORTEZ-VOUS AUX RÉGLEMENTATIONS LOCALES POUR L’ABANDON
DES BATTERIES USAGÉES.
PY
O
C
406
MÉMO
PY
O
C
407
MÉMO
PY
O
C
408
14
Guide du CD-ROM
Ce chapitre donne un aperçu des logiciels sur le CDROM EOS DIGITAL Solution Disk accompagnant
l’appareil photo et explique comment installer les
logiciels sur un ordinateur. Il explique également
comment consulter les fichiers PDF inclus sur le CDROM des MODES D’EMPLOI des logiciels.
PY
O
C
EOS DIGITAL Solution Disk
(Logiciels)
MODES D’EMPLOI des
logiciels
409
Guide du CD-ROM
EOS DIGITAL Solution Disk
Ce disque contient divers logiciels pour les appareils photo
EOS DIGITAL.
EOS Utility
En connectant l’appareil photo à un ordinateur, le logiciel EOS Utility
vous permet de transférer des photos et des vidéos prises avec l’appareil
photo sur un ordinateur. Vous pouvez également utiliser un ordinateur
personnel pour régler différents paramètres de l’appareil photo et prendre
des photos à distance avec l’ordinateur raccordé à l’appareil photo.
Digital Photo Professional
Ce logiciel est conseillé aux utilisateurs qui effectuent principalement des
prises de vue d’images RAW. Il permet de visualiser, d’éditer, de traiter et
d’imprimer des images RAW à grande vitesse. Il permet également
d’éditer des images JPEG tout en conservant les images originales.
PY
O
C
ImageBrowser EX
Ce logiciel est conseillé aux utilisateurs qui effectuent principalement
des prises de vues d’images JPEG. Vous pouvez facilement visionner
des images et lire des vidéos MOV. Vous pouvez également imprimer
les images JPEG. Avec une connexion Internet, il est également
possible de télécharger des fonctions supplémentaires.
Veuillez noter que le logiciel ZoomBrowser EX/ImageBrowser fourni avec
les appareils photo précédents ne prend pas en charge les photos et les
fichiers vidéo pris avec cet appareil photo (non compatible). Utilisez le
logiciel ImageBrowser EX fourni avec l’appareil photo.
Picture Style Editor
Vous pouvez éditer les styles d’image pour créer et sauvegarder des
fichiers de style d’image originaux. Ce logiciel est destiné aux
utilisateurs confirmés, expérimentés dans le traitement des images.
410
Guide du CD-ROM
Installation des logiciels
Ne raccordez pas l’appareil photo à l’ordinateur avant d’installer le
logiciel. Le cas échéant, le logiciel ne s’installera pas correctement.
Installez le logiciel en procédant comme indiqué ci-dessous, même si
une ancienne version est installée. (La version la plus récente du logiciel
écrasera la version précédente.)
1
Insérez le disque intitulé EOS DIGITAL Solution Disk (CDROM).
Sous Macintosh, double-cliquez sur l’icône se trouvant sur le
bureau pour ouvrir le CD-ROM, puis double-cliquez sur [Canon
EOS Digital Installer].
2 Cliquez sur [Installation rapide] et suivez les
instructions à l’écran pour l’installation.
PY
O
C
Si l’écran d’installation de « Microsoft Silverlight » s’affiche
pendant l’installation, installez « Microsoft Silverlight ».
3 Cliquez sur [Redémarrer] et enlevez le CD-ROM une fois
l’ordinateur redémarré.
Quand l’ordinateur redémarre, l’installation est terminée.
411
Guide du CD-ROM
MODES D’EMPLOI des logiciels
Contient les modes d’emploi des logiciels.
Copier et visualiser les fichiers PDF des modes d’emploi
1
Insérez le CD-ROM [MODES D’EMPLOI des logiciels]
dans votre ordinateur.
2 Double-cliquez sur l’icône du CD-ROM.
Sous Windows, l’icône est affichée dans [Poste de travail
(Ordinateur)].
Sous Macintosh, l’icône est affichée sur le bureau.
3 Copiez le dossier [French] sur votre ordinateur.
PY
O
C
Une copie des fichiers PDF des modes d’emploi ci-dessous est
alors effectuée.
EOS Utility
Digital Photo Professional
ImageBrowser EX
Picture Style Editor
Windows
Macintosh
EUx.xW_F_xx
EUx.xM_F_xx
DPPx.xW_F_xx
DPPx.xM_F_xx
IBXx.x_F_xx
PSEx.xW_F_xx
4 Double-cliquez sur le fichier PDF copié.
PSEx.xM_F_xx
Adobe Reader (version la plus récente recommandée) doit être
installé sur votre ordinateur.
Si nécessaire, téléchargez gratuitement Adobe Reader sur
Internet.
412
Index
1280x720 .....................................237
1920x1080 ...................................237
640x480 .......................................237
A
Adobe RVB ..................................166
Affichage d’une image unique ......250
Affichage de l’index ......................255
Affichage de l’index de
4 ou 9 images ..............................255
Affichage de saut .........................256
Affichage des informations de
prise de vue .................................252
Affichage des réglages de
prise de vue ...........................50, 363
Affichage du quadrillage
.......................................61, 210, 245
Affichage réduit ............................257
Agrandissement/
Position de départ ........................258
AI SERVO (Autofocus AI Servo) ....68
Chgt auto coll. AF ......................90
Éclairage ..................................102
Sensibilité du suivi .....................88
Suivi accélér./ralenti ...................89
Alerte de surexposition ................253
Alimentation
Extinction automatique ..............57
Indicateur batterie ......................39
Info batterie ..............................364
Nombre de prises de vue
possibles ....................39, 124, 206
Performance de recharge ........364
Prise secteur ............................365
Recharge ...................................30
ALL-I (I seulement) ......................237
Appareil photo
Affichage des réglages ............362
Flou de bougé ..........................191
Prise en main de l’appareil ........45
Réinitialiser les réglages de
l’appareil ....................................58
Sauvegarde et chargement des
réglages de l’appareil photo .... 351
Statut du système ................... 389
Autofocus
Collimateur autofocus ......... 69, 72
f/8 .............................................. 82
Faisceau d’assistance
autofocus .................................. 95
Flou ..................... 45, 46, 110, 217
Groupe AF ................................ 76
Indicateur du statut AF .............. 68
Informations des couleurs ......... 96
Informations faciales ................. 96
Micro-ajustement de l’AF
........................................ 104, 109
Mise au point manuelle ... 111, 220
Mode autofocus ........................ 66
Mode sélection zone AF ..... 69, 72
Personnalisation ....................... 92
Recomposer .............................. 67
Sélection du collimateur
autofocus .................. 71, 344, 363
Signal sonore .......................... 368
Sujets sur lesquels il est difficile
d’effectuer la mise
au point ........................... 110, 217
Autofocus One-Shot ...................... 67
Autofocus par sélection automatique
de 61 collimateurs ................... 70, 74
Autofocus spot avec un seul
collimateur ............................... 69, 72
Autre carte auto ........................... 119
Av (Priorité à l’ouverture) ..... 173, 227
Avertissement de
température ......................... 221, 247
A/V OUT .............................. 264, 276
PY
O
C
B
B/W ...................................... 134, 138
Balance des blancs ..................... 141
Bracketing ............................... 149
Correction ............................... 148
Personnalisée ......................... 142
Personnelle ............................. 141
413
Index
Réglage de la température de
couleur .....................................147
Balance des blancs
personnalisée ..............................142
Balance des blancs
personnelle ..................................141
Batterie ..............................30, 34, 39
Borne numérique .........276, 304, 317
Borne PC .....................................195
Borne USB (Numérique) ......304, 317
Bracketing ............................149, 180
Bracketing d’exposition au flash
.....................................................201
Bracketing d’exposition auto
.............................................180, 324
BULB ...........................................182
C
Continue ...................................... 162
Contraste ..................................... 137
Contrôle de profondeur de champ
.................................................... 208
Contrôle rapide ...... 51, 209, 236, 262
Correction automatique
de luminosité ............................... 150
Correction d’exposition ................ 179
Correction d’exposition au flash
.................................................... 194
Correction de l’aberration
chromatique ................................ 156
Correction du vignetage .............. 155
Coupleur secteur ......................... 365
Courroie ........................................ 29
Création/Sélection d’un dossier
.................................................... 158
D
PY
O
C
C (Prise de vue personnalisée) ...354
Câble .......................3, 273, 276, 360
Cadence d’enregistrement
des images ..................................237
Calibrage .......................................32
Carte ..................................15, 35, 55
Formater ....................................55
Problème .............................37, 56
Rappel de carte .........................36
Carte CF 9 Carte
Carte mémoire 9 Carte
Chargeur ..................................28, 30
Codes d’erreur .............................392
Collimateur autofocus ..............69, 72
Collimateur autofocus spot ......69, 72
Commandes personnalisées
...............................................52, 337
Configuration du système ............360
Connecteur pour système
d’extension .....................................21
Consignes de sécurité .................404
Contacts de synchronisation
du flash ..........................................19
414
Date/Heure .................................... 40
Remplacement de la pile de
l’horodateur ............................. 366
Décalage de sécurité .................. 326
Déclenchement silencieux
Pdv VÉ silen. .................. 212, 246
Vue par vue silencieuse .......... 113
Déclencher obturat. sans carte ..... 36
Déclencheur .................................. 46
Délai mesure ....................... 212, 246
Diaporama ................................... 270
Données d’effacement
des poussières ............................ 299
DPOF .......................................... 313
Durée de revue ............................. 57
Dysfonctionnement ..................... 376
E
Éclairage (Écran LCD) .................. 50
Écran LCD
Arrière ....................................... 26
Supérieur .................................. 24
Index
Écran LCD arrière ..........................26
Écran LCD supérieur .....................24
Effacer (image) ............................284
Effet filtre ......................................138
Enfoncement à fond .......................46
Enfoncement à mi-course ..............46
Enr. multi médias .........................119
Enr. séparément ...........................119
Enregistrement de l’orientation de la
prise de vue ...................................99
Enregistrement et utilisation d’un
collimateur autofocus ...................342
Espace colorimétrique .................166
Ethernet 9 Livret séparé
exFAT .............................................56
Exposition manuelle .............175, 229
Expositions multiples ...................184
Extension .....................................161
Extension du collimateur
autofocus .................................69, 72
Extinction automatique .............38, 57
Flashes autres que Canon .......... 195
Flou de bougé ......................... 45, 46
Fonct. enr. ................................... 118
Fonctions du mode de prise de vue
réglables ...................................... 358
Fonctions personnalisées ............ 322
Formater (réinitialisation de
la carte) ......................................... 55
Full HD ................................ 237, 239
Full High-Definition
(Full HD) ...................... 237, 264, 273
G
Grande (Qualité d’enregistrement des
images) ........................................ 125
Griffe porte-accessoires ........ 19, 196
Guide des fonctions ....................... 63
H
PY
O
C
F
Filetage pour trépied ......................18
Filtre anti-vent ..............................240
Firmware Ver. ...............................374
Flash (Speedlite)
Contrôle du flash .....................197
Correction d’exposition au flash
.................................................194
Flash manuel ...................195, 199
Flash Speedlite externe ...........194
Fonctions personnalisées ........202
Mémorisation expo au flash .....194
Mode de synchronisation (1er/2e
rideau) .....................................200
Sans fil .....................................200
Vitesse de synchronisation
du flash ....................................195
Flash manuel mesuré ..................196
Flash Speedlite externe 9 Flash
Haut-parleur ................................ 266
HD ....................................... 237, 273
HDMI ................................... 264, 273
HDMI CEC ................................... 274
Heure d’été .................................... 41
High-Definition (HD) .... 237, 264, 273
Histogramme (Luminosité/RVB)
.................................................... 254
I
Icône d’avertissement ................. 253
Icône 3 ...................................... 4
Image
Aff. Collim AF .......................... 253
Affichage de saut (Parcours des
images) ................................... 256
Alerte de surexposition ........... 253
Classement ............................. 260
Copie ....................................... 281
Diaporama .............................. 270
Effacer ..................................... 284
Histogramme ........................... 254
Index ....................................... 255
415
Index
Informations de prise de vue ...252
Lecture ....................................249
Lecture automatique ................270
N° ............................................162
Note vocale .............................279
Protéger ...................................277
Rotation auto ...........................287
Rotation manuelle ...................259
Taille ........................................124
Transfert ..................................317
Visionnage sur
un téléviseur ....................264, 273
Vue agrandie ...........................257
Image en noir et blanc .........134, 138
Image monochrome .............134, 138
Impression ...................................303
Correction d’inclinaison ...........311
Effets d’impression ..................308
Infos papier ..............................307
Mise en forme ..........................307
Ordre d’impression (DPOF) .....313
Recadrage ...............................311
Impression directe .......................316
Indicateur de niveau
d’exposition ..............................22, 25
Informations de recadrage ...........335
Infos de copyright ........................164
IPB ...............................................237
Logiciel ........................................ 409
Longues expositions ................... 182
M
M (Exposition manuelle) .............. 175
Marque de classement ................ 260
Mémorisation d’exposition ........... 181
Mémorisation d’exposition au flash
.................................................... 194
Menu ............................................. 53
Mon menu ............................... 350
Procédure de réglage ............... 54
Réglages ................................. 367
Mesure évaluative ....................... 177
Mesure moyenne à prépondérance
centrale ....................................... 177
Mesure multi-spot ........................ 178
Mesure sélective ......................... 177
Mesure spot ................................ 177
MF (Mise au point
manuelle) ............................ 111, 220
M-Fn .............................................. 70
M-Fn 2 ........................................... 18
Micro-ajustement ................. 104, 329
Micro-ajustement expo auto ........ 329
Micro-ajustement expo flash ....... 329
Microphone ................. 225, 241, 279
Mise au point 9 Autofocus
Mise au point auto sur un seul
collimateur ............................... 69, 72
Mise au point en croix ................... 75
Mise au point manuelle ....... 111, 220
Mode d’acquisition ...................... 112
Mode de mesure ......................... 177
Mode de prise de vue .................... 24
Av (Priorité à l’ouverture) ........ 173
BULB ...................................... 182
C (Prise de vue personnalisée)
................................................ 354
M (Exposition manuelle) ......... 175
P (Programme d’exposition
PY
O
C
J
JPEG ...........................................121
K
Kit adaptateur secteur ..................365
L
LAN 9 Livret séparé
LAN câblé 9 Livret séparé
Langue ...........................................42
Lecture .........................................249
Lecture automatique ....................270
Légende (nom) ............................145
LOCK .............................................50
416
Index
automatique) ............................168
Tv (Priorité à l’obturation) ........171
Mode de synchronisation .............200
Mode flash ...................................199
Mode rapide (Autofocus) ..............218
Mode sélection zone AF ..........69, 72
Modes de prise de vue
personnalisée ...............................354
Molette
Molette de contrôle rapide .........48
Molette principale ......................47
Molette de contrôle rapide .............48
Molette principale ...........................47
Mon menu ....................................350
Moniteur LCD ...........................15, 19
Affichage des réglages de
prise de vue .............................363
Affichage du menu .............53, 367
Lecture des images .................249
Niveau électronique ...................62
Réglage de la luminosité .........286
Moyenne (Qualité d’enregistrement
des images) .........................121, 295
M-RAW (Moyenne RAW) .....121, 125
Multicontrôleur ...............................49
Multifonction .............................18, 19
Lecture .................................... 280
NTSC ................................... 237, 373
O
Objectif .......................................... 43
Correction de l’aberration
chromatique ............................ 156
Correction du vignetage .......... 155
Déverrouillage ........................... 44
Œilleton ......................................... 45
ONE SHOT (Autofocus
One-Shot) ...................................... 67
Outil de configuration AF ............... 83
Ouverture diaphragmée
.................................... 174, 205, 208
Ouverture maximale ...................... 82
P
P (Programme d’exposition
automatique) ............................... 168
PAL ...................................... 237, 373
Paliers de réglage d’expo. ........... 324
Perte de détails des zones
surexposées ................................ 253
Petite (Taille d’image) .................. 121
PictBridge .................................... 303
Pixels ........................................... 122
Pose longue ................................ 182
Prévention de la poussière
sur l’image ................................... 297
Priorité à l’obturation ........... 171, 226
Priorité à l’ouverture ............ 173, 227
Priorité à la teinte ........................ 154
Priorité hautes lumières ............... 154
Prise de vue avec Visée par l’écran
Affichage des informations ...... 207
Affichage du quadrillage ......... 210
Contrôle rapide ....................... 209
Déclenchement silencieux ...... 212
Délai mesure ........................... 212
Mise au point manuelle ........... 220
Mode direct (Autofocus) .......... 213
PY
O
C
N
Netteté .........................................137
Nettoyage .....................................297
Nettoyage du capteur ...................297
Niveau d’enr. ................................240
Niveau électronique ...............62, 348
Nom de fichier ......................160, 162
Nombre de collimateurs
autofocus .......................................69
Nombre de prises de vue
possibles ........................39, 124, 206
Nomenclature .................................18
Note vocale
Enregistrement ........................279
417
Index
Mode direct de détection de visage
(Autofocus) ..............................214
Mode rapide (Autofocus) .........218
Nombre de prises de vue
possibles .................................206
Simulation d’exposition ............211
Prise de vue avec Visée par l’écran
.....................................................203
Prise de vue en rafale ..................112
Prise de vue en rafale à très grande
vitesse ..........................................113
Prise secteur ................................365
Profil ICC .....................................166
Programme d’exposition
automatique .................................168
Décalage de programme .........169
Protecteur de câble ......................357
Protéger (protection contre
l’effacement des images) .............277
Q
S
Saturation .................................... 137
Sélecteur de mode de
mise au point ................. 43, 111, 220
Sélecteur marche/arrêt de la poignée
verticale ......................................... 49
Sélection automatique
(Autofocus) .............................. 70, 74
Sélection automatique du collimateur
autofocus ................................. 70, 74
Sélection directe (collimateur
autofocus) ................................... 344
Sélection manuelle
(Autofocus) .............................. 69, 72
Sensibilité ISO ............. 128, 229, 363
Extension sensibilité ISO ........ 130
Paliers de réglage ................... 324
Plage de réglage
automatique ............................ 131
Réglage automatique (Auto) ... 129
Réglage de la plage ........ 130, 131
Vitesse d’obturation
minimale ................................. 132
Sépia (Monochrome) ................... 138
Signal sonore .............................. 368
Simulation d’exposition ............... 211
Simulation de l’image finale
............................................ 208, 233
Sortie audio/vidéo ............... 264, 273
S-RAW (Petite RAW) .......... 121, 125
sRVB ........................................... 166
PY
O
C
Q ..........................51, 209, 236, 262
Qualité d’enregistrement des images
Qualité JPEG ...........................127
Taille d’image ...........................121
Qualité JPEG (Taux de
compression) ...............................127
R
Rafale maximum ..................124, 126
RAW ....................................121, 125
RAW+JPEG .................................121
Recadrage (impression) ..............311
Récepteur de télécommande .......183
Recharge .......................................30
Redimensionner ...........................295
Réduct. bruit en ISO élevée .........151
Réduct. bruit expo. longue ...........152
Réduction du bruit
Longues expositions ................152
Sensibilité ISO élevée .............151
Réglage dioptrique .........................45
418
Réglage qualité img à pression ... 126
Réinit. Auto .................................. 163
Réinit. Man. ................................. 163
Réinitialiser les réglages
de l’appareil ................................... 58
Retard de 10 ou 2 secondes ....... 114
Retardateur ................................. 114
Rotation (image) .......... 259, 287, 311
Rotation auto ............................... 287
Index
Style d’image ...............133, 136, 139
Synchronisation sur 1er rideau ....200
Synchronisation sur 2e rideau .....200
Système vidéo .............237, 276, 373
T
Taille de fichier .............124, 238, 252
Taux de compression ...................127
Teinte couleur ...............................137
Télécommande ............................183
Température de couleur .......141, 147
Time code ....................................243
Touche AF-ON (activation
d’autofocus) ...................................46
Touche INFO. .......207, 231, 250, 362
Touche sensitive ....................48, 242
Traitement des images RAW .......290
Tv (Priorité à l’obturation) .....171, 226
U
PY
O
C
Ultra DMA (UDMA) ........................36
V
Microphone ............................. 225
Microphone externe ................ 241
Mode autofocus .............. 236, 245
Pdv VÉ silen. ........................... 246
Priorité à l’obturation ............... 226
Priorité à l’ouverture ................ 227
Prise de photos ....................... 234
Prise de vue avec exposition
automatique ............................ 225
Prise de vue avec exposition
manuelle ................................. 229
Taille d’enregistrement
des vidéos ............................... 237
Taille de fichier ........................ 238
Temps réel .............................. 244
Time code ............................... 243
Visionnage .............................. 264
Visionnage sur
un téléviseur .................... 264, 273
Virage (Monochrome) .................. 138
Viseur ............................................ 22
Affichage du quadrillage ........... 61
Niveau électronique .......... 61, 348
Réglage dioptrique .................... 45
Visionnage sur
un téléviseur ........................ 264, 273
Volet d’oculaire ............................ 183
Volume (lecture vidéo) ................. 267
Voyant d’accès ........................ 21, 37
Voyant de confirmation de mise au
point ............................................... 67
Vue agrandie ....................... 220, 257
Vue par vue ................................. 112
Verrouillage de la mise au point .....67
Verrouillage du miroir ...................191
Verrouillage multifonction ...............50
Vidéo ............................................223
Affichage des informations ......231
Affichage du quadrillage ..........245
Cadence d’enregistrement des
images .....................................237
Cmde discrète .........................242
Contrôle rapide ........................236
Délai mesure ...........................246
Durée d’enregistrement ...........238
Éditer .......................................268
Édition des première et dernière
scènes .....................................268
Enregistrement du son ............240
Filtre anti-vent ..........................240
Lecture .....................................266
Mémorisation d’exposition .......228
Méthode de compression ........237
W
WB (Balance des blancs) ............ 141
Z
Zone .............................................. 40
Zone AF ......................................... 70
Zone autofocus .............................. 69
419
CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
U.S.A.
CANON U.S.A. INC.
http://www.usa.canon.com/eos
http://www.usa.canon.com/support
For all inquires concerning this product, call toll free in the U.S.
1-800-OK-CANON
CANADA
CANON CANADA INC. HEADQUARTERS
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada
CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada
CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada
For all inquiries concerning this product, call toll free in Canada
1-800-OK-CANON
EUROPE,
AFRICA &
MIDDLE EAST
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59-61, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
CANON FRANCE S.A.S.
17, Quai du Président Paul Doumer, 92414 Courbevoie Cedex, France
CANON UK LTD.
Woodhatch Reigate, Surrey RH2 8BF, United Kingdom
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany
CANON ITALIA S.p.A.
Via Milano 8, 20097 San Donato Milanese, (MI), Italy
CANON Schweiz A.G.
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland
Canon GmbH
Zetschegasse 11, A-1230 Vienna, Austria
CANON España,S.A.
Av. De Europa, 6 Alcobendas 28108 Madrid, Spain
CANON Portugal S.A.
Rua Alfredo da Silva,14 Alfragide 2610-016 Amadora, Portugal
PY
O
C
CANON LATIN AMERICA, INC.
http://www.cla.canon.com
ASIA
CANON (China) Co., LTD.
15F Jinbao Building No.89 Jinbao Street, Dongcheng District, Beijing 100005, China
CANON HONGKONG CO., LTD.
19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon, Hong Kong
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
1 Harbour Front Avenue, #04-01 Keppel Bay Tower, Singapore 098632
CANON KOREA CONSUMER IMAGING INC.
Canon BS Tower 5F, #168-12 Samseong-dong, Gangnam-gu, Seoul, Korea
OCEANIA
CANON AUSTRALIA PTY. LTD.
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, Sydney N.S.W. 2113, Australia
CANON NEW ZEALAND LTD.
Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote, Auckland, New Zealand
JAPAN
CANON MARKETING JAPAN INC.
16-6, Kohnan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan
Les objectifs et les accessoires mentionnés dans ce mode d’emploi sont datés de septembre 2012.
Pour de plus amples renseignements sur la compatibilité de l’appareil photo avec tout objectif et
accessoire commercialisé après cette date, prenez contact avec un Service Après-Vente Canon.
CPH-F011-002
© CANON INC. 2012
MODE D’EMPLOI
CENTRAL &
SOUTH AMERICA
F
●
●
Le « Guide du CD-ROM » est inclus à la fin de ce mode
d’emploi.
Ce mode d’emploi concerne l’EOS-1D X sur lequel est installé
une version de firmware 1.1.0 ou ultérieure.
F
MODE D’EMPLOI

Manuels associés