- Domicile
- Appareils électroménagers
- Gros électroménager
- Machines à laver
- Whirlpool
- WDV2200XCD
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
20
Manuel d’utilisation FR Français, 17 LAVE-LINGE/SÈCHE-LINGE Table des matières Sécurité du lave-linge/sèche-linge 18 Instructions pour l’installation, 19-20-21 Déballage et mise de niveau Retrait des vis de transport Encombrement minimum Exigences d’évacuation Raccordement de l’arrivée d’eau Évacuation Raccordement du tuyau de vidange Pose sous évier Raccordements électriques Données techniques Consignes d’utilisation, 22-23-24 WDV2200XCD Tableau de commande Tableau des cycles de lavage Description du produit Bac à produits Cycle à l’eau de Javel Cycles de lavage Cycles de séchage Cycles de lavage + séchage Écran Première utilisation Utilisation quotidienne Mettre un cycle en pause Ouvrir le hublot si nécessaire Modifier un cycle de lavage en cours À la fin du cycle de lavage Options Conseils et suggestions Accessoires Ouvrir le hublot manuellement Nettoyage et entretien 25-26 Contrôle du tuyau d’arrivée d’eau Nettoyage des filtres en maille situés dans les vannes d’arrivée d’eau Nettoyage du bac à produits Nettoyage du filtre à eau / évacuation de l’eau résiduelle Transport et manipulation 27 Dépannage 28-29 Service après-vente 30 Hivernage des appareils installés dans des véhicules de loisirs/bateaux 31 Garantie 32 17 SÉCURITÉ DU LAVE-LINGE/SÈCHE-LINGE Votre sécurité et la sécurité des autres sont fondamentales. Nous avons indiqué de nombreux messages de sécurité importants dans le présent manuel et sur votre appareil. Lisez et respectez toujours tous les messages de sécurité. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole vous alerte des dangers potentiels susceptibles d’entraîner la mort ou des blessures. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité, ainsi que le mot « DANGER » ou « AVERTISSEMENT ». Ces mots signifient : Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne respectez pas immédiatement les consignes. DANGER AVERTISSEMENT Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne respectez pas les consignes. Tous les messages de sécurité vous indiqueront le danger potentiel, la manière dont réduire les risques de blessures, et ce qui est susceptible de se produire si vous ne respectez pas les consignes. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT : pour limiter le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure lors de l’utilisation du sèche-linge, suivez les consignes de base suivantes : ■ ■ ■ ■ ■ Lisez le manuel dans son intégralité avant d’utiliser le lave-linge. Ne lavez pas de vêtements préalablement lavés, imbibés ou tachés d’essence, de solvants pour le nettoyage à sec, d’autres produits inflammables ou de substances explosives car ils sont susceptibles de produire des vapeurs inflammables. N’ajoutez pas d’essence, de solvants utilisés pour le nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables ou explosives dans l’eau de lavage. Ces substances libèrent des vapeurs inflammables. Dans certains cas, de l’hydrogène peut être produit dans le circuit d’eau chaude s’il n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le circuit d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant cette période, avant d’utiliser la machine, ouvrez tous les robinets d’eau chaude et laissez l’eau s’écouler pendant plusieurs minutes. Cela permettra de libérer l’hydrogène accumulé. Le gaz étant inflammable, évitez de fumer ou d’approcher une flamme vive pendant cette période. Coupez les robinets d’eau chaude lorsque l’appareil n’est pas utilisé pour libérer la pression sur les tuyaux et les vannes. Vous pourrez ainsi contenir les fuites en cas de rupture éventuelle. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Interdisez aux enfants de jouer sur ou dans le lave-linge. Gardez les enfants sous étroite surveillance lorsqu’ils se trouvent à proximité du lavelinge. Avant l’enlèvement du lave-linge pour l’entretien ou pour sa mise au rebut, retirez la porte ou le couvercle. Évitez toute manipulation à l’intérieur du lave-linge lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en mouvement. N’installez ni ne stockez le lave-linge dans un endroit exposé aux intempéries. Veillez à ne pas endommager les commandes. Ne tentez pas de réparer ou de remplacer un quelconque élément du lave-linge ni d’effectuer une quelconque réparation sauf si la marche à suivre est clairement expliquée dans le présent manuel ou dans le manuel de réparation de l’utilisateur. Assurez-vous au préalable de disposer des compétences nécessaires pour prendre en charge ces opérations. Voir les consignes d’installation pour les instructions de mise à la terre. N’utilisez pas de pièces de rechange non recommandées par le fabricant (p. ex. pièces faites maison avec une imprimante 3D). CONSERVEZ CE MANUEL CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT : pour limiter le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure lors de l’utilisation du sèche-linge, suivez les consignes de base suivantes : ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Lisez le manuel dans son intégralité avant d’utiliser le sèche-linge. Ne placez pas d’articles exposés à des huiles de cuisson dans le sèche-linge. Les articles contaminés par des huiles de cuisson peuvent provoquer une réaction chimique susceptible d’enflammer le linge. Afin de réduire le risque d’incendie causé par des charges contaminées, la dernière partie du cycle de séchage est effectuée à froid (période de refroidissement). Évitez d’arrêter le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage à moins de retirer rapidement tous les articles et de les étendre afin de dissiper la chaleur. Ne séchez pas des articles qui ont été préalablement nettoyés, lavés, imbibés ou tachés d’essence, de solvants pour le nettoyage à sec, d’autres produits inflammables ou de substances explosives car ils sont susceptibles de produire des vapeurs inflammables. Interdisez aux enfants de jouer sur ou dans le sèche-linge. Gardez les enfants sous étroite surveillance lorsqu’ils se trouvent à proximité du sèche-linge. Avant l’enlèvement du sèche-linge pour l’entretien ou pour sa mise au rebut, retirez la porte permettant l’accès au compartiment de séchage. Évitez toute manipulation à l’intérieur du sèche-linge si le tambour tourne. N’installez pas et ne stockez pas le sèche-linge dans un endroit exposé aux intempéries. Veillez à ne pas endommager les commandes. Dans certains cas, de l’hydrogène peut être produit dans le circuit d’eau chaude s’il n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Si le circuit d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant cette période, avant d’utiliser la machine, ouvrez tous les robinets d’eau chaude et laissez l’eau s’écouler pendant plusieurs minutes. Le gaz étant inflammable, évitez de fumer ou d’approcher une flamme vive pendant cette période. Ne tentez pas de réparer ou de remplacer un quelconque élément du sèche-linge ni d’effectuer une quelconque réparation sauf si la marche à suivre est clairement expliquée dans le présent manuel ou dans le manuel de réparation de l’utilisateur. Assurez-vous au préalable de disposer des compétences nécessaires pour prendre en charge ces opérations. N’utilisez pas d’assouplissant ni de produits pour éliminer l’électricité statique sauf si l’usage de ces produits est conseillé par le fabricant de l’assouplissant ou du produit en question. N’utilisez pas d’assouplissant pour sèche-linge dans les combinés. N’utilisez pas la chaleur pour sécher les articles contenant du caoutchouc mousse ou des matériaux d’une texture analogue au caoutchouc. Évitez que des peluches, de la poussière et de la saleté s’accumulent autour de la bouche d’évacuation et des espaces à proximité. L’intérieur du sèche-linge et de la sortie d’évacuation doit faire l’objet d’un nettoyage périodique par un technicien qualifié. Voir les consignes d’installation pour les instructions de mise à la terre. N’utilisez pas de pièces de rechange non recommandées par le fabricant (p. ex. pièces faites maison avec une imprimante 3D). Coupez les robinets d’eau chaude pour libérer la pression sur les tuyaux et les vannes. Vous pourrez ainsi contenir les fuites en cas de rupture éventuelle. CONSERVEZ CE MANUEL 18 CONSIGNES D’INSTALLATION AVERTISSEMENT Risque de poids excessif La présence de deux personnes ou plus est requise pour déplacer et installer l’appareil. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures dorsales ou autres. AVERTISSEMENT : « Risque d’incendie » - L’installation du sèche-linge doit être effectuée par un installateur qualifié. Installez le sèche-linge conformément aux consignes du fabricant et aux règlements locaux. - N’utilisez pas d’éléments d’évacuation en plastique souple pour l’installation d’un sèche-linge. Si le tuyau d’évacuation est en métal souple, il doit être d’un type spécifique, identifié par le fabricant de l’appareil comment étant adapté aux sèche-linges. Il est fréquent que les flexibles d’évacuation s’affaissent, soient écrasés et piègent les peluches. Ces conditions bloquent le flux d’air du sèche-linge et augmentent le risque d’incendie. - Pour limiter le risque de blessure voire de mort, suivez toutes les consignes d’installation. - Conservez ces consignes. Installez le lave-linge/sèche-linge conformément aux consignes du fabricant et aux règlements locaux. DÉBALLAGE ET MISE DE NIVEAU Déballage 1. Déballez le lave-linge/sèche-linge. 2. Vérifiez si le lave-linge/sèche-linge n’a pas été endommagé pendant le transport. S’il a été endommagé, contacter le vendeur et attendre avant de poursuivre l’installation. Éliminez/recyclez tous les matériaux d’emballage. Mise de niveau 1. Installez le lave-linge/sèche-linge sur une surface résistante sans toutefois l’appuyer contre les parois, le mobilier ou tout autre élément à proximité. 2. Si le sol n’est pas parfaitement de niveau, compensez les écarts en serrant ou desserrant les pieds avant réglables (voir figure). L’angle d’inclinaison, mesuré au niveau du plan de travail, ne peut pas dépasser 2°. Mettez correctement la machine de niveau pour assurer sa stabilité, éviter les vibrations et les bruits excessifs. Cela permet également d’éviter le déplacement de la machine pendant son fonctionnement. RETRAIT DES VIS DE TRANSPORT Pour le transport, l’intérieur de la machine est supporté par des vis, des rondelles en caoutchouc et des entretoises sur le panneau arrière. Avant d’utiliser le lave-linge/sèche-linge, ces éléments DOIVENT être retirés. Important : les vis de transport et les entretoises doivent être retirées avant d’utiliser la machine en vue d’une utilisation appropriée de la machine et afin d’éviter tout dommage sur l’appareil. Après avoir positionné le lave-linge/sèche-linge à proximité de l’emplacement d’installation, retirez les quatre vis (voir illustration), ainsi que les rondelles et les entretoises en plastique qui y sont attachées. Important : conservez les vis de transport, les entretoises et les tuyaux en caoutchouc. Ces éléments doivent être remis en place afin de prévenir tout dommage si/quand vous transportez la machine à l’avenir. ENCOMBREMENT MINIMUM Vue frontale encastrée 0 0 0 Cette machine peut être installée en pose libre, encastrée, dans un placard ou une alcôve. Les espaces sont exprimés en pouces (cm) et représentent le minimum acceptable. *Prévoyez un espace supplémentaire pour une installation et un entretien facile. Veillez également à respecter les règlements locaux en vigueur. L’installation doit respecter les dimensions minimum indiquées. Le sol doit pouvoir supporter 280 lbs (127 kg). Il doit s’agir d’une surface 1 Vue latérale 1 solide et de niveau. Afin d’éviter tout dommage au niveau du sol, n’installez pas la machine sur un tapis. Installations dans des véhicules de loisirs/bateaux - Lorsque vous installez la machine dans une caravane ou un bateau, positionnez-la sur les essieux ou dans la partie centrale du bateau, pour une meilleure stabilité. Pour les installations dans des véhicules de loisirs ou des bateaux, veuillez consulter le site Internet de Splendide ou appelez le 1 800 356 0766 pour obtenir les kits d’installation disponibles. En cas d’installation d’une porte de placard, il faut prévoir une ouverture minimale de 8 pouces carrés (51 cm²) pour permettre l’admission d’air. Les portes à persiennes permettant une admission d’air équivalente sont acceptables. Prévoir un espace derrière la (les) porte(s) afin d’éviter que l’arrière de la (des) 19 porte(s) de placard frotte sur le tableau de commande. Il faudra éventuellement prévoir des espaces supplémentaires pour toutes les moulures de porte et de sol. EXIGENCES D’ÉVACUATION AVERTISSEMENT : risque d’incendie. N’installez pas de ventilateur de conduit dans le conduit d’évacuation. Remarque : l’avertissement concernant le ventilateur de conduit ne concerne pas les sèche-linges prévus pour une installation composée de plusieurs sèche-linges, dotée d’un système d’évacuation spécifique, conçu et installé conformément aux consignes du fabricant de sèche-linge. Respectez les exigences suivantes lors de l’installation de l’évacuation de ce lave-linge/sèche-linge : • L’évacuation de l’appareil ne doit pas être installée dans une cheminée, un mur, un plafond, des combles, un vide-sanitaire ou un espace caché d’un édifice. • Utilisez uniquement un conduit d’évacuation rigide ou en métal souple. Contactez Westland Sales au 1 800 356 0766 pour un kit d’évacuation recommandé. • Au Canada, seuls les conduits d’évacuation souples en aluminium, le cas échéant, spécifiquement identifiés par le fabricant, sont autorisés. Aux États-Unis, seuls les conduits d’évacuation souples en aluminium, le cas échéant, spécifiquement identifiés par le fabricant et conformes à la norme UL 2158A, sont autorisés. • Le diamètre du conduit d’évacuation doit être de 4” (102 mm). • La longueur maximale du conduit ne doit pas être supérieure à 7,9 pieds (2,4 m) et le nombre de coudes doit être de deux au maximum. • La longueur totale du flexible métallique doit être inférieure à 7,9 pieds (2,4 m). • Le conduit ne doit pas être monté au moyen de vis ou autres fixations qui pénètrent à l’intérieur du conduit, pouvant piéger les peluches. REMARQUE : les conduits d’évacuation doivent être aussi courts et droits que possible. REMARQUE : un conduit d’évacuation long peut prolonger le temps de séchage et nuire aux performances de séchage. Pour connaître les kits d’évacuation disponibles, contactez Westland Sales au 1 800 356 0766 ou envoyez un courriel à [email protected]. RACCORDEMENT DE L’ARRIVÉE D’EAU Si les canalisations prévues pour le raccordement sont neuves ou n’ont jamais été utilisées, faites couler l’eau pour évacuer les débris susceptibles de boucher les filtres ou les vannes avant de raccorder la machine. REMARQUE : les vannes d’arrêt fournies doivent être facilement accessibles. Important : la pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs figurant dans les Caractéristiques techniques. 1. Raccordez le robinet d’eau froide (raccord bleu C) à l’arrivée d’eau froide. Serrez bien. 2. Ouvrez l’arrivée d’eau froide et vérifiez l’absence de fuites. Serrez davantage si nécessaire. 3. Raccordez le robinet d’eau chaude (raccord rouge H) à l’arrivée d’eau chaude. Serrez bien. 4. Ouvrez l’arrivée d’eau chaude et vérifiez l’absence de fuites. Serrez davantage si nécessaire. H C Important : ne serrez pas trop fort. Vous pourriez endommager les raccords. Les raccords doivent être serrés à la main. N’utilisez un outil qu’en cas de fuite. ÉVACUATION • Diamètre/capacité de la conduite verticale : une conduite verticale d’au moins 1 ¼” (3,2 cm) et dotée d’une capacité de 7 gallons (26,50 litres) par minute est nécessaire. • Sommet de la conduite verticale : il doit se trouver à une distance comprise entre 25” (62 cm) et 34” (86 cm) du bas de la machine. • Extrémité du tuyau d’écoulement (fourni avec la machine) : elle doit se trouver à au moins 20”(50 cm) au-dessus du fond du lave-linge/sèche-linge. Une prise d’air doit être prévue au niveau du tuyau d’écoulement afin d’éviter le siphonnage. Veillez à introduire le tuyau d’évacuation sur 6” (15 cm) maximum dans le tuyau d’écoulement pour éviter le siphonnage. RACCORDEMENT DU TUYAU DE VIDANGE L’eau peut être évacuée vers un lavabo, une conduite verticale ou un tuyau d’écoulement. Une prise d’air doit être prévue à au moins 20” (50 cm) pour éviter le siphonnage (Fig. 1). Canalisation encastrée dans le sol En présence d’un tuyau d’écoulement sous évier, vous pouvez effectuer le raccordement directement aux éléments suivants : 1) à un broyeur en respectant les techniques de fixation prévues par le fabricant. 2) à un raccord de tuyau en « Y » (disponible dans la plupart des quincailleries). Important : veillez à ce que le tuyau d’écoulement ne soit pas Bride ouverte Canalisation pincé et que l’eau s’écoule librement. 20” (50 cm) min. avec reniflard Fig. 1 Conduite verticale : l’installation nécessite une colonne montante de 1 ¼” (3,2 cm) d’une capacité de 7 gallons (26 litres) par minute. Canalisation encastrée dans le sol ou dans le mur : le haut de la canalisation doit être compris entre 25” (62 cm) et (34”) 86 cm par rapport au fond du lave-linge/sèche-linge (Fig. 2). Canalisation encastrée dans le sol 3) par le plancher vers un siphon distinct. Le siphon doit être doté d’une prise d’air pour éviter le siphonnage. Pour garantir l’aération du système, installez un reniflard (disponible dans la plupart des quincailleries). 4) au robinet à l’aide d’un adaptateur (disponible séparément). • Utilisez une bride ouverte (fournie avec les accessoires) ou un système adapté pour fixer l’extrémité au tuyau d’évacuation (inclus dans le sachet en plastique fourni à l’intérieur de votre lave-linge/sèche-linge). • Introduisez l’extrémité du tuyau d’évacuation dans la conduite verticale ou dans le tuyau d’écoulement encastré dans le mur ou le sol (Fig. 1). REMARQUE : l’extrémité du tuyau d’écoulement DOIT se trouver à au moins 20” (50 cm) au-dessus de la base de la machine. Veillez à introduire le tuyau d’évacuation sur 6” (15 cm) maximum dans le tuyau d’écoulement pour éviter le siphonnage. • Utilisez du ruban adhésif, un serre-câbles ou tout autre élément analogue pour maintenir le tuyau ou la bride ouverte en place. Tuyau d’écoulement sous évier avec raccord de tuyau en « Y » Tuyau d’écoulement dans l’évier de la buanderie Canalisation encastrée dans le mur 25” (62 cm) min. avec reniflard Fig. 3 A & B = 25” (62 cm) min. / 34” (86 cm) max. Canalisation murale avec raccord de tuyau en « Y » Fig. 2 25” (62 cm) min. avec reniflard Serre-câble Raccord de tuyau en « Y » Le raccord DOIT être installé avant le tuyau d’écoulement et à au moins 20” (50,8 cm) au-dessus du sol où le lavelinge sera installé. Canalisation Évacuation sous évier : le raccordement au système d’évacuation de l’évier doit se trouver au-dessus du siphon (Fig. 3). Lorsque le tuyau d’écoulement est encastré dans des parois ou des murs, utilisez un matériau de protection (ruban isolant ou adhésif en toile) pour couvrir les bords tranchants susceptibles d’endommager la conduite. Utilisez un système de fixation adapté pour raccorder le tuyau d’écoulement à la bifurcation ou au broyeur. 20 POSE SOUS ÉVIER 2. Fixez le support pour le raccord à au moins 24,4” (62 cm) du sol. 1. Coupez l’extrémité fermée de la décharge sous évier. 3. Utilisez un collier de serrage pour raccorder l’extrémité de la conduite d’évacuation grise à la décharge sous l’évier. Collier de serrage minimum : 800 mm du sol Votre situation... Il vous faut... Pas d’accès aux raccordements d’eau chaude/froide Adaptateur de robinet Splendide ou équivalent. Pour installer une bouche et un conduit d’évacuation dans votre véhicule de loisirs ou votre bateau Kit d’évacuation Splendide ou équivalent. Inquiétudes concernant le glissement de l’appareil dans votre véhicule de loisirs ou votre bateau Kit de fixation Splendide ou équivalent. Inquiétudes concernant des dégâts des eaux Bac Splendide Drain-A-Way ou équivalent. Prévoir un coude à 90° du conduit dans un espace inférieur à 4,5” (10 cm) Coude décalé à 90° Splendide ou équivalent RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES • Tension/intensité de la machine : 120 V, 60 Hz, 12,5 A. • Raccordement : prise à trois broches et cordon de 6’ (1,80 m) fournis. AVERTISSEMENT Risque d’électrocution Branchez la fiche dans une prise à trois broches mise à la terre. Ne retirez pas la broche de terre. N’utilisez pas d’adaptateur. N’utilisez pas de rallonge. Le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort, un incendie ou une électrocution. • Circuit/parafoudre : monophasé à trois fils, 120 V, 60 Hz, CA, sur circuit de 15 A séparé. CONSIGNES POUR LA MISE À LA TERRE Pour un lave-linge raccordé à la terre : Ce lave-linge doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre permet de limiter le risque d’électrocution offrant une résistance inférieure au courant électrique. Ce lave-linge est équipé d’un câble doté d’un conducteur de terre et d’une prise de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans la prise adéquate, laquelle devra être correctement installée et mise à la terre conformément aux règlements locaux en vigueur. AVERTISSEMENT : tout raccordement inadéquat du conducteur de terre peut entraîner un risque d’électrocution. Vérifiez auprès d’un électricien ou d’un technicien qualifié en cas de doute quant à la mise à la terre de l’appareil. Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’appareil : si elle ne rentre pas dans la prise, demandez à un électricien qualifié d’en installer une nouvelle. DONNÉES TECHNIQUES Caractéristiques techniques Modèle WDV2200XCD Dimensions largeur : 23,4” (59,5 cm) hauteur : 33,24” - 33,75” (84,5 - 85,7 cm) profondeur : 22” (55,9 cm) Poids 148 lbs (67 kg) Encombrement minimum Côtés : 0” Avant / arrière : 1” Dessus : 0” Capacité Lavage : 2 à 15 lbs. (1 à 7 kg) Séchage : 2 à 11 lbs (1 à 5 kg) Raccords électriques Tension : 120 volts, 12,5 A, 60 Hz Raccordements en eau Pression maximale : 0,69 Mpa (6,9 bars), 100 psi Pression minimale : 0,05 Mpa (0,5 bar), 7,5 psi Vitesse d’essorage max. jusqu’à 1200 tr/min Cet appareil a été testé par UL. Il a été déclaré conforme aux normes de sécurité UL pour le Canada et les États-Unis, comme l’indique le symbole. C UL ® US LISTED La référence du modèle et le numéro de série se trouvent sur l’étiquette placée sur le panneau avant, derrière le hublot, ainsi que sur l’étiquette apposée sur le panneau arrière. Notez le modèle et le numéro de série dans l’espace indiqué. Conservez ce manuel comme preuve d’achat. Il permettra l’identification de la machine en cas de vol. N° DE MODÈLE N° DE SÉRIE 21 CONSIGNES D’UTILISATION FR NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT SPLENDIDE. Pour bénéficier d’une aide plus détaillée, veuillez enregistrer l’appareil sur www.spendide.com TABLEAU DE COMMANDE 1. Bouton SUPER WASH / MODE SILENCE 2. Bouton SÉCHAGE MINUTÉ/VERROUILLAGE 3. Bouton MARCHE/ARRÊT 4. Bouton PRÉ-LAVAGE et témoin lumineux 5. Bouton MARCHE/PAUSE 6. Bouton BASSE TEMPÉRATURE 7. Bouton DÉPART DIFFÉRÉ 8. Bouton ESSORAGE 9. Bouton TEMPÉRATURE 10. SÉLECTEUR DU CYCLE DE LAVAGE 1 2 3 ÉCRAN 10 9 8 4 7 6 5 TABLEAU DES CYCLES DE LAVAGE Lessive et additifs Cycle de lavage Vitesse d'essorage Température Min Par défaut Froide Rapide Pleine Froide Froide Froide Rapide Rapide Rapide Pleine Pleine Pleine Séchage Coton - - - Moitié Sans Repassage Chaud/Chaud Froide Rapide Moitié Peu de Taches Chaud/Chaud Froide Rapide Moitié Séchage Synthétiques - - - Moitié Délicats Soie Froid/Froid Froid/Froid Froide Froide Rapide Arrêt Moitié Quart Séchage Laine - - - Moitié Laine Froid/Froid - Froide - Rapide - Quart Vide Rinçage + Essorage Froid/Froid Froide Rapide Pleine Essorage + Vidange * - - Rapide Pleine Blancs Durée (minutes) La durée des cycles de lavage s'affiche à l'écran. Couleurs Standard Express Par défaut/Max Très chaud/Très chaud Chaud/Chaud Chaud/Très chaud Chaud/Chaud Charge recommandée Pré-lavage (**) Lavage Adoucissant Javel (**) 1 2 3 4 REMARQUE : le séchage minuté de 2:25’ sur le cycle Séchage coton comprend un essorage rapide. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Dosage requis Dosage facultatif - La charge recommandée correspond au volume visuel de la charge dans le tambour, c’est-à-dire que « moitié » signifie que le tambour doit être approximativement à moitié plein. REMARQUE : les certifications d’énergie gouvernementales pour les sèche-linges sont basées sur le cycle Séchage coton / Séchage minuté / 2 heures et 25 minutes et un réglage à la température de séchage maximale. La durée de cycle indiquée à l’écran ou sur le manuel d’instructions est une estimation basée sur des conditions standard. La durée réelle peut varier en fonction de différents facteurs comme la température et la pression de l’eau d’entrée, la température ambiante, la quantité de détergent, la quantité et le type de charge, l’équilibrage de la charge et les différentes options sélectionnées. * Si vous sélectionnez le cycle « Essorage+ Vidange » et excluez le cycle d’essorage, le lavelinge/sèche/linge effectuera uniquement une vidange. ** Pré-lavage et Javel ne peuvent pas être utilisés dans le même cycle. Le cas échéant, vous devez sélectionner uniquement l’une de ces options. DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Dessus 2. Bac à produits 3. Tableau de commande 4. Poignée de la porte 5. Hublot 6. Pompe de vidange (derrière le capot) 7. Capot (amovible) 8. Pieds réglables (2) 22 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. BAC À PRODUITS compartiment 1 : lessive pour le pré-lavage (poudre) A compartiment 2 : lessive pour le cycle de lavage B (poudre ou liquide) 4 Si vous utilisez une lessive liquide, il est recommandé de retirer l’élément de séparation en plastique A afin d’assurer un dosage adéquat. Si vous utilisez une lessive en poudre, placez 1 l’élément de séparation dans la fente B. 2 3 compartiment 3 : additifs (adoucissants, etc.) L’adoucissant ne doit pas dépasser la grille. compartiment supplémentaire 4 : Javel REMARQUE : utilisez une lessive en poudre pour les vêtements en coton blancs, pour le pré-lavage et pour le lavage à haute température. REMARQUE : Splendide recommande d’utiliser 1 à 2 cuillères à soupe d’assouplissant écologique par lavage. Ce type d’assouplissant a un aspect plus clair et se dissout plus rapidement dans une moindre quantité d’eau, réduisant ainsi les dépôts dans votre machine. REMARQUE : suivez les instructions indiquées sur l’emballage de la lessive. IMPORTANT : N’utilisez pas de lingettes assouplissantes. MAX CYCLE « BLEACH » (À L’EAU DE JAVEL) Le lavage à l’eau de Javel ne peut avoir lieu qu’en association à d’autres cycles de lavage « Blancs ». Le cas échéant, versez la Javel dans le compartiment supplémentaire 4. Versez la lessive et l’assouplissant dans les compartiments prévus à cet effet, puis sélectionnez l’un des cycles de lavage susmentionnés. Cette option est recommandée uniquement pour les tissus résistants, tels que le coton, le lin, etc. REMARQUE : à la fin du cycle, il est possible qu’il reste de l’eau dans le compartiment Javel ou dans les autres compartiments. Ce phénomène est NORMAL. Le compartiment Javel peut être retiré lorsqu’il est n’est pas utilisé. REMARQUE : ** Javel et Pré-lavage ne peuvent pas être utilisés dans le même cycle. Le cas échéant, vous devez sélectionner uniquement l’une de ces options. CYCLES DE LAVAGE vous que l’icône est allumée à l’écran. Pour désactiver l’option Basse température, appuyez sur le bouton et assurez-vous que l’icône est éteinte. Suivez les instructions indiquées par des symboles sur l’étiquette d’entretien des vêtements. La valeur indiquée sur les symboles correspond à la température maximale recommandée pour le lavage du vêtement. LAVAGE + SÉCHAGE REMARQUE : la machine garde en mémoire les dernières valeurs sélectionnées pour la température, la vitesse d’essorage, et les utilisera pour les futurs cycles de lavage jusqu’à ce que vous désélectionniez ces options. Ainsi, si la température est modifiée à partir de la valeur par défaut sur le cycle de lavage standard, la machine utilisera ce réglage modifié la prochaine fois qu’un cycle de lavage standard sera sélectionné. Pour restaurer les valeurs d’usine par défaut pour la température et la vitesse d’essorage, reportez-vous au TABLEAU DES CYCLES DE LAVAGE. Blancs Utilisez ce cycle lorsque vous utilisez un produit de blanchiment liquide à base de chlore. Versez le produit de blanchiment, la lessive et les compléments dans les compartiments prévus à cet effet. Couleurs Ce cycle est destiné à être utilisé avec des tissus colorés, notamment les vêtements en coton et synthétiques.Ce cycle est prévu pour utiliser moins d’eau chaude, et est adapté aux vêtements légèrement sales. Standard Convient au lavage des articles en coton et en lin moyennement sales. Express Ce cycle de lavage est prévu pour le lavage rapide des vêtements peu sales. Si vous sélectionnez ce cycle de lavage (« Express » avec température CHAUD), vous pourrez laver différents tissus en une seule machine (sauf la laine et la soie). Sans Repassage Ce cycle se caractérise par un lavage et un essorage plus lents afin de réduire le froissement des vêtements. Peu de Taches Ce cycle de lavage est prévu pour le lavage rapide des vêtements peu sales. Si vous sélectionnez ce cycle de lavage (« Peu de taches » avec température CHAUD), vous pourrez laver différents tissus en une seule machine (sauf la laine et la soie). Pour ce cycle, il est conseillé de traiter au préalable les taches, les cols et les manchettes de chemise à l’aide d’un détachant adapté. Ce cycle est également utilisé pour l’hivernage. Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre HIVERNAGE DES LAVE-LINGE INSTALLÉS DANS DES VÉHICULES DE PLAISANCE/BATEAUX. Délicats Cycle de lavage des vêtements très délicats. Il est préférable de retourner les vêtements avant de les laver. Soie Utilisez le cycle de lavage spécial pour laver les vêtements en soie. Nous conseillons l’utilisation d’un détergent spécial qui a été conçu pour laver le linge délicat. Laine Pour le lavage des vêtements en laine. Pour de meilleurs résultats, utilisez des détergents spéciaux et ne dépassez pas la charge maximale indiquée dans le « Tableau des cycles de lavage ». Nettoyage du lave-linge Ce cycle utilise un plus grand volume d’eau volume en association avec un produit de blanchiment liquide à base de chlore standard pour nettoyer soigneusement l’intérieur du lave-linge/sèche-linge. N’utilisez pas de produit de blanchiment épaissi ou sans éclaboussures pour ce cycle. Lorsque vous utilisez ce cycle, le tambour doit être vide. IMPORTANT : N’ajoutez pas de lessive haute efficacité dans le distributeur en utilisant le cycle Nettoyage du lave-linge . Un excès de mousse pourrait endommager la machine et votre véhicule. Rinçage + Essorage Rince puis essore. Pour les vêtements résistants. Essorage + Vidange Essore le linge et vide l’eau. Pour les vêtements résistants. Si vous excluez le cycle d’essorage en utilisant le bouton , la machine effectuera uniquement la vidange. CYCLES DE SÉCHAGE Pour effectuer uniquement un cycle de séchage, tournez le sélecteur sur Séchage coton, Séchage synthétiques ou Séchage laine. Puis, appuyez sur le bouton pour sélectionner l’option Séchage minuté que vous souhaitez. Vous pouvez également choisir l’option Basse température en appuyant sur le bouton . Remarque : pour obtenir les meilleurs résultats de séchage, évitez de trop tasser le linge dans le tambour. Celui-ci doit être environ à moitié plein pour obtenir les meilleurs résultats. Séchage Coton Articles en coton et en lin. Séchage Synthétiques Articles en synthétiques et mélanges synthétiques. Séchage Laine Articles en laine ou à lavage délicat à la main. Il faut impérativement utiliser l’option Séchage minuté pour chacun des cycles de séchage cités ci-dessus. Séchage Minuté Pour activer un Séchage minuté, appuyez sur le bouton et assurez-vous que l’icône est allumée à l’écran. Pour modifier la durée du séchage minuté, appuyez sur le bouton jusqu’à ce que l’affichage indique la durée de temps souhaitée. Pour désactiver l’option Séchage minuté, appuyez sur le bouton jusqu’à ce que l’icône soit éteinte. Les options du Séchage minuté sont les suivantes : Off (désactivée), 25’, 45’, 1:05’, 1:35’, 2:05’, 2:25’. Le temps de séchage de 2:25’ est disponible uniquement pour certains cycles. Quand vous utilisez la fonction Séchage minuté, le cycle de séchage ne durera que pendant le temps sélectionné et il se terminera quel que soit le degré de séchage de la charge à l’intérieur du tambour. Basse Température Pour activer la fonction Basse température, appuyez sur le bouton et assurezTimed Dry Low Heat Timed Dry Timed Dry Timed Dry Low Heat Low Heat Pour effectuer un cycles de lavage + séchage, tournez le sélecteur de cycle sur le cycle de lavage souhaité. Puis utilisez la fonction Séchage minuté et les consignes d’utilisation de l’option Basse température. Consultez la rubrique CYCLES DE SÉCHAGE pour les consignes d’activation d’un cycle Séchage minuté et les consignes d’utilisation de l’option Basse température. ÉCRAN L’écran facilite la programmation du lave-linge/sèche-linge et fournit une multitude d’informations. C Hot Wash Rinse Spin+ Dry Drain B A D D Cold Température Slow Fast Essorage B La durée des cycles de lavage disponibles et la durée restante du cycle en cours apparaissent dans la partie A (des facteurs tels que le poids de la charge, les modificateurs, les options sélectionnées et la pression de l’eau peuvent avoir une incidence sur la durée affichée à l’écran. Un linge trop tassé, des charges déséquilibrées ou un excès de mousse peuvent également rallonger la durée du cycle). Si l’option DÉPART DIFFÉRÉ a été sélectionnée, le compte à rebours jusqu’au démarrage du cycle de lavage sélectionné apparaîtra. Dans la partie B, appuyer sur le bouton correspondant vous permet de consulter la vitesse d’essorage maximale et la température maximale atteintes pendant le cycle de lavage choisi ou les valeurs sélectionnées récemment, si ces dernières sont compatibles avec le cycle de lavage choisi. Les « phases de cycle de lavage et séchage » correspondant au cycle de lavage sélectionné et la « phase de cycle de lavage et séchage » du cycle en cours apparaissent dans la partie C : Lavage Rinçage Essorage + Vidange Séchage Les références de la partie D indiquent les options de séchage disponibles (voir rubrique « CYCLES DE SÉCHAGE »). Allumé, le symbole « Départ différé » indique que la valeur de « départ différé » réglée apparaît à l’écran. Le symbole indique qu’il est possible de supprimer le son des touches. Une fois le mode silence activé, presque tous les sons seront éteints. Seul le son des signaux et alarmes reste actif, tout comme le signal sonore de fin de cycle. Pour activer/désactiver le mode silence, restez appuyé sur le bouton . Verrouillage Pour verrouiller le tableau de commande, appuyez sur le bouton « Verrouillage » et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes environ. Le symbole s’allumera à l’écran pour indiquer que le tableau de commande a été verrouillé (hors bouton « MARCHE/ARRÊT » ). Cela permet d’éviter toute modification de programme non intentionnelle, notamment lorsque des enfants se trouvent à proximité de la machine. Pour déverrouiller le tableau de commande, appuyez sur le bouton « Verrouillage » et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes environ. Symbole porte verrouillée Allumé, ce symbole indique que la porte est verrouillée. Pour éviter tout dommage, attendez que le symbole soit éteint pour ouvrir la porte. Pour ouvrir le hublot alors qu’un cycle est en cours, appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE ; si le symbole est éteint, vous pouvez ouvrir le hublot. PREMIÈRE UTILISATION WARN I N G AVERTISSEMENT Risque d’incendie Fire Hazard Ne placez jamais d’articles imbibés d’essence ou autres Never place items in the washer that are dampened liquides inflammables dans le lave-linge. with gasoline or other flammable fluids. Aucun lave-linge ne peut retirer complètement l’huile. washer can completely remove oil. en contact avec NeNo séchez aucun article ayant déjà été unDo quelconque type d’huile compris les huiles not dry anything that has(yever had any type ofde oil on cuisson). it (including cooking oils). Cela pourrait entraîner mort, une explosion Doing so can result in la death, explosion, or fire.ou un incendie. Une fois l’appareil installé, et avant de l’utiliser pour la première fois, lancez un cycle « Nettoyage du lave-linge » avec un produit de blanchiment liquide à base de chlore et sans linge. 23 UTILISATION QUOTIDIENNE CONSEILS ET SUGGESTIONS Préparez le linge en suivant les indications du chapitre « CONSEILS ET SUGGESTIONS ». - Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT . - Ouvrez le hublot. Chargez le linge en vous assurant de ne pas dépasser la charge maximale indiquée sur le tableau des cycles de lavage. - Ouvrez le bac à produits et versez la lessive dans les compartiments correspondants, tel que décrit au chapitre « BAC À PRODUITS ». - Fermez le hublot. - La machine affiche automatiquement la température et la vitesse d’essorage par défaut du cycle sélectionné ou les paramètres utilisés récemment, s’ils sont compatibles avec le cycle sélectionné. - Sélectionnez le cycle de lavage ou de séchage souhaité. - Sélectionnez les options souhaitées. - Appuyez et maintenez enfoncé le bouton MARCHE/PAUSE pour lancer le lavage. METTRE UN CYCLE EN PAUSE Pour mettre un cycle de lavage en pause, appuyez de nouveau sur le bouton MARCHE/PAUSE . Pour redémarrer le cycle de lavage à l’endroit où il a été interrompu, appuyez et maintenez de nouveau enfoncé le bouton MARCHE/PAUSE . OUVRIR LE HUBLOT SI NÉCESSAIRE Peu après le démarrage d’un cycle, le symbole s’allume pour indiquer qu’il n’est plus possible d’ouvrir le hublot. Le hublot reste verrouillé pendant toute la durée du cycle de lavage. Pour ouvrir le hublot alors qu’un cycle est en cours, par exemple pour ajouter ou retirer des vêtements, appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE pour mettre le cycle en pause. Si le symbole n’est pas allumé, il est possible d’ouvrir le hublot. Appuyez et maintenez de nouveau enfoncé le bouton MARCHE/ PAUSE pour continuer le cycle. Pour effectuer un cycle lavage + séchage : La capacité du lave-linge est supérieure à celle du sèche-linge. Entre le cycle de lavage et le cycle de séchage, retirez des articles le cas échéant, afin que le tambour soit au plus à moitié plein, pour obtenir les meilleurs résultats possibles. Cela permettra une meilleure circulation de l’air pendant le cycle de séchage. Séparez le linge en fonction des critères suivants : Type de tissu (coton, fibres mixtes, synthétiques, laine, vêtements à laver à la main). Couleur (séparez les articles colorés du blanc, lavez les articles colorés neufs séparément). Délicats (petits articles – comme des bas en nylon – et articles avec des crochets – comme des soutien-gorges : à placer dans des sacs de lavage). Videz les poches : Les objets tels que les pièces ou les briquets peuvent endommager le lave-linge/sèche-linge et le tambour. Vérifiez tous les boutons. ACCESSOIRES Contactez notre service d’assistance technique pour vérifier si des accessoires sont disponibles pour votre modèle de lave-linge/sèche-linge. Service technique : 1-800-356-0766 OUVRIR LE HUBLOT MANUELLEMENT Dans le cas où il ne serait pas possible d’ouvrir le hublot à cause d’une panne de courant, et si vous souhaitez retirer le linge, procédez de la manière suivante : MODIFIER UN CYCLE DE LAVAGE EN COURS Pour modifier un cycle de lavage en cours, mettez le lave-linge/sèchelinge en pause en utilisant le bouton MARCHE/PAUSE ? puis sélectionnez le cycle souhaité et appuyez et maintenez de nouveau enfoncé le bouton MARCHE/PAUSE . Pour annuler un cycle qui a déjà commencé, maintenez le bouton MARCHE/ARRÊT enfoncé . Le cycle s’arrêtera et la machine vidangera l’eau restée dans le tambour, puis s’éteindra. 20 À LA FIN DU CYCLE DE LAVAGE Cela sera indiqué par le mot « » à l’écran ; lorsque le symbole s’éteint, le hublot peut être ouvert. Ouvrez le hublot, retirez le linge et éteignez la machine. Si vous n’appuyez pas sur le bouton MARCHE/ARRÊT , le lave-linge/sèche-linge s’éteindra automatiquement au bout de 15 minutes environ. OPTIONS - Si l’option sélectionnée n’est pas compatible avec le cycle de lavage programmé, le témoin clignotera accompagné d’un buzzer et l’option ne sera pas activée. - Si l’option sélectionnée n’est pas compatible avec une autre option préalablement sélectionnée, le témoin clignotera accompagné d’un avertisseur sonore et l’option ne sera pas activée. 1. Débranchez la fiche de la prise électrique. 2. Assurez-vous que le niveau d’eau à l’intérieur de la machine est inférieur au niveau d’ouverture du hublot. Si ce n’est pas le cas, retirez l’eau en excès à l’aide du tuyau d’évacuation, en la récupérant dans un seau comme illustré. 3. À l’aide d’un tournevis, retirez le capot de la partie inférieure du lavelinge/sèche-linge (voir illustration). Super Wash Cette option rallonge le cycle et utilise plus d’eau, offrant un lavage haute performance. Départ Différé Pour régler un départ différé pour le cycle sélectionné, appuyez sur le bouton correspondant plusieurs fois, jusqu’à ce que le retard souhaité soit atteinte. Si cette option a été activée, le symbole s’allume à l’écran. Pour annuler le départ différé, appuyez sur le bouton jusqu’à ce que « OFF » (Arrêt) apparaisse à l’écran. Température Très chaud Hot Chaque cycle de lavage dispose d’une température prédéfinie. Pour modifier la température, appuyez sur le bouton « Temp ». La température présente 4 sélections : Froid - Tiède - Chaud Très chaud. Froide Cold Essorage Chaque cycle de lavage dispose d’une vitesse Lent Rapide Slow Fast d’essorage prédéfinie. Pour modifier la vitesse d’essorage, appuyez sur le bouton « Essorage » . La valeur apparaîtra à l’écran. La vitesse d’essorage peut être ajustée ou l’essorage exclu en éteignant tous les voyants. Pré-lavage Cette option permet d’effectuer une phase de lavage supplémentaire à l’eau froide. Si vous utilisez cette option, ajoutez une dose supplémentaire de lessive dans le compartiment de pré-lavage. N’ajoutez pas de produit de blanchiment liquide à base de chlore. 24 4. Dévissez et retirez la vis qui maintient la languette en place. 5. Tirez vers l’extérieur à l’aide de la languette, comme illustré, jusqu’à ce que la tige en plastique soit libérée de sa position d’arrêt. Tirez vers le bas et ouvrez le hublot simultanément. 6. Replacez le panneau en veillant à ce que les crochets soient bien en place avant de l’enfoncer. NETTOYAGE ET ENTRETIEN N’utilisez pas de liquides inflammables pour nettoyer le lave-linge/sèche-linge. REMARQUE : coupez l’arrivée d’eau après chaque lavage. Cela permettra de limiter l’usure du circuit d’eau de votre appareil et également d’éviter les fuites. Débranchez votre appareil quand vous le nettoyez, quand vous partez en vacances et pendant les opérations d’entretien. Nettoyage de l’extérieur du lave-linge/sèche-linge Les éléments extérieurs et les composants en caoutchouc peuvent être nettoyés à l’aide d’un chiffon humide imbibé d’eau tiède savonneuse. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs. N’utilisez pas de détergents pour vitres ou de nettoyants universels, de poudre à récurer ou produit similaire pour nettoyer le tableau de commande. Ces produits pourraient endommager les surfaces. Nettoyage de l’intérieur du lave-linge/sèche-linge Le lave-linge/sèche-linge est doté d’un cycle « Nettoyage du lave-linge » pour ses éléments intérieurs. Ce cycle doit être lancé sans linge dans le tambour. Pour optimiser ce cycle, utilisez un produit de blanchiment liquide à base de chlore standard. Versez le produit de blanchiment dans le compartiment pour l’assouplissant et dans les compartiments supplémentaires pour le blanchiment, en les remplissant jusqu’à leurs niveaux maximums respectifs. N’utilisez pas de produit de blanchiment épaissi ou sans éclaboussures, car cela pourrait générer un excès de mousse. IMPORTANT : N’ajoutez pas de lessive haute efficacité dans le distributeur en utilisant le cycle Nettoyage du lave-linge . Un excès de mousse pourrait endommager la machine et votre véhicule. Remarque : l’utilisation de plus de produit de blanchiment liquide à base de chlore que les recommandations susmentionnées pourrait endommager le lave-linge/sèchelinge au fil du temps. Pour démarrer le programme, fermez le hublot, allumez la machine et sélectionnez le cycle « Nettoyage du lave-linge ». Pour arrêter le cycle, appuyez de nouveau sur le bouton MARCHE/PAUSE . Il est recommandé d’effectuer un cycle de nettoyage tous les 30 cycles de lavage. Entretien du hublot et du tambour Laissez toujours le hublot ouvert pour éviter la formation de mauvaises odeurs. Pour un meilleur entretien, essuyez périodiquement tout l’intérieur du hublot à l’aide d’un chiffon humide, et inspectez le joint gris entre l’ouverture du hublot et le tambour afin de vous assurer de l’absence de dépôts. Essuyez le joint à l’aide d’un chiffon humide. CONTRÔLE DU TUYAU D’ARRIVÉE D’EAU Vérifiez régulièrement (au moins une fois par an) le tuyau d’arrivée afin de vous assurer de l’absence de friabilité et de fissures. S’il est endommagé, remplacez-le immédiatement. Pendant les cycles de lavage, la pression d’eau est très forte. Un tuyau craquelé pourrait très bien se fendre. Si le tuyau d’arrivée a un revêtement transparent, vérifiez périodiquement que la couleur ne s’intensifie pas localement. Si c’est le cas, il se peut que le tuyau présente une fuite et doive être remplacé. REMARQUE : n’utilisez jamais de tuyaux de deuxième main. 25 NETTOYAGE DES FILTRES EN MAILLE SITUÉS DANS LES VANNES D’ARRIVÉE D’EAU 1. 3. Fermez le robinet d’eau et dévissez le tuyau d’arrivée d’eau. REMARQUE : n’utilisez jamais de tuyaux de deuxième main. 1 2 2. Fixez un tuyau d’arrivée au robinet d’eau. Vissez le raccord à la main jusqu’à ce qu’il soit correctement positionné sur le lave-linge. Utilisez une pince pour serrer les raccords de deux tiers de tour supplémentaires. Ouvrez le robinet d’eau correspondant au tuyau et vérifiez l’absence de fuite. Serrez si nécessaire. Répétez cette étape avec le deuxième tuyau d’arrivée. Les deux tuyaux d’arrivée doivent être raccordés pour que le lave-linge/sèche-linge fonctionne de manière appropriée. IMPORTANT : ne serrez pas trop et n’utilisez pas de ruban adhésif ni de mastic sur la vanne lors du branchement aux robinets ou au lave-linge/ sèche-linge. IMPORTANT : Vérifiez toujours l’absence de fuite. Maintenant, dévissez manuellement le tuyau d’arrivée situé à l’arrière du lave-linge/sèche-linge. Retirez tout débris du filtre en maille situé sur la vanne d’arrivée d’eau, manuellement ou à l’aide d’un pulvérisateur pour le rincer à l’eau. 2 1 NETTOYAGE DU BAC À PRODUITS Retirez le bas à produits en le pivotant en position totalement ouverte, puis en tirant (voir illustration). Le bac glissera sur la poignée. Il se peut que vous trouviez des dépôts de résidus dans ou derrière le bac à produits. Essuyez les surfaces à l’aide d’un chiffon humide et séchez avec une serviette. Utilisez un nettoyant universel, le cas échéant. Remettez en place le bac en le glissant de nouveau sur la poignée et en veillant à ce qu’il soit correctement positionné. NETTOYAGE DU FILTRE À EAU / ÉVACUATION DE L’EAU RÉSIDUELLE Après avoir utilisé un programme de lavage chaud, attendre que l’eau ait refroidi avant d’évacuer une quelconque eau résiduelle. Nettoyez régulièrement le filtre à eau afin de vous assurer de l’absence d’obstruction, susceptible d’empêcher l’évacuation de l’eau pendant ou après un cycle de lavage. REMARQUE : réalisez la procédure suivante tous les 6 mois. 1. Retirez le capot : À l’aide d’un tournevis, procédez comme illustré ci-dessous. 2. 3. Récipient pour la vidange de l’eau : Placez un récipient bas et large sous le filtre à eau afin de récupérer l’eau résiduelle. 4. Retirez le filtre : placez un chiffon en coton sous le filtre à eau, afin d’absorber une petite quantité d’eau résiduelle. Puis retirez le filtre à eau en le faisant tourner vers la gauche. 5. Nettoyez le filtre à eau : retirez à la main les grosses boules de peluches présentes sur le filtre et jetez-les dans une poubelle adaptée. Retirez les résidus restants se trouvant encore sur le filtre en le rinçant à l’eau. Vidangez l’eau : 6. Tournez lentement le filtre vers la gauche jusqu’à ce que toute l’eau ait été évacuée. Laissez l’eau s’évacuer sans repositionner le filtre. Lorsque le récipient est plein, fermez le filtre à eau en tournant vers la droite. Videz le récipient. Répétez cette procédure jusqu’à ce que toute l’eau ait été évacuée. Insérez le filtre à eau et remettez en place le capot : réinsérez le filtre à eau en le tournant vers la droite. Veillez à le tourner à fond ; la poignée du filtre doit être en position verticale. Afin de tester l’étanchéité du filtre à eau, vous pouvez verser environ 1 litre d’eau dans le bac à produits. Ensuite, remettez en place le capot. 2 1 26 TRANSPORT ET MANIPULATION AVERTISSEMENT Risque de poids excessif La présence de deux personnes ou plus est requise pour déplacer et installer l’appareil. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures dorsales ou autres. Ne soulevez pas le lave-linge/sèche-linge en le saisissant par le dessus. 1. 2. 3. Coupez l’eau, puis débranchez le lave-linge/sèche-linge. Vérifiez que le hublot et le bac à produits sont bien fermés. Déconnectez le tuyau d’arrivée du robinet d’eau et retirez le tuyau d’évacuation du point de vidange. Videz toute l’eau restant dans les tuyaux et sécurisez-les pour qu’ils ne soient pas endommagés pendant le transport. 4. Replacez les quatre (4) boulons de transport. Réalisez en sens inverse la procédure de retrait décrite dans les Consignes d’installation. IMPORTANT : ne transportez pas le lave-linge/sèche-linge sans avoir préalablement inséré correctement les boulons de transport. 27 DÉPANNAGE Votre lave-linge/sèche-linge peut parfois refuser de fonctionner. Avant de prendre contact avec le service d’assistance technique, vérifiez si le problème ne peut pas être résolu à l’aide de la liste suivante. AVERTISSEMENT Risque d’électrocution Branchez la fiche dans une prise à trois broches mise à la terre. Ne retirez pas la broche de terre. N’utilisez pas d’adaptateur. N’utilisez pas de rallonge. Le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort, un incendie ou une électrocution. Anomalies Causes possibles/Solutions L’appareil n’est pas branché dans prise courant à 3 broches de mise à la terre ou il n’est pas suffisamment enfoncé Le lave-linge/sèche-linge ne pour effectuer un contact. s’allume pas. La sortie n’est pas alimentée. Le hublot du lave-linge/sèche-linge n’est pas bien fermé. Le bouton MARCHE/ARRÊT n’a pas été enfoncé. Le cycle de lavage ne démarre Le bouton MARCHE/PAUSE n’a pas été enfoncé. pas. Le bouton Départ différé a été actionné. Le bouton MARCHE/PAUSE est activé en maintenant le bouton enfoncé pendant une durée déterminée (2 secondes). Si vous maintenez le bouton enfoncé trop longtemps, ou pas assez, le cycle ne démarrera pas. Le robinet d’eau n’a pas été ouvert. Le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas relié au robinet. Le lave-linge/sèche-linge ne Le tuyau est plié. se remplit pas d’eau ou un code d’erreur (F8E1) apparaît Utilisez les tuyaux d’arrivée d’eau fournis avec la machine. Si vous utilisez des tuyaux anti-inondation, ces derniers peuvent limiter le débit d’eau. à l’écran. La pression d’eau est trop faible. Le filtre situé sur la vanne d’arrivée d’eau est peut-être obstrué. Le tuyau d’évacuation n’est pas installé à une hauteur comprise entre 25 et 34 pouces (64 cm et 86 cm) par rapport au sol. Le lave-linge/sèche-linge L’extrémité libre du tuyau est immergée dans l’eau. charge et évacue l’eau en Le tuyau de vidange est trop serré dans la conduite verticale ou est fixé à la conduite verticale avec du ruban permanence. adhésif. Le tuyau de vidange ne doit pas être tendu mais doit tout de même être bien fixé. Ne scellez pas le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau nécessite la présence d’un espace qui laisse passer l’air. Nettoyez le filtre de la pompe (voir chapitre « Nettoyage et entretien »). Le lave-linge/sèche-linge ne vidange pas et le code d’erreur Le tuyau de vidange est plié. (F9E1) apparaît à l’écran. Le tuyau d’évacuation est bouché. Les boulons de transport n’ont pas été correctement retirés lors de l’installation. Le lave-linge/sèche-linge Le lave-linge/sèche-linge n’est pas de niveau. vibre beaucoup pendant Le lave-linge/sèche-linge est placé entre des placards et le mur. l’essorage. Ajoutez de l’espace des deux côtés de la machine. L’arrivée d’eau n’est pas bien vissée. Le distributeur de lessive est obstrué. Le lave-linge/sèche-linge fuit. Le tuyau de vidange n’est pas correctement attaché. La rondelle en caoutchouc (joint) du tuyau d’arrivée est endommagée. L’écran affiche un code Mettez la machine hors tension et débranchez-la. Attendez une minute environ et remettez-la sous tension. d’erreur (p. ex. F1E1, F4...). Si le problème persiste, contactez le service d’assistance technique. La lessive n’est pas adaptée au lavage en machine (vous devez trouver la mention « pour lave-linge », « lavage en machine et à la main » ou toute mention analogue sur l’emballage). Trop de mousse. Vous avez utilisé trop de produits lessiviels. N’utilisez que de la lessive haute efficacité. Effectuez un cycle de nettoyage du lave-linge . La machine vous indiquera d’effectuer un cycle de nettoyage L’écran affiche cL. du lave-linge tous les 30 cycles. Reportez-vous au chapitre NETTOYAGE ET ENTRETIEN pour des instructions sur la manière dont effectuer correctement ce cycle. L’écran affiche le code d’erreur Retirez le linge pendant le cycle de nettoyage du lave-linge. Le cycle de nettoyage du lave-linge ne démarrera pas F0E7. en présence de linge dans le tambour. 28 est normal. Si la machine met plus de temps à terminer un cycle que le temps affiché, alors « --:-- -- » s’affichera L’écran affiche « --:-- -- » à la fin Cela momentanément avant la fin du cycle. Le cycle peut prendre plus de temps en cas de nécessité de répartir les du cycle. charges déséquilibrées. Le niveau d’eau semble bas Cela est normal pour un lave-linge/sèche-linge à chargement par l’avant haute efficacité. Le lave-linge/sèche-linge pendant le lavage. détecte automatiquement la taille de la charge et ajoute la quantité d’eau adaptée pour un lavage optimal. Le verrouillage de porte peut être activé dû à un niveau d’eau élevé. Effectuez un cycle Essorage + Vidange pour vidanger l’eau. La porte d’accès ne s’ouvre pas. Le courant a pu être coupé. Assurez-vous que la machine est alimentée. Vous pouvez débrancher, puis rebrancher la machine. La pression d’eau est trop faible. Le lave-linge/sèche-linge La tension qui alimente la machine est trop faible. prend plus de temps que le Trop de mousse. temps affiché à l’écran. Si la charge est déséquilibrée, la machine devra l’ajuster plusieurs fois avant de procéder à l’essorage. L’eau commence à couler au C’est normal. Une petite quantité d’eau est utilisée pour remplir le purgeur à pression, qui évite que de l’air chaud début du cycle de séchage. fuie pendant le cycle de séchage. Le tri est mal réalisé. Articles froissés Le tambour est trop plein. Le cycle de lavage choisi est incorrect. Les articles sont collés au tambour après l’essorage. Mauvaises performances de séchage. Le tambour est trop plein / la circulation d’air est insuffisante pour sécher la charge. Vérifiez que les raccordements de l’alimentation en eau sont correctement branchés sur les vannes d’eau chaude et d’eau froide. Vérifiez que l’alimentation en eau est ouverte. La sélection d’un temps de séchage insuffisamment long peut causer de mauvaises performances de séchage. Sélectionnez un temps de séchage plus long. Pour un cycle Séchage seul, il est possible que la charge soit trop humide. Effectuez un cycle Essorage + Vidange pour éliminer l’excès d’humidité. Le tuyau d’évacuation est pincé ou écrasé. Le sèche-linge ne démarre pas OU le cycle de séchage dure 0 minute et se termine immédiatement après le départ. Il est possible que l’option Séchage minuté soit réglée à 0 minute ou soit désactivée. Consultez la rubrique Consignes d’utilisation pour connaître le mode de sélection d’un séchage minuté. Les performances du sèchelinge se sont dégradées. Présence d’une quantité excessive de mousse en raison de l’utilisation d’une trop grande quantité et/ou d’un type inadapté de détergent ou d’assouplissant. Le tuyau allant du tambour intérieur au châssis est bouché. Effectuez un cycle Nettoyage du lave-linge L’écran affiche le code d’erreur La porte doit être ouverte tous les 3 cycles consécutifs. Ouvrez la porte et redémarrez le cycle. F5E4. . 29 SERVICE APRÈS-VENTE AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE 1. Vérifiez si vous pouvez résoudre le problème par vous-même en consultant les suggestions du chapitre DÉPANNAGE. SI LE PROBLÈME PERSISTE MALGRÉ LES VÉRIFICATIONS SUSMENTIONNÉES, CONTACTEZ LE SERVICE APRÈS-VENTE LE PLUS PROCHE Pour obtenir une assistance, appelez notre Service technique Splendide/Service d’assistance gratuitement au 1 800 356 0766 ou envoyez-nous un courriel à [email protected]. Lorsque vous contactez notre service après-vente, indiquez toujours : • une brève description du problème ; • la référence du modèle et le numéro de série de votre lave-linge/sèche-linge (ces numéros figurent sur l’étiquette placée derrière la porte) ; xxxxxxxxxxxx 30 2. Mettez la machine hors tension, puis remettez-la sous tension pour voir si le problème persiste. • le numéro de service (numéro qui figure après le mot Service sur la plaque signalétique située derrière la porte) ; • • votre adresse complète ; votre numéro de téléphone. HIVERNAGE DES LAVE-LINGE INSTALLÉS DANS DES VÉHICULES DE LOISIRS/BATEAUX INSTRUCTIONS D’HIVERNAGE SPÉCIALES POUR LES INSTALLATIONS DANS LES VÉHICULES DE LOISIRS/BATEAUX : Pour hiverner votre lave-linge/sèche-linge Instructions d’hivernage optionnelles 1. Avec le lave-linge/sèche-linge hors tension, versez ½ quart (½ litre) d’antigel pour véhicule de loisirs dans le tambour. Si vous pompez actuellement de l’antigel dans votre circuit d’eau douce, vous pouvez suivre les étapes ci-dessous afin d’hiverner votre lave-linge/sèche-linge : 3. Appuyez sur le bouton MARCHE/ ARRÊT, puis appuyez et maintenez le bouton MARCHE/PAUSE enfoncé. Laissez le lave-linge/sèche-linge tourner pendant 1 à 2 minutes. 2. Branchez la machine sur une prise de courant adaptée (voir chapitre RACCORDS ÉLECTRIQUES) - OU rebranchez l’alimentation électrique. 4. Appuyez sur le bouton MARCHE/ ARRÊT pour mettre le lave-linge hors tension. 5. Débranchez le lave-linge/sèchelinge de la prise électrique (ou déconnectez l’alimentation). 6. Fermez les robinets d’alimentation d’eau. Déconnectez les flexibles d’arrivée d’eau des robinets ; 7. Vidangez l’eau qu’il reste dans les flexibles. C’EST TERMINÉ. DÉSHIVERNAGE Option d’hivernage HIVERNAGE 3. Pendant cette courte pause, appuyez et maintenez le bouton MARCHE/ARRÊT enfoncé pour mettre hors tension. 1. Le cas échéant, rebranchez les tuyaux d’arrivée d’eau sur les robinets CHAUD/FROID correspondants. Ouvrez les robinets. REMARQUE : vérifiez périodiquement l’état des tuyaux d’arrivée d’eau et de la pompe (voir chapitre NETTOYAGE ET ENTRETIEN). 2. Fermez la porte. Sélectionnez le cycle « Essorage + Vidange ». 1. Avec le lave-linge hors tension, placez le sélecteur de cycle en position « Peu de taches ». 2. Appuyez sur le bouton MARCHE/ ARRÊT, puis assurez-vous que la température de l’eau est réglée sur HOT (Très chaud). Appuyez et maintenez le bouton MARCHE/PAUSE enfoncé. Laissez la machine tourner pendant 1 minute et 45 secondes. Pendant ce temps, le tambour tournera, puis toutes les vannes d’arrivée d’eau seront activées brièvement, puis tout mouvement sera interrompu pendant un court instant. Pour remettre votre lave-linge/sèche-linge en service 3. Avec le lave-linge/sèche-linge hors tension, versez un produit de blanchiment dans le compartiment « 3 » et dans le compartiment supplémentaire « 4 » du bac à produits, en les remplissant aux niveaux maximums respectifs. N’utilisez pas de produit de blanchiment épaissi ou sans éclaboussures, car cela pourrait générer un excès de mousse. 4. Positionnez le sélecteur de cycle sur « ». Remarque : si vous n’avez pas vu l’antigel pénétrer dans la machine (bac à produits), répétez les étapes 1 et 2. 5. Appuyez sur le bouton MARCHE/ ARRÊT, puis appuyez et maintenez le bouton MARCHE/PAUSE enfoncé. 4. Positionnez le sélecteur de cycle sur Essorage + Vidange. 6. Lancez un cycle complet afin d’éliminer toute trace d’antigel dans votre lave-linge. 5. Appuyez sur le bouton MARCHE/ ARRÊT, puis appuyez et maintenez le bouton MARCHE/PAUSE enfoncé. C’EST TERMINÉ. 6. Après avoir vidangé complètement l’antigel du tambour, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour mettre hors tension. C’EST TERMINÉ. IMPORTANT - NE PAS JETER Veuillez conserver cette page avec le mode d’emploi du lavelinge pour pouvoir la consulter ultérieurement 31 GARANTIE LIMITÉEWARRANTY D’UN AN ONE-YEAR LIMITED (USA et & CANADA (ÉTATS-UNIS CANADAONLY) UNIQUEMENT) QUI EST COUVERT PAR CETTE GARANTIE IS COVERED BY THIS Cette WHO garantie limitée d’un an («WARRANTY Garantie ») est attribuée uniquement This limited warranty is given only to the à l’acheteur initial one-year (« Acheteur initial »)(“Warranty”) du ou des produits Splendide original end-use/retail purchaser l’accompagnant (« Produit Splendide »). (the “First Using Purchaser”) of the accompanying Splendide product(s) (the “Splendide Si vousProduct”). avez acheté ce Produit Splendide à une personne autre que le revendeur agréé Splendide aux États-Unis ou au Canada, si le Produit If youa été purchased Splendide Product from les someone Splendide utilisé (ythis compris, mais sans exclusivité, modèlesother than anetauthorized reseller/dealer in the United d’exposition les produitsSplendide reconditionnés) avant votre achat, vousStates or ifinitial. the Splendide Product was used (including n’êtesorpasCanada, l’Acheteur Par conséquent, le Produit Splendide quebut not acheté limitedn’to modelspasorcette refurbished vous avez estfloor pas couvert garantie.products) La présenteprior to yourestpurchase, then you are not the First Using Purchaser and Garantie inaliénable. the Splendide Product that you purchased is not covered by this Warranty. This Warranty QUE COUVRE CETTE GARANTIE ?is not transferable. Splendide prendra en charge la réparation ou le remplacement de tout Produit Splendide en panne suite à des défauts de fabrication ou des IS COVERED THISd’une WARRANTY avariesWHAT apparues dans leBY cadre utilisation normale. Splendide will repair or replace any part of the Splendide Product La présente qu’aux Produits achetés which Garantie fails duenetos’applique a defect in materials or Splendide workmanship when et utilisés États-Unis au Canada. Sans préjudice des restrictions usedaux under normal ou home-use conditions. ci-dessous, pour les Produits Splendide achetés aux États-Unis ou au Canada utilisésapplies en dehors ces pays,purchased la Garantieand Thismais Warranty onlydestofrontières SplendidedeProducts ne couvrira interventions effectuées États-Unis ou exclusions au used inquethelesUnited States or Canada.aux Subject to the Canada (elle ne pas lespurchased envois horsin,desbut États-Unis ou below, forcomprend Splendidedonc Products used outside, du Canada). the United States or Canada, this Warranty covers only warranty service within the United States or Canada (and does not include outside the United States or Canada). DURÉEshipping DE LA GARANTIE Cette garantie est valable pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat par l’Acheteur originel. Sachez qu’une copie du reçu LENGTH OF d’achat THE WARRANTY affichant la date ainsi que le nom et l’adresse du vendeur sont nécessaires pour profiter desaservices dansyear la présente This Warranty runs for period ofinclus one (1) from thegarantie. date of the Pour définir période debygarantie toutes lesPlease piècesnote that originallapurchase the Firstapplicable, Using Purchaser. remplacées ou réparées seront assimilées aux éléments d’ o rigine. a copy of your original purchase receipt showing the purchase date and the vendor’s name and address are required to obtain this Warranty. For the purposes of determining the CE QUIservice N’EST under PAS COUVERT PAR LA GARANTIE (EXCLUSIONS) La présente applicable warranty period, please note: that any and all replaced garantie ne couvre pas les éléments suivants or repairedlivraison, parts shall assumeoutheutilisation identity of the original. 1. Installation, entretien inadéquats du Produit Splendide. 2. Dommages causés si le Produit Splendide n’a pas été utilisé conformément d’alimentation en gaz ou en électricité This WHAT IS aux NOTcritères COVERED BY THE WARRANTY (EXCLUSIONS) figurant sur la plaque signalétique. Warranty does not cover: 3. Panne ou dommage causé au Produitmaintenance Splendide suite à uneimproper 1. Improper installation, delivery, and/or altération, une utilisation impropre ou inadaptée ou en cas d’utilisation operation of the Splendide Product. professionnelle. 2. Damage caused if the Splendide Product has not been used 4. Déplacements pour vous des consignes in complianceà votre withdomicile the electricity or fournir gas supply specifications quantprinted à l’utilisation votreplate. Produit Splendide. on thede rating 5. La présente garantie exclut les joints de porte, éléments en plastique, fusibles, vannes d’arrivée d’eau, retrait depuis un 32 emplacement inaccessible, nettoyage d’entretien, dommages causés of or damage to the Splendide Productdeif véhicule, it is altered, par3.l’eFailure au de quelque nature que ce soit, perte d’usage abused, misused, or used for other than thetéléphone, intended voyage, purpose, or désagrément de temps, dépenses en essence, if it is used commercially. hébergement, perte ou dommages matériels ou revenus. La présente 4. Service trips to your home to provide instructions on theunuse of garantie ne couvre pas les méthodes d’installation entraînant your Splendide Product. mouvement excessif du produit après l’installation, causant une 5. This warranty excludes door gaskets, plastic, fuses, water valves, défaillance prématurée. fromcausés inaccessible location, maintenance cleaning, water 6. removal Dommages suite à une négligence, un accident, un incendie, damage of any kind,catastrophe loss of usenaturelle. of vehicle, time inconvenience, une inondation ou une expense, telephone, or damage to 7. gasoline Dommages physiques causés àtravel, l’aspectlodging, de votreloss Produit Splendide, property or revenues. This warranty does cover en personal ce compris, sans restriction, les rayures, la rouille, lesnot coups, le any installation method thatetresults in excessive movement of product gauchissement, l’écaillage assimilés. installation resulting in premature failure. 8. after Dommages causés par le transport. Damage caused neglect,consommables accident, fire, floods or acts of God. 9. 6.Remplacement desbyéléments ou dégradables ainsi Physical Damage to the appearance of your Splendide Product que7.les accessoires, notamment : prises, câbles, batteries, ampoules, including, limitation, scratches, dents, warping, tubes lumineuxwithout et démarreurs, capots et filtres rust, ou remplacement des peeling and theenlike. pièces amovibles verre ou en plastique. Damage caused transportation. 10.8.Dommages causésbyaprès la livraison. 11.9.Dommages causés de quelque or nature que ce soit. Replacement of par anyl’eau consumable degradable item or 12.accessory Produit Splendide pour leto:service fournir. batteries, including,inaccessible but not limited plugs,à cables, 13.light Problèmes causés par d’autres défauts matériels de fabrication. bulbs, fluorescent tubes and starters, coversouand filters, or 14.replacement Déplacement d’installation unofmobil-home ou sur un of en anycasremovable partsdans made glass or plastic. bateau. 10. Damage caused after delivery. Cette est nulleofsiany le Produit 11.garantie Water damage kind. Splendide a été modifié ou démonté, a fait l’objet d’un entretien ou d’unetoréparation s’il 12. A s’il Splendide Product not accessible provide ou required a été manipulé par toute autre personne que le personnel agréé par service. Splendide. 13. Problems arising from other than defects in materials or 15.workmanship. Les travaux effectués dans le cadre d’une installation sur un bateau. 14. Travel time when installed in a recreational vehicle or marine application. DANS LES LIMITES PRÉVUES PAR LA LOI, LA PRÉSENTE GARANTIE This Warranty is void if theÉCRITES Splendide is altered, serviced, ANNULE TOUTES LES AUTRES, OU Product VERBALES, EXPRIMÉES SOUS maintained, dismantled, or otherwise interfered with by any FORME D’AFFIRMATION, DE PROMESSE, DE DESCRIPTION, DE SCHÉMA, not authorizedTOUTES by Splendide. DE person MODÈLEwho OU isD’ÉCHANTILLON. LES AUTRES GARANTIES 15. Labor when installedEXPLICITE in a marine AUTRES QUE LA PRÉSENTE, OU application. IMPLICITE, EN CE COMPRIS LESTOGARANTIES IMPLICITES DE VALEUR OU D’ADÉQUATION THE EXTENT PERMITTED BY LAW,MARCHANDE THIS WARRANTY IS IN LIEU OF À UN USAGE PARTICULIER SONT ANNULÉES PAR LA PRÉSENTE. LES ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN LES OR ORAL, WHETHER EXPRESSED GARANTIES IMPLICITES, NOTAMMENT GARANTIES IMPLICITES DE BY AFFIRMATION, PROMISE, DESCRIPTION, DRAWING, MODEL VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER NE OR SAMPLE. ANY AND ALL WARRANTIES OTHER THAN THIS ONE, POUVANT PAS ÊTRE EXCLUES PAR LA LOI, SERONT LIMITÉES À LA MÊME WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES DURÉE QUE LA PRÉSENTE GARANTIE. SAUF POUR LES RÉPARATIONS ANDPIÈCES FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OUOF LESMERCHANTABILITY REMPLACEMENTS DE CI-DESSUS, SPLENDIDE DÉCLINE ARERESPONSABILITÉ HEREBY DISCLAIMED. WARRANTIES INCLUDING, BUT TOUTE EN CASIMPLIED DE DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. AND FITNESS THAT CANNOT BE EXCLUDED BY LAW, SHALL BE Certains états et provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation TO THE SAME DURATION AS THIS WARRANTY. EXCEPT FOR desLIMITED dommages accidentels ou consécutifs et/ou les garanties implicites. Les restrictions ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas vous concerner. La présente garantie vous confère des droits particuliers. Vous pouvez disposer d’autres droits susceptibles de varier selon l’État THAT REPAIR OR AS DESCRIBED ABOVE, SPLENDIDE ou la Province oùREPLACEMENT vous vous trouvez. SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR SPECIFIC RELIEF. QUE DEVEZ-VOUS FAIRE POUR PROFITER DE CE SERVICE DE GARANTIE Some les States and Provinces do not allow the exclusion or Toutes réparations ou les services de garantie doivent être effectués par Splendide/Westland ou par un Service technique par limitation of incidental orSales consequential damages and/or agréé implied Splendide. questions relatives réparations warranties,Toutes so thelesabove limitations or aux exclusions may peuvent not applyêtre posées Westland Sales. CONTACTEZ WESTLAND SALESand avant to you.àThis Warranty gives you specific legal rights youtoute may société de réparation. l’autorisation de Westland also have other legalAvec rights which varypréalable from State to StateSales, or toute société de réparation qualifiée peut intervenir sur cet appareil. Province to Province. WESTLAND SALES SERVICE WHAT YOU SHOULD DO TO OBTAIN WARRANTY SE 102nd Avenue All repairs or15650 warranty service must- Clackamas, be providedORby97015 Splendide/ (LOCAL : 503-655-2563) Westland Sales1-800-356-0766 or an Authorized Splendide Service Center. www.westlandsales.com All service questions can be answered by contacting Westland [email protected] Sales. CONTACT WESTLAND SALES before any service company is brought in. With prior authorization from Westland sales, any qualified appliance service company may work on this Veillez à signaler le modèle de votre Produit Splendide ainsi que le appliance. numéro de série. Sachez qu’une copie du reçu affichant la date d’achat ainsi que le nom WESTLAND SALES et l’adresse du vendeur sont nécessaires pour profiter des services inclus dans la présente garantie. Si le Produit SplendideORse97015 trouve dans une 15650 SE 102nd Avenue - Clackamas, zone non desservie par le Service technique Splendide agréé, les frais 1-800-356-0766 (LOCAL: 503-655-2563) de déplacement pourront vous être facturés. Il peut également vous www.westlandsales.com être demandé d’apporter le Produit Splendide au Service technique [email protected] Splendide agréé. Les éléments ci-dessus sont les conditions exclusives quant à la Please remember to provide us with your Splendide présente La présente Garantie est la seule que Splendide Product’sGarantie. model number and serial number. fournit pour ce Produit Splendide. La présente Garantie remplace tous Please thatetaaccords copy susceptibles of your original receipt les autresnote contrats de vouspurchase lier avec Splendide showing the purchase date and the vendor’s name and address ou ses représentants. are required to obtain service under this Warranty. If the Splendide Product is located in an area where service by an Authorized Splendide Service Center is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the Splendide Product to an Authorized Splendide Service Center for service. The foregoing are your sole (i.e., only) and exclusive remedies under this Warranty. This Warranty is the only warranty that Splendide is giving for this Splendide Product. This Warranty replaces all other agreements and understandings that you may have with Splendide or its representatives. 33 34 35 36 11429711