Manuel du propriétaire | Nilfisk D 130.4 X-TRA Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels26 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
26
D 130.4 X-TRA D 140.4 X-TRA D-PG 130.4 X-TRA D-PG 140.4 X-TRA Instructions for use 128332680 b (01.2015) EN-DA-NO-SV-FI-DE-FR-NL-IT-ES-PT-ELTR-CS-HU-PL-HR-SL-SK-LV-LT-ET-RU-ZH EN User Manual ......................................................... 3 - 19 DA Instruktionsbog ..................................................... 20 - 36 NO Instruksjonsbok ..................................................... 37 - 53 SV Instruktionsbok...................................................... 54 - 70 FI Käyttöohje ............................................................. 71 - 87 DE Betriebsanleitung .................................................. 88 - 105 FR Instructions d’utilisation......................................... 106 - 125 NL Gebruiksaanwijzing............................................... 126 - 143 IT Istruzioni sull’uso .................................................. 144 - 161 ES Instrucciones de manejo ....................................... 162 - 178 PT Instruções de operação ........................................ 179 - 196 EL Οδηγίες χρήσης .................................................... 197 - 215 TR Kullanım Kılavuzu ................................................. 216 - 234 CS Návod k obsluze ................................................... 235 - 251 HU Használati útmutató .............................................. 252 - 268 PL Instrukcja użycia ................................................... 269 - 286 HR Priručnik za korisnike ............................................ 287 - 303 SL SL Navodila za uporabo........................................ 304 - 320 SK Návod na používanie ............................................ 321 - 338 LV Lietošanas instrukcijae ......................................... 339 - 355 LT Naudojimosi instrukcija ......................................... 356 - 372 ET Kasutamisjuhend .................................................. 373 - 389 RU Руководство ......................................................... 390 - 409 ZH 操作说明 ............................................................... 410 - 424 EN DA NO Table des matières SV FI DE 1 Introduction .............................................................................................. 107 1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions..................................107 FR NL 2 Mesures de sécurité et techniques de travail ....................................... 107 3 Avant d’utiliser votre nettoyeur haute pression ................................... 114 3.1 3.2 3.3 3.4 IT ES 4 PT Utilisation de votre nettoyeur haute pression ...................................... 115 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 EL TR CS HU 5 Montage de la poignée de chariot, le crochet de tuyau et le dévidoir tuyau ...114 Montage de la fixation rapide..........................................................................114 Poignée télescopique .....................................................................................114 Montage de la batterie (batterie - CR 2032) - Uniquement pour les modèles avec régulation sans fil.....................................................................115 Branchement du flexible haute pression.........................................................115 Montage de la lance de pulvérisation et des buses « Click&Clean » .............115 Raccordement à l’eau .....................................................................................116 Démarrage de votre nettoyeur haute pression ...............................................116 Réglage de la pression de la buse TORNADO®PR .......................................117 Utilisation stationaire.......................................................................................117 Appairage de la machine (modèles avec régulation sans fil) .........................117 Utilisation de la régulation sans fil (modèles avec régulation sans fil) ............117 Applications et méthodes de travail ...................................................... 117 5.1 Généralités .....................................................................................................117 5.2 Applications typiques ......................................................................................118 PL 6 HR Après l’utilisation du nettoyeur haute pression ................................... 119 6.1 Arrêt de votre nettoyeur haute pression .........................................................119 SL SK 7 Maintenance ............................................................................................. 120 8 Diagnostic des problèmes et dépannage .............................................. 120 9 Accessoires et produits de nettoyage ................................................... 123 10 Conditions de garantie ............................................................................ 123 LV 11 Caractéristiques techniques principales .............................................. 124 12 Déclaration CE de conformité ................................................................ 125 LT ET RU ZH 106 Traduction du manuel d’origine 1 Introduction EN 1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions Tous les pictogrammes présents sur le nettoyeur haute pression et ses composants sont présentés et expliqués dans le présent manuel. NO Il y a lieu de respecter les consignes de sécurité indiquées par ce symbole afin de prévenir toute blessure aux personnes ou dégâts matériels graves. DA SV Soyez particulièrement prudent lorsqu’il existe un risque d’endommagement de la machine ou de ses composants. FI DE Ce symbole signale les conseils et instructions qui simplifient le travail et garantissent une utilisation sûre du nettoyeur haute pression. FR 2 Mesures de sécurité et techniques de travail NL Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant la première utilisation de votre machine. Conservez les instructions pour consultation ultérieure. IT Attention ! ES • L'inhalation d'aérosols peut être dangereuse pour la santé. Lorsque cela s'applique, utilisez un dispositif adapté (par exemple un écran couvrant la buse) pour prévenir ou réduire la formation d'aérosols. Portez un masque respiratoire de classe FFP 2 ou plus élevée pour vous protéger des aérosols. • La pression d’eau élevée générée par la machine ainsi que l’alimentation électrique représentent des sources particulières de danger. • Les machines ne doivent pas être utilisées par des enfants ou du personnel non formé. Les enfants devront être surveillés pour faire en sorte qu'ils ne jouent pas avec la machine. • Ne pas utiliser la machine à proximité de personnes qui ne portent pas de vêtements de protection. • Avant de démarrer votre machine, contrôlez systématiquement et soigneusement l’absence de défaut. Si vous constatez un défaut, ne démarrez pas la machine et contactez votre distributeur Nilfisk. L’isolation du câble électrique ne doit présenter ni dommage ni fissure. Si le câble électrique est endommagé, faites-le réparer par un distributeur agréé Nilfisk. • Débranchez toujours le câble d’alimentation de la Traduction du manuel d’origine 107 PT EL TR CS HU PL HR SL SK LV LT ET RU ZH prise de courant pendant le nettoyage ou la maintenance, quand vous remplacez des pièces ou si vous affectez la machine à une autre fonction. • Respectez les règles de sécurité nationales imposées par exemple par le groupement des assurances de responsabilité des employeurs, les institutions de sécurité sociale, les autorités de sécurité et de santé au travail et les autres organisations. EN DA NO SV FI DE Accessoires et pièces de rechange • Pour assurer la sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange Nilfisk originales ou approuvées par Nilfisk. • Les flexibles, raccords et accouplements haute pression sont importants pour la sécurité de la machine. Utilisez exclusivement les flexibles, raccords et accouplements recommandés par Nilfisk. FR NL IT ES PT EL TR CS HU PL HR SL SK État physique, sensoriel ou mental • Cette machine n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants inclus) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances. Si la machine est utilisée par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, ces personnes doivent avoir avoir bénéficié d'une supervision et d'instructions quant à l'utilisation de la machine en toute sécurité et doivent comprendre les risques encourus. Applications La machine a été conçue pour une utilisation domestique. • Elle permet de nettoyer les voitures, motos, bateaux, caravanes, remorques, patios/allées/dalles, boiseries, maçonneries, barbecues, meubles de jardin, tondeuses. Toute autre utilisation est considérée comme nonconforme. Nilfisk ne pourra pas être tenu pour respon- LV LT ET RU ZH 108 Traduction du manuel d’origine sable des dommages liés à une utilisation incorrecte. Ce risque est uniquement supporté par l’utilisateur. L’utilisation correcte inclut le bon fonctionnement, la maintenance et les réparations spécifiés dans ce mode d’emploi. Vêtements et équipement Prenez toujours les mesures nécessaires pour vous protéger lorsque vous utilisez la machine. • Portez des chaussures avec des semelles antidérapantes. • Portez des lunettes, une protection auditive et des vêtements de protection lorsque vous faites fonctionner la machine. EN DA NO SV FI DE FR NL IT Transport du nettoyeur haute pression • Lorsque vous transportez la machine dans un véhicule, sécurisez-la à l’aide par exemple de sangle, afin d’éviter qu’elle ne glisse ou bascule. • Nilfisk vous recommande de placer la machine à l’horizontale et sur la face arrière lorsque vous la transportez dans un véhicule. ES PT EL TR CS Détergents • Cette machine a été conçue pour une utilisation avec les décapants fournis ou recommandés par Nilfisk. L’utilisation d’autres décapants ou produits chimiques peut avoir un effet négatif sur le fonctionnement de la machine. HU PL HR SL Avant de commencer le travail Inspection de la machine • N’utilisez pas la machine si le câble d’alimentation ou d’autres éléments importants de la machine sont endommagés, par exemple le dispositif de sécurité, le flexible haute pression, la poignée gâchette et les accessoires de pulvérisation. • La gâchette de la poignée gâchette doit pouvoir être actionnée facilement et retourner dans sa position d’origine une fois relâchée. Traduction du manuel d’origine 109 SK LV LT ET RU ZH • Le flexible haute pression et les accessoires de pulvérisation doivent toujours être en bon état (propres, mouvement aisé) et assemblés correctement. EN DA NO Raccordement électrique SV Attention ! Minimisez le risque de choc électrique. • La tension et la fréquence de la machine (voir plaque signalétique) doivent correspondre à la tension et à la fréquence de l'alimentation principale. • Connectez la machine uniquement à une installation électrique réalisée par un électricien certifié et conforme à la norme CEI 60364-1. • L'alimentation électrique de la machine devrait inclure un dispositif de courant résiduel qui interrompra l'alimentation si une fuite à la terre de plus de 30 mA pour 30ms est détectée. • Des câbles de rallonge inadaptés peuvent présenter une source de danger. Si un câble de rallonge est utilisé, il devra convenir pour une utilisation en plein air, et le raccordement doit être gardé au sec et ne doit pas reposer à terre. • Nilfisk recommande l'utilisation d'un câble de rallonge sur enrouleur afin que la prise se trouve toujours au moins à 60 mm au-dessus du niveau du sol. Si le câble électrique est endommagé, il doit être remplacé par un distributeur Nilfisk agréé ou une personne qualifiée similaire afin de prévenir tout risque. FI DE FR NL IT ES PT EL TR CS HU PL HR SL Raccordement à l’eau • Il vous est uniquement permis de raccorder ce nettoyeur haute pression aux prises principales d’eau potable si un dispositif anti-refoulement approprié a été installé (type BA selon EN 60335-2-79). • Le dispositif anti-refoulement peut être commandé sous les références 106411177. • Dès que l’eau a franchi le dispositif anti-refoulement, elle sera considérée comme de l’eau non potable. • Le fonctionnement par aspiration (par exemple depuis SK LV LT ET RU ZH 110 Traduction du manuel d’origine un réservoir d’eau de pluie) est effectué sans dispositif anti-refoulement – voir « Raccordement à une alimentation en eau sous-pressurisée ». La machine peut être raccordée à une prise d'eau présentant une pression d'entrée maximale de 1 MPa / 10 bars et une température maximale de 60 °C. Dispositifs de sécurité Dispositif de verrouillage de la poignée gâchette : • La poignée gâchette est équipée d'un dispositif de verrouillage. Lorsque le cliquet est enclenché, la poignée gâchette ne peut pas être mise en service. Capteur de température : • Un capteur de température protège le moteur contre la surcharge. La machine redémarrera après quelques minutes, une fois que le capteur de température aura refroidi. Dispositif de sécurité relatif à la pression : • Une soupape de sécurité hydraulique intégrée protège le système d'une pression excessive. DA NO SV FI DE FR NL IT ES PT EL TR Pendant l’utilisation CS Attention ! • Il est interdit de nettoyer sous haute pression la surface d'éléments renfermant de l'amiante. • Risque d’explosion – ne pas vaporiser des liquides inflammables à proximité. • N'aspirez jamais des liquides contenant des solvants (par exemple de l'essence, du fioul, du diluant pour peinture ou de l'acétone). Ces substances endommagent le matériau utilisé à l'intérieur de la machine. Les vapeurs sont fortement inflammables, explosives et toxiques. • Ne dirigez jamais le jet d'eau vers vous-même, vers d'autres personnes et n'essayez jamais de nettoyer des vêtements ou chaussures - risque de blessure. • Ne dirigez jamais le jet d’eau vers des animaux de compagnie ou d’autres espèces. • Ne dirigez jamais le jet vers l’équipement sous tensiTraduction du manuel d’origine EN 111 HU PL HR SL SK LV LT ET RU ZH EN • DA NO SV • FI • DE FR NL IT ES • • • on de la machine - risque de court-circuit. La lance de pulvérisation subit une force de retour inférieure à 20 N et un couple soudain lors de l'activation de la gâchette de la poignée gâchette pendant l'opération. Le nettoyeur haute pression ne doit pas être utilisé lorsque la température est intérieure à 0°C. Ne démarrez jamais une machine gelée. Les dommages causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie ! Veillez toujours à porter des chaussures stables et sûres. La machine doit être utilisée en position verticale. si la machine n’est pas utilisée pendant plusieurs minutes, vous devez l’arrêter à l’aide du contrôleur marche/arrêt “O” (1). Après l’utilisation PT Attention ! EL • Coupez toujours la machine et débranchez-la une fois le travail terminé ou lorsque vous laissez la machine sans surveillance. • Débranchez le flexible de l’alimentation d’eau entre la machine et l’alimentation d’eau. • Enroulez le câble électrique et le flexible haute pression afin d’éviter d’endommager le câble, la prise, le flexible haute pression et les fixations. • Vidangez toujours l’eau qui se trouve dans la pompe, le flexible et les accessoires de la machine avant de l’entreposer. TR CS HU PL HR SL SK Maintenance et réparations LV Attention ! LT • Débranchez toujours la prise avant de procéder à des travaux de maintenance, de nettoyage et de réparation. • Débranchez le flexible de l’alimentation d’eau entre la machine et l’alimentation d’eau. ET RU ZH 112 Traduction du manuel d’origine • Si la machine ne démarre pas, s’arrête ou vibre, si la pression fluctue, si le moteur saccade, si le fusible grille ou si aucune eau ne coule, consultez le schéma Diagnostic des problèmes de ce mode d’emploi. En cas d’autres problèmes, contactez votre distributeur Nilfisk local. Recyclage du nettoyeur haute pression Mettez immédiatement l’ancienne machine hors d’usage. • Débranchez la machine. • Coupez le câble électrique. • Retirer la batterie de l'appareil avant de le mettre au rebut. Éliminer la batterie de manière sûre. EN DA NO SV FI DE FR NL IT Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets domestiques. Comme précisé dans la Directive WEEE 2012/19/CE sur les appareils électriques et électroniques usagés, les équipements électriques usés doivent être collectés séparément et recyclés de manière écologique. Contactez votre administration locale ou votre distributeur le plus proche pour de plus amples informations. ES PT EL TR CS HU PL HR SL SK LV LT ET RU ZH Traduction du manuel d’origine 113 EN DA 3 Avant d’utiliser votre nettoyeur haute pression Voir le guide de référence rapide illustré – Déballage. Les illustrations présentent les éléments de fonctionnement ainsi que la manière de préparer votre machine pour l’utilisation. A NO Éléments de fonctionnement 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Interrupteur marche/arrêt Entrée d’eau avec filtre Raccord haute pression (modèles sans dévidoir tuyau seulement) Flexible haute pression (modèles sans dévidoir tuyau seulement) Câble électrique Lance de pulvérisation « Click&Clean » Lance de pulvérisation avec verrouillage (7a) Buse Tornado « Click&Clean » Buse Tornado PR « Click&Clean » Buse Powerspeed « Click&Clean » Pulvérisateur à mousse Outil de nettoyage de la buse Dévidoir tuyau (en option) Plaque signalétique Poignée de chariot (poignée télescopique) Crochet pour tuyau (modèles sans dévidoir tuyau seulement) Clé hexagonale pour le montage de la poignée et du support ainsi que le couvercle de la batterie 18. Bouton pour poignée télescopique 19. Crochet de câble enroulable 20. Raccord rapide SV FI DE FR NL IT ES PT EL 3.1 Montage de la poignée de chariot, le crochet de tuyau et le dévidoir tuyau TR Montage de la poignée de chariot et le crochet de tuyau A1 CS A2 Appliquez la poignée de chariot (15) sur les deux tubes métalliques. Assurez-vous que la poignée est montée comme sur l’illustration. Montez les vis avec les écrous (assurezvous que les vis traversent aussi bien la poignée que le tuyau). Montez le crochet de tuyau (16) sur la machine (avec 2 vis). HU Montage de la poignée de dévidoir (modèles pourvus de dévidoir tuyau) A3 PL HR 3.2 Montage de la fixation rapide SL A4 SK LV LT ET Enfoncez la poignée du dévidoir tuyau dans la poignée de chariot jusqu’au clic (aucune vis nécessaire). A5 Lorsque vous montez la fixation rapide pour la première fois, vérifiez que le filtre installé en usine se trouve bien dans le tuyau de l’entrée d’eau. Vissez fermement la fixation rapide sur l’entrée d’eau (2). IMPORTANT ! Le filtre de l’entrée doit toujours être fixé sur le tuyau de l’entrée d’eau afin de procéder au filtrage du sable, du calcaire et des autres impuretés, car ces derniers pourraient endommager les soupapes de la pompe. Le filtre est installé en usine. La non installation du filtre entraîne la nullité de la garantie. 3.3 Poignée télescopique A6 RU La machine est munie d’une poignée télescopique. Pour monter ou baisser la poignée, enfoncez le bouton (18) tout en déplaçant la poignée vers le haut ou vers le bas. Un clic signale la bonne position de la poignée. ZH 114 Traduction du manuel d’origine 3.4 Montage de la batterie (batterie - CR 2032) - Uniquement pour les modèles avec régulation sans fil Dévissez (1) le couvercle (2) pour accéder au compartiment de la batterie dans la poignée gâchette sans fil. Insérez délicatement la batterie (3) dans son support (4), avec le signe + orienté vers le haut comme illustré. Montez le couvercle (1) sur le compartiment de la batterie (2). Veillez à ce que le joint du couvercle (3) soit correctement positionné dans la rainure de la poignée gâchette. A8 Quand la batterie est correctement montée, le voyant LED orange (1) clignote pendant deux minutes ou jusqu'à ce que la poignée gâchette soit appairée avec la machine. Si l'appairage n'est pas réalisé dans les deux minutes, la poignée gâchette passe en mode veille (économie d'énergie) -> pour l'appairage, voir la section 4.7 • Si la poignée gâchette est en mode veille et qu'aucun appairage n'a lieu, alors le processus d'appairage peut être réactualisé. Pour cela, appuyez sur les touches haut/bas pour activer la poignée gâchette. Le voyant LED orange va se mettre à clignoter jusqu'à ce que l'appairage soit terminé ou que le mode veille soit rétabli. A7 DA NO SV FI DE FR NL 4 Utilisation de votre nettoyeur haute pression Voir le guide de référence rapide illustré – Utilisation de votre nettoyeur haute pression. B EN IT ES 4.1 Branchement du flexible haute pression Fixez le flexible haute pression (4) sur la poignée de pulvérisation (7). Retirez le tuyau haute pression en appuyant sur le cliquet (A). B2 Montez le flexible haute pression sur l’entrée (3) (modèles sans dévidoir tuyau seulement). B1 PT EL TR 4.2 Montage de la lance de pulvérisation et des buses « Click&Clean » B3 Poussez la lance de pulvérisation (6) sur la poignée de pulvérisation (7) et vissez-la. REMARQUE ! HU La lance de pulvérisation est équipée d’une buse basse pression qui peut servir à rincer la saleté. B4 Lors de l’installation des buses (8, 9,10), enfoncez-les bien dans la lance de pulvérisation. PL HR IMPORTANT ! SL Lorsque vous avez fixé les buses « Click&Clean », assurez-vous que le cliquet situé sur le côté de la lance de pulvérisation est bien ressorti. La buse ne doit pas bouger lorsque vous tirez dessus. B5 Fixez le pulvérisateur à mousse (11) sur la lance de pulvérisation (6). SK LV REMARQUE ! CS Le pulvérisateur à mousse est équipé d’un verrouillage pivotant qui doit être inséré dans le trou de la lance de pulvérisation « Click&Clean ». Appuyez sur le cliquet pour retirer les buses « Click& Clean » et le pulvérisateur à mousse. LT ET IMPORTANT ! Avant de commencer les travaux de nettoyage, vérifiez que la machine se trouve bien à la verticale et qu’elle est placée sur une surface plane. Ne placez pas la machine dans de l’herbe haute. Traduction du manuel d’origine 115 RU ZH EN 4.3 Raccordement à l’eau DA NO SV IMPORTANT ! Raccordement à une alimentation en eau pressurisée La pression d’alimentation en eau maximale est de 1 MPA/10 bars. La température de l’eau ne doit pas dépasser 60 °C. Voir plaque signalétique. Un tuyau de jardin ½» ordinaire d’une longueur minimale de 10 m et maximale de 25 m sera parfait. B6 B7 FI Vérifiez que le filtre est inséré dans le tuyau de l’entrée d’eau et qu’il n’est pas bouché. Branchez le tuyau d’eau à l’alimentation en eau à l’aide de la fixation rapide. Ouvrez l’eau. Raccordement à une prise d’eau potable conformément aux règlementations nationales et locales. DE Laissez l’eau s’écouler à travers le tuyau d’eau avant de brancher la machine afin de prévenir toute pénétration de sable ou de saleté dans la machine. B8 Coupez l’eau et branchez le tuyau d’eau sur l’entrée d’eau à l’aide de la fixation rapide. FR Raccordement à une alimentation en eau sous-pressurisée NL IT ES PT La machine peut également fonctionner en mode aspiration, ce qui signifie que vous pouvez la connecter par exemple à des réservoirs d’eau de pluie, des rivières, des lacs, des citernes etc. Le dispositif anti-refoulement n’est pas nécessaire si vous alimentez la machine avec de l’eau non-potable. Lorsque vous branchez la machine à des alimentations en eau sous-pressurisées, utilisez toujours un système de filtration supplémentaire afin qu’aucune impureté ne soit aspirée. Le tuyau doit posséder une longueur maximale de 3 mètres et une section minimale de ½". Pour répondre à ces exigences, Nilfisk vous recommande d’utiliser le tuyau d’aspiration Nilfisk d’origine. EL La machine est conçue pour aspirer à une hauteur maximale de 100 cm au-dessus du niveau d’eau. • Placez la machine à une hauteur maximale de 100 cm par rapport au niveau d’eau. Retirez le flexible haute pression de l’entrée d’eau. • Vérifiez que le filtre d’entrée se trouve à sa place et fixez le tuyau d’aspiration. Sécurisezle fermement sur l’entrée d’eau. • Allumez la machine, et placez l’interrupteur marche/arrêt (1) sur la position « I ». • Attendez jusqu’à ce qu’un jet continu sorte de la machine. • Coupez la machine et fixez le flexible haute pression (4), la poignée gâchette, la lance et la buse. • Redémarrez la machine et actionnez la poignée gâchette. TR CS HU PL HR 4.4 Démarrage de votre nettoyeur haute pression SL SK LV LT ET RU ZH 116 IMPORTANT ! Raccordement à l’alimentation électrique principale La tension et la fréquence de la machine (voir plaque signalétique (14)) doivent correspondre à la tension et à la fréquence de l’alimentation électrique. L'impédance maximale autorisée pour la connexion du nettoyeur haute pression à l'installation électrique est de 0,29+j0,18Ω (Zmax). Contactez votre distributeur pour vous assurer que l'équipement est connecté à une alimentation de cette impédance ou inférieure. B9 Branchez la prise. B10 Ouvrez l’eau. B11 Retirez le verrouillage de la gâchette (7a). N’oubliez pas de débrancher et couper le nettoyeur haute pression ainsi que de verrouiller la gâchette lorsque vous laissez le nettoyeur haute pression sans surveillance. B12 Activez la gâchette de la poignée gâchette et laissez couler l’eau jusqu’à ce que l’intégralité de l’air se soit échappée du tuyau d’eau. Traduction du manuel d’origine B13 Allumez la machine en plaçant l’interrupteur marche/arrêt sur la position « I ». B14 Actionnez la gâchette de la poignée gâchette. La machine s’arrête automatiquement lorsque vous relâchez la gâchette de la poignée gâchette. La machine redémarrera lorsque vous appuierez à nouveau sur la gâchette de la poignée gâchette. 4.5 Réglage de la pression de la buse TORNADO®PR EN DA NO B15 La buse TORNADO®PR permet de régler la pression. SV 4.6 Utilisation stationaire FI B16 En utilisant un crochet mural spécial (optionnel), le nettoyeur peut être utilisé sans qu’il soit décroché du mur. Assurez-vous que le mur est suffisamment solide avant de monter le crochet mural. Choisissez la longueur des vis et la taille des chevilles en fonction du type de mur. B17 Le crochet mural permet de ranger une Multi brosse (a), un pulvérisateur à mousse (b), une brosse Click & Clean (c) et buses Click & Clean (d). DE FR NL Important : La capacité de charge du crochet mural est de 30 kg max. IT 4.7 Appairage de la machine (modèles avec régulation sans fil) B18 Avant d'utiliser la machine avec la régulation sans fil, la poignée gâchette (1) doit lui ES être électriquement appairée (2). Une fois la batterie montée et la poignée gâchette en mode d'appairage (le voyant LED orange clignote (3)), mettez la machine sous tension (4). Le voyant LED orange est à présent éteint et la poignée gâchette est opérationnelle. PT EL 4.8 Utilisation de la régulation sans fil (modèles avec régulation sans fil) TR B19 Pour régler la pression d'eau et l'utilisation d'énergie, cliquez sur les flèches (1) sur la poignée gâchette (2). La puissance peut être réglée par incrément en appuyant sur chaque bouton et le relâchant. Elle peut également être réglée en continue. Pour cela, appuyez sur chaque bouton et maintenez-le enfoncé. Dans ce cas, la puissance pourra être augmentée/diminuée jusqu'à atteindre le maximum/minimum. Le voyant LED vert qui illustre le niveau de puissance ne s'allume que quand vous appuyez sur les touches haut/bas (3). • D'autres unités sans fil (par exemple des fours à micro-ondes, des interphones pour bébé, des appareils sans fil de voisins) fonctionnant dans la bande 2,4 GHz peuvent avoir un effet limité sur la portée sans fil entre la poignée gâchette et la machine. CS HU PL HR SL 5 Applications et méthodes de travail SK 5.1 Généralités LV Vous obtiendrez un nettoyage haute pression efficace en combinant les conseils suivants avec votre expérience personnelle des différentes tâches de nettoyage. Le bon choix d’accessoires et de produits de nettoyage permet d’optimiser les performances de votre laveuse à pression. Voici quelques informations de base sur le nettoyage. LT ET 5.1.1 Produits de nettoyage et mousse Mousse et produits de nettoyage doivent être appliqués sur des surfaces sèches afin que le produit chimique entre en contact direct avec les saletés à nettoyer. Appliquez les produits de nettoyage d’en bas vers le haut, par exemple sur une carrosserie de voiture, pour éviter des zones “super propres” où le produit s’accumule et coule vers le bas. Laissez le Traduction du manuel d’origine 117 RU ZH produit de nettoyage agir pendant plusieurs minutes avant de rincer, mais ne le laissez jamais sécher sur la surface à nettoyer. Remarque : il est important de ne pas laisser sécher le produit de nettoyage. Autrement, vous risquez d’abîmer la surface nettoyée. EN DA NO 5.1.2 Effet mécanique Pour éliminer des couches épaisses de saleté, il peut s’avérer nécessaire d’ajouter un effet mécanique. Certaines brosses de nettoyage offrent cet effet supplémentaire (particulièrement adapté au lavage de voitures), qui pénètre les saletés. SV 5.2 Applications typiques FI Vous trouverez ci-dessous une description de nombreuses tâches de nettoyage qui peuvent être assurées par une laveuse à pression Nilfisk associée à des accessoires et produits de nettoyage. DE Tâche Accessoires ‘Click Méthode de nettoyage & Clean’ Voiture Buse auto, brosse auto, buse pour train roulant, pulvérisateur à mousse, Car Combi Cleaner 1. Appliquez Car Combi Cleaner avec le pulvérisateur à mousse. Nettoyez toujours du bas vers le haut. Laissez Car Combi Cleaner agir pendant au moins 5 minutes. 2. Lavez la voiture avec la buse auto qui a été conçue pour un nettoyage en douceur et rapide de surfaces émaillées (le jet est plus large et moins concentré). Commencez par le devant de la voiture et avancez vers l’arrière pour éviter que l’eau ne pénètre dans l’intérieur par les moulures des portes. 3. Servez-vous de la brosse pour enlever d’éventuelles saletés qui n’ont pas été éliminées par la buse. Si la voiture est très sale, appliquez Car Combi Cleaner une deuxième fois. 4. Fixez la buse pour train roulant et nettoyez le train roulant et les passages de roue. 5. Enlevez l’eau de la surface de la voiture à l’aide du racloir sur la brosse auto. Assurez-vous de l’absence de sable etc. sur la surface avant d’utiliser le racloir. Utilisez une peau de chamois pour essuyer les endroits inaccessibles par le racloir. Jantes, aluminium Brosse multiple avec tête de brosse pour bord, buse automatique, pulvérisateur à mousse, Car Combi Cleaner Appliquez le nettoyeur combi pour voiture à l'aide du pulvérisateur à mousse ou de la brosse multiple avec réservoir à détergent. Laissez agir pendant environ 5 minutes. Rincez avec la tête de brosse pour bord. Attention ! Le jet à haute pression peut endommager les pneus. Dalles, sols de béton et d’autres surfaces dures Buse Powerspeed®, Stone & Wood Cleaner, Patio Cleaner Nettoyez en avançant vers les sorties. Pour des surfaces couvertes de mousse ou d’algues, commencez par appliquer Stone & Wood Cleaner à l’aide du pulvérisateur à mousse. Nettoyez avant que le savon ne sèche. Il est encore plus efficace et rapide d’utiliser le produit Patio Cleaner, qui permet d’éviter des éclaboussures. FR NL IT ES PT EL TR CS HU PL HR SL SK LV Meubles de Brosse multiple jardin, bois avec tête de brosse de jardin (avec ou sans réservoir à détergent), Stone & Wood Cleaner, pulvérisateur à mousse. Appliquez le nettoyeur de pierres et bois à l'aide d'un pulvérisateur à mousse ou d'une brosse multiple avec tête de brosse de jardin et rincez avec que le savon ne sèche. NOTA : Utilisez la brosse multiples avec la tête de brosse de jardin pour nettoyer la poussière. Briques, boiseries Buse Powerspeed®, Stone & Wood Cleaner, Patio Cleaner Même méthode que pour dalles, mais attention : la haute pression peut endommager joints en mauvais état et boiseries. Songez à utiliser exclusivement la buse Tornado®. Ajustez la distance (pression) en fonction de la qualité des joints et des boiseries. Patio Cleaner s’applique également sur les surfaces verticales. Gouttière Buse pour train roulant Nettoyez la gouttière avec la buse. Nettoyez en avançant toujours vers les tuyaux de descente. Veillez à ne pas pulvériser le produit sous la toiture. LT ET RU ZH 118 Traduction du manuel d’origine Nettoyage de tuyaux de drainage, évacuations, tuyaux de descente Nettoie-tube Introduisez le nettoie-tube environ 0,5 m (jusqu’à la marque) dans un tuyau ou drain et enclenchez la gâchette de la poignée de pulvérisation. L’ouverture de buse tournée vers l’arrière tire le nettoie-tube à travers le tuyau. La buse éliminera les obstructions et fera partir les saletés vers l’arrière. Rouille, peinture Equipement de décapage par eau/ sable sous pression Serre Buse Tornado®PR , Nettoyez à haute pression et complétez éventuellement avec une brosse, Stone & brosse. Utilisez le produit Stone & Wood Cleaner pour enlever Wood Cleaner mousse et algues. FI Outils de jardinage, tondeuses Buse Tornado®PR, buse Powerspeed®, adaptateur multiangles, Metal Cleaner DE EN DA NO Montez l’équipement de décapage permettant d’enlever efficacement et rapidement rouille et peinture. Veillez à ne pas abîmer la surface à décaper. Faites un premier nettoyage avec la buse. Appliquez Metal Cleaner à l’aide du pulvérisateur à mousse et laissez agir pendant env. 5 min, puis lavez avec la buse. Utilisez l’adaptateur multiangles pour atteindre des zones peu accessibles tout en évitant les éclaboussures. SV FR NL 6 Après l’utilisation du nettoyeur haute pression C O Voir le guide de référence rapide illustré – Entreposage de votre nettoyeur haute pression. I IT ES Le nettoyeur haute pression doit être entreposé dans une pièce non exposée au gel. Si la machine a gelé, vérifiez si elle présente des dommages. PT EL 6.1 Arrêt de votre nettoyeur haute pression TR Coupez l’alimentation en eau, appuyez sur la gâchette de la poignée gâchette et laissez tourner la machine jusqu’à ce que l’eau arrête de s’écouler par la buse. Cela permettra de rincer le tuyau d’eau, le flexible haute pression, la lance de pulvérisation et les buses. C2 Arrêtez la machine en plaçant l’interrupteur marche/arrêt sur la position « 0 ». C3 Débranchez la machine. C1 CS HU PL IMPORTANT ! Pour éviter tout accident, le câble électrique et le tuyau haute pression doivent toujours être soigneusement enroulés. HR Enroulez le câble électrique sur les crochets prévus à cet effet (19). Le crochet supérieur peut être tourné pour desserrer le câble. Le crochet supérieur a un pince intégré pour un bon maintien du câble électrique. C5 La laveuse à haute pression existe en deux modèles : A) avec crochet de rangement du tuyau haute pression (16) - B) avec dévidoir tuyau (13). C6 Rincez la lance de pulvérisation, les buses et le pulvérisateur à mousse après utilisation. C7 Placez la poignée à gâchette (f), la lance (a), les buses (b) et le pulvérisateur à mousse (c) dans les supports prévus à cet effet sur le nettoyeur haute pression. L’outil de nettoyage pour buse (d) et une brosse Click & Clean (e) peuvent également être rangés sur la machine même. C4 SL SK LV LT ET RU ZH Traduction du manuel d’origine 119 EN 7 Maintenance D DA NO SV FI DE Voir le guide de référence rapide illustré – Maintenance. Afin de garantir un fonctionnement sans faille et une longue durée de vie de votre nettoyeur haute pression, suivez les conseils ci-après : • Rincez le tuyau d’eau, le flexible haute pression, la lance de pulvérisation et les accessoires avant de procéder au montage. • Éliminez la poussière et le sable qui se trouvent dans les raccords. • Rincez le bidon de détergent et la buse. • Nettoyez la buse • Veillez à ce que le filtre de l’entrée d’eau soit propre et non obstrué. Nettoyage du filtre de l’entrée d’eau FR Nettoyez régulièrement le filtre de l’entrée d’eau (une fois par mois ou plus fréquemment selon l’utilisation). Dévissez précautionneusement le filtre à l’aide d’un tournevis et nettoyez-le. Vérifiez qu’il est bien intact avant de le remonter. D1 NL IT Nettoyage de la buse Une obstruction de la buse provoque une augmentation de pression de la pompe. Un nettoyage immédiat est requis. ES PT EL TR IMPORTANT ! L’outil de nettoyage de la buse (12) doit uniquement être utilisé lorsque la buse a été retirée et que la machine est à l’arrêt ! D2 Arrêtez la machine et retirez la buse. Nettoyez la buse. D3 Retournez la buse et rincez-la avec de l’eau. Nettoyage des ouvertures de ventilation de la machine D4 CS La machine doit toujours être propre afin que l’air de refroidissement puisse passer librement à travers les ouvertures de ventilation de la machine. Lubrification des joints toriques HU D5 Afin de garantir un raccord aisé et d’éviter le dessèchement des joints toriques, les raccords doivent être lubrifiés régulièrement. PL HR 8 Diagnostic des problèmes et dépannage Pour éviter des démarches inutiles, vous devriez vérifier les points suivants avant de contacter un service agréé par Nilfisk. SL SK Problème Cause Action recommandée LV La machine ne veut pas démarrer La machine n’est pas branchée La prise est défectueuse Le fusible a sauté Le câble de rallonge est défectueux Branchez la machine. Essayez une autre prise. Remplacez le fusible. Éteignez les autres machines. Essayez de faire fonctionner la machine sans le câble de rallonge. LT ET RU ZH 120 Traduction du manuel d’origine EN Problème Cause Action recommandée Pression fluctuante Aspiration de la pompe Vérifiez que les tuyaux et raccords sont étanches à l’air. Procédez au nettoyage et au remplacement ou contactez votre distributeur Nilfisk local. Procédez au nettoyage et au remplacement ou contactez votre distributeur Nilfisk local. Soupapes sales, usées ou bouchées Joints de pompe usés La machine s’arrête Le fusible a sauté Tension principale incorrecte Capteur de température activé Buse partiellement bloquée Le fusible saute La machine vibre Fusible trop faible Air dans le tuyau/la pompe d’alimentation Remplacez le fusible. Éteignez les autres machines. Vérifiez que la tension principale correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. Laissez refroidir la machine pendant 5 minutes. Nettoyez la buse (voir point 7). Installez un fusible plus élevé que l’ampérage correspondant à la consommation de la machine. Essayez de faire fonctionner la machine sans le câble de rallonge. SV FI DE FR IT Buse partiellement bloquée Filtre à eau bloqué Nœud dans le tuyau La machine démarre et s’arrête souvent par elle-même Fuite au niveau de la pompe/ de la poignée gâchette Contactez le centre de service Nilfisk le plus proche. La machine démarre mais l’eau ne coule pas Pompe/tuyaux ou accessoires gelés Aucune alimentation en eau Filtre à eau bloqué Buse bloquée Attendez que la pompe/les tuyaux ou les accessoires dégèlent. Branchez l’alimentation en eau. Nettoyez le filtre (voir point 6.1). Nettoyez la buse (voir point 6.2). Uniquement les modèles sans fil : ES PT EL TR CS HU PL HR SL Problème Cause Action recommandée Le voyant LED orange ne clignote pas alors que la machine est prête pour l'appairage La poignée gâchette est en mode veille Appuyez sur les touches haut/bas pour activer la poignée gâchette. Le voyant orange se mettra à clignoter et l'appairage pourra être effectué en 2 minutes. Batterie montée de manière incorrecte ou vide. NO NL Faites fonctionner la machine en appuyant sur la gâchette jusqu’à atteindre la pression de travail normale. Vérifiez que l’alimentation en eau correspond aux spécifications requises (voir plaque signalétique). REMARQUE ! Évitez d’utiliser de longs tuyaux fins (min. 1/2») Nettoyez la buse (voir point 7). Nettoyez le filtre (voir point 7). Tendez le tuyau. Alimentation en eau principale inadaptée DA SK LV LT Démontez le couvercle et veillez à ce que la batterie soit montée correctement ou remplacez-la ET RU ZH Traduction du manuel d’origine 121 EN DA Le voyant LED orange va s'allumer en fixe pendant 3 secondes, puis de manière répété lors d'une pression sur le bouton haut/bas Batterie faible Replace the battery Le voyant LED vert ne s'allume pas lors d'une pression sur les touches haut/bas Il n'y a pas de communication entre la poignée gâchette et la machine Orientez la poignée gâchette vers la machine ou rapprochez-vous de celle-ci NO SV FI En cas d’autres problèmes que ceux cités ci-dessus, contactez votre distributeur Nilfisk local. Vous trouverez une liste des distributeurs Nilfisk locaux au verso de la couverture de ce mode d’emploi. DE FR Adresse Tél. Fax E mail SERVITECH BORDEAUX ZA Pessac Bersol 1 1, avenue Louis de Broglie 33600 PESSAC 05 56 24 19 66 05 56 51 44 71 [email protected] NL SERVITECH LILLE 03 20 57 53 31 3 Parc des Pyramides 430, rue des Bourreliers 59320 HALLENNES LEZ HAUBOURDIN 03 20 40 21 00 [email protected] SERVITECH LYON 187, avenue Franklin Roosevelt 69150 DECINES 04 78 75 08 08 04 78 75 22 11 [email protected] SERVITECH MARSEILLE 503, rue Saint Pierre 13012 MARSEILLE 04 96 12 54 54 04 91 47 70 20 [email protected] SERVITECH NANCY Dynapole 95, impasse Henri Becquerel 54710 LUDRES 03 83 53 26 45 03 83 56 23 42 [email protected] SERVITECH NANTES Nant’Est Entreprises 5, rue de la Garde 44300 NANTES 02 40 52 02 02 02 40 52 20 18 [email protected] SERVITECH PARIS Parc d’Activités CAP 18 189, rue d’Aubervilliers 75018 PARIS 01 40 05 23 70 01 40 05 23 79 [email protected] SL SERVITECH ROUEN 24, rue Malouet 76100 ROUEN 02 35 73 10 90 02 35 73 62 24 SK SERVITECH STRASBOURG Parc Le Phoenix 10, rue Shertz 67100 STRASBOURG 03 88 40 37 73 03 88 40 37 89 [email protected] SERVITECH TOULOUSE 11 Parc d’Activités du Chapitre 33, avenue de Larrieu 31100 TOULOUSE 05 61 43 66 52 05 61 43 66 51 IT ES PT EL TR CS HU PL HR LV LT [email protected] [email protected] ET RU ZH 122 Traduction du manuel d’origine 9 Accessoires et produits de nettoyage EN N’utilisez que des accessoires et produits de nettioyage d’origine. Pour plus d'informations, consultez www.nilfisk.com 10 Conditions de garantie DA NO Nilfisk offre une garantie de deux ans sur ses nettoyeurs haute pression à usage domestique. Si vous retournez votre nettoyeur haute pression ou les accessoires pour réparation, vous devez joindre une copie de la preuve d’achat. • La réparation du produit est couverte par la garantie à condition que : • le défaut soit imputable à un vice ou un défaut de matière ou de fabrication (les dommages résultant de l’usure normale ou d’une utilisation inadéquate ne sont pas couverts par la garantie) ; • les consignes données dans le mode d’emploi aient été scrupuleusement respectées ; • aucune réparation ou tentative de réparation n’ait été effectuée par d’autres personnes que des réparateurs Nilfisk qualifiés ; • seuls les accessoires fournis d’origine aient été utilisés ; • le produit n’ait pas été exposé à des coups, des secousses ou au gel ; • seul de l’eau sans impuretés ait été utilisée ; • le nettoyeur haute pression n’ait fait l’objet d’aucun usage locatif ou commercial quel qu’il soit. Les réparations couvertes par cette garantie comprennent le remplacement de pièces défectueuses, frais d’expédition ou de transport non compris. Outre cela, vous pouvez vous référer à la législation sur la vente de votre pays de résidence. SV FI DE FR NL IT ES PT La machine doit être expédiée à l’un des centres de service de l’organisation Nilfisk accompagnée d’une description/spécification de la panne. EL Toute réparation qui ne remplit pas les conditions de la garantie sera facturée. (Par exemple si les défaillances sont dues aux causes mentionnées dans la section Diagnostic des problèmes du mode d’emploi). TR CS HU PL HR SL SK LV LT ET RU ZH Traduction du manuel d’origine 123 EN 11 Caractéristiques techniques principales Modèle DA Spécifications électriques Tension nominale Fréquence nominale Consommation d’énergie nominale NO SV Courant DE FR NL IT D 140.4 X-TRA D-PG 140.4 X-TRA 230-240 50 2,1 230-240 50 2,4 9,5 10 Classe I Classe I Degré de protection Spécifications hydrauliques Pression nominale A Classe I/ Classe II IP xx IPX5 IPX5 MPa/bar 12,5/125 13,5/135 Pression maximale MPa/bar 13,0/130 14,0/140 Débit d’eau nominal l/min/l/h 7,5/450 7,0/420 Débit d’eau maximal Pression maximale de l’entrée d’eau Température max. de l’entrée d’eau Température maximale de l’alimentation en eau en mode aspiration l/min/l/h Mpa/bar °C 9,2/550 1/10 60 9,2/550 1/100 60 °C 20 20 Poids kg 13,0 (D 130.4 X-TRA) 13,8 (D-PG 130.4 X-TRA) 13,0 (D 140.4 X-TRA) 13,8 (D-PG 140.4 X-TRA) m/s2 < 2,5 ±1 < 2,5 ±1 dB(A) 77,2 ±2 77,2 ±2 dB(A) 92 92 Classe de protection FI V Hz kW D 130.4 X-TRA D-PG 130.4 X-TRA ES PT Vibration transmise au système main-bras conformément à la norme ISO 5349-1: Buse standard Niveau de pression acoustique LpA selon la norme ISO 3744 Niveau de puissance acoustique0 LWA selon la directive 2000/14/EC EL TR CS Sous réserve de modifications. HU PL HR SL SK LV LT ET RU ZH 124 Traduction du manuel d’origine 12 Déclaration CE de conformité EN Nous, DA Nilfisk-Advance A/S Sognevej 1 DK-2605 Broendby DANEMARK NO SV déclarons que le produit : Produit Description Type HPW - Consommateur HPW - Consommateur avec télécommande sans fil* 220 - 240 V 1~, 50/60 Hz – IPX5 Nilfisk D 130.4 / D 140.4 / D-PG 130.4 / D-PG 140.4 variantes d’accessoires des types mentionnés ci-dessus. FI DE FR est conforme aux exigences des normes ci-après : Référence et version Titre EN 60335-1:2012 Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité - Partie 1 : prescriptions générales NL EN 60335-2-79:2012 Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité - Partie -2-79 : règles particulières pour les nettoyeurs haute pression et nettoyeurs à vapeur IT EN 55014-1:2006+A1:2009 +A2:2011 Compatibilité électromagnétique - Exigences pour les appareils électrodomestiques, outillages électriques et appareils analogues - Partie 1 : émission ES EN 55014-2:1997+A1:2001 +A2:2008 Compatibilité électromagnétique - Exigences pour les appareils électrodomestiques, outillages électriques et appareils analogues - Partie 2 : immunité. Norme de famille de produits EN 61000-3-2:2006+A1:2009 Compatibilité électromagnétique (CEM) - Partie 3-2 : limites - Limites pour les émissions de courant harmonique (courant appelé par les +A2:2009 appareils inférieur ou égal à 16 A par phase) Compatibilité électromagnétique (CEM) - Partie 3-3 : limites - Limitation des variations de tension, des fluctuations de tension et du papillotement dans les réseaux publics d'alimentation basse tension pour les matériels ayant un courant assigné inférieur ou égal à 75 A par phase et non soumis à un raccordement conditionnel EN 61000-3-11:2000 ERM ; Dispositifs à courte portée ; Équipement radio à utiliser dans la plage de fréquence 1 GHz à 40 GHz ; Partie 2 : Norme EN harmonisée couvrant les exigences essentielles de l'article 3.2 de la Directive R&TTE *EN 300 440-2 V1.4.1 PT EL TR CS HU PL *EN 301 489-1 V1.9.2 Norme EMC pour l'équipement radio et les services ; Partie 1 : Exigences techniques communes HR *EN 301 489-3 V1.6.1 Norme EMC pour l'équipement radio et les services ; Partie 3 : Conditions particulières pour les dispositifs à courte portée fonctionnant à des fréquences entre 9 kHz et 246 GHz SL Selon les dispositions des directives : SK Directive "Machines" 2006/42/CE Directive CEM 2004/108/CE Directive RoHS 2011/65/CE Directive relative aux émissions sonores 2000/14/CE – Les procédures d'évaluation de la conformité selon l'annexe V. Niveau de puissance sonore mesuré: 77 dB; Niveau de puissance sonore garanti : 92 dB Exigences d'écoconception relatives au mode veille et au mode arrêt 1275/2008/EC * Directive R&TTE 1999/5/EC Hadsund 20-08-2014 Anton Sørensen Senior Vice President – Global Operations R&D – Vacuum Cleaners and High Pressure Washers Lieu Date Nom et titre Traduction du manuel d’origine LV LT ET RU ZH Signature 125 A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 3 4 1 2 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 B8 B9 B10 B11 B12 B13 B14 B15 B16 B17 Max. 60°C a b c d B19 B18 O I C1 C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 f d b a c b D1 D5 D2 D3 D4 Tel.: (+49) (0)7306/72-444 Website: www.nilfisk.de GREECE http://www.nilfisk.com HEAD QUARTER DENMARK Nilfisk A/S Banemarksvej 58 DK-2605 Broendby Tel.: (+45) 4323 8100 Website: www.nilfisk.com SALES COMPANIES ARGENTINA Nilfisk srl. Edificio Central Park Herrera 1855, 6th floor/604 Ciudad de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1571 Website: www.nilfisk.com.ar AUSTRALIA Nilfisk Pty Ltd Unit 1/13 Bessemer Street Blacktown NSW 2148 Tel.: (+61) 2 98348100 Website: www.nilfisk.com.au AUSTRIA Nilfisk GmbH Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: (+43) 662 456 400 90 Website: www.nilfisk.at BELGIUM Nilfisk n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Tel.: (+32) 14 67 60 50 Website: www.nilfisk.be BRAZIL Nilfisk do Brasil Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 550 40 Andar, Sala 03 SP - 04571-000 Sao Paulo Tel.: (+11) 3959-0300 / 3945-4744 Website: www.nilfisk.com.br CANADA Nilfisk Canada Company 240 Superior Boulevard Mississauga, Ontario L5T 2L2 Tel.: (+1) 800-668-8400 Website: www.nilfisk.ca CHILE Nilfisk S.A. (Comercial KCS Ltda) Salar de Llamara 822 8320000 Santiago Tel.: (+56) 2684 5000 Website: www.nilfisk.cl Nilfisk A.E. Αναπαύσεως 29 Κορωπί Τ.Κ. 194 00 Tel.: (30) 210 9119 600 Website: www.nilfisk.gr HOLLAND Nilfisk B.V. Versterkerstraat 5 1322 AN Almere Tel.: (+31) 036 5460760 Website: www.nilfisk.nl HONG KONG Nilfisk LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7/1st 127015 Moscow Tel.: (+7) 495 783 9602 Website: www.nilfisk.ru SINGAPORE Den-Sin 22 Tuas Avenue 2 639453 Singapore Tel.: (+65) 6268 1006 Website: www.densin.com SLOVAKIA Nilfisk s.r.o. Bancíkovej 1/A SK-821 03 Bratislava Tel.: (+421) 910 222 928 Website: www.nilfisk.sk HUNGARY WAP South Africa 12 Newton Street Spartan 1630 Tel.: (+27) 11 975 7060 Website: www.wap.com.za Nilfisk Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy Tel.: (+36) 24 475 550 Website: www.nilfisk.hu INDIA Nilfisk India Limited Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th floor, Unit No. 403 Cardinal Gracious Road, Chakala Andheri (East) Mumbai 400 099 Tel.: (+91) 22 6118 8188 Website: www.nilfisk.in IRELAND Nilfisk 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2 Tel.: (+35) 3 12 94 38 38 Website: www.nilfisk.ie ITALY Nilfisk SpA Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO) Tel.: (+39) (0) 377 414021 Website: www.nilfisk.it SOUTH AFRICA SOUTH KOREA Nilfisk Korea 3F Duksoo B/D, 317-15 Sungsoo-Dong 2Ga Sungdong-Gu, Seoul Tel.: (+82) 2497 8636 Website: www.nilfisk.co.kr SPAIN Nilfisk S.A. Torre d’Ara, Passeig del Rengle, 5 Plta. 10a 08302 Mataró Tel.: (34) 93 741 2400 Website: www.nilfisk.es SWEDEN Nilfisk AB Taljegårdsgatan 4 431 53 Mölndal Tel.: (+46) 31 706 73 00 Website: www.nilfisk.se SWITZERLAND JAPAN Nilfisk Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: (+81) 45548 2571 Website: www.nilfisk.com Nilfisk AG Ringstrasse 19 Kircheberg/Industri Stelz 9500 Wil Tel.: (+41) 71 92 38 444 Website: www.nilfisk.ch MALAYSIA TAIWAN Nilfisk Sdn Bhd Sd 33, Jalan KIP 10 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: (60) 3603 627 43 120 Website: www.nilfisk.com Nilfisk Ltd Taiwan Branch (H.K) No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: (+88) 6227 00 22 68 Website: www.nilfisk.tw MEXICO Nilfisk Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 2275 5630 Website: www.nilfisk.co.th Nilfisk 4189 Yindu Road Xinzhuang Industrial Park 201108 Shanghai Tel.: (+86) 21 3323 20000 Website: www.nilfisk-cs.com CZECH REPUBLIC NEW ZEALAND Nilfisk s.r.o. VGP Park Horní Počernice Do Čertous 1/2658 193 00 Praha 9 Tel.: (+420) 244 090 912 Website: www.nilfisk.cz Nilfisk Limited Danish House 6 Rockridge Avenue Penrose, Auckland 1061 Tel.: (+64) 9526 3890 Website: www.nilfisk.com.au DENMARK NORWAY Nilfisk Danmark A/S Industrivej 1 Hadsund, DK-9560 Tel.: 72 18 21 20 Website: www.nilfisk.dk Nilfisk AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 80 Website: www.nilfisk.no FINLAND Nilfisk Oy Ab Koskelontie 23 E 02920 Espoo Tel.: (+358) 207 890 600 Website: www.nilfisk.fi PERU Nilfisk S.A.C. Calle Boulevard 162, Of. 703, Lima 33- Perú Lima Tel.: (511) 435-6840 Website: www.nilfisk.com FRANCE POLAND Nilfisk SAS 26 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 91978 Courtabouef Cedex Tel.: (+33) 169 59 87 00 Website: www.nilfisk.fr Nilfisk Sp. Z.O.O. Millenium Logistic Park ul. 3 Maja 8, Bud. B4 05-800 Pruszków Tel.: (+48) 22 738 3750 Website: www.nilfisk.pl GERMANY PORTUGAL Nilfisk GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-10 89287 Bellenberg RUSSIA Nilfisk Ltd. 2001 HK Worsted Mills Industrial Building 31-39, Wo Tong Tsui St. Kwai Chung, N.T. Tel.: (+852) 2427 5951 Website: nilfisk.com Nilfisk de Mexico, S. de R.L. de C.V. Pirineos #515 Int. 60-70 Microparque Industrial WSantiago 76120 Queretaro Tel.: (+52) (442) 427 77 00 Website: www.nilfisk.com CHINA P2710-089 Sintra Tel.: (+351) 21 911 2670 Website: www.nilfisk.pt Nilfisk Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edificio 1, 1° A THAILAND TURKEY Nilfisk A.S. Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7 Ümraniye, 34775 Istanbul Tel.: +90 216 466 94 94 Website: www.nilfisk.com.tr UNITED ARAB EMIRATES Nilfisk Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 122298 Sharjah Tel.: (+971) (0) 655-78813 Website: www.nilfisk.com UNITED KINGDOM Nilfisk Ltd. Nilfisk House, Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel: (+44) (0) 1768 868995 Website: www.nilfisk.co.uk UNITED STATES Nilfisk Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN-55447 Tel.: (+1) 800-989-2235 Website: www.nilfisk.com VIETNAM Nilfisk Vietnam No. 51 Doc Ngu Str. P. Vinh Phúc, Q.Ba Dinh Hanoi Tel.: (+84) 761 5642 Website: www.nilfisk.com