Castorama Nettoyeur haute pression 1400 W 100 bar Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Castorama Nettoyeur haute pression 1400 W 100 bar Mode d'emploi | Fixfr
EN 1400W High Pressure Cleaner - Original Instructions
WARNING: Read the instructions before using the product!
2
AVERTISSEMENT : Lisez la notice d’utilisation avant d’utiliser le produit !
35
Nettoyeur
Haute Pression 1400 W - Instructions d'origine
FR
ES
Myjka wysokociśnieniowa 1400 W - Instrukcja oryginalna
UWAGA: Przed przystąpieniem do użytkowania produktu dokładnie zapoznać
się z instrukcją obsługi.
Hidrolimpiadora de alta presión 1400 W - Manual de instrucciones
ADVERTENCIA: Lea las instrucciones antes de usar el producto!
107
PT
Lavadora de alta pressão 1400 W - Instruções para o uso
AVISO: Leia as instruções antes de utilizar o produto!
140
RO
Aparat de curățat sub presiune 1400 W - Instrucțiuni de utilizare
AVERTISMENT: Citiţi instrucţiunile înainte de utilizarea produsului!
173
1400W Мойка высокого давления - Исходное руководство
ВНИМАНИЕ! Прочтите инструкции перед использованием изделия!
205
PL RU
FPHPC100_V1_20161024
FPHPC100
EAN: UK 3663602939641
EAN: EU 3663602939665
68 FR
C’est
parti...
Ce mode d’emploi est important pour votre sécurité. Lisez-le attentivement
dans son intégralité avant d’utiliser l’appareil, et conservez-le pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
Pour bien commencer...
Informations légales
Votre produit
Avant de commencer
35
36
44
46
Et dans le détail...
52
Fonctions du produit
Utilisation
Entretien et maintenance
Dépannage
Mise au rebut et recyclage
Garantie
Déclaration de Conformité CE
53
55
59
63
65
65
66
35
MNL_FPHPC100_OPP_FR _V02_161024.indd 35
10/24/16 1:40 PM
FPHPC100
Mises en garde de sécurité
>L’outil ne doit pas être utilisé par les enfants. Il convient
de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’outil.
>Cet outil peut être utilisé par les personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles
sont correctement surveillées ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’outil en toute sécurité leur
ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés.
>Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de réparation ou
des personnes de qualification similaire afin d’éviter un
danger.
FR
Pour bien commencer...
Informations légales
Mises en garde de sécurité pour le nettoyeur
haute pression
>AVERTISSEMENT : Cet outil a été conçu pour être utilisé
avec le produit nettoyant fourni ou recommandé par le
fabricant. L’utilisation de tout autre produit nettoyant
ou produit chimique peut impacter négativement la
sécurité d’utilisation de l’outil.
>AVERTISSEMENT : Le jet haute pression peut être
dangereux s’il n’est pas correctement utilisé. Ne dirigez
jamais le jet vers des personnes, des équipements
électriques sous tension ou vers l’outil.
>AVERTISSEMENT : N’utilisez pas l’outil si d’autres
personnes sont à portée du jet haute pression, sauf si
elles portent des vêtements de protection.
>AVERTISSEMENT : Portez des Équipements de
Protection Individuelle appropriés (EPI) pendant
l’utilisation de l’outil.
36
MNL_FPHPC100_OPP_FR _V02_161024.indd 36
10/24/16 1:40 PM
Pour bien commencer...
FR
FPHPC100
Informations légales
Mises en garde de sécurité
>AVERTISSEMENT : Ne dirigez jamais le jet vers
vous-même ou d’autres personnes pour nettoyer des
chaussures ou des vêtements.
>AVERTISSEMENT : Risque d’explosion - Ne dirigez
pas le jet vers des liquides inflammables.
>AVERTISSEMENT : Cet outil ne doit pas être utilisé par
des enfants, ni par des personnes non entraînées.
>AVERTISSEMENT : Les raccords, accessoires et
tuyaux haute pression sont importants pour la sécurité
de l’outil. Utilisez exclusivement les tuyaux, accessoires
et raccords recommandés par le fabricant.
>AVERTISSEMENT : Utilisez exclusivement des pièces
de rechange d’origine fournies ou approuvées par le
fabricant pour garantir que l’outil reste sûr. L’utilisation
d’accessoires non d’origine ou de tout autre accessoire
non spécifiquement conçu pour le modèle en question
est interdite.
>AVERTISSEMENT : L’eau ayant circulé dans un
dispositif anti-refoulement est considérée comme non
potable.
>AVERTISSEMENT : Éteignez l’outil et débranchez-le
de l’alimentation électrique en sortant sa fiche de la
prise électrique avant de l’assembler, de le nettoyer, de
le régler, de l’entretenir, de le ranger, de le transporter
ou de le convertir dans un autre mode d’utilisation.
>AVERTISSEMENT : N’utilisez pas l’outil si son cordon
d’alimentation ou une de ses pièces est endommagé,
par exemple un dispositif de sécurité, un flexible haute
pression ou la poignée-pistolet. N’utilisez jamais l’outil
si le flexible haute pression est endommagé.
37
MNL_FPHPC100_OPP_FR _V02_161024.indd 37
10/24/16 1:40 PM
FPHPC100
>AVERTISSEMENT : Les rallonges électriques
inappropriées peuvent être dangereuses. Si une
rallonge électrique est utilisée, elle doit être appropriée
à un usage en extérieur et la connexion doit être
maintenue sèche et au-dessus du sol. La fiche et la prise
électriques doivent être résistantes aux éclaboussures.
Il est recommandé que cela soit réalisé au moyen d’un
enrouleur de câble électrique maintenant la prise au
minimum 60 mm au-dessus du sol.
>AVERTISSEMENT : Positionnez toujours l’interrupteur
marche/arrêt principal sur la position arrêt avant de
laisser l’outil sans surveillance.
>Faites réaliser les branchements d’alimentation
électrique par un électricien qualifié en conformité
avec la norme IEC 60364-1. Il est recommandé que
l’alimentation électrique de cet outil intègre un dispositif
différentiel à courant résiduel coupant l’alimentation
électrique en cas de courant de fuite à la terre supérieur
à 30 mA pendant 30 ms ou un dispositif garantissant la
mise à la terre.
>N’utilisez jamais l’outil avec des liquides toxiques
ou inflammables ni avec des liquides dont les
caractéristiques sont incompatibles avec son bon
fonctionnement.
>N’utilisez jamais l’outil en extérieur sous la pluie.
>Ne touchez jamais la fiche et/ou la prise électrique avec
les mains mouillées.
>Ne bloquez jamais la gâchette de la poignée-pistolet en
position de fonctionnement.
>Vérifiez que l’outil comporte sa plaque signalétique.
Contactez le revendeur si elle est manquante. Les
outils sans plaque signalétique ne doivent pas être
utilisés, car ils ne peuvent pas être identifiés et sont
potentiellement dangereux.
FR
Pour bien commencer...
Informations légales
38
MNL_FPHPC100_OPP_FR _V02_161024.indd 38
10/24/16 1:40 PM
Pour bien commencer...
FR
39
FPHPC100
Informations légales
Mises en garde de sécurité
>Ne modifiez jamais et n’altérez jamais les réglages de
la valve de sécurité ou des dispositifs de sécurité.
>Ne modifiez jamais le diamètre d’origine de la buse
réglable.
>Ne laissez jamais l’outil sans surveillance quand il est
branché dans une alimentation électrique.
>Ne déplacez jamais l’outil en tirant sur son cordon
d’alimentation électrique.
>Ne laissez pas les véhicules rouler sur le flexible haute
pression.
>Ne déplacez pas l’outil en tirant sur le flexible haute
pression.
>Si le jet haute pression est dirigé vers des pneus, des
valves de pneu ou d’autres composants pressurisés, il
est potentiellement dangereux. Pendant le nettoyage,
n’appliquez pas le jet directement sur l’objet à nettoyer,
maintenez la buse éloignée de 30 cm au minimum.
>Protégez tous les conducteurs électriques du jet d’eau.
>Au démarrage, l’outil peut générer des interférences
sur le circuit d’alimentation électrique.
>La haute pression peut faire rebondir les pièces :
l’opérateur doit porter tous les équipements et vêtements
de protection nécessaires pour garantir sa sécurité.
>Prenez garde au recul : Tenez fermement la poignéepistolet quand vous appuyez sur la gâchette.
>Respectez les réglementations de l’agence locale
de fourniture d’eau. Conformément à la norme
EN 12729 (BA), l’outil ne peut être raccordé directement
au réseau d’eau potable que si le tuyau d’alimentation
est pourvu d’un dispositif anti-refoulement avec système
de vidange.
>Faites entretenir et/ou réparer les composants
électriques par des personnels qualifiés.
MNL_FPHPC100_OPP_FR _V02_161024.indd 39
10/24/16 1:40 PM
FPHPC100
>Purgez la pression résiduelle avant de débrancher le
flexible de l’outil.
>Avant chaque utilisation et à intervalle régulier, inspectez
l’outil pour vérifier que toutes les fixations métalliques
sont serrées, que tous ses composants sont en bon
état et qu’aucune pièce n’est cassée ou usée.
>Utilisez exclusivement des détergents compatibles
avec les matériaux de gainage du cordon d’alimentation
électrique et du flexible haute pression.
>Raccordez l’outil à un réservoir d’eau ou une citerne
d’eau situé au minimum 2 m au-dessus du sol avec un
tuyau d’aspiration équipé d’un dispositif anti-refoulement
(non fourni).
>En cas de contact avec du détergent, rincez
abondamment à l’eau claire.
Entretien et stockage
FR
Pour bien commencer...
Informations légales
>Après utilisation, débranchez l’outil de l’alimentation
électrique et inspectez-le pour vérifier qu’il n’est pas
endommagé.
>Débranchez l’outil de l’alimentation électrique avant de
l’entretenir ou de le nettoyer.
>Utilisez exclusivement les accessoires et pièces de
rechange recommandés par le fabricant.
>Inspectez et entretenez l’outil régulièrement. Faites
réparer l’outil exclusivement par un centre de réparation
agréé ou un spécialiste de qualification similaire.
>Rangez l’outil hors de portée des enfants quand vous
ne l’utilisez pas.
Réduction du bruit et des vibrations
>Pour réduire l’impact des émissions sonores et
vibratoires, limitez la durée d’utilisation, utilisez les
modes de fonctionnement à vibrations et bruit réduits,
et portez des équipements de protection individuelle.
40
MNL_FPHPC100_OPP_FR _V02_161024.indd 40
10/24/16 1:40 PM
Pour bien commencer...
FR
FPHPC100
Informations légales
Mises en garde de sécurité
>Pour minimiser les risques liés à l’exposition aux
vibrations et au bruit, prenez en compte les facteurs
suivants :
>Utilisez l’outil exclusivement tel que prévu par sa
conception et cette notice d’utilisation.
>Maintenez l’outil en bon état et bien entretenu.
>Utilisez des accessoires adéquats avec l’outil et veillez
à ce qu’ils soient en bon état.
>Tenez fermement les poignées/surfaces de préhension.
>Entretenez cet outil conformément à cette notice
d’utilisation et veillez à ce qu’il reste bien lubrifié
(si applicable).
>Si vous devez travailler avec un outil générant de fortes
vibrations, planifiez votre travail pour l’étaler sur une
durée plus longue.
Urgence
Familiarisez-vous avec l’utilisation de cet outil à l’aide
de cette notice d’utilisation. Mémorisez les mises
en garde et consignes de sécurité, et respectez-les
scrupuleusement. Cela aide à prévenir les risques et
les dangers.
>Soyez toujours vigilant pendant l’utilisation de
cet outil afin d’être à même d’identifier les risques
suffisamment tôt et de pouvoir y faire face. La rapidité
de réaction permet d’éviter les blessures corporelles et
dommages matériels graves.
>En cas de dysfonctionnement, éteignez l’outil et
débranchez-le de l’alimentation électrique. Faites
réviser l’outil électrique de jardin par un professionnel
qualifié et, si nécessaire, faites-le réparer avant de le
réutiliser.
41
MNL_FPHPC100_OPP_FR _V02_161024.indd 41
10/24/16 1:40 PM
Risques résiduels
Même si vous utilisez cet outil conformément à toutes
les exigences de sécurité, des risques potentiels de
blessure et de dommage persistent. Les dangers
suivants peuvent exister du fait de la structure et de
la conception de cet outil :
>Problèmes de santé dus aux émissions vibratoires si
l’outil est utilisé pendant des durées longues ou s’il n’est
pas correctement utilisé et entretenu.
>Danger de blessures corporelles et de dommages
matériels dus à des objets volants.
AVERTISSEMENT ! Cet appareil crée un
champ électromagnétique quand il est en
fonctionnement ! Ce champ électromagnétique
peut, dans certaines circonstances, interférer
avec les implants médicaux actifs ou
passifs ! Afin de réduire les risques d’accidents
graves ou mortels, nous recommandons aux
personnes portant un implant médical de
consulter leur médecin et le fabricant de l’implant
médical avant d’utiliser l’appareil !
FR
Pour bien commencer...
FPHPC100
Informations légales
Symboles
Sur l’outil, sur sa plaque signalétique et dans cette notice d’utilisation, vous
trouverez entre autres les symboles et abréviations suivants. Familiarisez-vous
avec leur signification afin de réduire les risques de dommages matériels et de
blessures corporelles.
V~
Volt (courant
alternatif)
kg
Kilogramme
Hz
Hertz
dB(A)
Décibel (pondéré A)
W
Watt
m/s²
Mètres par seconde au carré
/min ou
min-1
Par minute
MPa
Mégapascal, unité de pression
mm
Millimètre
bar
Unité de pression
42
MNL_FPHPC100_OPP_FR _V02_161024.indd 42
10/24/16 1:40 PM
Pour bien commencer...
FR
FPHPC100
Informations légales
Symboles
IPX5
Le produit est protégé contre les jets d’eau de toutes directions à
la lance.
yyWxx
définit la date de fabrication; l’année de fabrication (20yy) et la
semaine de fabrication (Wxx)
Verrouiller / Pour serrer
Déverrouiller / Pour
desserrer.
Remarque.
Attention /
Avertissement.
Lire la notice d’utilisation.
Porter une protection
auditive.
Porter une protection
oculaire.
Porter une protection
respiratoire.
Porter des gants
protecteurs.
Porter des chaussures
antidérapantes et
protectrices.
Éteindre l’outil et le débrancher de l’alimentation électrique avant
de l’assembler, de le nettoyer, de le régler, de l’entretenir, de le
ranger ou de le transporter.
Toujours veiller à ce que les autres personnes et les animaux
restent à distance de sécurité de l’outil quand il est en
fonctionnement. De manière générale, les enfants ne doivent pas
s’approcher de la zone où se trouve l’outil.
Ne pas exposer l’outil à la pluie ou à des environnements
mouillés.
Les réglementations locales peuvent interdire le raccordement de
l'outil à un équipement d'alimentation en eau potable.
Ne dirigez pas le jet d'eau vers des personnes, des animaux, des
équipements électriques ou vers l'outil.
Niveau de puissance acoustique garanti en dB
équipé d’une isolation renforcée ou d’une double isolation.
43
Cet outil est conforme aux directives européennes applicables et
une évaluation de la conformité à ces directives a été effectuée.
Symbole DEEE. Les produits électriques usagés ne doivent pas
être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les là où des
installations existent. Pour obtenir des conseils sur le recyclage,
contactez votre mairie ou un magasin local.
MNL_FPHPC100_OPP_FR _V02_161024.indd 43
10/24/16 1:40 PM
FPHPC100
FPHPC100
Pression
Nettoyeur haute pression
Marque OPP
p rated : Pression nominale
p max : Pression admissible
Q rated :Débit nominal
Q Max :Débit maximum
p IN Max : Pression d’admission d’eau maximale
Votre produit
2c 2d
3
2e
2b
2
9
FR
Pour bien commencer...
Informations légales / Votre produit
10
4
2a
5
11a 11
6
1
12
7
1a
8a
13
8
44
MNL_FPHPC100_OPP_FR _V02_161024.indd 44
10/24/16 1:40 PM
Pour bien commencer...
FR
45
Votre produit
FPHPC100
Votre produit
1. Lance haute pression
a. Buse
2. Poignée-pistolet
a. Raccord pour lance
b. Verrou de gâchette
c. Gâchette
d.
e. Bouton de
déverrouillage du
3. Flexible haute pression
4. Poignée de transport
5.
6. Interrupteur
marche/arrêt (« I »/« O »)
7. Cordon d’alimentation avec
8. Sortie d’eau
a. Bouchon
9. Support d’accessoires
10. Ouïes de ventilation
11. Entrée d’eau
a. Bouchon
b. Filtre*
12. Raccord pour tuyau d’eau
13. Pointe de nettoyage
REMARQUE : Les pièces marquées d’un astérisque * ne
sont pas montrées dans cette description. Reportez-vous aux
chapitres respectifs de cette notice d’utilisation.
Générales
> Tension nominale
> Puissance absorbée nominale
> Pression nominale
> Pression admissible max.
> Pression max. d’alimentation en eau
> Débit nominal
> Débit nominal max.
> Température nominale
> Force de recul de la poignée-pistolet à la
pression max.
> Classe de protection
> Indice de protection
> Poids
> Dimensions
Flexible haute pression
> Pression admissible
> Température max.
> Longueur
Tuyau d’eau (non fourni)
> Qualité
> Diamètre
MNL_FPHPC100_OPP_FR _V02_161024.indd 45
: 220 - 240 V~, 50 Hz
: 1400 W
: 70 bars (7 MPa)
: 100 bars (10 MPa)
: 7 bars (0,7 MPa)
: 5,5 l/min
: 7,2 l/min
: < 50 °C
: < 20 N
: II
: IPX5
: 5,61 kg environ
: 214 x 230 x 452 mm environ
: 120 bars (12 MPa)
: 60 °C
:3m
: Tuyau d’arrosage armé
: Ø13 mm (½“) min.
10/24/16 1:40 PM
FPHPC100
> Longueur max.
: 25 m
Niveau de bruit
> Niveau de pression acoustique LpA
: 78 dB(A)
: 3 dB(A)
> Incertitude KpA
> Niveau de puissance acoustique
: 90,19 dB(A)
mesuré LWA
> Incertitude KWA
: 3,1 dB(A)
> Niveau de puissance acoustique garanti : 93 dB(A)
LWA (d’après 2000/14/CE modifiée en 2005)
Niveau des vibrations
> Vibrations mains-bras ah
: < 2,5 m/s² (2,3 m/s²)
Les valeurs du bruit ont été déterminées conformément au standard de test
du bruit de la norme EN 60335-2-79 et conformément aux normes de base
EN ISO 11203 et EN ISO 3744.
Le niveau d’intensité acoustique pour l’opérateur peut être supérieur à 80 dB(A)
et il est nécessaire de prendre des mesures de protection auditive.
La valeur des vibrations déclarée a été mesurée selon une méthode de
test standardisée (conforme à la norme EN 60335-2-79) et peut servir pour
comparer les outils. La valeur des vibrations déclarée peut également servir
pour effectuer une évaluation préliminaire de l’exposition.
FR
Pour bien commencer...
Votre produit / Avant de commencer
AVERTISSEMENT ! La valeur des émissions vibratoires dépend
de l’utilisation réelle de l’outil et peut différer de la valeur totale
déclarée ! Prenez des mesures appropriées pour vous protéger
contre l’exposition aux vibrations. Prenez en compte l’ensemble du
processus de travail, y compris les moments où l’outil fonctionne à
vide et ceux où il est éteint. Les mesures appropriées comprennent
entre autres l’entretien et la maintenance régulière de l’outil et des
accessoires de coupe, le maintien des mains au chaud, effectuer des
pauses régulières et une planification appropriée du travail !
Déballage
> Déballez toutes les pièces et étalez-les sur une surface plane et stable.
> Retirez tous les éléments d’emballage et d’expédition (si applicable).
> Vérifiez qu’aucune pièce n’est manquante ou endommagée. Si l’une des
pièces est manquante ou endommagée, n’utilisez pas l’outil et contactez
le revendeur. L’utilisation d’un outil incomplet ou endommagé peut être
dangereuse pour les personnes et les biens matériels.
46
MNL_FPHPC100_OPP_FR _V02_161024.indd 46
10/24/16 1:40 PM
Pour bien commencer...
FR
FPHPC100
Avant de commencer
Déballage
> Vérifiez que vous disposez de tous les accessoires et outils nécessaires
à l’assemblage et à l’utilisation. Cela comprend aussi les équipements de
protection individuelle appropriés.
AVERTISSEMENT ! L’outil et l’emballage ne sont pas des jouets
pour enfants ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les films et sacs
en plastique ni avec les petites pièces ! Il y a un risque d’étouffement
et d’asphyxie !
Accessoires requis
(Articles non fournis)
Tournevis cruciforme
approprié
Tuyau d’eau
Lubrifiant
Équipements de protection
individuelle appropriés
(Articles fournis)
Lance haute pression [1]
Poignée-pistolet [2]
Flexible haute pression [3]
Support de flexible [5]
Bouchon [8a]
Support d’accessoires [9]
Bouchon [11a]
Raccord pour tuyau d’eau [12]
Pointe de nettoyage [13]
Assemblage
AVERTISSEMENT ! L’outil doit être entièrement assemblé avant
d’être mis en marche !
N’utilisez pas l’outil partiellement assemblé ou assemblé avec des
pièces endommagées !
Respectez les instructions d’assemblage point par point et aidez-vous
des illustrations fournies comme d’un guide visuel pour assembler
facilement l’outil !
Ne branchez pas l’outil dans une alimentation électrique tant qu’il
n’est pas complètement assemblé !
NOTE: Prenez soin des petites pièces qui sont retirées pendant
l’assemblage ou les réglages. Gardez-les dans un endroit sûr pour
éviter de les perdre.
Supports
> Assemblez le support de flexible [5] sur l’outil (Image 1).
> Assemblez le support d’accessoires [9] sur l’outil (Image 2).
47
MNL_FPHPC100_OPP_FR _V02_161024.indd 47
10/24/16 1:40 PM
9
5
Image 1
Image 2
Flexible haute pression
> Insérez le raccord du flexible haute pression [3] dans le raccord pour
flexible [2d]. Veillez à ce qu’il s’encastre (Image 3).
> Retirez le bouchon [8a] de la sortie d’eau [8].
> Vissez le flexible haute pression [3] dans le sens horaire sur la sortie
d’eau [8]. Vérifiez que le raccordement est correctement serré (Image 4).
FR
Pour bien commencer...
FPHPC100
Avant de commencer
2d
3
3
Image 3
8
Image 4
Accessoires
Une lance haute pression [1] est fournie avec cet outil. Vous pouvez aussi
acheter d’autres accessoires auprès d’un distributeur spécialisé. Vérifiez que
les spécifications techniques de chaque accessoire que vous voulez acheter
sont compatibles avec cet outil.
48
MNL_FPHPC100_OPP_FR _V02_161024.indd 48
10/24/16 1:40 PM
Pour bien commencer...
FR
FPHPC100
Avant de commencer
Accessoires
Illustration
Description
Application
Lance haute pression
Pulvériser le jet d’eau
pour enlever les saletés
des surfaces fragiles.
Jet d’eau réglable.
Assembler les accessoires
> Alignez les languettes de lance haute pression [1] avec les rainures du raccord
pour lance [2a] et insérez-la (Image 5, étape 1).
REMARQUE : Un ressort se trouve dans l’orifice de raccordement de
la lance du pistolet [2a]. La connexion peut nécessiter une certaine
force pour pleinement bloquer la lance de pression [1].
> Fixez solidement la lance haute
pression [1] en la tournant dans
le sens horaire et verrouillez-la
(Image 5, étape 2).
1
2a
2.
1.
Image 5
Démonter les accessoires
> Pour démonter la lance haute pression [1],
poussez-la vers le raccord pour lance [2a]
(Image 6, étape 1), tournez-la dans le sens
antihoraire et retirez-la (Image 6, étape 2).
1
2a
2.
1.
Image 6
Lance haute pression
Tournez la buse haute pression [1a] pour régler le jet d’eau de la lance haute
pression [1] en fonction de la surface que vous voulez nettoyer. La flèche sur
la buse haute pression indique le type de jet désigné par des symboles sur la
buse (Images 7 et 8).
Image 7, jet large
Image 8, jet turbo
49
MNL_FPHPC100_OPP_FR _V02_161024.indd 49
10/24/16 1:41 PM
Jet large
Utilisé pour nettoyer les terrasses en bois, les véhicules, etc.
> Tournez la poignée-pistolet [2] pour nettoyer dans
(Images 9 et 10).
l’angle
désiré
Image 9
Image 10
> Commencez toujours par pulvériser avec le jet large à une distance minimale
de 30 cm pour éviter d’endommager la surface du matériau à nettoyer.
Jet turbo
FR
Pour bien commencer...
FPHPC100
Avant de commencer
La buse turbo très haute pression est conçue pour maximiser l’efficacité de
nettoyage. Maintenez en permanence la lance haute pression éloignée d’au
moins 15 à 20 cm de la surface à nettoyer.
Raccordement à l’alimentation en eau
AVERTISSEMENT ! Bien que ce produit est adapté pour être
branché à l’alimentation en eau potable, des réglementations
locales peuvent interdire son branchement aux alimentations
en eau potable !
Assurez-vous de respecter les règlements de votre compagnie de
distribution d’eau locale lorsque vous branchez l’outil à une ligne
d’alimentation en eau ! S’il est interdit de se brancher au système
de distribution d’eau potable, vous devez alors utiliser un clapet
anti-retour correspondant aux spécifications de la norme EN 12729
type BA ou EN 61770 ! Assurez-vous que le tuyau ait un diamètre
minimum de ø 13 mm (½ ‘’) et soit renforcé !
> Retirez le bouchon [11a] de l’entrée d’eau [11] (Image 11).
> Vissez le raccord pour tuyau d’eau [12] sur l’entrée d’eau [11] (Image 12).
50
MNL_FPHPC100_OPP_FR _V02_161024.indd 50
10/24/16 1:41 PM
Pour bien commencer...
FR
FPHPC100
Avant de commencer
Raccordement à l’alimentation en eau
11
11
12
11a
Image 11
Image 12
REMARQUE : L’entrée d’eau [11] contient un filtre [11b] afin de
protéger l’outil contre les plus grosses particules. Veuillez-vous
assurez-vous que celui-ci soit correctement fixé. Veillez à ne pas
utiliser l’entrée d’eau [11] sans le filtre [11b].
> Raccordez un tuyau d’eau approprié
(non fourni) à l’alimentation en eau,
puis raccordez son autre extrémité
au raccord pour tuyau d’eau [12]
(Image 13).
> Ouvrez l’alimentation en eau.
12
Ø13 мм
Image 13
Branchement à l’alimentation électrique
> Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt [6] est dans la position arrêt (« O »).
> Branchez la fiche [7] dans une prise électrique appropriée.
AVERTISSEMENT ! Vérifiez la tension ! La tension doit correspondre
à celle indiquée sur la plaque signalétique ! Utilisez une rallonge
électrique spécifiquement conçue pour un usage en extérieur avec
des prises protégées contre les éclaboussures. Assurez-vous que
la taille et le calibre de la rallonge sont adéquats pour votre outil
(≥ 1,5 mm2) ! Utilisez toujours une alimentation électrique protégée
par un disjoncteur différentiel à courant résiduel (DDR) !
51
> Votre outil est maintenant prêt à l’emploi.
MNL_FPHPC100_OPP_FR _V02_161024.indd 51
10/24/16 1:41 PM
FPHPC100
Et dans
le détail...
Fonctions du produit
53
Utilisation
55
Entretien et maintenance
59
Dépannage
63
Mise au rebut et recyclage
65
Garantie
65
Déclaration de conformité CE
66
Et dans le détail...
FR
52
MNL_FPHPC100_OPP_FR _V02_161024.indd 52
10/24/16 1:41 PM
Et dans le
Pour
détail...
bien commencer...
FR
FPHPC100
Fonctions du produit
Domaine d’utilisation
Ce nettoyeur haute pression FPHPC100 a été conçu avec une puissance
d’entrée nominale de 1400 W. Cet outil est conçu pour le nettoyage des
véhicules, bâtiments, terrasses, façades et équipements de jardin avec de
l’eau propre. Il vous permet également d’enlever les saletés, par exemple, des
gouttières et des pavés. Ce produit ne doit pas être utilisé pour nettoyer les
vêtements, chaussures et autres textiles.
Le jet d’eau ne doit pas être dirigé vers des personnes, des animaux, des
équipements électriques ou vers l’outil. Ne pulvérisez pas d’eau sur un
objet contenant des matières dangereuses pour la santé (par exemple de
l’amiante). L’outil ne doit pas être utilisé avec des liquides toxiques, explosifs
ou inflammables.
Par sécurité, il est indispensable de lire intégralement la notice d’utilisation
avant la première utilisation et de toujours respecter toutes les instructions
qu’elle contient. Cet outil est conçu exclusivement pour un usage domestique
privé. Il n’est pas conçu pour un usage commercial ou marchand. Il ne doit pas
être utilisé à une finalité autre que celles décrites.
Support de flexible
Utilisez le support de flexible [5] pour ranger le flexible haute pression.
> Déroulez complètement le flexible haute pression [3] du support avant
utilisation.
REMARQUE : Pour éviter les dommages et blessures, toujours
dérouler totalement le tuyau d’arrosage lors de son utilisation.
53
MNL_FPHPC100_OPP_FR _V02_161024.indd 53
10/24/16 1:41 PM
Support d’accessoires
Utilisez le support d’accessoires [9] pour
ranger la lance haute pression [1] et la
poignée-pistolet [2].
> Démontez la lance haute pression [1]
de la poignée-pistolet [2] et démontez
le flexible haute pression [3].
> Accrochez la lance haute pression [1]
et la poignée-pistolet [2] au support
d’accessoires [9] (Image 14).
1
2
9
Image 14
Coupe-circuit anti-surcharge
Cet outil est pourvu d’un pressostat qui éteint automatiquement le moteur
quand une pression prédéfinie est atteinte. En cas de surcharge, éteignez
l’outil, débranchez-le de la prise secteur et laissez-le refroidir plusieurs minutes,
puis répétez la procédure de démarrage. Si le problème se reproduit plus d’une
fois, contactez le centre de réparation agréé local.
FR
Et dans le
Pour
détail...
bien commencer...
FPHPC100
Fonctions du produit
Verrou de gâchette
La poignée-pistolet [2] est pourvue d’un verrou de gâchette [2b] pour éviter
l’activation accidentelle de la gâchette [2c].
Verrouiller le verrou de gâchette
> Quand le verrou de gâchette [2b] est dans la position de verrouillage, la
gâchette de la poignée-pistolet [2c] est bloquée (Image 15). Utilisez le verrou
de gâchette quand vous n’utilisez pas l’outil, quand vous le laissez sans
surveillance et lors de l’assemblage d’accessoires supplémentaires.
54
MNL_FPHPC100_OPP_FR _V02_161024.indd 54
10/24/16 1:41 PM
Et dans le
Pour
détail...
bien commencer...
FR
FPHPC100
Fonctions du produit / Utilisation
Verrou de gâchette
Actionner le verrou de gâchette
> Quand le verrou de gâchette [2b] est dans la position de déverrouillage,
la gâchette de la poignée-pistolet [2c] est actionnable et prête à l’emploi
(Image 16).
2b
2c
Image 15, position de verrouillage, la
gâchette est bloquée.
2b
2c
Image 16, position de déverrouillage,
la gâchette peut être actionnée.
Utilisation générale
> Avant chaque utilisation, inspectez l’outil, son cordon d’alimentation et sa
fiche, ainsi que les accessoires pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés.
N’utilisez pas l’outil s’il est endommagé ou présente des signes d’usure.
> Vérifiez soigneusement que tous les accessoires sont correctement fixés.
> Tenez toujours l’outil par ses poignées. Maintenez les poignées sèches et
exemptes de lubrifiant pour garantir une prise sûre.
> Veillez à ce que les ouïes de ventilation [10] soient toujours propres et non
obstruées. Si nécessaire, nettoyez-les avec une brosse douce. Si les ouïes de
ventilation sont bouchées, l’outil risque de surchauffer et d’être endommagé.
> Éteignez immédiatement l’outil si vous êtes troublé par d’autres personnes
entrant dans l’aire de travail pendant que vous travaillez. Attendez toujours
l’arrêt complet de l’outil avant de le poser.
> Ne vous surmenez pas. Faites régulièrement des pauses pour garantir que
vous puissiez rester concentré sur le travail et conserver un contrôle total de
l’outil.
55
MNL_FPHPC100_OPP_FR _V02_161024.indd 55
10/24/16 1:41 PM
Allumer et éteindre l’outil
> Tournez l’interrupteur marche/arrêt [6] dans le sens horaire sur la position
marche (« I ») pour allumer l’outil (Image 17).
> Tournez l’interrupteur marche/arrêt [6] dans le sens antihoraire sur la position
arrêt (« O ») pour éteindre l’outil (Image 18).
Image 17
Image 18
Utilisation
AVERTISSEMENT ! Veillez à pas utiliser l’outil avec un robinet
d’eau fermé ! Cela conduit à une utilisation à sec et risque ensuite
d’endommager l’outil ! Le fait d’appuyer sur la gâchette génère une
force de recul ! Assurez-vous de toujours fermement tenir le pistolet
à deux mains. Veillez à avoir une posture sécuritaire ! Une mauvaise
manipulation peut entraîner des blessures !
FR
Et dans le
Pour
détail...
bien commencer...
FPHPC100
Utilisation
> Branchez l’outil dans une prise électrique et raccordez-le à une alimentation
en eau en procédant comme indiqué.
> Ouvrez l’alimentation en eau.
> Tenez la poignée-pistolet [2] à deux mains.
> Dirigez la buse de l’accessoire choisi à
l’écart de vous-même vers la surface à
nettoyer (Image 19).
> Pour permettre à l’air emprisonné de
s’échapper, déverrouillez la gâchette [2c]
et appuyez dessus jusqu’à ce que l’eau
s’écoule en continu.
> Relâchez la gâchette [2c] et allumez l’outil.
> Tenez la poignée-pistolet [2] à deux mains.
Image 19
Dirigez le jet d’eau vers l’objet à nettoyer et appuyez sur la gâchette [2c].
56
MNL_FPHPC100_OPP_FR _V02_161024.indd 56
10/24/16 1:41 PM
Et dans le
détail...
Pour
bien commencer...
FR
FPHPC100
Utilisation
Utilisation
AVERTISSEMENT !
la gâchette !
REMARQUE : Maintenez toujours une distance raisonnable entre
conseils à votre revendeur spécialisé si nécessaire.
> Relâchez la gâchette [2c] pour arrêter le jet d’eau.
Conseils
AVERTISSEMENT ! empêchez à l’eau de pénétrer dans les
dommages à l’outil et de réduire le risque de choc électrique pour
l’opérateur !
> Lors du nettoyage de surfaces verticales, travaillez du bas vers le haut. Rincez
du bas vers le haut, utilisez le jet haute pression à une distance minimale de
30 cm et à un angle de 45°, puis travaillez du haut vers le bas.
> Dans certains cas, il faut frotter avec une brosse pour enlever les saletés.
La haute pression n’est pas toujours la meilleure solution pour obtenir un
nettoyage satisfaisant, car elle peut détériorer certaines surfaces. Le réglage
les zones peintes ou fragiles ni sur les objets pressurisés (par exemple les
>
d’eau utilisés.
> Commencez par pulvériser sur une zone test exempte de personnes et
d’objets.
Planchers en bois ou vinyle
> Partitionnez la surface de travail en portions plus petites et nettoyez-les une
> Rincez à haute pression avec le jet large en maintenant la buse à une distance
minimale de 15 à 25 cm de la surface à nettoyer.
> Maintenez une distance plus éloignée de la zone à nettoyer lors de l’utilisation
du jet turbo (étroit).
57
MNL_FPHPC100_OPP_FR _V02_161024.indd 57
10/24/16 1:41 PM
> Attention ! Augmentez la distance de la zone à nettoyer si elle est en bois
tendre.
Brique, pierre et patios en ciment
> Rincez à haute pression avec le jet large avec un mouvement de balayage et
en maintenant la buse à une distance minimale de 7 ~ 15 cm de la surface à
nettoyer.
> Maintenez une distance plus éloignée de la zone à nettoyer lors de l’utilisation
du jet turbo (étroit).
Voitures, bateaux et motos
> Pour des résultats optimaux, nettoyez chaque côté l’un après l’autre.
> Rincez à haute pression avec le jet large avec un mouvement de balayage
et en maintenant la buse à une distance minimale de 20 cm de la surface à
nettoyer. Maintenez une distance plus importante de la zone à nettoyer lors
de l’utilisation du jet turbo (étroit).
> Essuyez la surface pour la sécher et lustrer la finition.
> Ne nettoyez pas les moteurs avec cet outil !
Après utilisation
> Relâchez la gâchette [2c] et verrouillez-la.
> Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt [6] est dans la position arrêt « O ».
> Fermez le robinet d’alimentation en eau.
> Déverrouillez la gâchette [2c] et appuyez dessus pour purger la pression
encore présente dans l’outil.
AVERTISSEMENT ! Ne séparez la lance haute pression du pistolet à
pulvériser et le tuyau d’arrosage du produit que lorsqu’il n’existe plus
aucune pression dans le système ! Assurez-vous aussi que le produit
est correctement éteint et débranché de l’alimentation électrique !
FR
Et dans le
Pour
détail...
bien commencer...
FPHPC100
Utilisation
> Verrouillez la gâchette [2b].
> Débranchez l’outil de l’alimentation électrique.
> Défaites le tuyau d’eau de l’alimentation en eau, puis du raccord pour tuyau
d’eau [12].
> Enroulez le flexible haute pression [3] sur le support pour flexible [5]. Veillez à
ce que le flexible ne soit ni plié ni tordu, mais enroulé uniformément.
> Démontez les accessoires en inversant leur procédure d’assemblage si vous
ne comptez pas utiliser cet outil pendant une période prolongée.
> Inspectez l’outil, nettoyez-le, puis rangez-le comme décrit ci-après.
58
MNL_FPHPC100_OPP_FR _V02_161024.indd 58
10/24/16 1:41 PM
Et dans le
Pour
détail...
bien commencer...
FR
FPHPC100
Entretien et maintenance
Règles d’or de l’entretien
AVERTISSEMENT ! Éteignez toujours l’outil, débranchez-le toujours
de l’alimentation électrique et laissez-le toujours refroidir avant
d’effectuer une opération d’inspection, d’entretien ou de nettoyage !
1
Maintenez l’outil propre. Enlevez les débris de l’outil après chaque
utilisation et avant de le ranger.
2
Le nettoyage régulier et approprié aide à garantir la sécurité d’utilisation
et à prolonger la durée de vie de l’outil.
3
Avant chaque utilisation, inspectez l’outil pour vérifier qu’aucune pièce
n’est usée ou endommagée. Ne l’utilisez pas si vous détectez des pièces
cassées ou usées.
AVERTISSEMENT ! Effectuez l’entretien et les réparations en
respectant scrupuleusement les instructions de cette notice
d’utilisation ! Tout autre travail sur l’outil doit être effectué par un
spécialiste qualifié !
Nettoyage général
> Nettoyez l’outil avec un chiffon sec. Utilisez une brosse pour nettoyer les
zones difficiles à atteindre.
> Il est particulièrement important de nettoyer les ouïes de ventilation [10] après
chaque utilisation avec un chiffon et une brosse.
> Éliminez les salissures tenaces avec de l’air comprimé (3 bars maximum).
REMARQUE : N’utilisez pas de produits chimiques, alcalins ou
abrasifs, ni de détergents ou de désinfectants agressifs pour nettoyer
cet outil, car ils peuvent endommager ses surfaces.
> Inspectez l’outil pour vérifier qu’il n’est ni endommagé ni usé. Réparez les
dommages conformément aux instructions de cette notice d’utilisation ou
apportez l’outil dans un centre de réparation agréé avant de le réutiliser.
59
MNL_FPHPC100_OPP_FR _V02_161024.indd 59
10/24/16 1:41 PM
Entretien
Avant et après chaque utilisation, inspectez l’outil et ses accessoires (par
exemple les accessoires de coupe) pour vérifier qu’ils ne sont ni endommagés
ni usés. Si nécessaire, changez-les par des neufs en procédant comme décrit
dans cette notice d’utilisation. Respectez les exigences techniques.
Pièces de rechange
Les pièces suivantes de cet outil peuvent être changées par le consommateur.
Les pièces de rechange sont disponibles auprès d’un distributeur agréé ou via
notre service client.
Description
N° de modèle ou Spécification
Poignée-pistolet
YLG02 GUN
Lance de pulvérisation
YLG02 Lance
Flexible haute pression
Pression admissible ≥ 120 bars
Buse
> Enlevez tous les dépôts du trou
de la buse [1a] avec la pointe de
nettoyage [13] (Image 20).
FR
Et dans le
Pour
détail...
bien commencer...
FPHPC100
Entretien et maintenance
Image 20, lance haute pression
Filtre
> Retirez le raccord pour tuyau d’eau [12] de l’entrée d’eau [11].
> Utilisez une pince pour retirer le filtre [11b] du raccord d’entrée d’eau
(Image 21).
> Rincez les pièces à l’eau claire (Image 22).
60
MNL_FPHPC100_OPP_FR _V02_161024.indd 60
10/24/16 1:41 PM
Et dans le
Pour
détail...
bien commencer...
FR
FPHPC100
Entretien et maintenance
Filtre
11b
12
11b
11
Image 21
Image 22
Joint torique
Appliquez une goutte de lubrifiant sur le
joint torique du raccord de flexible haute
pression [3] (Image 23).
3
Image 23
Détartrage
De temps en temps, selon les caractéristiques de votre eau courante, des
dépôts calcaires se forment dans l’outil et les accessoires. La taille de ces
dépôts (et donc la fréquence de détartrage) dépend de la dureté de l’eau et de
la fréquence d’utilisation de l’outil. Contactez votre fournisseur pour connaître
la dureté de l’eau dans votre région.
REMARQUE : Utilisez un mélange d’eau et d’acide citrique ou de
vinaigre pour effectuer une décalcification. Ces substances sont
biodégradables et respectueuse de l’environnement !
> Préparez une solution d’une part de vinaigre approprié et de deux parts d’eau
chaude (≤ 50°C) dans un récipient approprié, par exemple un bol.
> Immergez les accessoires détachables dans cette solution.
> Laissez les accessoires tremper dans la solution pendant 12 h environ.
61
MNL_FPHPC100_OPP_FR _V02_161024.indd 61
10/24/16 1:41 PM
FPHPC100
Cordon d’alimentation
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de réparation ou des personnes de qualification similaire
afin d’éviter un danger.
Réparation
Cet outil ne contient aucune pièce réparable par le consommateur. Contactez
un centre de réparation agréé ou une personne de qualification similaire pour le
faire réviser et réparer.
Rangement
> Nettoyez l’outil en procédant comme indiqué précédemment.
> Rangez l’outil et ses accessoires dans un endroit sec et abrité du gel.
> Rangez toujours l’outil dans un endroit inaccessible aux enfants.
La température idéale de stockage est comprise entre 10 °C et 30 °C.
> Nous recommandons d’utiliser l’emballage d’origine pour ranger l’outil ou de
le couvrir avec une pièce de tissu ou une boîte appropriée pour le protéger
de la poussière.
> Videz l’eau restante à la fin de la session de travail.
> Rangez les accessoires dans le support d’accessoires [9] de l’outil.
Transport
FR
Et dans le
Pour
détail...
bien commencer...
Entretien et maintenance
> Éteignez l’outil et débranchez-le de la prise électrique et de l’alimentation en
eau avant de le transporter.
> Attachez les protections de transport (si applicable).
> Portez toujours l’outil par ses poignées.
> Protégez l’outil de tout impact violent ou vibration forte pouvant se produire
pendant son transport dans un véhicule.
> Immobilisez solidement l’outil pour qu’il ne puisse ni glisser ni tomber.
62
MNL_FPHPC100_OPP_FR _V02_161024.indd 62
10/24/16 1:41 PM
Et dans le
Pour
détail...
bien commencer...
FR
FPHPC100
Dépannage
Dépannage
Les dysfonctionnements supposés sont souvent dus à des problèmes que
l’utilisateur peut régler lui-même. Par conséquent, inspectez l’outil à l’aide de
ce chapitre. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement.
AVERTISSEMENT ! Effectuez uniquement les opérations décrites
dans cette notice d’utilisation ! Si vous n’arrivez pas à régler le
problème par vous-même, toutes les autres opérations d’inspection,
de maintenance ou de réparation doivent uniquement être effectuées
par un centre de réparation agréé ou par un spécialiste ayant des
qualifications similaires !
Problème
1. L’outil ne
s’allume pas.
1.1
1.2
1.3
2. L’outil n’atteint
pas sa pleine
puissance.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
63
MNL_FPHPC100_OPP_FR _V02_161024.indd 63
Cause possible
Il n’est pas
branché dans
une alimentation
électrique.
Le cordon
d’alimentation ou la
fiche est défectueux.
Il y a un autre
dysfonctionnement
électrique de l’outil.
La rallonge
électrique ne
convient pas à un
usage avec cet outil.
La tension de
l’alimentation
électrique (par
exemple un
générateur) est trop
basse.
Les ouïes de
ventilation sont
bouchées.
L’alimentation en
eau est insuffisante.
Le filtre est sale.
Le tuyau/flexible
est partiellement
bouché.
La buse est
partiellement
bouchée.
1.1
1.2
1.3
2.1
Solution
Branchez-le dans
une alimentation
électrique.
Faites réviser l’outil
par un électricien
spécialisé.
Faites réviser l’outil
par un électricien
spécialisé.
Utilisez une
rallonge électrique
appropriée.
2.2
Branchez l’outil
dans une autre
alimentation
électrique.
2.3
Nettoyez les ouïes
de ventilation.
2.4
Contrôlez
l’alimentation en
eau.
Nettoyez le filtre.
Inspectez le tuyau/
flexible.
2.5
2.6
2.7
Inspectez la buse
[1a].
10/24/16 1:41 PM
Problème
3. Il n’y a pas de
jet d’eau.
Cause possible
La gâchette n’est
pas appuyée.
3.2 Le verrou de
gâchette est
verrouillé.
3.3 Contrôlez
l’alimentation en
eau.
3.4 Le filtre est sale.
3.1
3.5
3.6
4. Il y a de fortes
variations de
pression
4.1
4.2
4.3
5. De l’eau fuit
de l’outil
5.1
6. Bruit/
vibrations
excessifs
6.1
6.2
Le tuyau/flexible est
bouché.
La buse est
bouchée.
La buse est
bouchée.
Le débit
d’alimentation en
eau est trop faible.
Le flexible haute
pression fuit.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4.1
4.2
4.3
Solution
Appuyez sur la
gâchette [2c].
Déverrouillez le
verrou de
gâchette [2b].
Contrôlez
l’alimentation en
eau.
Nettoyez le
filtre [11b].
Inspectez le tuyau/
flexible.
Inspectez la
buse [1a].
Nettoyez la
buse [1a].
Augmentez le débit
d’alimentation en
eau.
Changez le flexible
haute pression [3].
De petites fuites
dans l’outil liées à
son état technique
ne posent pas de
problème.
Des vis et écrous
sont desserrés.
5.1
En cas de fuite
importante, faites
réviser l’outil par un
électricien.
6.1
Problème moteur.
6.2
Inspectez les vis
et les écrous pour
vérifier qu’ils sont
serrés et resserrezles si nécessaire.
Faites réviser l’outil
par un électricien
qualifié.
FR
Et dans le
Pour
détail...
bien commencer...
FPHPC100
Dépannage
64
MNL_FPHPC100_OPP_FR _V02_161024.indd 64
10/24/16 1:41 PM
Et dans le
Pour
détail...
bien commencer...
FR
FPHPC100
Mise au rebut et recyclage / Garantie
Mise au rebut et recyclage
> Le produit est fourni dans un emballage le protégeant des détériorations
pendant son expédition. Conservez l’emballage tant que vous n’êtes pas sûr
que toutes les pièces ont été livrées et que le produit fonctionne correctement.
Ensuite, recyclez l’emballage.
> Symbole DEEE. Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères. Recyclez-les là où des installations existent.
Pour obtenir des conseils sur le recyclage, contactez votre mairie ou un
magasin local.
Garantie
Ce produit bénéficie d’une garantie de 1 an à partir de la date d’achat.
La garantie couvre les pannes et dysfonctionnements de l’appareil dans le
cadre d’une utilisation conforme à la destination du produit et aux informations
du manuel d’utilisation.
Pour être pris en charge au titre de la garantie, la preuve d’achat est obligatoire
(ticket de caisse ou facture) et le produit doit être complet avec l’ensemble de
ses accessoires.
La clause de garantie ne couvre pas les détériorations provenant d’une usure
normale, d’un manque d’entretien, d’une négligence, d’un montage défectueux,
ou d’une utilisation inappropriée (chocs, non-respect des préconisations
d’alimentation électrique, stockage, conditions d’utilisation).
Sont également exclues de la garantie les conséquences néfastes dues
à l’emploi d’accessoires ou de pièces de rechange non d’origine, ou non
adaptées, au démontage ou à la modification de l’appareil.
Pour toutes requêtes relatives à la garantie, veuillez-vous adresser à un
magasin affilié au distributeur auprès duquel vous avez acheté ce produit.
Le distributeur reste tenu des défauts de conformité du bien au contrat et des
vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles 1641 à 1649 du
Code civil.
65
MNL_FPHPC100_OPP_FR _V02_161024.indd 65
10/24/16 1:41 PM
FPHPC100
Déclaration de Conformité CE
Nous
Kingfisher International Products Limited
3 Sheldon Square
London W2 6PX
United Kingdom
Déclarons que le produit
Nettoyeur Haute Pression 1400 W FPHCP100
Numéro de série: de 000001 à 999999
Est conforme aux exigences en matière de santé et de sécurité des Directives suivantes:
La Directive Machines 2006/42/CE
 EN60335-1:2012+A11:2014
 EN60335-2-79:2012
 EN62233:2008
La Directive sur la Compatibilité électromagnétique (Directive CEM) 2014/30/EU
 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
 EN55014-2 :1997+A1:2001+A2:2008
 EN61000-3-2:2014
 EN61000-3-3:2013
 EN61000-3-11:2000
La Directive relative aux émissions sonores dans l’environnement des matériels
destinés à être utilisés à l’extérieur des bâtiments 2000/14/EC & 2005/88/EC
 Niveau de puissance accoustique mesuré: 90.19 dB(A)
 Niveau de puissance accoustique garantit: 93 dB(A)
 L'évaluation de la conformité suivante a été effectuée
selon l'Annexe V de la Directive
 Organisme notifié:TÜV Rheinland(Shanghai)Co.,Ltd
 Numéro d'identification de l'organisme notifié:0197
 N° de rapport de test : 15060854 001
La Directive RoHS (Restriction of Hazardous Substance) 2011/65/EU
FR
Et dans le
Pour
détail...
bien commencer...
Déclaration de Conformité CE
Signataire autorisé et titulaire du dossier technique
Signé par et au nom de:
Kingfisher International Products Limited
3 Sheldon Square
London W2 6PX
United Kingdom
Jean-Christophe Ferrer
Director of Group Quality
on: 01/09/2016
66
MNL_FPHPC100_OPP_FR _V02_161024.indd 66
10/24/16 1:41 PM
Manufacturer,Fabricant,Producent,
Hersteller,Producator,Fabricante:
Kingfisher International Products Limited
3 Sheldon Square
London
W2 6PX
United Kingdom
Distributeur: Castorama France
C.S. 50101 Templemars
59637 Wattignies CEDEX
www.castorama.fr
BRICO DÉPÔT
30-32 rue de la Tourelle
91310 Longpont-sur-Orge
France
www.bricodepot.com
67
MNL_FPHPC100_OPP_FR _V02_161024.indd 67
10/24/16 1:41 PM

Manuels associés