DeWalt DW343K Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
DeWalt DW343K Mode d'emploi | Fixfr
DW341
DW343
3 2
1
4
10
6
5
9
DW341K
7
8
3
4
1
6
5
10
DW343K
9
7
8
A
3
9
8
7
5
C
B
12
6
14
D
4
E
13
1
3
3
F1
F2
G1
G2
5
H
J
6
I
FRANÇAIS
SCIE SAUTEUSE DW341/DW343
Félicitations!
Déclaration CE de conformité
Vous avez choisi un outil DEWALT. Depuis de
nombreuses années, DEWALT produit des outils
électriques adaptés aux exigences des utilisateurs
professionnels.
Caractéristiques techniques
DW341
DW343
Tension
V 230
230
Puissance absorbée
W 550
550
Puissance utile
W 290
290
Vitesse à vide
min-1 0-3.100
1.900-3.100
Course de la lame
mm 20
20
Profondeur de coupe du :
- bois
- aluminium
- acier
- acier inoxydable
mm
mm
mm
mm
85
20
10
3
85
20
10
3
0-45°
0-45°
Pour de plus amples informations, contactez
DEWALT à l'adresse ci-dessous ou reportez-vous
au dos de ce manuel.
DW341 DW343
Réglage de l'angle
du chanfrein (d/g)
Poids
%
DW341/DW343
DEWALT déclare que ces outils ont été mis au
point en conformité avec les normes 98/37/CE,
89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE,
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-2,
EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
kg 2,0
2,0
Fusible:
Outils 230 V
10 A
LpA (pression acoustique)
dB(A) 98
98
LWA (puissance acoustique)
dB(A) 87
87
Valeur moyenne pondérée du carré
de l'accélération
m/s2 10,14
KpA (incertitude de la pression acoustique) dB(A) 3
3
KWA (incertitude de la puissance acoustique) dB(A) 3
3
Directeur de développement produits
Horst Großmann
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent
manuel:
@
!
&
38
En cas de non-respect des instructions
dans le présent manuel, il y a risque de
blessure, danger de mort ou possibilité
de dégradation de l'outil.
Dénote la présence de tension
électrique.
Risque d'incendie.
6,96
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
FRANÇAIS
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales pour
les outils électriques
@
Attention ! Prenez connaissance de
tous les avertissements de sécurité
et de toutes les instructions.
Le non-respect des avertissements et
des instructions indiqués ci-dessous
peut entraîner une électrocution, un
incendie ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour référence future.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée
par la suite se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement)
ou fonctionnant sur piles (sans fil).
1 Sécurité de la zone de travail
a Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
b N'utilisez pas les outils électroportatifs dans
un environnement présentant des risques
d'explosion ni en présence de liquides,
gaz ou poussières inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d'enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l'utilisation de l'outil
électroportatif.
En cas d'inattention, vous risquez de perdre
le contrôle sur l'outil.
2 Sécurité électrique
a La fiche de secteur de l'outil électroportatif
doit convenir à la prise de courant.
Ne modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez
pas de fiches d'adaptateur avec des outils
ayant une prise de terre.
Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque d'électrocution.
b Évitez le contact physique avec des
surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, fours et réfrigérateurs.
Il y a un risque élevé d'électrocution si votre
corps est relié à la terre.
c N'exposez pas l'outil électroportatif
à la pluie ni à l'humidité.
La pénétration d'eau dans un outil électroportatif
augmente le risque d'électrocution.
d Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez
pas le câble à d'autres fins que celles prévues,
notamment pour porter l'outil, l'accrocher
voire le débrancher de la prise de courant.
Maintenez le câble éloigné des sources
de chaleur, des parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de l'outil en
rotation.
Un câble endommagé ou enchevêtré augmente
le risque d'électrocution.
e Si vous utilisez l'outil électroportatif
à l'extérieur, utilisez une rallonge
homologuée pour utilisation à l'air libre.
L'utilisation d'une rallonge électrique
homologuée pour les applications extérieures
réduit le risque d'électrocution.
3 Sécurité personnelle
a Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon sens quand
vous utilisez l'outil électroportatif. N'utilisez
pas l'outil lorsque vous êtes fatigué ou
après avoir consommé de l'alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation
de l'outil peut entraîner de graves blessures.
b Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection.
Le port d'équipements de protection
personnelle tels que masque anti-poussières,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque
ou protection auditive, selon le travail
à effectuer, réduit le risque de blessures.
c Évitez une mise en route accidentelle.
Avant de brancher l'outil, vérifiez que
l'interrupteur est sur la position arrêt.
Le transport ou le branchement d'outils
électroportatifs avec l'interrupteur en position
marche est une invite à l'accident.
d Enlevez tout outil ou clé de réglage avant
de mettre l'outil en marche.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie
en rotation peut causer des blessures.
39
FRANÇAIS
e Ne vous penchez pas trop. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre
à tout moment.
Vous contrôlerez mieux l'outil dans des
situations inattendues.
f Habillez-vous correctement. Ne portez
pas de vêtements flottants ou de bijoux.
N'approchez pas les cheveux, vêtements ou
gants des parties des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être attrapés dans les
pièces en mouvement.
g Si des dispositifs servant à aspirer ou
à recueillir les poussières doivent être
utilisés, vérifiez qu'ils sont correctement
raccordés et utilisés.
Le fait d'aspirer la poussière permet de réduire
les risques inhérents à la poussière.
4 Utilisation des outils électroportatifs et
précautions
a Ne surchargez pas l'outil. Utilisez l'outil
électroportatif approprié pour le travail à
effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié,
vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité
à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b N'utilisez pas un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux.
Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis
en ou hors fonctionnement est dangereux et
doit être réparé.
c Déconnectez la prise de la source
d'alimentation ou le pack-batterie de l'outil
électrique avant tout réglage, changement
d'accessoire voire rangement des outils
électriques.
Cette mesure de précaution empêche une mise
en marche par mégarde.
d Rangez les outils électroportatifs hors
de portée des enfants. Ne laissez pas les
personnes n'étant pas familiarisées avec
l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions
l'utiliser.
Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
40
e Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifiez que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu'elles ne
sont pas coincées ; vérifiez qu'il n'y a pas de
pièces cassées ou endommagées
susceptibles de nuire au bon fonctionnement
de l'outil. S'il est endommagé, faites réparer
l'outil avant de l'utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
f Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des
bords tranchants bien aiguisés se coincent
moins souvent et peuvent être guidés plus
facilement.
g Utilisez l'outil électrique, les accessoires et
forets, etc. conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et
des tâches à effectuer.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres
fins que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
5 Utilisation des outils à batterie et précautions
a Assurez-vous que l'interrupteur est
effectivement en position d'arrêt avant avant
d'introduire le pack-batteries.
L'introduction du pack-batteries dans l'outil alors
que son interrupteur est sur la position marche
est susceptible de provoquer un accident.
b Ne rechargez le pack-batteries qu'avec le
chargeur spécifié par le fabricant.
Un chargeur prévu pour un type de packbatteries présente un risque d'incendie s'il est
utilisé avec un autre type de pack-batteries.
c N'utilisez les outils électroportatifs qu'avec
les packs-batteries spécifiquement conçues
pour eux.
L'utilisation d'autres packs-batteries peut
comporter un risque de blessures ou d'incendie.
d Quand vous ne l'utilisez pas, rangez la
batterie loin d'autres objets métalliques tels
que trombones, pièces, clous, vis ou autres
pouvant créer une connexion entre deux
bornes.
Court-circuiter les bornes du pack-batteries
peut provoquer des brûlures ou un incendie.
FRANÇAIS
e Dans des conditions inappropriées,
la batterie peut rejeter du liquide. Évitez le
contact. Si un contact accidentel se produit,
rincez à l'eau. Si le liquide touche les yeux,
consultez un médecin.
Le liquide rejeté par la batterie peut causer une
irritation cutanée ou des brûlures.
6 Réparations
a Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel qualifié et
seulement avec des pièces de rechange
d'origine.
Cela garantira le maintien de la sécurité
de votre outil.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour une seule
tension. Vérifier si la tension secteur correspond
à la tension indiquée sur la plaque d'identification.
#
CH
CH
Contenu de l'emballage
L'emballage contient:
1 Scie sauteuse
1 Lame de scie
1 Protection de sabot anti-rayure
1 Clé Torx T20
1 Bouclier d'aspiration de poussière
1 Adaptateur d'aspiration de poussières
1 Coffret de transport
1 Manuel d'instructions
1 Dessin éclaté
● Vérifier si l'outil, les pièces ou les accessoires
ne présentent pas de dommages dus au
transport.
● Prendre le temps de lire et de comprendre
à fond le présent manuel avant de mettre votre
outil en marche.
Description (fig. A)
Votre scie sauteuse DW341/DW343 a été conçue
pour la coupe professionnelle du bois, de l'acier,
de l'aluminium, du plastique et de la céramique.
1 Interrupteur marche/arrêt
2 Bouton de verrouillage
3 Régulateur de vitesse
4 Soufflerie de sciure
5 Verrou de lame
6 Protège-main
7 Support de lame
8 Galet de guidage
9 Semelle
10 Sélecteur de course du balancier
Cet outil à double isolation est conforme
à la norme EN 60745; un branchement
à la terre n'est donc pas nécessaire.
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d'alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) - outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) - outils
En cas d'utilisation à l'extérieur,
connecter les outils portatifs à un
disjoncteur FI.
Remplacement du cordon secteur ou
de la fiche
Après le remplacement du cordon secteur ou de la
fiche, s'en débarrasser en songeant à la sécurité
car il est dangereux de réutiliser un cordon secteur
ou une fiche dont les conducteurs sont dénudés.
Câbles de rallonge
Si un câble de rallonge est nécessaire, utiliser
un câble de rallonge homologué adapté pour
la puissance absorbée de cet outil (voir les
caractéristiques techniques). La section minimum
du conducteur est de 1,5 mm2.
En cas d'utilisation d'un dévidoir, toujours dérouler
le câble complètement.
Assemblage et réglage
@
Toujours retirer la fiche de la prise
avant de procéder à l'assemblage ou
au réglage.
Retrait et montage de la lame de sciage (fig. B)
Le système de remplacement de lame sans outil
garantit un changement de lames rapide et simple.
● Ouvrez le porte-lame (7) en rétractant
complètement le verrou de lame (5).
● Insérez la lame dans le porte-lame (7) en
guidant l'arrière de la lame dans la fente du
galet-guide (8).
41
FRANÇAIS
● Relâchez le verrou de lame (5).
● Pour retirer la lame, rétractez complètement
son verrou et tirez la lame hors du porte-lame.
Réglage de l'angle de biseautage (fig. C)
Le sabot réglable (9) permet des angles
de coupe à droite comme à gauche jusqu'à 45°.
La graduation du chanfrein propose des angles
préréglés de 0° et 45°.
● Desserrez les vis (11) avec la clé Torx fournie.
● Faites glisser le sabot (9) vers la lame.
● Faites basculer le sabot et réglez l'angle du
chanfrein à l'aide de la graduation.
● Serrez les vis.
Réglage de la course du balancier (fig. A)
La course réglable du balancier garantit une
course de coupe parfaite pour différents matériaux.
● Positionnez le sélecteur (10) à la position
désirée en vous référant au tableau suivant.
Le sélecteur peut être réglé en cours d'utilisation.
Pos. Bois
Métal
Plastiques
2
Coupe rapide
-
PVC
2
Pièces épaisses -
Fibre de verre
Acrylique
1
Contreplaqué
Aggloméré
Aluminium
Non ferreux
-
0
Pièces fines
Coupe fine
Feuilles de métal -
Montage de la protection de sabot anti-rayure
plastique (fig. D)
La protection de sabot anti-rayure (12) réduit
les dégâts sur la surface (sensible) des pièces
travaillées.
● Engagez la protection sur le sabot comme
indiqué.
Aspiration de poussière (fig. E)
L'adaptateur d'extraction de poussière (13)
combiné avec le bouclier d'aspiration de poussière
(14) permet de retirer la poussière de la surface de
la pièce travaillée lorsqu'il est relié à un système
d'extraction de poussière adapté.
● Placez le bouclier d'aspiration de poussière (14)
entre la protection digitale (6) afin
de l'enclencher.
42
● Montez l'adaptateur d'extraction de poussière
(13) sur l'outil, comme indiqué.
● Reliez le flexible d'un système d'extraction
de poussière approprié à l'adaptateur.
@
&
Dans la mesure du possible, raccordez
toujours un système d'extraction de
poussière mis au point en conformité
avec les directives relatives à l'émission
de poussière.
N'utilisez pas un système d'extraction
de poussière lors du sciage de métaux
à moins d'utiliser un extincteur
d'étincelles.
Mode d'emploi
@
● Toujours respecter les consignes
de sécurité et les règles en vigueur.
● Bien fixer la pièce à scier. Avant de
scier, éloigner tous les clous et outils
métalliques de l'aire de travail.
● Vérifier qu'il y a un espace suffisant
pour la lame sous la pièce. Ne pas
couper de matériaux dépassant la
profondeur maximum de coupe de
la lame.
● Utiliser uniquement des lames de scie
solides et en parfait état. Les lames de
scie fendues ou voilées doivent être
remplacées immédiatement.
● Ne pas sectionner des tubes.
● Ne jamais faire marcher l'outil sans
lame de scie dans le porte-lame.
● Pour un résultat parfait, déplacer l'outil
en avançant sans à-coups. Ne pas
exercer de pression latérale sur la lame
de scie. La semelle doit rester bien
à plat sur l'ouvrage. Guider le câble de
manière à ce qu'il ne puisse jamais être
pris sous la lame des scie. Pour scier
des formes sinueuses, faire avancer
l'outil tout doucement.
● Attendre que l'outil soit complètement
immobilisé avant de retirer la lame
de scie de l'ouvrage. Après le travail,
la lame de scie risque d'être chaude.
Ne pas la toucher.
FRANÇAIS
Mise en marche et arrêt (fig. A)
DW341K
● Pour mettre l'outil en marche, appuyer sur
l'interrupteur marche/arrêt (1).
● Si nécessaire, appuyez sur l'interrupteur (1) et
le maintenir dans cette position.
Appuyez sur le bouton de verrouillage (2) pour
bloquer l'interrupteur et relâchez-le.
● Pour arrêter l'outil, relâcher l'interrupteur.
● Si l'interrupteur est bloqué, appuyer brièvement
sur l'interrupteur et le relâcher immédiatement.
Toujours mettre l'outil à l'arrêt après le travail et
avant de débrancher l'outil.
DW343K
● Pour mettre en marche : glissez le bouton
marche/arrêt (1) vers l'avant.
● Pour arrêter : glissez le bouton marche/arrêt
vers l'arrière.Toujours mettre l'outil à l'arrêt
après le travail et avant de débrancher l'outil.
Réglage de la vitesse de sciage électronique
(fig. F1 & F2)
DW341K (fig. F1)
La vitesse de sciage varie selon la pression
exercée sur l'interrupteur marche/arrêt (1).
● Pour prérégler la vitesse de sciage, positionnez
le régulateur (3) sur le niveau désiré. Plus le
chiffre est élevé, plus la vitesse de sciage sera
élevée. Le réglage désiré dépend de l'épaisseur
et du type de matériau.
● Utilisez les vitesses élevées pour les matériaux
tendres tels que le bois. Utilisez les vitesses
lentes pour scier le métal.
DW343K (fig. F2)
Le régulateur de vitesse (3) permet de prérégler
la vitesse maximum.
● Choisissez le niveau désiré au moyen du
variateur électronique. Le réglage désiré
dépend de l'épaisseur et du type de matériau.
● Utilisez les vitesses élevées pour les matériaux
tendres tels que le bois. Utilisez les vitesses
lentes pour scier le métal.
@
Après une utilisation prolongée de l'outil
à faible vitesse, faites-le tourner environ
3 minutes à vitesse maximum mais
sans charge.
Tenue de l'outil (fig. G1 & G2)
● Tenez l'outil comme indiqué.
- DW341K: fig. G1
- DW343K: fig. G2
Pour scier le bois
● Si nécessaire, tracer une ligne de coupe.
● Mettre l'outil en marche.
● Bien maintenir l'outil et suivre la ligne tracée sur
l'ouvrage.
● Pour scier parallèlement au bord de la pièce à
scier, installer le guide parallèle et guider la scie
le long de la pièce comme l'indique la figure H.
Pour scier le bois en utilisant un trou guide
● Si nécessaire, tracer une ligne de coupe.
● Percer un trou (ø mini. 12 mm) et y introduire la
lame de scie.
● Mettre l'outil en marche.
● Suivre la ligne tracée sur l'ouvrage.
● Pour découper des formes circulaires, installer
le compas à verge et régler le rayon désiré (fig. I).
Sciage jusqu'à une arête vive (fig. A & J)
● À l'aide d'une lame conventionnelle, coupez
jusqu'à l'arête vive.
● Terminez la coupe à l'aide de la lame de coupe
à ras.
D
Aspiration de poussière (fig. E)
● Quand l'outil est utilisé à l'intérieur durant
une période prolongée, utiliser un système
d'aspiration de poussière mis au point en
conformité avec les régulations relatives
à l'émission de la poussière.
Pour scier le métal
● Monter une lame de scie adaptée.
● Procéder comme décrit ci-dessus.
43
FRANÇAIS
@
Utiliser un lubrifiant de refroidissement
(huile de coupe) pour éviter la surchauffe
de la lame de scie et de l'ouvrage.
Accessoires disponibles en option
Votre revendeur pourra vous renseigner sur les
accessoires qui conviennent le mieux pour votre
travail.
Ils comprennent :
- DE3241 Guide parallèle
- DE3242 Barre de compas
- DT2048 Lame de coupe finement dentée
- DT2075 Lame de coupe grossièrement dentée
- DT2160 Lame de coupe de métal
- DT2074 Lame de coupe à ras
Entretien
Votre outil DEWALT a été conçu pour durer
longtemps avec un minimum d'entretien.
Son fonctionnement satisfaisant dépend en large
mesure d'un entretien soigneux et régulier.
A
Lubrification du galet-guide (fig. B)
● Appliquez une goutte d'huile sur le galet-guide (8)
à intervalles réguliers pour éviter les blocages.
S
Nettoyage
Les fentes d'aération doivent toujours être dégagées.
Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon
doux.
Protection de l'environnement
Z
Collecte séparée. Ce produit ne
doit pas être jeté avec les déchets
domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit DEWALT,
ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas
avec vos déchets domestiques.
Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
44
z
La collecte séparée des produits et
emballages usés permet le recyclage
des articles afin de les utiliser à nouveau.
Le fait d'utiliser à nouveau des produits
recyclés permet d'éviter la pollution
environnementale et de réduire la
demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la
collecte séparée des produits électriques du foyer,
dans des déchetteries municipales ou auprès
du revendeur vous ayant vendu votre nouveau
produit.
DEWALT fournit un dispositif permettant de
collecter et de recycler les produits DEWALT
lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie.
Pour en bénéficier, il vous suffit de retourner
votre produit à un réparateur agréé qui fera le
nécessaire.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé
le plus proche de chez vous, contactez le
bureau DEWALT à l'adresse indiquée dans ce
manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des
réparateurs agréés de DEWALT et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site
Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
FRANÇAIS
GARANTIE
● 30 JOURS D'ENGAGEMENT SATISFACTION ●
Si, pour quelque raison que ce soit, votre
machine DEWALT ne vous donne pas entière
satisfaction, il suffit de la retourner avec tous
ses accessoires dans les 30 jours suivant
son achat à votre distributeur, ou à un
centre de service après-vente agréé pour un
remboursement intégral ou un échange.
Pour la Belgique ou le Luxembourg, retournez
votre machine à DEWALT.
Munissez-vous d'une preuve d'achat.
● 1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE ●
Au cas où votre machine DEWALT nécessiterait
une révision ou des réparations dans les
12 mois suivant son achat, cette opération
sera effectuée gratuitement dans un centre de
service après-vente agréé sur présentation de
la preuve d'achat. Ce service comprend pièces
et main-d'oeuvre pour les machines,
à l'exclusion des accessoires.
● 1 AN DE GARANTIE ●
Au cas où votre machine DEWALT présenterait
un défaut de fabrication dans les 12 premiers
mois suivant son achat, nous garantissons le
remplacement sans frais de toutes les pièces
défectueuses ou de l'unité entière, et ce à notre
discrétion, à condition que:
● la machine ait été utilisée correctement
● aucune personne non qualifiée n'ait tenté de
réparer la machine
● la preuve d'achat portant la date d'acquisition
soit fournie.
Pour obtenir l'adresse du distributeur DEWALT
ou du centre de service après-vente agréé le
plus proche, appeler le numéro dans la liste
figurant au dos du manuel. Comme alternative,
une liste de centres de service après-vente
DEWALT agréés et des renseignements
plus détaillés sur le service après-vente sont
disponibles sur l'Internet (www.2helpU.com).
45
Belgique et Luxembourg
België en Luxemburg
DEWALT
Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20E
B-2800 Mechelen
Tel:
+32 (0)015 - 15 47 9211
Fax:
+32 (0)015 - 15 47 9210
www.dewalt.com
Danmark
DEWALT
Sluseholmen 2-4
2450 København SV
Tlf:
70 20 15 10
Fax:
36 94 49 01
www.dewalt-nordic.com
Deutschland
DEWALT
Richard-Klinger-Straße
65510 Idstein
Tel:
06126-21-1
Fax:
06126-21-2770
www.dewalt.de
Ελλάς
Black & Decker (Hellas) S.A.
Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159
Γλυφάδα 16674, Αθήνα
Τηλ: (01) 8981-616
Φαξ: (01) 8983-570
Service: (01) 8982-630
España
DEWALT
Parque de Negocios “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Tel:
Fax:
France
DEWALT
Le Paisy
BP 21, 69571 Dardilly Cedex
Tel:
472 20 39 72
Fax:
472 20 39 02
www.dewalt.fr
Schweiz
Suisse
Svizzera
DeWALT
In der Luberzen 40
8902 Urdorf
Tel:
01 - 730 67 47
Fax:
01 - 730 70 67
www.dewalt.ch
Ireland
DEWALT
Calpe House Rock Hill
Black Rock, Co. Dublin
Tel:
00353-2781800
Fax:
00353-2781811
www.dewalt.ie
Italia
DEWALT
Viale Elvezia 2
20052 Monza (Mi)
Tel:
800-014353
Fax:
039-2387592
www.dewalt.it
Nederland
DEWALT BV
Joulehof 12
4622 RG Bergen Op Zoom
Tel:
0164 283000
Fax:
0164 283100
www.dewalt.com
Norge
DEWALT
Postboks 4814, Nydalen
0422 Oslo
Tel:
22 90 99 00
Fax:
22 90 99 01
www.dewalt-nordic.com
Österreich
DEWALT
Werkzeugevertriebs GmbH
Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien
Tel:
01 - 66116 - 0
Fax:
01 - 66116 - 14
www.dewalt.at
Portugal
DEWALT
Rua Egas Moniz 173
João do Estoril, 2766-651 Estoril
Tel:
Fax:
Suomi
DEWALT
Keilasatama 3
02150 Espoo
Puh:
010 400 430
Faksi:
(09) 2510 7100
www.dewalt-nordic.com
DEWALT
Kägelhamnen 3
02150 Esbo
Tel:
010 400 430
Fax:
(09) 2510 7100
www.dewalt-nordic.com
Sverige
DEWALT, c/o Regus
Fabriksgatan 7
412 50 Göteborg
Tel:
031 68 61 00
Fax:
031 68 60 08
www.dewalt-nordic.com
Türkiye
Merkez Servis
Tersane Cad.
Nafe Sokak 1-3/4 Karaköy - İstanbul
Tel:
Faks:
United Kingdom
DEWALT
210 Bath Road
Slough, Berks SL1 3YD
Tel:
01753-56 70 55
Fax:
01753-57 21 12
www.dewalt.co.uk
479209-00
934 797 400
934 797 439
214 66 75 00
214 66 75 75
0212 361 60 20
0212 361 60 19
07/06

Manuels associés