Marantz SR5003 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
75 Des pages
Marantz SR5003 Manuel utilisateur | Fixfr
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce récepteur Surround SR5003 Marantz.
Ce composant remarquable a été conÿu pour vous offrir de nombreuses années de plaisir cinématographique
chez vous.
Prenez quelques minutes pour lire intégralement ce manuel avant de connecter et d’utiliser le SR5003.
Plusieurs options de raccordement et de configuration étant possibles, nous vous recommandons de prendre
contact avec votre revendeur agréé de produits audiovisuels Marantz pour discuter de l’installation particulière
de votre chaîne Home Theater.
Avant utilisation, vérifier la présence des accessoires
ci-dessous.
Antenne cadre AM
Antenne FM
ÉLÉMENTAIRES
CONTRÔLE DES ACCESSOIRES
RACCORDEMENTS
DE BASE
INTRODUCTION
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
Cordon d’alimentation secteur
Piles format AAA (× 2)
AUTRES
Microphone
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
Carte de garantie
États-Unis × 1
Canada × 1
EN CAS DE
PROBLEME
Mode d’emploi
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
Télécommande
1
SR5003U DFU_2_Fra.indb 1
7/4/08 10:36:25 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
TABLE DES MATIÉRES
CARACTÉRISTIQUES
RACCORDEMENTS
DE BASE
INTRODUCTION ....................................1
CONFIGURATION ................................24
AUTRES................................................68
CONTRÔLE DES ACCESSOIRES ....................................1
SYSTÈME DE MENUS SUR ÉCRAN..............................24
MODE SURROUND .........................................................68
CARACTÉRISTIQUES ...........................2
1 INPUT SETUP (CONFIGURATION D’ENTRÉE) .........26
DESCRIPTION .................................................................72
AVANT UTILISATION .............................3
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE ..............4
2 SPKR (ENCEINTES) SETUP.......................................29
CARACTERISTIQUES .....................................................75
3 SURROUND SETUP ...................................................35
NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES DU
4 VIDEO SETUP (CONFIGURATION VIDÉO) ..............37
MATÉRIEL ........................................................................75
NOMS ET FONCTIONS .........................5
5 PREFERENCE ............................................................38
RÉPARATIONS.................................................................75
DU PANNEAU AVANT ........................................................5
6 ACOUSTIC EQ (ÉGALISEUR ACOUSTIQUE) ...........40
TÉLÉCOMMANDE .............................................................7
PANNEAU ARRIÈRE..........................................................9
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ ............42
OPÉRATION DE L’AMPLIFICATEUR ..............................42
OPÉRATION DU TUNER (MÉMOIRE DE
RACCORDEMENTS DE BASE ...........10
PRÉSÉLECTION).............................................................47
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES...........................10
APERÇU DE XM RADIO..................................................49
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENT DES ENCEINATES ..........................11
ÉCOUTER LA RADIO SATELLITE XM ...........................49
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO .............12
MODE DE RECHERCHE .................................................51
RACCORDEMENT D’ELEMENTS VIDEO ......................13
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION .....................................52
RACCORDEMENT DES COMPOSANTS HDMI.............14
APERÇU DE SIRIUS RADIO ...........................................54
RACCORDEMENT DES BORNES D’ANTENNE............15
ÉCOUTER LA RADIO SATELLITE SIRIUS .....................54
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
ÉLÉMENTAIRES
AFFICHAGE FL ET INDICATEUR .....................................6
ÉLÉMENTAIRES ..................................16
MODE DE RECHERCHE ................................................56
OPÉRATION DE L’AMPLIFICATEUR ..............................16
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION .....................................57
OPÉRATION DU TUNER .................................................16
VERROUILLAGE PARENTAL ..........................................58
OPÉRATION DE LA TÉLÉCOMMANDE .........................18
SYSTÈME DE ZONES .....................................................60
RACCORDEMENTS ÉVOLUÉS ..........19
OPÉRATION DE COMMANDE À DISTANCE .................62
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS
AUDIO MULTI-CANAUX ..................................................19
UTILISATION DE BASE (TÉLÉCOMMANDE) ................64
EN CAS DE PROBLEME .....................66
RACCORDEMENT D’UN AMPLIFICATEUR DE
HDMI .................................................................................67
PUISSANCE EXTERNE...................................................19
LA RADIO SATELLITE XM...............................................67
RACCORDEMENT POUR L’UTILISATION DES
LA RADIO SATELLITE SIRIUS ........................................67
ENCEINTES C (RACCORDEMENT BI-AMP) .................20
EN CAS DE
PROBLEME
RACCORDEMENT DES PRISES DE
TELECOMMANDE ...........................................................20
RACCORDEMENT POUR UNE AUTRE ZONE ..............21
RACCORDER LA RADIO SATELLITE ............................22
RACCORDEMENT D’AUTRES APPAREILS ..................23
Cet appareil incorpore la dernière génération de
technologie de décodage de son Surround numérique
comme Dolby Digital EX, Dolby Digital, DTS ES
(système 6.1 discret et système 6.1 matriciel), DTS
Neo:6 (cinéma, musique), Dolby Pro-Logic II (film,
musique et jeux), Pro-Logic IIx (film, musique et jeux),
Circle Surround II (cinéma, musique et mono).
De plus, l’appareil est compatible avec Dolby TrueHD
et DTS-HD (utilisés sur les disques Blu-ray et HD DVD)
ainsi qu’avec Dolby Digital Plus, une version étendue
et améliorée de Dolby Digital considérée comme le
format de reproduction de nouvelle génération. Ces
formats audio peuvent être émis avec des signaux
vidéo, via un câble HDMI, vers un appareil compatible
HDMI 1.3a.
De plus, Marantz s’est concentré sur l’avenir. Avec
ses prises de présortie, ses 7,1 entrées distinctes et
son port de communication RS-232C, cet appareil
vous offre dès aujourd’hui la technologie de demain!
Cet appareil comporte une section amplificateur à 7
canaux entièrement discrets capable de fournir 90 watts
d’amplification à fort courant, pour une alimentation
continuellement indépendante et stable à chacun des
7 canaux. Il emploie un transformateur d’alimentation
EI massif en combinaison avec des condensateurs
de filtrage surdimensionnés. Cette configuration
conceptuelle est capable d’une reproduction claire
et puissante des pistes son de films d’action les plus
exigeantes et des disques de musique pleine gamme
(multicanaux). Grâce à sa capacité à générer des
tensions de sortie très élevées, cet appareil peut
exciter les enceintes les plus performantes avec des
résultats optimum.
Cet appareil incorpore les circuits de traitement
de signal numérique les plus perfectionnés, ainsi
qu’un convertisseur D/A 192 kHz/24 bits dans
chacun des 7 canaux. Des circuits d’alimentation
indépendants sont incorporés pour l’affichage FL, les
sections audio et vidéo pour une séparation, clarté et
gamme dynamique maximum. Avec des composants
personnalisés spécialement sélectionnés, tous les
éléments fonctionnent en harmonie pour recréer la
même émotion que celle désirée par l’artiste.
AUTRES
Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant
compte des nombreuses suggestions de spécialistes
en installation personnalisée, de détaillants et de
consommateurs. Il comprend une fonction ZONE/
multi-sources, un déclencheur CC assignable,
un port de communication RS-232C, une entrée
Flasher, de solides bornes de connexion d’enceintes
et une gamme complète d’entrées et sorties
2
SR5003U DFU_2_Fra.indb 2
7/4/08 10:36:26 PM
HDMI (interface multimédia haute définition) est
une amélioration apportée à la norme DVI (interface
visuelle numérique). Elle ajoute des capacités de
transmission numérique des signaux audio en plus
des signaux vidéo. Tandis que plusieurs câbles
étaient auparavant nécessaires pour les signaux
audio/vidéo, HDMI permet la connexion audio/vidéo
via un seul câble.
Les prises d’entrée HDMI de cet appareil prennent
en charge HDMI Ver. 1.3a, et les prises de sortie
HDMI de cet émetteur prennent en charge HDMI
Ver. 1.3a.
Cet appareil prend en charge HDCP (protection du
contenu numérique large bande). HDCP est une
technologie de protection des droits d’auteur qui
consiste en codage des données et authentification
des autres appareils. Elle a pour but de protéger
le contenu vidéo numérique. Cet appareil et le
composant raccordé (tel qu’un lecteur vidéo ou un
moniteur) doivent tous les deux prendre en charge
HDCP. Avant de raccorder un composant à cet
appareil, reportez-vous à son manuel d’instructions.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
SUR SECTEUR
Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les
exigences de votre région en matière d’alimentation
secteur et de sécurité.
Le SR5003 doit être alimenté sur secteur 120 V.
DRUITS D’AUTEUR
L’enregistrement et la lecture de certaines informations
sonores nécessitent une autorisation. Pour de plus
amples renseignements, consultez:
—
La loi de 1956 sur les Copyright
—
Loi concernant les Acteurs et Musiciens 1958
—
Lois de Protection des Artistes 1963 et 1972
—
Les décrets et règlements ultérieurs qui s’y
rapportent
Pour bénéficier de toutes les qualités de l’appareil
pendant de longues années, ne pas placer l’appareil
dans les emplacements suivants :
• emplacement exposé au rayonnement solaire
direct,
• emplacement situé à proximité de sources de
chaleur telles que des radiateurs,
• emplacement très humide ou mal ventilé,
• emplacement poussiéreux,
• emplacement exposé à des vibrations mécaniques,
• sur une surface bancale, inclinée ou instable,
• emplacement dans lequel la chaleur rayonnée
ne peut s’évacuer, comme dans les racks audio
exigus.
RACCORDEMENTS
DE BASE
Lire attentivement ce chapitre avant de procéder au
branchement de l’appareil sur le secteur.
NE PAS PLACER DANS LES EMPLACEMENTS SUIVANTS
ÉLÉMENTAIRES
AVANT UTILISATION
Pour garantir une évacuation convenable de la chaleur,
il convient de respecter les dégagements suivants par
rapport aux parois et aux autres appareils.
A droite
8 pouces (0,2 m)
ou plus
Au-dessus
8 pouces (0,2 m)
ou plus
A droite
8 pouces (0,2 m)
ou plus
A l’arrière
8 pouces (0,2 m)
ou plus
PAS D’OBJETS SUR L’APPAREIL
Maintenir les objets à l’écart l’appareil. L’obstruction
des orifices d’aération risque de produire un accident
et des dégâts.
NE PAS TOUCHER AUX ZONES CHAUDES
PENDANT ET IMMÉDIATEMENT APRÈS
L’UTILISATION
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
La nouvelle génération de récepteurs Marantz
est élégante et complètement symétrique. Sur le
panneau avant de l’appareil, il n’y a que peu de
touches. Les sélecteurs de source et commandes
de volume sont placés intuitivement. Cet appareil
est là pour tenir sa place dans votre installation
incomparable de loisir chez vous.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x.v. Color
Deep Color 36bit
Dolby True HD, Dolby Digital Plus, dts HD
Dolby Digital EX, Dolby Digital, DTS ES
(Discrete 6.1, Matrix 6.1, Neo:6)
Casque Dolby
Dolby Pro Logic II (films, musique et jeux)
Dolby Pro Logic IIx (films, musique et jeux)
Circle Surround II (Cinéma, Musique, Mono)
HDCD
Lecteur bi-amp
Mode Source/Pure Direct
Égaliseur graphique à 9 bandes × 7 canaux
Convertisseur DSD à PCM
Audyssey MultEQ®
Prêt pour la radio satellite XM
XM® HD Surround propulsé par Neural Audio
Prêt pour la radio satellite SIRIUS
M-DAX (Marantz Dynamic Audio eXpander)
Méthode améliorée de saisie du nom de station,
60 présélections
Fonction de réglage automatique pour les réglages
de distance des enceintes (temps de décalage)
Sortie pour déclencheur CC assignable
Entrée vidéo assignable
Synchronisation labiale automatique (décalage
audio)
7 × 90 Watts (8 Ohms), amplificateurs distincts
Alimentation massive, gros transformateur EI,
grand ELCO.
Transformateur à noyau toroïdal
Changement de nom de fonction
192 kHz/24 bits DAC pour les 8 canaux
Jeu de puces à traitement Surround numérique 32
bits
Détection automatique du signal d’entrée
Entrée numérique optique avant
Sortie ZONE B (sortie numérique optique)
Mode vidéo désactivée
Menu de configuration via toutes les sorties vidéo
(Composite, S-Vidéo, vidéo à composantes et
HDMI)
Convertisseur vidéo Haut/Bas
(HDMI ← Vidéo à composantes ↔
S-Vidéo ↔ Vidéo composite)
Deux sorties pour moniteur de composant
Conversion vidéo ascendante vers la sortie HDMI
(480i→480p→720p→1080i→1080p)
Borne RS-232C pour mise à niveau future ou
commandes système
Entrée à clignotant
Télécommande intelligente à rétroéclairage total
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
Une télécommande «intelligente» programmable,
facile à utiliser permet un accès total à toutes les
fonctions et elle peut aussi être utilisée pour la
commande de système.
•
•
•
•
EN CAS DE
PROBLEME
analogiques et numériques. Il atteint un nouveau
niveau de polyvalence étonnant avec ses 5 entrées
numériques assignables (sur un total de 6), ses 3
entrées composantes, son système de conversion
vidéo, à entrées directes CD Super Audio Multicanal
(7,1 canaux) et sa sortie pour groupe d’enceintes B
et affichage sur écran. De plus, il permet la sortie des
informations d’affichage sur écran via les sorties Y/C
(S-vidéo) et vidéo composite.
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
AUTRES
Pendant l’utilisation et immédiatement après, cet
appareil est chaud en dehors des commandes et des
prises de raccordement arrière.
Ne pas toucher aux zones chaudes, et particulièrement
au panneau supérieur, pour éviter tout risque de
brûlure.
3
SR5003U DFU_2_Fra.indb 3
7/4/08 10:36:26 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
TÉLÉCOMMANDE
La télécommande fonctionne jusqu’à une distance
d’environ 16.4pi. (5mètres) du capteur infrarouge
situé sur la face avant de l’appareil.
RACCORDEMENTS
DE BASE
MISE EN PLACE DES PILES
PRECAUTIONS A PRENDRE POUR LES PILES
Avant la première utilisation de la télécommande,
installez les piles. Les piles sont fournies
uniquement pour vérifier le bon fonctionnement de
la télécommande.
• Utilisez des piles de type «AAA» dans cette
télécommande.
• L’utilisation de piles alcalines est recommandée.
• Si la télécommande ne fonctionne pas à proximité de
l’appareil, remplacez les piles par des piles neuves,
même si moins d’une année s’est écoulée.
• Les piles fournies ne servent qu’à vérifier le
fonctionnement. Remplacez-les par des piles
neuves le plus rapidement possible.
• Lors de la mise en place des piles, veillez à les
installer dans le sens correct, en respectant les
marques + et - dans le compartiment des piles de
la télécommande.
• Afin d’éviter un dommage ou une fuite de liquide
des piles:
- N’utilisez pas une pile neuve avec une vieille.
- N’utilisez pas deux types différents de piles.
- Ne court-circuitez pas, ne démontez pas, ne
chauffez pas ou ne jetez pas des piles dans un
feu.
• Retirez les piles lorsque vous pensez ne pas
utiliser la télécommande pendant longtemps.
• Si les piles fuient, essuyez soigneusement le
fluide de l’intérieur du compartiment des piles, puis
mettez en place des piles neuves.
• Pour jeter des piles usagées, conformez-vous aux
règlements gouvernementaux ou aux règles de
protection de l’environnement applicables dans
votre pays ou région.
1.
Retirez le couvercle du logement des piles.
2.
Insérer des piles alcalines (type AAA) en
respectant les polarités ª et ·.
3.
Refermez le couvercle du logement des piles
jusqu’au déclic.
SR5003
. (5
.4pi
res)
mèt
ÉLÉMENTAIRES
. 16
Env
60°
Télécommande
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
Attention
• Évitez toute lumière directe du soleil, lampe
fluorescente d’un onduleur ou toute autre source
de lumière puissante sur le capteur infrarouge.
Sinon, le fonctionnement de la télécommande
peut se désactiver.
• Souvenez-vous que la télécommande peut
faire fonctionner par erreur d’autres dispositifs
commandés également par rayons à infrarouge.
• La télécommande ne fonctionne pas si l’espace
entre la télécommande et le capteur infrarouge du
lecteur est obstrué.
• Ne placez aucun objet sur la télécommande.
Vous pourriez maintenir une ou plusieurs touches
enfoncées et déchargez ainsi les piles.
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
4
SR5003U DFU_2_Fra.indb 4
7/4/08 10:36:26 PM
DU PANNEAU AVANT
q w
er t y u i o !0 !1
!2
!3
o
Touche BAND (bande)
Appuyez sur cette touche pour commuter entre FM
et AM en mode TUNER.
!0
Touche T-MODE
Appuyez sur cette touche pour choisir le mode stéréo
automatique ou mono une fois que la bande FM est
sélectionnée.
Le témoin AUTO s’allume pour indiquer le mode
stéréo automatique. (Voir page 17)
!1
!7
Prise MIC
Mesure automatiquement les caractéristiques
d’enceinte au moyen du microphone fourni. (Voir
page30)
!8
Prise PHONES pour casque
stéréo
Cette prise peut être utilisée pour écouter la sortie
de l’appareil par un casque. Assurez-vous que le
casque est équipé d’une fiche stéréo 1/4” standard.
RACCORDEMENTS
DE BASE
Touche EXIT
Appuyez sur cette touche pour quitter le
CONFIGURATION MAIN MENU.
ÉLÉMENTAIRES
i
NOMS ET FONCTIONS
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
Touche MEMORY
Si vous appuyez une fois sur ce commutateur,
l’appareil se met sous tension et l’afficheur s’allume.
Si vous appuyez de nouveau, l’appareil se met hors
tension et l’indicateur STANDBY s’allume.
w
Bouton INPUT SELECTOR
(sélecteur d’entrée) (AUDIO/VIDEO)
Ce bouton est utilisé pour sélectionner les sources
d’entrée. (Voir page 16)
e
Touche SURROUND MODE
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode
d’ambiance.
r
Touche AUTO (ambiance automatique)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
mode AUTO parmi les modes d’ambiance. Lorsque
ce mode est sélectionné, l’appareil détermine
automatiquement le mode d’ambiance correspondant
à un signal d’entrée numérique.
t
Touche et témoin PURE DIRECT
Lorsque vous appuyez une fois sur cette touche,
«SOURCE DIRECT» apparaît sur l’affichage FL.
«PURE DIRECT» s’affiche lors de la seconde
pression. L’indication disparaît de l’affichage FL
après 2 secondes.
En mode source/pure direct, les circuits de commande
de tonalité et la gestion des graves sont contournés.
Remarques :
• Le mode Surround passe automatiquement à AUTO
lorsque la fonction pure direct est activée.
• La configuration des enceintes est en outre fixée
automatiquement comme suit.
Front SPKR (enceinte avant) = LARGE (grande)
Center SPKR (enceinte centrale) = LARGE (grande)
Surround SPKR (enceinte Surround) = LARGE (grande)
Surround Back SPKR (enceinte Surround arrière)
= LARGE (grande)
Sub woofer = YES
y
Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour changer le mode
d’affichage FL.
u
Touche MENU
Appuyez sur cette touche pour passer au SETUP
MAIN MENU.
!2
Touche CLEAR
Appuyez sur cette touche pour annuler le mode
de mémorisation de station ou de recherche de
présélection. (Voir page 48)
!3
Commande VOLUME
Ce bouton est utilisé pour sélectionner le volume
global. Tournez cette commande dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter le volume.
!4
Fenêtre de capteur d’émission
INFRARED
Cette fenêtre transmet les signaux infrarouges de la
télécommande.
!5
Prises AUX1 INPUT
Ces prises d’entrée vidéo/audio auxiliaires acceptent
les raccordements d’un caméscope, lecteur DVD
portable, console de jeux, etc.
Lorsque ces prises ne sont pas utilisées, protégezles avec le couvercle de prise.
!6
Touches de curseur (5, ∞, 2, 3) /
ENTER
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
Interrupteur POWER et témoin
STANDBY
!4
EN CAS DE
PROBLEME
q
!5
Appuyez sur ces touches pour régler le
CONFIGURATION MAIN MENU et pendant la
fonction TUNER.
AUTRES
!8 !7 !6
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
Appuyez sur cette touche pour entrer les numéros
de mémoire de présélection du tuner ou des noms
de stations. (Voir page 47)
5
SR5003U DFU_2_Fra.indb 5
7/4/08 10:36:27 PM
FRANÇAIS
¡7
NOMS ET
FONCTIONS
AFFICHAGE FL ET INDICATEUR
a sd f
g
h j k l ¡0 ¡1 ¡2 ¡3 ¡4 ¡5¡6
¡7
¡8
¡8
RACCORDEMENTS
DE BASE
ex1
™0
™1
ÉLÉMENTAIRES
a
Indicateur d’enceintes ABC (SP ABC)
Cet indicateur s’allume lorsque le système d’enceintes
est actif.
s
¡9
l
Indicateur V-OFF
(mode Vidéo désactivé)
Cet indicateur s’allume lorsque la fonction V-OFF
est activée.
Indicateur de la minuterie SLEEP
Cet indicateur est allumé lorsque la fonction de
minuterie d’arrêt dans la zone principale est utilisée.
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
d
ex2
Indicateur DISP (Display Off)
¡0
Indicateur A-SURR
(mode Auto Surround)
Cet indicateur est allumé lorsque le mode AUTO
SURROUND est en cours d’utilisation.
Cet indicateur s’allume lorsque l’appareil est en
mode d’affichage éteint.
¡1
f
Cet indicateur s’allume lorsque la fonction HT-EQ
est activée.
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
Témoin MULTI AB
(Système de zones)
Cet indicateur est allumé lorsque le système de
zones est activé.
g
Indicateurs du TUNER
AUTO : Cet indicateur s’allume lorsque le
mode automatique du tuner est actif.
TUNED : Cet indicateur s’allume lorsque le
tuner capte un signal radio assez
puissant.
ST(Stéréo) : Cet indicateur s’allume lorsqu’une
station FM est syntonisée en stéréo.
h
Indicateur
(force du signal)
EN CAS DE
PROBLEME
Cet indicateur indique la force du signal de radio
satellite XM (XM Satellite Radio) ou de radio satellite
SIRIUS (SIRIUS Satellite Radio) reçu.
j
Indicateur ATT (atténuation)
Cet indicateur s’allume lorsque la fonction
d’atténuation est active.
k
Indicateur PEAK
AUTRES
Cet indicateur permet de contrôler un signal d’entrée
audio analogique. Si le signal d’entrée audio
analogique sélectionné est d’un niveau supérieur à
celui du traitement interne possible, il s’allume. Le
cas échéant, vous devez appuyer sur la touche ATT
de la télécommande. (Voir page 8)
¡2
Indicateur de mode EQ
Indicateur du mode NIGHT
Cet indicateur s’allume lorsque l’appareil est en
mode de nuit, qui réduit la gamme dynamique
des programmes numériques aux niveaux de bas
volume.
¡3
Indicateur M-DAX
Cet indicateur s’allume lorsque cet appareil est en
mode M-DAX.
¡4
Indicateur HDMI
Cet indicateur est allumé lorsque la prise d’entrée du
dispositif HDMI est raccordée à cet appareil.
¡5
Indicateur Audyssey
Cet indicateur s’allume lorsque le mode EQ
sélectionné est, «FRONT», «AUDYSSEY FLAT» ou
«AUDYSSEY».
¡6
Indicateur d’entrée ANALOG
Cet indicateur s’allume lorsqu’une source d’entrée
analogique a été sélectionnée.
Indicateurs SIGNAL FORMAT
(format de signal)
2 TrueHD
Cet indicateur est allumé lors de la réception d’un
signal Dolby Digital True HD.
2 DIGITAL
Cet indicateur est allumé lors de la réception d’un
signal Dolby Digital.
2 DIGITAL PLUS
Cet indicateur est allumé lors de la réception d’un
signal Dolby Digital Plus.
2 DIGITAL EX
Cet indicateur est allumé lors de la réception d’un
signal Dolby Digital EX.
dts
Cet indicateur est allumé lors de la réception d’un
signal DTS.
dts-HD
Cet indicateur est allumé lors de la réception d’un
signal DTS-HD.
dts ES
Cet indicateur est allumé lors de la réception d’un
signal DTS ES.
dts MSTR
Cet indicateur est allumé lors de la réception d’un
signal audio Master.
dts HIRES
Cet indicateur est allumé lors de la réception d’un
signal audio haute résolution.
dts 96/24
Cet indicateur est allumé lors de la réception d’un
signal DTS 96/24.
HDCD
Cet indicateur est allumé lors du décodage d’un
signal d’entrée numérique HDCD.
PCM
Cet indicateur est allumé lorsque le signal d’entrée
est de type PCM (modulation par impulsions et
codage).
DSD
Cet indicateur est allumé lors de la réception d’un
signal DSD.
¡9
Indicateurs ENCODED CHANNEL
STATUS
Ces indicateurs affichent les canaux qui sont codés
avec un signal d’entrée numérique.
Si le signal d’entrée numérique sélectionné est Dolby
Digital 5.1 canaux ou DTS 5.1 canaux, «L», «C»,
«R», «SL», «SR» et «LFE» s’allument.
Si le signal d’entrée numérique sélectionné est PCMaudio 2 canaux, «L» et «R» s’allument.
Si le signal d’entrée numérique est de type Dolby
Digital 5.1 canaux avec l’indicateur Surround EX ou
DTS-ES, «L», «C», «R», «SL», «S», «SR» et «LFE»
s’allumeront.
Si le signal d’entrée numérique est de type audio
PCM 7.1 canaux, «L», «C», «R», «SL», «SBL»,
«SR», «SBR» et «LFE» s’allumeront.
«ex1» ou «ex2» s’allume si le signal d’entrée
numérique contient un canal autre que ceux indiqués
ci-dessus. (Voir page 68.)
Remarque :
Lorsque l’appareil décode en Dolby TrueHD, l’état
du signal d’entrée affiché varie suivant le nombre de
canaux des enceintes utilisées.
Si un signal 7.1 canaux est émis pour un système
d’enceintes à 5.1 canaux (L/C/R/SL/SR/SW), les
indicateurs «SBL», «SBR» et «S» ne s’allument pas.
™0
Affichage d’informations principal
Cet affichage présente des messages concernant
l’état, la source d’entrée, le mode Surround, le
tuner, le niveau du volume et d’autres aspects du
fonctionnement de l’appareil.
™1
PURE DIRECT (Source directe)
Cet indicateur s’allume lorsque l’appareil est en
mode SOURCE DIRECTE.
Indicateur d’entrée DIGITAL
Cet indicateur s’allume lorsqu’une source d’entrée
numérique a été sélectionnée.
6
SR5003U DFU_2_Fra.indb 6
7/4/08 10:36:27 PM
¤7
¤6
n
¤5
¤4
¤3
m
,
.
⁄0
⁄1
¤2
⁄2
¤1
⁄9
⁄8
Touches ZONE A / B
Touches TUNE 3 /TUNE 4 (accord)
Sont utilisées pour faire l’accord sur les fréquences
des stations vers le haut et le bas.
Touche RANDOM
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode
RANDOM (aléatoire) d’une source.
⁄6
Touches de commande TV
Ces touches sont utilisées pour commander le
téléviseur ou le moniteur.
⁄2
v
(Lorsque le mode AMP est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour annuler le réglage
dans le menu de configuration.
(Lorsque le mode AMP est sélectionné)
Ces touches sont utilisées pour régler le contrôle de
tonalité des sons de basse fréquence pour l’enceinte
gauche, l’enceinte droite et le caisson de graves.
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour mettre en mémoire le
paramètre d’un canal de préréglage, etc.
(Lorsque les modes TV/DSS sont sélectionnés)
Ces touches sont utilisées pour changer de chaîne.
Touche 7.1 (entrée 7.1 canaux)
Cette touche est utilisée pour sélectionner la sortie
d’un décodeur multi-canaux externe.
b
Touche MUTE (coupure du son)
Cette touche est utilisée pour couper le son de
l’amplificateur.
m
Touche de lumière
Cette touche est utilisée pour allumer le rétroéclairage
des touches.
⁄3
Touches VOLUME +/–
⁄4
⁄5
Ces touches sont utilisées pour régler le volume de
l’amplificateur.
⁄6
.
⁄7
(lorsqu’un mode autre que DMP est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode
Surround.
⁄0
⁄7
Touches BASS / CH +/– (graves)
Touche SPKR A/B (enceintes A/B)
Cette touche est utilisée pour sélectionner le système
d’enceintes.
Le système d’enceintes change dans l’ordre suivant.
A → B → A+B → désactivation
n
Touche EXIT/MEMO
Touche SURR (SURROUND)
Touche INFO
(Lorsque le mode AMP est sélectionné)
Si vous appuyez sur cette touche, les réglages
actuels de l’ampli-tuner AV s’affichent sur l’écran du
téléviseur raccordé.
⁄3
Touches CONTROL (commandes)
Ces touches sont utilisées lors de l’utilisation des
commandes PLAY (lecture), STOP (arrêt), PAUSE
(pause) et autres commandes d’une source.
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Touche T.MODE (mode tuner)
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode
stéréo automatique ou le mode mono lorsque la
bande FM est sélectionnée.
L’indicateur «AUTO» s’allume en mode stéréo
automatique.
⁄8
Touches TREBLE / CAT +/– (aigus)
(Lorsque le mode AMP est sélectionné)
Ces touches sont utilisées pour régler la commande
de tonalité des sons de haute fréquence pour
l’enceinte gauche et l’enceinte droite.
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Ces touches sont utilisées pour sélectionner les
catégories disponibles avec la radio satellite XM ou
la radio satellite SIRIUS.
⁄9
Touche CL (Effacer) / HT EQ
Touche P.SCAN (balayage des présélections)
Cette touche est utilisée pour lancer le balayage des
présélections.
Cette touche est utilisée pour effacer la mémoire
ou le programme d’une source, y compris le mode
tuner.
Touche BAND (bande)
Cette touche est utilisée pour sélectionner une
bande radio.
(Lorsque le mode AMP est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour activer ou désactiver le
mode HT(Home Theater)-EQ.
Touche T.DISP (affichage du tuner)
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode
d’affichage de la radio satellite XM ou de la radio
satellite SIRIUS.
Touche PTY (type de programme)
Cette touche n’est pas utilisée avec cet appareil.
RACCORDEMENTS
DE BASE
Touches PRESET +/ PRESET –
Sont utilisées pour sélectionner une station de
présélection vers le haut ou le bas.
⁄5
Ces touches sont utilisées pour activer et désactiver
le système ZONE.
,
¤0
Touche Z.SPKR
(Lorsque le mode AMP est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour activer et désactiver
les enceintes de ZONE.
Touche REPEAT
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode
REPEAT (répétition) d’une source.
ÉLÉMENTAIRES
x
⁄4
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
z
x
c
v
b
Ces touches sont utilisées pour commander le
curseur de l’appareil, d’un lecteur DVD ou d’un autre
appareil AV.
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
c
‹4
‹3
‹2
‹1
‹0
¤9
¤8
Touches 1, 2, 3, 4 (CURSOR)
(curseur) / ENTER
EN CAS DE
PROBLEME
‹5
(Lorsque le mode AMP est sélectionné)
Ces touches sont utilisées pour mettre l’appareil
sous tension ou hors tension.
⁄1
Touche F.DIRECT (saisie directe de fréquence)
Cette touche est utilisée pour sélectionner l’entrée
directe de fréquence.
AUTRES
La télécommande fournie est de type universel.
La touche POWER (alimentation), les touches
numériques et les touches de commande sont
utilisées en commun pour commander différents
éléments de source d’entrée.
La source d’entrée commandée par la
télécommande change lorsque l’une des touches
de sélection d’entrée est pressée.
/ Touches ON (sous tension)
et POWER OFF (hors tension)
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
z
TÉLÉCOMMANDE
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
Touche P.LOCK
Cette touche est utilisée pour sélectionner le
verrouillage parental de la radio satellite SIRIUS.
7
SR5003U DFU_2_Fra.indb 7
7/4/08 10:36:27 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
¤0
Touches numériques
Ces touches sont utilisées pour commuter entre 0
à +10 sur les composants source. Si la source est
réglée sur l’amplificateur, ces touches sont utilisées
pour effectuer des commandes.
¤2
Touche MENU
(Lorsque le mode AMP est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour appeler le
CONFIGURATION MAIN MENU (menu principal de
configuration) de l’appareil.
(Lorsque le mode AMP est sélectionné)
RACCORDEMENTS
DE BASE
1/ Touche AUTO
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode
Surround automatique.
2/ Touche STEREO
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode
STEREO.
ÉLÉMENTAIRES
3/ Touche P.DIRECT
Lorsque l’on appuie une fois sur cette touche, le
mode SOURCE DIRECT est sélectionné.
Si l’on appuie une autre fois, le mode PURE DIRECT
est sélectionné.
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
4/ Touche SLEEP (arrêt automatique)
Cette touche est utilisée pour régler la minuterie
d’arrêt automatique.
5/ Touche M-DAX
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode
M-DAX.
¤3
Touche TOP
Remarque :
Cette fonction n’est pas disponible lorsque l’entrée
numérique est sélectionnée.
¤4
¤9
Touche DISPLAY (affichage)
(lorsqu’un mode autre que DMP est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode
d’affichage pour l’afficheur du panneau avant de cet
appareil.
¤5
Touche INPUT 3
Cette touche sert à sélectionner la source désirée
parmi les sources d’entrée suivantes.
Touche INPUT 4
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
Cette touche sert à sélectionner la source désirée
parmi les sources d’entrée précédentes.
7/ Touche LIP SYNC
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode
LIP SYNC.
¤6
9/Touche V.OFF
Cette touche est utilisée pour désactiver le signal
vidéo.
EN CAS DE
PROBLEME
0/Touche CH SEL (sélection)
Cette touche est utilisée pour appeler le menu CH
LEVEL ADJUST et pour régler les niveaux d’enceinte
ou le niveau d’entrée 7.1 canaux.
¤1
Touche T.TONE
(tonalité de test/configuration)
Cette touche est utilisée pour entrer dans le menu de
tonalité de test.
Touche ATT (atténuation)
Si le signal d’entrée est trop élevé et que la voix
demeure distordue même si vous réduisez le niveau
du son avec la commande VOLUME de l’appareil,
activez cette fonction. «ATT» est indiqué lorsque
cette fonction est activée. Le niveau d’entrée est
réduit. L’atténuateur est inopérant pour le signal de
sortie de «REC OUT».
Appuyez sur cette touche pendant la configuration
pour revenir à l’écran supérieur du menu principal
de configuration.
6/ Touche EQ
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode
Audyssey.
8/ Touche NIGHT
La pression sur cette touche empêche la lecture du
signal Dolby Digital à un niveau trop élevé.
Lors de la pression sur cette touche, l’indicateur
«NIGHT» s’allume.
¤8
Touche CONFIGURATION
Cette touche est utilisée pour configurer pour un
lecteur DVD ou autre dispositif.
¤7
Touches SOURCE
Ces touches sont utilisées pour commuter la source
de votre récepteur audio-vidéo. Chaque fois que vous
appuyez sur une touche de source, la télécommande
passe à la source sur laquelle vous avez appuyé.
Cette télécommande peut commander 12 types
d’appareil. Pour changer la source de récepteur
audio-vidéo, appuyez deux fois sur cette touche
dans les deux secondes. Le signal est envoyé lors
de la deuxième pression sur la touche.
Remarques :
• Sélectionnez AMP comme source pour utiliser cette
télécommande avec l’appareil.
• Dans le cas de cet appareil, il n’est pas possible
d’utiliser la touche DMP.
Touche A/D
Cette touche est utilisée pour commuter entre les
entrées analogique et numérique.
‹0
Touche HDMI
Cette touche n’est pas utilisée avec cet appareil.
‹1
Touche SET
Cette touche est utilisée pour entrer en mode
d’apprentissage et en mode de présélection.
‹2
/ Touche SOURCE ON/OFF
(activation/désactivation de source)
Cette touche est utilisée pour activer ou désactiver
une source spécifique (telle qu’un lecteur DVD)
indépendamment du reste du système.
‹3
Indicateur SEND (envoyer)
Indique que la télécommande est en train d’émettre
un signal.
‹4
Indicateur LEARN (apprentissage)
Indique que la télécommande est en mode LEARN
(apprentissage).
‹5
Émetteur infrarouge et capteur
intelligent
Cet émetteur émet une lumière infrarouge. Appuyez
sur ces touches en pointant l’émetteur vers la fenêtre
de réception infrarouge de l’appareil ou de l’autre
appareil AV. Vous devez aussi pointer vers les autres
télécommandes lors de l’utilisation de la fonction
d’apprentissage.
AUTRES
8
SR5003U DFU_2_Fra.indb 8
7/4/08 10:36:28 PM
y
INPUT 1(
1(TV
TV))
!0
INPUT 3(
3(VCR
VCR))
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
FM
(75
75Ω
Ω)
GND
INPUT 1
1((TV
TV))
AM
ANTENNA
INPUT 2
2((DVD
DVD))
INPUT 3
3((VCR
VCR))
OUTPUT
S-VIDEO
AUDIO
L
SL
C
SBL
ZONE A
TV
DVD
VCR
DSS
TAPE
TV((1)
TV
DVD((2)
DVD
CD/CDR
VCR IN(
IN(3) VCR OUT
DIGITAL IN
DSS((4)
DSS
MONITOR OUT
Y
DIGITAL FLASHER IN REMOTE CONT.
REC/ZONE B
CB/PB
CR/PR
INPUT 2(
2(DVD
DVD))
Y
CB/PB
CR/PR
OUTPUT 1
Y
CB/PB
CR/PR
OUTPUT 2
SIRIUS
L
IN
4
5
1
2
R
R
(AUX 2
2))
SR
SW
7.1CH INPUT
RS-232C
SBR
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
3
SPEAKER C
SL
C
L
FRONT A
SR
SW
OUT
SBL
R
R
DC OUT
AC OUTLETS
120V
60Hz
OFF ON
L
OUT
SBR
R
L
FRONT B
R
L
SURROUND
R
CENTER
FRONT A OR B,CENTER, SURR,SURR BACK : 6-8 OHMS
FRONT A + B : 8 OHMS
SPEAKER SYSTEMS
L
UNSWITCHED
1.25A 150W
SURROUND BACK
SPEAKER C/
ZONE SPEAKER A
SWITCHED
1.25A 150W
MODEL NO. SR5003
AC IN
PRE OUT
@1 @0
q
!9!8 !7 !6
Borne d’antenne FM (75 ohms)
Raccordez une antenne FM externe avec un câble
coaxial ou une source FM de réseau câblé.
Bornes d’antenne AM et de terre
Raccordez l’antenne cadre AM fournie. Utilisez les
bornes marquées «AM» et «GND». L’antenne cadre
AM fournie fournira une bonne réception AM dans la
plupart des régions. Positionnez l’antenne cadre afin
d’obtenir la meilleure écoute.
w
HDMI INPUT/OUTPUT
(entrée/sortie HDMI)
L’appareil est doté de 3 entrées HDMI et de 1 sortie
HDMI.
La fonction d’entrée peut être sélectionnée depuis le
système de menu OSD. (Voir page 27)
e
AUDIO IN/OUT (CD, TAPE, CD-R,
TV, DVD, VCR, DSS)
Il s’agit des entrées et des sorties audio analogiques.
Il y a 6 entrées audio (dont 4 liées aux entrées vidéo)
et 3 sorties audio (dont 1 liées aux sorties vidéo). Les
prises audio sont nominalement libellées pour platine
d’enregistrement de cassettes, lecteurs de CD, lecteurs
de DVD, etc. Les entrées et les sorties audio requièrent
des raccordements de type RCA.
r
VIDEO IN/OUT (TV, DVD, VCR, DSS)
Il s’agit des entrées et des sorties vidéo. Il y a 4 entrées
vidéo et 1 sortie vidéo ; chacune comprend des
configurations vidéo à composantes et S-Vidéo. Vous
pouvez raccorder aux entrées vidéo un magnétoscope,
un lecteur DVD ou d’autres composants vidéo.
Le canal de sortie vidéo peut être utilisé pour faire
des enregistrements en raccordant l’appareil à un
magnétoscope.
SR5003U DFU_2_Fra.indb 9
!3 !1
!4 !2
!5
t
!0o
iu
MONITOR OUT
Il y a 1 sorties de moniteur et chacune d’elles comprend
à la fois les configurations vidéo composite et S-vidéo.
Si vous raccordez 2 moniteurs vidéo ou télévisions,
sachez que l’interface OSD peut être utilisée avec les
deux sorties MONITOR OUT.
y
ENTRÉE/SORTIE VIDÉO COMPOSANTS
Si votre lecteur de DVD ou autre périphérique est
équipé de connecteurs vidéo composants, n’oubliez
pas de les raccorder à ces connecteurs vidéo
composants de l’appareil. Il est équipé de deux
connecteurs d’entrée vidéo composants pour recevoir
les informations de couleur (Y, CB, CR) directement du
signal DVD enregistré ou d’un autre composant vidéo,
ainsi que d’un connecteur de sortie vidéo composant
pour envoyer ce signal vers le décodeur de matrice du
dispositif d’affichage.
Envoyer directement le signal vidéo composant pur du
DVD permet d’éliminer le traitement supplémentaire
qui, généralement, diminue la qualité de l’image. Il
en résulte une qualité d’image infiniment améliorée,
donnant des couleurs et une richesse de détails
proches de la réalité.
Lorsque la fonction de conversion vidéo est validée,
des images vidéo et S-vidéo peuvent être sorties à
la prise COMPONENT VIDEO.
u
Borne XM
i
Entrée CA
Connectez-la au mini-tuner XM (XM Mini-Tuner) et à
la station d’accueil (Home Dock). (Voir page 22)
Branchez le cordon d’alimentation fourni dans cette
prise d’entrée secteur puis dans la prise de courant
murale. Cet appareil ne peut être alimenté que par du
courant alternatif de 120 V.
PRISES DE SORTIE C.A.
Branchez les câbles d’alimentation C.A. de composants tel qu’un lecteur de DVD ou de CD dans ces prises de sortie. Des sorties SWITCHED (COMMUTÉE)
et UNSWITCHED (NON COMMUTÉE) sont fournies.
La sortie libellée SWITCHED (COMMUTÉE) fournit
l’alimentation uniquement lorsque l’appareil est sous
tension, et elle est utile pour les composants que vous
utilisez à chaque fois que votre système fonctionne.
La sortie libellée UNSWITCHED (NON COMMUTÉE)
alimente le système en permanence, du moment que
l’appareil est connecté à une prise sous tension.
Un composant raccordé à cette sortie peut rester sous
tension en permanence, ou peut être mis hors tension
en utilisant son propre interrupteur d’alimentation.
Attention:
• Pour éviter les risques de plocs (bruits parasites) à la mise
hors tension, tout composant branché sur cette prise doit
être allumé avant la mise sous tension de l’appareil.
• La capacité de cette prise secteur est de 150 W. Ne
connectez pas de dispositifs dont la consommation
d’électricité dépasse la capacité de cette prise. Si la
consommation totale des appareils branchés dépasse
la capacité, le circuit de protection coupe la source
d’alimentation.
!1
Bornes ENTRÉE/SORTIE DE
TÉLÉCOMMANDE
À raccorder à un composant Marantz équipé de
bornes de télécommande (RC-5).
!2
Bornes d’entrée du clignotant
(FLASHER IN)
Cette borne sert à commander l’appareil dans chaque
zone. Connecter le signal de commande d’un clavier,
etc.
!3
Bornes de sortie du
DÉCLENCHEUR CC
Raccordez un dispositif nécessitant un
déclenchement CC sous certaines conditions (écran,
bornier d’alimentation, etc.).
Utilisez le menu de configuration du système OSD
afin de déterminer les conditions sous lesquelles ces
prises seront activées.
Remarque :
Cette tension de sortie est uniquement pour le contrôle (de
l’état). Elle n’est pas suffisante pour l’entraînement.
!4
ENTRÉE (DIGITAL IN 1- 5) /
SORTIE NUMÉRIQUE (optiques)
Ce sont les entrées et sorties audio numériques.
L’appareil est doté de 2 entrées numériques avec
prises coaxiales et de 3 autres avec prises optiques.
Les entrées permettent de recevoir les signaux audio
numériques d’un DVD ou autre composant de source
numérique.
!5
Bornes de sortie d’enceintes
Sept bornes sont prévues pour les enceintes avant
gauche, avant droite, avant centrale, ambiance
gauche, ambiance droite, ambiance arrière gauche et
ambiance arrière droite.
Remarque :
Lorsque vous n’utilisez pas d’enceintes Surround arrière,
vous pouvez utiliser les bornes d’enceintes Surround
arrière en tant que bornes d’enceintes de ZONE A.
!6
RACCORDEMENTS
DE BASE
t
ÉLÉMENTAIRES
r
Sorties ZONE A
Ce sont les prises de sortie audio pour la ZONE A.
Raccordez ces prises à des amplificateurs de
puissance audio pour écouter dans une pièce distante
la source sélectionnée par le système ZONE.
!7
SÉLECTEUR SPEAKER C
(enceintes C)
Les bornes peuvent être utilisées pour raccorder un
troisième groupe d’enceintes en réglant le sélecteur
SPEAKER C (enceintes C) sur ON (activé). Pour le
raccordement et l’utilisation, voir page 20.
!8
Sorties préamplificateur
(L, R, SL, SR, SBL, SBR, C)
Prises pour L(avant gauche), R(avant droite),
C(centre), SL(surround gauche), SR(surround droite),
SBL(surround arrière gauche) et SBR(surround arrière
droite).
Utilisez ces prises pour la connexion avec des
amplificateurs de puissance externes.
!9
Sortie enceinte d’extrêmes graves
@0
RS-232C
@1
ENTRÉE 7,1 CANAUX ou AUX2
Raccordez cette prise à l’entrée de niveau de ligne
d’une enceinte d’extrêmes graves alimentée. Si un
amplificateur d’enceinte d’extrêmes graves externe est
utilisé, raccordez cette prise à l’entrée de l’amplificateur
d’enceinte d’extrêmes graves. Si vous utilisez deux
enceintes d’extrêmes graves, soit alimentées soit avec
un amplificateur d’enceinte d’extrêmes graves 2 canaux,
raccordez un connecteur «Y» à la prise de sortie d’enceinte
d’extrêmes graves et tirez un câble de cette prise à chaque
amplificateur d’enceinte d’extrêmes graves.
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
e
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
w
Pour la sortie numérique, c’est une sortie optique.
Les sorties numériques peuvent être raccordées
à des enregistreurs MD et CD ou encore d’autres
composants similaires.
De plus, cette sortie numérique peut être utilisée
comme sortie ZONE B.
EN CAS DE
PROBLEME
q
Borne SIRIUS
Raccordez au SiriusConnectTM HOME Tuner.
(Voir page 22)
Le port RS-232C est à utiliser conjointement avec un
contrôleur externe afin de contrôler le fonctionnement
de l’appareil à l’aide d’un dispositif externe.
En raccordant un lecteur de DVD audio, un lecteur
multicanaux Super Audio CD, ou tout autre composant
équipé d’un port multi-canaux, vous pouvez lire un
programme audio avec les sorties 5.1 canaux ou 7.1
canaux.
AUTRES
o
PANNEAU ARRIÈRE
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
9
7/4/08 10:36:28 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
RACCORDEMENTS
DE BASE
RACCORDEMENTS DE BASE
Enceintes surround gauche et droite
Placez les enceintes juste à côté de la position
d’écoute ou légèrement en retrait.
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
Enceinte centrale
Alignez la ligne avant de l’enceinte centrale avec les
enceintes avant G/D. Ou placez l’enceinte centrale
un peu en retrait de cette ligne.
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
Le système d’enceintes d’ambiance idéal pour cet
appareil est un système à 7 enceintes, comportant
des enceintes avant gauche et droite, une enceinte
centrale, des enceintes d’ambiance gauche et droite,
une enceinte d’ambiance centrale et un caisson de
graves.
Nous recommandons, pour obtenir les meilleurs
résultats, que toutes les enceintes avant soient de
même type, ayant des unités d’attaque identiques ou
similaires. Cela donnera des panoramiques réguliers
sur toute la scène du son avant à mesure que l’action
passe d’un côté à l’autre.
Votre enceinte de canal central est très importante
car plus de 80% des dialogues d’un film type
émanent du canal central. Elle doit posséder des
caractéristiques acoustiques similaires à celles des
enceintes principales.
Il n’est pas nécessaire que les enceintes de canal
d’ambiance soient identiques aux enceintes de canal
avant, mais elles doivent être de haute qualité.
L’enceinte d’ambiance centrale est utile pour la
reproduction de Dolby Digital Surround EX ou de
DTS-ES. L’un des avantages de Dolby Digital et
de DTS est que les canaux d’ambiance sont pleine
gamme discrète, alors qu’ils étaient limités en
fréquence dans les systèmes de type «Pro Logic»
antérieurs.
Les effets de graves sont une partie importante du
Home Theater. Pour un plaisir optimal, un caisson
de graves doit être utilisé car il est optimisé pour la
reproduction des basses fréquences. Toutefois, si
vous avez des enceintes avant pleine gamme, vous
pouvez les utiliser à la place d’un caisson de graves
en réglant correctement les commutateurs dans le
système de menu.
Caisson
de graves
Surround droit
Avant droit
Surround arrière droit
Avant centre
Avant gauche
Surround gauche
Surround
arrière gauche
Enceintes surround gauche et droite
Lorsque cet appareil est utilisé en mode surround,
l’emplacement idéal des enceintes surround se
trouve sur les murs latéraux de la pièce, vis-à-vis de
la position d’écoute ou légèrement derrière.
Le centre de l’enceinte doit être orienté vers la
pièce.
Enceintes surround arrière gauche et droite
Des enceintes surround arrière sont nécessaires
pour installer un système complet à 7.1 canaux.
Ces enceintes doivent être placées contre le mur
arrière, derrière la position d’écoute.
Le centre de l’enceinte doit être orienté vers la
pièce.
HAUTEUR DES ENCEINTES
Enceintes avant gauche et droite, et enceinte centrale
Alignez au mieux possible les haut-parleurs d’aigus
et les haut-parleurs de médiums des trois enceintes
avant sur la même hauteur.
Enceintes d’ambiance gauche et droite et
enceinte surround arrière
Placez les enceintes Surround gauche, droite et
arrière environ 27-9/16 à 39-3/8 de pouces (70 cm à
1 m) plus haut que les oreilles en position d’écoute.
Placez aussi les enceintes à la même hauteur.
27-9/16 – 39-3/8 pouces
(70cm–1m)
Caisson de graves
Nous recommandons d’utiliser un caisson de graves
pour obtenir un effet de graves maximum. Comme le
subwoofer traite uniquement les basses fréquences,
vous pouvez le placer n’importe où dans la pièce.
Remarque :
Utilisez des enceintes à blindage magnétique pour les
enceintes avant gauche, droite et centrale si elles sont
placées près du téléviseur.
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
10
SR5003U DFU_2_Fra.indb 10
7/4/08 10:36:28 PM
Avant B
Gauche
Avant A
Gauche
Droit
Surround arrière
Droit
Gauche
Droit
INPUT 1
1((TV
TV))
INPUT 3(
3(VCR
VCR))
OUTPUT
S-VIDEO
AUDIO
L
SL
C
SBL
ZONE A
TV
DVD
VCR
DSS
TAPE
Desserrez le bouton en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
4.
Introduisez la partie dénudée du fil dans
l’orifice sur le côté de chaque borne.
5.
Serrez le bouton en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre pour fixer le fil.
1.
ANTENNA
INPUT 3(
3(VCR
VCR))
3.
TV(1)
TV(
DVD(2)
DVD(
CD/CDR
VCR IN
IN((3) VCR OUT
DIGITAL IN
DSS(4)
DSS(
MONITOR OUT
Y
DIGITAL FLASHER IN REMOTE CONT.
REC/ZONE B
CB/PB
CR/PR
INPUT 2(
2(DVD
DVD))
Y
CB/PB
CR/PR
OUTPUT 1
Y
2.
CB/PB
CR/PR
OUTPUT 2
SIRIUS
L
IN
4
5
1
2
R
R
(AUX 2)
2)
SR
SW
7.1CH INPUT
RS-232C
SBR
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
3
OUT
DC OUT
SPEAKER C
L
SL
C
L
FRONT A
SR
SW
3.
SBL
R
R
3/8 inch
(10 mm)
OUT
AC OUTLETS
120V
60Hz
OFF ON
SBR
R
L
FRONT B
R
L
SURROUND
FRONT A OR B,CENTER, SURR,SURR BACK : 6-8 OHMS
FRONT A + B : 8 OHMS
SPEAKER SYSTEMS
R
CENTER
L
SURROUND BACK
SPEAKER C/
ZONE SPEAKER A
PRE OUT
UNSWITCHED
1.25A 150W
SWITCHED
1.25A 150W
MODEL NO. SR5003
AC IN
4.
5.
• Ne touchez pas les bornes d’enceintes lorsque
l’appareil est sous tension. Vous pourriez recevoir
une décharge électrique.
• Ne raccordez pas plus d’un câble d’enceinte à une
borne d’enceinte. Cela pourrait endommager cet
appareil.
Remarque :
Veillez à raccorder correctement les câbles positif et
négatif de l’enceinte. Si vous les raccordez à l’envers,
la phase du signal est inversée et la qualité du signal
est altérée.
RACCORDEMENT D’UN CAISSON DE GRAVES
Utilisez la prise PRE OUT SUBWOOFER
pour raccorder un caisson de graves alimenté
(amplificateur de puissance incorporé).
Centrale
AUTRES
EN CAS DE
PROBLEME
Droit
Gauche
Surround
ÉLÉMENTAIRES
AM
INPUT 2
2((DVD
DVD))
Torsadez l’extrémité du fil dénudé de manière
bien serrée afin d’éviter un court circuit.
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
GND
2.
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
FM
(75
75Ω
Ω)
INPUT 1
1((TV
TV))
Dénudez environ 3/8 inch (10 mm) de l’isolement
du fil.
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
Caisson de
graves ASSERVI
1.
Attention:
• Veillez à utiliser des enceintes ayant l’impédance
spécifiée indiquée sur le panneau arrière de cet
appareil.
• Pour éviter d’endommager les circuits, ne laissez pas
les fils d’enceintes dénudés se toucher et ne les laissez
pas toucher une partie métallique de cet appareil.
RACCORDEMENTS
DE BASE
RACCORDEMENT DES FILS D’ENCEINTES
RACCORDEMENT DES ENCEINATES
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
11
SR5003U DFU_2_Fra.indb 11
7/4/08 10:36:29 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO
Platine Cassettes
Enregistreur CD
RACCORDEMENTS
DE BASE
Attention:
• Ne branchez pas cet appareil et les autres composants
sur l’alimentation secteur avant que tous les
raccordements entre composants aient été terminés.
OUT IN
OUT IN
L
L
R
R
L R
DIGITAL
INPUT
DIGITAL
OUTPUT
R L
L
L
R
R
L R
L R
L R
L R
ÉLÉMENTAIRES
INPUT 1
1((TV
TV))
VIDEO
FM
(75
75Ω
Ω)
GND
INPUT 1
1((TV
TV))
AM
ANTENNA
INPUT 2(
2(DVD
DVD))
INPUT 3(
3(VCR
VCR))
OUTPUT
S-VIDEO
AUDIO
L
SL
C
SBL
ZONE A
TV
DVD
VCR
DSS
TAPE
TV((1)
TV
DVD(2)
DVD(
CD/CDR
VCR IN
IN((3) VCR OUT
DIGITAL IN
DSS(4)
DSS(
MONITOR OUT
Y
DIGITAL FLASHER IN REMOTE CONT.
REC/ZONE B
CB/PB
CR/PR
INPUT 2
2((DVD
DVD))
SIRIUS
L
IN
4
5
1
2
R
R
(AUX 2)
2)
SR
SW
7.1CH INPUT
RS-232C
SBR
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
3
SPEAKER C
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
SL
C
L
FRONT A
SR
SW
SBR
R
L
FRONT B
R
L
SURROUND
R
CENTER
FRONT A OR B,CENTER, SURR,SURR BACK : 6-8 OHMS
FRONT A + B : 8 OHMS
SPEAKER SYSTEMS
PRE OUT
R L
OUT
R L
L
SURROUND BACK
SPEAKER C/
ZONE SPEAKER A
UNSWITCHED
1.25A 150W
SWITCHED
1.25A 150W
AC IN
Remarques :
• Introduisez fermement toutes les prises et connecteurs.
Des raccordements incomplets peuvent provoquer
des parasites.
• Veillez à raccorder correctement les canaux gauche et
droit.
Les connecteurs rouges correspondent au canal R
(droit) et les connecteurs blancs au canal L (gauche).
• Veillez à raccorder correctement les entrées et sorties.
• Reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant
qui est raccordé à cet appareil.
• Évitez d’attacher les câbles de connexion audio/
vidéo avec les cordons d’alimentation et câbles
d’enceintes, car cela générera du bourdonnement ou
autre bruit.
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO
NUMERIQUES
• Il y a 5 entrées numériques, 2 prises coaxiales et 3
prises optiques, sur le panneau arrière. Vous pouvez
utiliser ces prises pour entrer des signaux PCM,
Dolby Digital et train de binaires DTS provenant
d’un CD, DVD ou d’autres composants de sources
numériques.
• Il y a une prise de sortie optique sur le panneau
arrière. Cette prise peut être raccordée à l’entrée
d’un enregistreur CD ou d’un enregistreur MD.
Lorsque cette prise est utilisée pour la ZONE B, il
n’est pas possible de l’utiliser pour émettre le son
enregistré. (Voir pages 9 et 38.)
• Configurez le format audio numérique d’un
lecteur DVD ou d’un autre composant de source
numérique. Reportez-vous au mode d’emploi de
chaque composant à raccorder aux prises d’entrée
numérique.
• Utilisez des câbles à fibre optique (câble optique)
pour les prises d’entrée DIG-1,2,3 et la prise de
sortie REC/ZONE B. Utilisez des câbles coaxiaux
de 75 ohms (pour audio et vidéo numériques) pour
les prises d’entrée DIG-4 et DIG-5.
• Vous pouvez désigner l’entrée pour chaque prise
d’entrée/sortie numérique en fonction de votre
composant. (Voir page 27.)
Remarques :
• Les prises d’entrée numériques de l’appareil sont
conformes à la norme EIA. Si vous utilisez un câble
non conforme à cette norme, l’appareil risque de ne
pas fonctionner correctement.
• Chaque type de prise audio fonctionne de manière
indépendante. Les signaux reçus par les prises
numérique et analogique sont respectivement émis par
les prises numérique et analogique correspondantes.
L R
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
Audio analogique
DC OUT
SBL
R
R
OUT
AC OUTLETS
120V
60Hz
OFF ON
L
Le signal audio émis par la prise TAPE OUT et la prise
CD/CD RECORDER OUT est le même signal que celui
qui est actuellement sélectionné.
Audio numérique
(coaxiale)
Audio numérique
(optique)
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
12
SR5003U DFU_2_Fra.indb 12
7/4/08 10:36:29 PM
Y
Y
CB / PB CR / PR
S-VIDEO
IN
CB / PB CR / PR
DIGITAL
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
S-VIDEO
OUT
L R
L R
L
R L
R L
INPUT 1
1((TV
TV))
INPUT 1
1((TV
TV))
INPUT 3(
3(VCR
VCR))
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
AM
M
INPUT 3
3((VCR
VCR))
GND
D
INPUT 1(TV)
OUTPUT
AM
SBL
ZONE A
TV
DVD
VCR
DSS
TAPE
COMPONENT
VIDEO
ANTENNA
INPUT 2
2((DVD
DVD))
INPUT 3(
3(VCR
VCR))
OUTPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
AUDIO
C
INPUT 3(VCR)
VIDEO
FM
(75Ω)
ANTENNA
INPUT
PUT 2
2((DVD
DVD))
R
TV((1)
TV
VCR IN
IN((3) VCR OUT
DVD(2)
DVD(
CD/CDR
DIGITAL IN
DSS(4)
DSS(
MONITOR OUT
Y
DIGITAL FLASHER IN REMOTE CONT.
REC/ZONE B
CB/PB
CR/PR
INPUT 2
2((DVD
DVD))
Y
CB/PB
CR/PR
OUTPUT 1
Y
4
5
1
2
AUDIO
CB/PB
CR/PR
OUTPUT 2
L
SL
C
SBL
ZONE A
TV
DVD
VCR
DSS
TAPE
TV(1)
TV(
DVD(2)
DVD(
CD/CDR
VCR IN
IN((3) VCR OUT
DIGITAL IN
DSS(4)
DSS(
MONITOR OUT
Y
DIGITAL FLASHER IN REMOTE CONT.
REC/ZONE B
CB/PB
CR/PR
INPUT 2(
2(DVD
DVD))
Y
SIRIUS
SIRIUS
IN
L
IN
4
5
1
2
R
SW
W
7.1CH INPUT
T
SBR
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
3
SPEAKER C
R
(AUX 2)
OUT
FRONT A
SBR
R
L
FRONT B
R
L
SURROUND
FRONT A OR B,CENTER, SURR,SURR BACK : 6-8 OHMS
FRONT A + B : 8 OHMS
SPEAKER SYSTEMS
R
CENTER
L
SURROUND BACK
SPEAKER C/
ZONE SPEAKER A
SBR
OUT
IN
IN
OUT
IN
OUT
3
SL
C
L
FRONT A
R
SR
SW
DC OUT
OUT
SBL
R
L
R
L
R
L
MODEL NO. SR5003
AC IN
OUT
AC OUTLETS
120V
60Hz
R
UNSWITCHED
1.25A 150W
SWITCHED
1.25A 150W
OUT
SPEAKER C
OFF ON
L
L
SR
SW
7.1CH INPUT
NPUT
RS-232C
SBL
R
SW
W
DC OUT
AC OUTLETS
120V
60Hz
OFF
F ON
C
OUT
SBR
FRONT B
SURROUND
FRONT A OR B,CENTER, SURR,SURR BACK : 6-8 OHMS
FRONT A + B : 8 OHMS
SPEAKER SYSTEMS
CENTER
SURROUND BACK
SPEAKER C/
ZONE SPEAKER A
UNSWITCHED
1.25A 150W
AC IIN
R L
Video
L R
S-Video
R L
L R
L R
L R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
L R
L R
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
Audio numérique
(coaxiale)
L R
VIDEO
OUT IN
MAGNETOSCOPE
S-VIDEO
IN
L R
Audio analogique
AUDIO
OUT
Audio numérique
(optique)
S-VIDEO
OUT IN
TV
Y
CB/PB
CR/PR
OUTPUT 2
Remarques :
• Assurez-vous de raccorder correctement les canaux
audio gauche et droit.
Les connecteurs rouges sont pour le canal R (droit)
et les connecteurs blancs pour le canal L (gauche).
• Assurez-vous de raccorder correctement les entrées
et sorties des signaux vidéo.
• Si vous raccordez le signal S-VIDEO ou à
composantes à la prise S-VIDEO ou à composantes
de cet appareil, il n’est pas nécessaire de raccorder
le signal vidéo conventionnel à la prise VIDEO
(composite). Si vous utilisez les deux entrées vidéo,
l’appareil donne la priorité au signal S-VIDEO.
• Chaque type de prise vidéo fonctionne de manière
indépendante.
Les signaux reçus par les prises VIDEO (composite)
et S-VIDEO ou à composantes sont respectivement
émis vers les prises VIDEO (composite) et SVIDEO ou à composantes correspondantes.
• Cet appareil est doté de la fonction «TV-AUTO ON/
OFF» pour mettre le téléviseur sous/hors tension
automatiquement en captant le signal vidéo entrant
par les prises VIDEO.
• Il se peut que vous deviez configurer le format de sortie
audio numérique de votre lecteur DVD ou des autres
composants source numériques. Reportez-vous aux
instructions qui accompagnent chacun des composants
raccordés aux prises d’entrée numériques.
• Les bornes COMPONENT VIDEO OUTPUT 1 et
2 de cet appareil peuvent émettre le même signal
vidéo. (Voir page 37)
MODEL NO. SR5003
SWITCHED
1.25A 150W
PRE OUT
PRE OUT
T
CB/PB
CR/PR
OUTPUT 1
RACCORDEMENTS
DE BASE
COMPONENT
VIDEO IN
COMPONENT
VIDEO OUT
ÉLÉMENTAIRES
S-VIDEO
OUT
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
VIDEO
OUT
DIGITAL AUDIO
OUT
OUT
L R
TUNER SATELLITE
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
LECTEUR DE DVD
Il y a 3 types de prises vidéo sur la panneau arrière.
Prise VIDEO
Le signal vidéo pour les prises VIDEO est le signal
vidéo composite conventionnel.
Prise S-VIDEO
Le signal vidéo est séparé en signaux de luminance
(Y) et chrominance (C) pour la prise S-VIDEO. Les
signaux S-VIDEO permettent une reproduction des
couleurs de grande qualité. Si votre composant vidéo
est doté d’une sortie S-VIDEO, il est recommandé
de l’utiliser. Raccordez la prise de sortie S-VIDEO de
votre composant vidéo à la prise d’entrée S-VIDEO
de cet appareil.
Prise pour composant
Effectuez des connections vidéo vers un composant
tel qu’un téléviseur ou un moniteur équipé d’entrées
de composant pour obtenir des images vidéo de
qualité supérieure. Utilisez le câble pour composant
vidéo ou 3 cordons vidéo pour connecter les prises
de sortie vidéo pour composant de l’appareil au
moniteur.
AUTRES
PROJECTEUR
VIDEO
EN CAS DE
PROBLEME
PRISES VIDEO, S-VIDEO, COMPOSANT
RACCORDEMENT D’ELEMENTS VIDEO
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
13
SR5003U DFU_2_Fra.indb 13
7/4/08 10:36:29 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
PRISES HDMI
RACCORDEMENT DES COMPOSANTS HDMI
LECTEUR DE DVD
RACCORDEMENTS
DE BASE
Cet appareil est doté de trois entrées HDMI et
d’une sortie HDMI. Il peut envoyer les signaux vidéo
et audio numériques des DVD et autres sources
directement vers un afficheur. Il réduit la dégradation
de signal causée par la conversion analogique, de
façon à offrir des images de grande qualité.
Cet appareil est aussi capable de convertir les
signaux vidéo analogiques (vidéo composite, SVidéo, vidéo à composantes) pour la sortie HDMI.
Sélectionnez une source d’entrée par le système de
menus sur écran. (Voir page 27.)
PROJECTEUR VIDEO
HDMI OUTPUT
HDMI INPUT
ÉLÉMENTAIRES
INPUT 1
1((TV
TV))
INPUT 3(
3(VCR
VCR))
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
FM
(75
75Ω
Ω)
GND
INPUT 1(
1(TV
TV))
AM
ANTENNA
INPUT 2
2((DVD
DVD))
INPUT 3
3((VCR
VCR))
OUTPUT
S-VIDEO
AUDIO
L
SL
C
SBL
ZONE A
TV
DVD
VCR
DSS
TAPE
TV((1)
TV
DVD((2)
DVD
CD/CDR
VCR IN
IN((3) VCR OUT
DIGITAL IN
DSS(4)
DSS(
MONITOR OUT
Y
DIGITAL FLASHER IN REMOTE CONT.
REC/ZONE B
CB/PB
CR/PR
INPUT 2(
2(DVD
DVD))
Y
CB/PB
CR/PR
OUTPUT 1
Y
CB/PB
CR/PR
OUTPUT 2
SIRIUS
L
IN
4
5
1
2
R
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
R
(AUX 2
2))
SR
SW
7.1CH INPUT
RS-232C
SBR
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
3
SPEAKER C
L
SL
C
L
FRONT A
SR
SW
DC OUT
OUT
SBL
R
R
OUT
AC OUTLETS
120V
60Hz
OFF ON
SBR
PRE OUT
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
TUNER SATELLITE
HDMI OUTPUT
R
L
FRONT B
R
L
SURROUND
FRONT A OR B,CENTER, SURR,SURR BACK : 6-8 OHMS
FRONT A + B : 8 OHMS
SPEAKER SYSTEMS
R
CENTER
L
SURROUND BACK
SPEAKER C/
ZONE SPEAKER A
UNSWITCHED
1.25A 150W
SWITCHED
1.25A 150W
MODEL NO. SR5003
Remarques :
• Lorsque la sortie HDMI est raccordée à un moniteur
d’affichage qui ne prend pas en charge HDCP *,
les signaux ne sont pas sortis. Pour visualiser des
images en HDMI, il est nécessaire de raccorder un
affichage qui prend en charge HDCP.
• Il est possible qu’il n’y ait pas de sortie d’image lors
d’un raccordement à un téléviseur ou affichage qui
n’est pas compatible avec le format ci-dessus.
• Reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur
ou de l’affichage à raccorder à l’appareil pour des
informations détaillées concernant la borne HDMI.
AC IN
* HDCP : High-bandwidth Digital Content Protection
(protection du contenu numérique de largeur de bande
supérieure)
RACCORDEMENT DES COMPOSANTS HDMI
Un câble HDMI (vendu séparément) est utilisé pour
raccorder la prise HDMI de l’appareil avec la prise
HDMI d’un lecteur de DVD, téléviseur, projecteur ou
autre élément. Pour transmettre un son multicanaux
via HDMI, le lecteur raccordé doit prendre en charge la
transmission audio multicanaux par sa prise HDMI.
• Certains appareils source tels que les lecteurs DVD
ou les décodeurs de câblodistribution ne prennent
pas en charge les commandes de répéteur HDMI
comme celles de l’appareil. Dans ce cas, les images
ne sont pas correctement projetées sur les moniteurs
tels que les téléviseurs et projecteurs.
• Lorsque plusieurs éléments sont raccordés à
l’appareil, mettez hors tension les éléments inutilisés
afin d’éviter des interférences entre eux.
• Le débranchement ou le branchement de câble lorsque
l’équipement est sous tension peut l’endommager.
Mettez hors tension avant de débrancher ou brancher
des câbles.
• Si un lecteur DVD ne prenant pas en charge HDMI
1.1 ou ultérieur est raccordé à l’appareil, la lecture
PCM multicanaux n’est pas possible même avec les
disques DVD-Audio.
• Si un lecteur CD Super Audio ne prenant pas
en charge HDMI 1.2 ou ultérieur est raccordé à
l’appareil, la lecture DSD* n’est pas possible même
avec les CD Super Audio.
(*DSD : Direct Stream Digital)
• Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles
lorsque l’appareil est raccordé à un appareil qui ne
prend pas en charge HDMI 1.3a.
• Couleur foncée
• x.v. Color
• Décodage de signal audio Bitstream, comme pour
Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD, etc.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi
de l’appareil raccordé.
• Les signaux PCM multicanaux et signaux audio de
64 kHz ou plus qui sont entrés depuis la prise HDMI
ne sont pas sortis de la prise DIGITAL OUT.
• Selon la qualité du câble utilisé, le signal HDMI peut
être affecté par des parasites.
EN CAS DE
PROBLEME
Remarques :
• Certains éléments HDMI peuvent être commandés
via le câble HDMI, mais l’appareil ne peut pas
commander d’autres éléments de cette manière.
• Lors d’un raccordement à un moniteur (téléviseur,
projecteur, etc.) qui ne prend pas en charge HDCP,
l’image et le son ne sont pas sortis.
AUTRES
14
SR5003U DFU_2_Fra.indb 14
7/4/08 10:36:29 PM
ANTENNE AM
EXTERNE
Raccordement de la ligne d’antenne FM fournie
La ligne d’antenne FM fournie n’est destinée qu’à
une utilisation à l’intérieur.
Pendant l’utilisation, déployez l’antenne et déplacezla dans divers sens jusqu’à ce que le signal le plus
clair soit reçu.
Fixez-la avec des punaises, etc. dans la position qui
provoquera le moins de distorsion.
Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne
extérieure peut l’améliorer.
1.
Branchez le cordon d’alimentation fourni dans
la prise AC IN du panneau arrière de l’appareil.
INPUT 1
1((TV
TV))
INPUT 3(
3(VCR
VCR))
COMPONENT
VIDEO
TV(1
1)
DVD(2)
DVD(
VCR IN
IN((3) VCR OUT
DIGITAL IN
DSS(4)
DSS(
MONITOR OUT
Y
DIGITAL FLASHER IN REMOTE CONT.
REC/ZONE B
CB/PB
CR/PR
INPUT 2(
2(DVD
DVD))
Y
CB/PB
CR/PR
OUTPUT 1
Y
RACCORDEMENTS
DE BASE
ANTENNE
CADRE AM
ANTENNE FM
EXTERNE
BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION
CB/PB
CR/PR
OUTPUT 2
SIRIUS
IN
4
5
1
2
3
OUT
DC OUT
OUT
AC OUTLETS
120V
60Hz
INPUT 3
3((VCR
VCR))
INPUT 2(
2(DVD
DVD))
INPUT 3
3((VCR
VCR))
OUTPUT
S-VIDEO
AUDIO
L
SL
C
SBL
ZONE A
TV
DVD
VCR
DSS
TAPE
TV((1)
TV
DVD(2)
DVD(
CD/CDR
VCR IN
IN((3) VCR OUT
DIGITAL IN
DSS(4)
DSS(
MONITOR OUT
Y
DIGITAL FLASHER IN REMOTE CONT.
REC/ZONE B
CB/PB
CR/PR
INPUT 2
2((DVD
DVD))
Y
CB/PB
CR/PR
OUTPUT 1
SIRIUS
L
IN
4
5
1
2
R
R
(AUX 2
2))
SR
SW
7.1CH INPUT
RS-232C
SBR
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
3
SPEAKER C
SL
C
SBL
FM (75) R
GND
L
FRONT A
R
SR
SW
SBR
OUT
DC OUT
OUT
AC OUTLETS
120V
60Hz
OFF ON
L
R
AM
L
ANTENNA
ANT
R
L
FRONT B
SURROUND
FRONT A OR B,CENTER, SURR,SURR BACK : 6-8 OHMS
FRONT A + B : 8 OHMS
SPEAKER SYSTEMS
R
CENTER
Raccordement de l’antenne cadre AM fournie
L’antenne cadre AM fournie n’est destinée qu’à une
utilisation à l’intérieur.
Placez-la dans le sens et la position où vous recevez
le son le plus clair. Mettez-la le plus loin possible de
l’appareil, d’un téléviseur, des câbles d’enceintes et
des cordons d’alimentation.
Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne
extérieure peut l’améliorer.
COMPONENT
VIDEO
ANTENNA
L
SURROUND BACK
SPEAKER C/
ZONE SPEAKER A
UNSWITCHED
1.25A 150W
SWITCHED
1.25A 150W
Y
CB/PB
CR/PR
OUTPUT 2
MODEL NO.
N
SR5003
1.
Desserrez la vis de borne d’antenne AM dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
2.
Introduisez le fil dénudé dans la borne
d’antenne.
3.
Serrez la vis en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre pour fixer le fil.
AC IN
PRE OUT
MONTAGE DE L’ANTENNE CADRE AM
1.
Retirez l’attache en vinyle et sortez la ligne de
connexion.
4.
Placez l’antenne sur une surface stable.
Remarque :
Connectez le fil de mise à la terre blindé (noir) à la
borne GND de l’antenne AM.
RACCORDEMENT D’UNE ANTENNE FM EXTERIEURE
2.
Courbez la partie base dans le sens inverse.
3.
Introduisez le crochet en bas de la partie cadre
dans la fente sur la partie base.
Remarques :
• Eloignez l’antenne des sources de parasites
(enseignes au néon, rues très fréquentées, etc.).
• Ne placez pas l’antenne près de lignes de
tension. Eloignez-la bien de lignes de tension,
transformateurs, etc.
• Afin d’éviter le risque de foudre et d’électrocution,
une mise à la terre est nécessaire.
RACCORDEMENT D’UNE ANTENNE AM
EXTERIEURE
R
L
SURROUND BACK
SPEAKER C/
ZONE SPEAKER A
2.
UNSWITCHED
1.25A 150W
SWITCHED
1.25A 150W
MODEL NO. SR5003
AC IN
Branchez le cordon d’alimentation dans une
prise secteur.
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
INPUT 1(
1(TV
TV))
AM
EN CAS DE
PROBLEME
GND
Une antenne extérieure sera plus efficace si elle est
étendue horizontalement au-dessus d’une fenêtre ou
à l’extérieur.
Remarques :
• Ne retirez pas l’antenne cadre AM.
• Afin d’éviter le risque de foudre et d’électrocution,
une mise à la terre est nécessaire.
AUTRES
INPUT 1(
1(TV
TV))
VIDEO
FM
(75
75Ω
Ω)
ÉLÉMENTAIRES
D’ANTENNE FM
RACCORDEMENT DES ANTENNES FOURNIES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
RACCORDEMENT DES BORNES D’ANTENNE
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
15
SR5003U DFU_2_Fra.indb 15
7/4/08 10:36:30 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
ÉLÉMENTAIRES
OPÉRATION DE L’AMPLIFICATEUR
ALLUMER L’APPAREIL
Pour sélectionner le DVD, tournez le bouton INPUT
SELECTOR du panneau avant ou appuyez sur la
touche DVD de la télécommande pendant 2 secondes
maximum.
Après avoir sélectionné DVD, allumez simplement le
lecteur DVD et faites la lecture du DVD.
RACCORDEMENTS
DE BASE
• Lorsque la source d’entrée est modifiée, le nouveau
nom de la source d’entrée apparaît momentanément
en tant qu’information OSD sur l’écran vidéo. Ce
nom apparaît également sur l’écran du panneau
avant.
ÉLÉMENTAIRES
• Si vous utilisez la fonction FUNCTION RENAME
(voir page 28), la nouveau nom apparaît sur
l’afficheur.
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
1.
Branchez le cordon d’alimentation sur la prise
de courant murale.
2.
Mettez sous tension les autres appareils
raccordés à cet appareil.
3.
Appuyez sur la touche POWER ON/STANDBY
de cet appareil. Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, l’appareil permute entre les
modes de marche et d’attente.
• Comme l’entrée est changée, l’appareil commutera
automatiquement sur les états d’entrée numérique,
de mode Surround, d’atténuation et de mode
nocturne qui avaient été saisis pendant la procédure
de configuration pour cette source.
• Lorsqu’une source vidéo est sélectionnée, le signal
vidéo sélectionné est émis par la borne MONITOR
OUT.
RÉGLAGE DU VOLUME PRINCIPAL
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
Pour mettre sous tension à l’aide de la
télécommande, appuyez sur la touche AMP
puis sur les touches ON et SOURCE ON/OFF
de la télécommande.
SÉLECTIONNNER UNE SOURCE D’ENTRÉE
Avant de pouvoir écouter tout support connecté
à une entrée, vous devez d’abord sélectionner la
source d’entrée sur l’appareil.
Example : DVD
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
16
SR5003U DFU_2_Fra.indb 16
COMMANDE DE RÉGLAGE DE LA TONALITÉ
(GRAVES ET AIGUS)
OPÉRATION DU TUNER
Pour commander l’appareil à l’aide de la télécommande,
appuyez sur la touche TUNE de la télécommande de
sorte que le mode tuner soit activé.
ÉCOUTER LE TUNER
Lors d’une session d’écoute, vous pouvez régler
les commandes Bass (graves) et Treble (aigus) en
fonction de vos désirs et de l’acoustique de la pièce.
(Avec la télécommande)
Pour régler la tonalité, appuyez sur la touche AMP.
Pour régler l’effet des graves, appuyez sur la touche
BASS + ou BASS –.
Pour régler l’effet des aigus, appuyez sur la touche
TREBLE + ou TREBLE –.
Le pas de balayage des fréquences AM est
sélectionnable.
Le réglage par défaut est le pas de 10 kHz ; si la
norme de votre pays est le pas de 9 kHz, appuyez
sur la touche BAND du panneau avant ou sur la
touche BAND de la télécommande pendant plus de
5 secondes. Le pas de balayage changera.
Remarque:
• La mémoire de présélection du tuner sera effacée lors
du changement de cette configuration.
ACCORD AUTOMATIQUE
Remarques :
• La fonction de commande de tonalité n’est pas
disponible pour les modes Source Direct, Pure
Direct, Headphone et Dolby Virtual Speaker, ni pour
PCM 176.4/192 kHz.
• La fonction de commande du ton n’est pas disponible
lorsque MDAX est utilisé.
• La fonction de commande de tonalité n’est pas
disponible lorsque ACOUSTIC EQ est en cours
d’utilisation.
• De plus, la commande de tonalité n’est pas disponible
pendant la lecture Dolby TrueHD, Dolby Digital
Plus ou DTS-HD.
1.
3. 2.
1.
COUPER LE SON MOMENTANÉMENT
Réglez le volume au niveau souhaité en utilisant
la commande VOLUME du panneau avant ou les
touches de VOLUME + / –.
Pour augmenter le volume, tournez la commande
VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre ou
appuyez sur la touche VOLUME + de la télécommande
; pour baisser le volume, tournez dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre ou appuyez sur
la touche VOLUME – de la télécommande.
Remarques :
• Le volume est réglable sur une plage de – ∞ et –71 à
18 dB, par pas de 1 dB.
• Cependant, lorsque le niveau du canal est défini tel
que décrit à la page 35, et si le volume de chaque
canal est réglé sur +1 dB ou plus, le réglage du
volume ne peut se faire jusqu’à 18 dB.
(Dans ce cas, la plage de réglage du volume maximum
est de «18dB – (Valeur maximum du niveau du
canal)».)
3.
2.
Pour couper momentanément le son de toutes les
sorties d’enceinte, lorsque vous recevez un appel
téléphonique par exemple, appuyez sur la touche
MUTE de la télécommande.
Cette action coupe les sorties d’enceinte et de
la prise pour casque mais n’affecte en rien les
opérations d’enregistrement ou de copie qui seraient
en cours.
Lorsque le système est en mode muet, «MUTE» est
affiché à l’écran.
Appuyez de nouveau sur la touche MUTE pour
rétablir le fonctionnement normal.
(Avec l’appareil)
1.
Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour
sélectionner «TUNE».
2.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
FM ou AM.
3.
Appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 du
panneau avant pendant plus de 1 seconde
pour lancer la fonction d’accord automatique.
7/4/08 10:36:30 PM
FRANÇAIS
Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la
touche TUNE de la télécommande deux fois
dans les deux secondes.
2.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
FM ou AM.
3.
Appuyez sur la touche TUNE 3 ou 4 et
maintenez-la enfoncée pendant 1 seconde ou
plus.
4.
La recherche automatique commence puis
s’arrête lorsque l’accord est fait sur une
station.
1.
2.
(Avec l’appareil)
1.
Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour
sélectionner «TUNER».
2.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
FM ou AM.
3.
Appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 du
panneau avant pour sélectionner la station
désirée.
(Avec la télécommande)
Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la
touche TUNE de la télécommande deux fois
dans les deux secondes.
2.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
FM ou AM.
3.
Appuyez sur la touche TUNE 3 ou 4 pour faire
l’accord sur la station désirée.
NOMS ET
FONCTIONS
2.
3
2.
3
4.
4.
Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la
touche TUNE de la télécommande deux fois
dans les deux secondes.
2.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
FM ou AM.
3.
Appuyez sur la touche F.DIRECT de la
télécommande ; l’afficheur indiquera «FREQ---».
4.
Saisissez la fréquence des stations désirées à
l’aide du pavé numérique de la télécommande.
5.
L’accord se fera automatiquement sur la station
désirée.
En mode stéréo automatique, l’indicateur «AUTO»
s’allume sur l’afficheur.
L’indicateur «ST» s’allume pendant l’accord sur une
station qui diffuse en stéréo.
Sur les fréquences libres, le bruit est coupé et les
indicateurs «TUNED» et «ST» ne s’allument pas.
Si le signal est faible, il peut être difficile de faire
l’accord sur une station en stéréo. Dans ce cas,
appuyez sur la touche T-MODE du panneau avant.
Dans ce cas, appuyez sur la touche T-MODE du
panneau avant ou sur la touche T.MODE de la
télécommande.
L’indicateur «AUTO» ne s’allume pas si les émissions
diffusées en stéréo FM sont captées en monaural, et
l’indicateur «ST» ne s’allume pas.
Pour retourner au mode stéréo automatique, appuyez
de nouveau sur la touche T-MODE du panneau avant
ou sur la touche T.MODE de la télécommande.
L’indicateur «AUTO» s’allume sur l’afficheur.
AUTRES
1.
1.
1.
3.
Si la recherche ne s’arrête pas sur la station désirée,
utilisez la function «Manual tuning» (accord manuel).
1.
RACCORDEMENTS
DE BASE
3. 2.
(Avec la télécommande)
1.
MODE D’ACCORD (FM) (STEREO AUTO OU MONO)
ÉLÉMENTAIRES
1.
APPEL DIRECT DE FRÉQUENCE
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
ACCORD MANUEL
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
La recherche automatique commence puis
s’arrête lorsque l’accord est fait sur une
station.
EN CAS DE
PROBLEME
4.
17
SR5003U DFU_2_Fra.indb 17
7/4/08 10:36:31 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
OPÉRATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Pour commander le cet appareil avec votre télécommande, vous devez sélectionner l’appareil AMP ou TUNER en appuyant sur la touche SOURCE. Voir ci-dessous pour plus de détails sur les modes AMP et TUNER.
MODE AMP
MODE TUNER
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
SOURCE ON/OFF
POWER OFF
POWER ON
ZONE A/B
Z.SPKR
A/D
ATT
SPKR A/B
7.1
SOURCE
AMP
INPUT 3 / 4
DISPLAY
MUTE
SURR
VOLUME+/TOP
INFO
Cursor
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
ENTER
EN CAS DE
PROBLEME
MENU
EXIT
T.TONE
AUTO(1)
STEREO(2)
P.DIRECT(3)
SLEEP(4)
M-DAX(5)
EQ(6)
LIP SYNC(7)
NIGHT(8)
V-OFF(9)
HT EQ(CL)
CH SEL(0)
TV POWER
TV INPUT
TREBLE-/+
BASS-/+
Met le SR5003 sous tension et hors tension
Met le SR5003 hors tension
Met le SR5003 sous tension
Active ou désactive la ZONE A ou la ZONE B
Active ou désactive les enceintes de ZONE A
Commute entre les entrées analogique et numérique
Réduit le niveau d’entrée
Sélectionne le groupe d’enceintes
Sélectionne 7.1CH IN (entrée 7.1 canaux)
Sélectionne un composant de source donné
Sélectionne le mode AMP de l’appareil commandé à distance
Change le sélecteur d’entrée de SR5003
Change le mode de l’afficheur avant
Réduit le son temporairement
Sélectionne le mode Surround
Règle le niveau de son général
Revient au haut du menu de configuration
Affiche le réglage actuel sur le moniteur
Déplace le curseur pour le réglage en mode CONFIGURATION MENU”
(menu de configuration)
Valide le réglage en mode “CONFIGURATION MENU” (menu de
configuration)
Entre dans “CONFIGURATION MENU” (menu de configuration)
Quitte CONFIGURATION MENU (menu de configuration)
Entre dans le menu de tonalité de contrôle
Sélectionne le mode Surround automatique
Sélectionne le mode STEREO
Sélectionne le mode Pure Direct
Active la fonction de minuterie de veille
Sélectionne le mode M-DAX
Sélectionne le mode EQ
Sélectionne le mode LIP SYNC (synchronisation labiale)
Active ou désactive le mode NIGHT (nocturne)
Active ou désactive la sortie vidéo
Active ou désactive le mode HT-EQ (égalisateur cinéma maison)
Appelle CH LEVEL ADJUST et règle les niveaux d’enceinte ou le niveau
d’entrée 7.1 canaux
Met le téléviseur sous tension et hors tension
Sélectionne l’entrée vidéo de téléviseur
Règle la commande de tonalité du son de haute fréquence
Règle la commande de tonalité du son de basse fréquence
ZONE A/B
Z.SPKR
A/D
ATT
SPKR A/B
7.1 IN
SOURCE
AMP
INPUT 3 / 4
DISPLAY
MUTE
SURR
VOLUME+/–
INFO
TUNE 3 / 4
PRESET + 2/– 1
EXIT/MEMO
T.TONE
T.MODE
P.SCAN
BAND
T.DISP
F.DIRECT
P.LOCK
0-9
CL
TV POWER
TV INPUT
Fonction AMP activée
Fonction AMP activée
Fonction AMP activée
Fonction AMP activée
Fonction AMP activée
Fonction AMP activée
Fonction AMP activée
Fonction AMP activée
Fonction AMP activée
Fonction AMP activée
Fonction AMP activée
Fonction AMP activée
Fonction AMP activée
Affiche les informations de présélection
Fait l’accord sur les fréquences des stations vers le haut ou le bas
Sélectionne une station de présélection vers le haut ou le bas
Saisit les numéros de mémoire de présélection du tuner
Fonction AMP activée
Sélectionne le mode stéréo automatique ou le mode mono
Lance le balayage des présélections
Sélectionne une bande radio
Sélectionne le mode d’affichage pour la radio satellite XM et la radio
satellite SIRIUS
Sélectionne “l’entrée directe de fréquence”
Sélectionne le mode de verrouillage parental
Saisit le chiffre
Annule la saisie
Met le téléviseur sous tension et hors tension
Sélectionne l’entrée vidéo de téléviseur
• La télécommande n’a pas la liste des codes de préréglage pour ce
dispositif.
AUTRES
18
SR5003U DFU_2_Fra.indb 18
7/4/08 10:36:31 PM
FRANÇAIS
RACCORDEMENT D’UN AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE EXTERNE
R L
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
R L
R L
R L
R L
CENTER
FM
(75
75Ω
Ω)
L
FM
(75
75Ω
Ω)
GND
INPUT 1(
1(TV
TV))
R
FRONT SURR.
AM
ANTENNA
INPUT 2(
2(DVD
DVD))
SURR.
BACK
SUB
WOOFER
SL
C
SBL
ZONE A
TV
AM
R L
ANTENNA
INPUT 2(
2(DVD
DVD))
INPUT 3(
3(VCR
VCR))
OUTPUT
CENTER
OUTPUT
L
L
GND
INPUT 1(
1(TV
TV))
INPUT 3(
3(VCR
VCR))
R L
DVD
VCR
SL
C
SBL
ZONE A
TV
DVD
VCR
L
DSS
DSS
L
R
FRONT SURR.
L
R
R
R
(AUX 2
2))
SR
SW
7.1CH INPUT
RS-232C
SBR
OUT
IN
OUT
IN
R
(AUX 2
2))
SR
SW
7.1CH INPUT
RS-232C
SPEAKER C
SBR
OUT
IN
OUT
Amplificateur
de Puissance
SPEAKER C
OFF ON
OFF ON
L
L
SL
C
SL
C
R
L
R
8CH POWER AMPLIFIER MM8003
SBL
SBL
R
SURR.
BACK
IN
L
R
L
L
STANDBY
POWER ON/OFF
LECTEUR audio DVD
ou lecteur multicanaux
CD Super Audio
FRONT A
FRONT A
R
SR
SW
SBR
FRONT B
R
FRONT A OR B,CENTER, SURR,SURR BACK : 6-8 OH
OHMS
FRONT A + B : 8 OHMS
SPEAKER SYSTEMS
SPEAKE
SR
SW
SBR
FRONT B
FRONT A OR B,CENTER, SURR,SURR BACK : 6-8 OHMS
OH
FRONT A + B : 8 OHMS
SPEAKER SYSTEMS
SPEAKE
PRE OUT
PRE OUT
Avant
CENTRALE Avant
GAUCHE
DROITE
L R
L R
L R
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
R L
R L
Les prises PREOUT sont destinées à raccorder des amplificateurs de puissance externes.
Veillez à raccorder chaque enceinte à l’amplificateur de puissance externe correspondant.
SURROUND
GAUCHE
SURROUND
ARRIÉRE
GAUCHE
SURROUND
DROITE
SURROUND
ARRIÉRE
DROITE
AUTRES
Caisson
de graves
ASSERVI
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
Les prises 7.1CH INPUT sont destinées à une source audio multicanaux comme un lecteur multicanaux Super
Audio CD, un lecteur audio DVD ou un décodeur externe.
Si vous utilisez ces prises, activez 7.1CH INPUT et réglez le niveau 7.1CH INPUT en utilisant le CONFIGURATION
MAIN MENU (menu principal de configuration). Voir page 27.
EN CAS DE
PROBLEME
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO MULTI-CANAUX
NOMS ET
FONCTIONS
RACCORDEMENTS ÉVOLUÉS
19
SR5003U DFU_2_Fra.indb 19
7/4/08 10:36:31 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
RACCORDEMENT POUR L’UTILISATION DES ENCEINTES C (RACCORDEMENT BI-AMP)
RACCORDEMENT DES PRISES DE TELECOMMANDE
RACCORDEMENTS
DE BASE
Il est possible d’effectuer une connexion bi-amp sur les enceintes dotées de deux groupes d’entrées (pour les
aigus et les graves).
Cela vous permet de commander les unités aigus et graves avec des amplis de canaux séparés, ce qui donne
une meilleure qualité sonore. Raccordez les enceintes comme illustré sur la figure. Réglez le commutateur
sélecteur SPEAKER C du panneau arrière sur la position ON.
INPUT 1(
1(TV
TV))
COMPONENT
VIDEO
DVD(
VD(2)
VCR IN
IN((3) VCR OUT
DIGITAL IN
Remarques :
• S’il n’est pas bien raccordé, un circuit de protection se déclenchera dans l’appareil et le mettra en mode d’attente.
(L’indicateur STANDBY clignotera.) Dans ce cas, revérifiez les raccordements entre les enceintes et l’appareil.
• Mettez l’appareil hors tension avant de changer le réglage du sélecteur SPEAKER C.
ÉLÉMENTAIRES
GND
INPUT 1(
1(TV
TV))
AM
INPUT 3
3((VCR
VCR))
S-VIDEO
L
SL
C
SBL
ZONE A
TV
DVD
VCR
DSS
TAPE
/
INPUT 2(
2(DVD
DVD))
CB PB
CR/PR
Y
CB/PB
CR/PR
OUTPUT 1
Y
2
CB/PB
CR/PR
OUTPUT 2
RC OUT
5
2
3
OUT
DC OUT
OPTION
OUT
AC OUTLETS
120V
60Hz
SURROUND
OUND BACK
SPEAKER
EAKER C/
ZONE SPEAKER A
OUTPUT
AUDIO
Y
UNSWITCHED
1.25A 150W
MODEL NO. SR5003
COMPONENT
VIDEO
ANTENNA
INPUT 2(
2(DVD
DVD))
MONITOR OUT
SIRIUS
INPUT 3(
3(VCR
VCR))
VIDEO
FM
(75
75Ω
Ω)
DSS(4)
DSS(
DIGITAL FLASHER IN REMOTE CONT.
REC/ZONE B
IN
L
INPUT 1(
1(TV
TV))
INPUT 3(
3(VCR
VCR))
TV((1)
TV
DVD(2)
DVD(
CD/CDR
VCR IN
IN((3) VCR OUT
DIGITAL IN
DSS(4)
DSS(
MONITOR OUT
CB/PB
Y
DIGITAL FLASHER IN REMOTE CONT.
REC/ZONE B
CR/PR
Y
INPUT 2(
2(DVD
DVD))
CB/PB
OUTPUT 1
CR/PR
Y
CB/PB
SWITCHED
1.25A 150W
AC IN
CR/PR
OUTPUT 2
SIRIUS
L
IN
4
5
1
2
R
R
(AUX 2
2))
SR
SW
7.1CH INPUT
RS-232C
SBR
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
3
SPEAKER C
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
L
SL
C
OUT
DC OUT
1
OUT
AC OUTLETS
120V
60Hz
OFF ON
SBL
R
L
R
L
R
L
R
L
UNSWITCHED
1.25A 150W
MODEL NO. SR5003
REMOTE
CONTROL
ENREGISTREUR CD
IN
FRONT A
R
SR
SW
SBR
FRONT B
SURROUND
FRONT A OR B,CENTER, SURR,SURR BACK : 6-8 OHMS
FRONT A + B : 8 OHMS
SPEAKER SYSTEMS
CENTER
SURROUND BACK
SPEAKER C/
ZONE SPEAKER A
SWITCHED
1.25A 150W
AC IN
REMOTE
CONTROL
LECTEUR DE DVD
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
LECTEUR CD
IN
OUT
OUT
PRE OUT
EXTERNAL INTERNAL
SPEAKER C
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
OFF ON
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
ENCEINTE
DROIT
ENCEINTE
GAUCHE
EN CAS DE
PROBLEME
Remarque :
Vous pouvez utiliser les bornes d’enceinte Surround arrière comme bornes ZONE SPEAKER A ou borne SPEAKER
C si vous n’employez pas d’enceintes Surround arrière.
q
Il est possible de commander d’autres appareils
Marantz via cet appareil avec la télécommande en
raccordant les bornes REMOTE CONTROL sur
chaque appareil. Le signal émis par la télécommande
est reçu par le capteur de télécommande sur
l’appareil. Le signal est ensuite envoyé à l’appareil
raccordé via cette borne. Par conséquent, vous
devez pointer la télécommande uniquement vers
l’appareil. De plus, si un amplificateur de puissance
Marantz (sauf certains modèles) est raccordé à
l’une de ces bornes, l’interrupteur d’alimentation
de l’amplificateur est synchronisé avec celui de cet
appareil.
Réglez le sélecteur REMOTE CONTROL à l’arrière
des autres appareils (pas du SR5003) sur « EXT. »
(EXTERNAL) pour utiliser cette fonction.
w
Lorsqu’un capteur infrarouge externe ou un dispositif
similaire est raccordé à l’entrée RC-5 IN de l’appareil,
vous devez toujours désactiver le fonctionnement
du capteur infrarouge de l’appareil, en procédant
comme suit.
1.
Enfoncez en même temps, pendant 5
secondes, la touche SURROUND MODE et la
touche MENU sur le panneau avant.
2.
Le réglage «IR=ENABLE» (infrarouge activé)
s’affiche sur FL DISPLAY.
3.
Appuyez sur la touches CURSEUR (1, 2)
pour commuter le réglage sur »IR=DISABLE»
(infrarouge désactivé).
4.
Appuyez sur la touche ENTER. Une fois ce
réglage effectué, le capteur infrarouge de
l’appareil se trouve désactivé.
AUTRES
Remarque :
Lorsque aucun capteur infrarouge ou dispositif
similaire n’est raccordé, vous devez régler cette option
sur «IR=ENABLE». Autrement, l’appareil ne pourra
pas recevoir de commandes à distance.
5.
Pour rétablir le réglage initial, suivez les étapes
1 à 4 pour régler l’option sur «IR=ENABLE».
20
SR5003U DFU_2_Fra.indb 20
7/4/08 10:36:32 PM
RACCORDEMENT POUR UNE AUTRE ZONE
Comme illustré sur ce schéma, il est possible d’utiliser un lecteur raccordé à cet appareil dans une autre ZONE pour écouter de la musique et regarder des films en l’utilisant en association avec un amplificateur Marantz ou
d’un autre fabricant.
ENCEINTE
DE ZONE
DROITE
RX3001
RACCORDEMENTS
DE BASE
ENCEINTE
DE ZONE
GAUCHE
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
OPT IN
IR OUTPUT
L
ÉLÉMENTAIRES
REMOTE OUT
ES7001
R
FRONT
R L
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
AMPLI PRINCIPAL
(Pour la zone)
R L
RC3001
GND
INPUT 1(
1(TV
TV))
AM
INPUT 3(
3(VCR
VCR))
COMPONENT
VIDEO
ANTENNA
INPUT 2(
2(DVD
DVD))
INPUT 3(
3(VCR
VCR))
OUTPUT
S-VIDEO
AUDIO
L
SL
C
SBL
ZONE A
TV
DVD
VCR
DSS
TAPE
TV(1)
TV(
DVD(2)
DVD(
CD/CDR
VCR IN
IN((3) VCR OUT
DIGITAL IN
DSS(4)
DSS(
MONITOR OUT
Y
DIGITAL FLASHER IN REMOTE CONT.
REC/ZONE B
CB/PB
CR/PR
INPUT 2
2((DVD
DVD))
Y
CB/PB
CR/PR
OUTPUT 1
Y
CB/PB
CR/PR
OUTPUT 2
SIRIUS
L
(ZONE Enceinte A)
IN
ENCEINTE
GAUCHE
5
1
2
R
R
(AUX 2)
2)
SR
SW
7.1CH INPUT
RS-232C
ENCEINTE
DROIT
4
SBR
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
3
SPEAKER C
L
SL
C
L
FRONT A
SR
SW
DC OUT
OUT
RC101
SBL
R
R
OUT
AC OUTLETS
120V
60Hz
OFF ON
SBR
R
L
FRONT B
R
L
SURROUND
FRONT A OR B,CENTER, SURR,SURR BACK : 6-8 OHMS
FRONT A + B : 8 OHMS
SPEAKER SYSTEMS
R
CENTER
L
SURROUND BACK
SPEAKER C/
ZONE SPEAKER A
UNSWITCHED
1.25A 150W
SWITCHED
1.25A 150W
MODEL NO. SR5003
AC IN
PRE OUT
Si les enceintes Surround arrière ou les enceintes C
ne sont pas utilisées, les bornes d’enceintes Surround
arrière peuvent être utilisées comme bornes d’enceintes
de ZONE A.
ZONE A
AUTRES
EN CAS DE
PROBLEME
ZONE B
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
INPUT 1(
1(TV
TV))
VIDEO
FM
(75
75Ω
Ω)
21
SR5003U DFU_2_Fra.indb 21
7/4/08 10:36:32 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
RADIO SATELLITE XM
RACCORDER LA RADIO SATELLITE
Vous devez être abonné pour pouvoir écouter la radio satellite XM et la radio satellite SIRIUS. Pour plus de
détails sur la radio satellite XM, voir page 55. Pour plus de détails sur la radio satellite SIRIUS, voir page 60.
RACCORDEMENTS
DE BASE
Remarque :
Cet appareil ne prend pas en charge le XM CNP-1000. Voir page 67.
XM
INPUT 1
1((TV
TV))
RADIO SATELLITE SIRIUS
INPUT 3(
3(VCR
VCR))
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
AUDIO
DIO
TV(1)
TV(
DVD(2)
DVD(
CD/CDR
/CDR
VCR IN
IN((3) VCR OUT
DIGITAL IN
DSS(4)
DSS(
MONITOR OUT
CB/PB
Y
ÉLÉMENTAIRES
DIGITAL FLASHER IN REMOTE CONT.
REC/ZONE B
CR/PR
Y
INPUT 2
2((DVD
DVD))
CB/PB
CR/PR
Y
OUTPUT 1
CB/PB
CR/PR
OUTPUT 2
SIRIUS
IN
OUT
4
5
1
2
3
OUT
DC OUT
CENTER
L
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
SURROUND BACK
SPEAKER C/
ZONE SPEAKER A
• Connectez le tuner SiriusConnect™ HOME, l’antenne et l’adaptateur secteur dans la borne SIRIUS du
panneau arrière.
• Placez l’antenne SIRIUS correctement, de sorte qu’elle reçoive bien le signal satellite. Utilisez la carte
suivante pour identifier la zone où vous vous trouvez et placer l’antenne en conséquence.
OUT
AC OUTLETS
120V
60Hz
R
• Connectez le mini-tuner XM et la station d’accueil dans la borne XM du panneau arrière.
• Placez l’antenne XM près d’une fenêtre orientée vers le sud pour capter un signal optimal.
Lorsque vous effectuez les connexions, reportez-vous aussi aux modes d’emploi du mini-tuner XM et de la
station d’accueil.
(États-Unis)
UNSWITCHED
1.25A 150W
SWITCHED
1.25A 150W
(Canada)
MODEL NO. SR5003
AC IN
CIEL
Antenne
NORD
NORD
1
5
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
4
OUEST
2
Adaptateur
secteur
SiriusConnect™
HOME Tuner
CIEL
EST
3
SUD
OUEST
1
EST
3
2
SUD
HORIZON
HORIZON
EN CAS DE
PROBLEME
RÉGION
ORIENTATION DE L’ANTENNE
RÉGION
ORIENTATION DE L’ANTENNE
RÉGION 1
Orientez l’antenne dans la direction EST ou
NORD-EST
RÉGION 1
Orientez l’antenne dans la direction EST ou
SUD-EST
RÉGION 2
Orientez l’antenne dans la direction NORD ou
NORD-EST
RÉGION 2
RÉGION 3
Orientez l’antenne dans la direction NORD ou
NORD-OUEST
Orientez l’antenne dans la direction SUD ou
TOUT DROIT vers le ciel (un emplacement
extérieur peut être requis)
Orientez l’antenne dans la direction OUEST
ou NORD-OUEST
RÉGION 3
RÉGION 4
Orientez l’antenne dans la direction OUEST
ou SUD-OUEST
RÉGION 5
Orientez l’antenne TOUT DROIT vers le ciel
(un emplacement extérieur peut être requis)
AUTRES
22
SR5003U DFU_2_Fra.indb 22
7/4/08 10:36:32 PM
FRANÇAIS
a
INPUT 1(TV)
VIDEO
FM
(75
75Ω
Ω)
GND
INPUT 1(
1(TV
TV))
AM
ANTENNA
INPUT 2(
2(DVD
DVD))
INPUT 3(
3(VCR
VCR))
OUTPUT
S-VIDEO
AUDIO
L
SL
C
SBL
ZONE A
TV
DVD
VCR
DSS
TAPE
TV((1)
TV
DVD(2)
DVD(
CD/CDR
VCR IN
IN((3) VCR OUT
DIGITAL IN
DSS(4)
DSS(
MONITOR OUT
Y
DIGITAL FLASHER IN REMOTE CONT.
REC/ZONE B
CB/PB
INPUT 2(DVD)
2
R
(AUX 2)
2)
SR
SW
7.1CH INPUT
RS-232C
SBR
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
1
2
3
OUT
DC OUT
SPEAKER C
L
SL
C
SBL
R
L
FRONT A
R
SR
SW
OUT
AC OUTLETS
120V
60Hz
OFF ON
SBR
R
L
FRONT B
R
L
SURROUND
FRONT A OR B,CENTER, SURR,SURR BACK : 6-8 OHMS
FRONT A + B : 8 OHMS
SPEAKER SYSTEMS
R
CENTER
L
UNSWITCHED
1.25A 150W
SURROUND BACK
SPEAKER C/
ZONE SPEAKER A
SWITCHED
1.25A 150W
PRE OUT
s
d
a RS-232C
d FLASHER IN (ENTRÉE FLASHER)
Raccordez un dispositif de commande ou autre
dispositif externe pour l’entretien courant. (Utilisez un
câble droit pour le raccordement.)
L’appareil peut être commandé en y raccordant
un boîtier de commande ou un autre dispositif de
commande.
GND (terre)
s DC OUT (SORTIE CC) (DC TRIGGER)
(DÉCLENCHEUR CC)
Des dispositifs externes peuvent être commandés
depuis l’appareil en les raccordant à la borne DC
OUT (12 V, 44 mA max).
GND (terre)
AUTRES
+12V
Signal
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
5
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
4
R
ÉLÉMENTAIRES
IN
EN CAS DE
PROBLEME
L
RACCORDEMENTS
DE BASE
NOMS ET
FONCTIONS
RACCORDEMENT D’AUTRES APPAREILS
23
SR5003U DFU_2_Fra.indb 23
7/4/08 10:36:32 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
CONFIGURATION
COMMANDES PAR TOUCHES DU RC004SR
Après avoir raccordé tous les composants, vous
devez effectuer la configuration initiale.
RACCORDEMENTS
DE BASE
SYSTÈME DE MENUS SUR ÉCRAN
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
Cet appareil intègre un système de menus sur écran
qui permet d’effectuer diverses commandes au
moyen des touches de curseur (3, 4, 1 , 2) et de la
touche ENTER de la télécommande ou du panneau
avant.
Remarque :
Pour afficher les menus sur écran, assurez-vous d’avoir
raccordé la prise MONITOR OUT du panneau arrière
sur l’entrée composite, l’entrée vidéo à composantes,
S-Vidéo ou l’entrée HDMI de votre téléviseur ou
projecteur. (Voir pages 13, 14)
1. Appuyez sur la touche AMP de la télécommande.
(Cette étape n’est pas nécessaire lors de
l’utilisation des menus de configuration depuis
l’appareil.)
2. Appuyez sur la touche MENU de la télécommande
ou sur la touche MENU du panneau avant. Le
menu principal (MAIN MENU) du système de
menus sur écran s’affiche.
Le menu principal (MAIN MENU) comprend 6
options.
3. Sélectionnez le sous-menu désiré à l’aide de
la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur
la touche ENTER. L’affichage passe au sousmenu sélectionné.
EN CAS DE
PROBLEME
Remarques :
• Pour pouvoir régler un sous-menu, vous devez le
régler sur UNLOCKED.
• Pour verrouiller les sous-menus, réglez l’option 1-6
de MAIN MENU sur «LOCKED».
<LOCKING SUBMENUS>
(1) Déplacez le curseur jusqu’à «1. INPUT
CONFIGURATION» (configuration d’entrée)
dans le menu principal (MAIN MENU).
(2) Sélectionnez le symbole «0» à gauche de
«LOCKED» (verrouillé) à l’aide de la touche de
curseur 1 ou 2.
4.
Pour quitter le système de menus sur écran,
appuyez sur la touche EXIT ou déplacez le curseur
sur EXIT et appuyez sur la touche ENTER.
Touche AMP (amplificateur)
Touche UP (haut)
Touche TOP
Appuyez sur cette touche pour revenir au
menu principal du système de menu OSD.
Touche RIGHT (droite)
Touche LEFT (gauche)
Touche ENTER
Touche EXIT (quitter)
Touche MENU
Appuyez sur cette touche pour quitter
le système de menus sur écran.
Appuyez sur cette touche
pour afficher le système de
menus sur écran.
Touche DOWN (bas)
COMMANDE PAR TOUCHE DE PANNEAU AVANT DU SR5003
Touche UP (haut)
Touche MENU
Touche EXIT (quitter)
Appuyez sur cette touche
pour afficher le système de
menus sur écran.
Appuyez sur cette touche
pour quitter le système de
menus sur écran.
Touche LEFT
(gauche)
Touche RIGHT
(droite)
AUTRES
Touche DOWN (bas)
Touche ENTER
(valider)
24
SR5003U DFU_2_Fra.indb 24
7/4/08 10:36:32 PM
MAIN MENU (menu principal)
MENU
1.INPUT SETUP
2.SPKR
SETUP
3.SURR
SETUP
4.VIDEO SETUP
5.PREFERENCE
6.ACOUSTIC EQ
RETURN
RACCORDEMENTS
DE BASE
MAIN
LOCKED
UNLOCK
NEXT
EXIT
7.1CH
SETUP
INPUT
FUNCTION
5.PREFERENCE
CHANNEL LEVEL
PL x MUSIC PARAMETER
CS
PARAMETER
NEO:6 PARAMETER
SETUP
RENAME
HT-EQ
LFE LEVEL
M-DAX
RETURN
NEXT
EXIT
«1. INPUT CONFIGURATION» (P. 26)
2.SPKR
RETURN
:
:
:
OFF
0dB
OFF
NEXT
EXIT
«3. SURROUND CONFIGURATION» (P. 34)
SETUP
4.VIDEO
AUTO SETUP
MANUAL SETUP
NEXT
EXIT
«2. SPEAKER CONFIGURATION» (P. 28)
OUT
RETURN
RES
ZONE SETUP A B
DC TRIGGER SETUP
OPTICAL
:REC OUT
STANDBY
:NORMAL
AUDIO
:MAIN
HDMI AUDIO:ENABLE
HDMI LIP
:DISABLE
RETURN
NEXT
EXIT
«5. PREFERENCE» (P. 37)
6.ACOUSTIC
SETUP
VIDEO CONVERT
TV-AUTO
:DISABLE
OSD INFO
:ENABLE
COMPONENT I/P:DISABLE
HDMI
RETURN
SETUP
EQ.
EQ.MODE
:
PRESET G.EQ
CHECK AUTO
ADJ
OFF
:THROUGH
NEXT
EXIT
«4. VIDEO CONFIGURATION» (P. 36)
RETURN
NEXT
«6. ACOUSTIC EQ» (P. 39)
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
INPUT
3.SURR
EN CAS DE
PROBLEME
FUNC
SETUP
EXIT
AUTRES
1.INPUT
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
Sous-menus
ÉLÉMENTAIRES
Remarque :
Après avoir terminé cette partie de la configuration,
amenez le curseur sur «RETURN» avec les touches
de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la touche
ENTER.
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
25
SR5003U DFU_2_Fra.indb 25
7/4/08 10:36:33 PM
FRANÇAIS
1.INPUT
NOMS ET
FONCTIONS
1 INPUT SETUP (CONFIGURATION D’ENTRÉE)
FUNC
Ce menu sert à régler la sortie des appareils audio
raccordés et les prises d’entrée de l’appareil pour
qu’elles correspondent.
RACCORDEMENTS
DE BASE
• FUNC INPUT SETUP (CONFIGURATION
D’ENTRÉE DE FONCTION ) :
«1-1 FUNC INPUT SETUP (CONFIGURATION
D’ENTRÉE DE FONCTION)» (voir page 27)
ÉLÉMENTAIRES
• 7.1 CH INPUT SETUP (CONFIGURATION
D’ENTRÉE 7.1 CANAUX) :
«1-2 7.1 CH INPUT SETUP (CONFIGURATION
D’ENTRÉE 7.1 CANAUX)» (voir page 27)
• FUNC RENAME (CHANGEMENT DE NOM DE
FONCTION ) :
«1-3 FUNCTION RENAME (CHANGEMENT DE
NOM DE FONCTION)» (voir page 28)
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
1.
Sélectionnez «1. INPUT SETUP» dans le
menu principal (MAIN MENU) à l’aide de la
touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la
touche ENTER .
1.INPUT
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
FUNC
INPUT
SETUP
7.1CH
INPUT
FUNCTION
RETURN
2.
SETUP
SETUP
INPUT
FUNCTION
☞ P. 27
NEXT
EXIT
☞ P. 27
FUNC INPUT SETUP 1
F U N C : M O D E DIG HDMI COMP V/S
TV
DVD
VCR
DSS
AUX1
SETUP
RENAME
RETURN
:AUTO
:AUTO
:AUTO
:AUTO
:AUTO
1
2
3
4
F
RETURN
1
2
3
-
NEXTT
1
2
3
-
1
2
3
4
EXIT
7.1CH INPUT
VIDEO-IN
:
FRONT L
:
CENTER
:
FRONT R
:
SURR.R
:
SURR.B R
:
SURR.B L
:
SURR. L
:
SUB W
:
RETURN
☞ P. 28
SETUP
LAST
0dB
0dB
0dB
0dB
0dB
0dB
0dB
0dB
NEXT
EXIT
FUNCTION
FUNCTION:
RENAME
:
RENAME
TV
_
T_
V________
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV
WXYZabcdefghijklmnopqr
stuvwxyz0123456789!"#$
%&’()*+,../:;<=>?
_{|}SPACE BACK DEFAULT
RETURN
NEXT
EXIT
FUNC INPUT SETUP 2
F U N C : M O D E DIG HDMI C0MP V/S
TAPE:AUTO
CD/R:AUTO
AUX2:AUTO
5
-
SIRIUS
:ANA
-
-
-
1
2
3
SETUP
RETURN
7.1CH
INPUT
BACK
EXIT
SETUP
RENAME
NEXT
EXIT
Sélectionnez le sous-menu désiré à l’aide de
la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la
touche ENTER.
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
26
SR5003U DFU_2_Fra.indb 26
7/4/08 10:36:33 PM
TV
DVD
VCR1
DSS
AUX1
:AUTO
:AUTO
:AUTO
:AUTO
:AUTO
RETURN
2.
1
2
3
4
F
1
2
3
-
NEXTT
1
2
3
-
1
2
3
4
EXIT
Sélectionnez un réglage à l’aide des touches
3, 4, 1 et 2, et assignez un mode et une prise
d’entrée (DIG, HDMI, COMP, V/S).
MODE
AUTO :
Sélectionnez «AUTO» pour une détection
automatique de l’état du signal d’entrée
numérique. S’il n’y a pas de signal numérique
mais un signal analogique, le signal analogique
sera lu. «AUTO» est le réglage initial de toutes les
sources d’entrée.
3.
4.
7.
Après avoir terminé cette partie de la
configuration, déplacez le curseur jusqu’à
«NEXT» à l’aide des touches de curseur 3, 4,
1 et 2 puis appuyez sur la touche ENTER pour
aller à la page suivante.
DIG
Les entrées numériques 5 et F (avant) peuvent
être assignées à la source désirée.
Assignez le numéro d’une prise d’entrée numérique
à l’appareil.
HDMI
Assignez le numéro d’une prise d’entrée HDMI à
l’appareil.
RETURN
Répétez les étapes 2 à 5 jusqu’à ce que toutes
les options soient réglées.
FUNC INPUT SETUP 2
F U N C : M O D E DIG HDMI C0MP V/S
DIG :
Sélectionnez «DIG» si uniquement un signal
numérique sera utilisé.
ANA :
Sélectionnez «ANA» pour les sources d’entrée
pour lesquelles aucune prise d’entrée numérique
n’est utilisée.
Appuyez sur la touche ENTER.
Appuyez sur la touche ENTER.
TAPE:AUTO
CD/R:AUTO
AUX2:AUTO
5
-
SIRIUS
:ANA
-
RETURN
8.
BACK
-
-
Sélectionnez «7.1 CH INPUT SETUP» dans le
menu 1.INPUT CONFIGURATION à l’aide de
la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la
touche ENTER.
7.1CH INPUT
VIDEO-IN
:
FRONT L
:
CENTER
:
FRONT R
:
SURR.R
:
SURR.B R
:
SURR.B L
:
SURR. L
:
SUB W
:
Sélectionnez chaque réglage de mode et
chaque borne d’entrée à l’aide de la touche de
curseur 1 ou 2.
5.
6.
HDMI :
Sélectionnez «HDMI» si uniquement un signal
HDMI sera utilisé.
1.
1
2
3
EXIT
Répétez les étapes 2 à 5 jusqu’à ce que toutes
les options soient réglées.
Après avoir terminé cette partie de la configuration, déplacez le curseur jusqu’à «RETURN»
à l’aide des touches de curseur 3, 4, 1 et 2
puis appuyez sur la touche ENTER.
Pour retourner au menu Func Input Setup 1 à
partir du menu Func Input Setup 2, déplacez le
curseur jusqu’à «BACK» à l’aide des touches
de curseur 3, 4, 1 et 2 et appuyez sur la
touche ENTER.
SETUP
LAST
0dB
0dB
0dB
0dB
0dB
0dB
0dB
0dB
NEXT
EXIT
2.
Sélectionnez «VIDEO-IN» à l’aide de la touche
de curseur 3 ou 4.
3.
À l’aide de la touche de curseur 1 ou 2,
sélectionnez la source d’entrée vidéo à lire par
la prise MONITOR OUT.
La commutation de la source d’entrée en
appuyant sur la touche de curseur 1 ou 2
s’effectue comme suit :
LAST ↔ TV ↔ DVD ↔ VCR ↔ DSS ↔ AUX1
↔ TAPE ↔ CD/R ↔ AUX2 ↔ V-OFF ↔ LAST
↔...
Remarques :
• Lorsque «LAST» est sélectionné, la source est réglée
sur la source sélectionnée avant l’activation du menu
d’entrée 7,1 canaux.
• Lorsque «V-OFF» est sélectionné, aucun signal n’est
émis par la prise MONITOR OUT.
À l’aide de la touche de curseur 1 ou 2, réglez
le niveau du volume de chaque canal.
Déplacez le curseur jusqu’à «RETURN» à l’aide
des touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez
sur la touche ENTER pour aller au menu 1.INPUT
CONFIGURATION.
Remarque :
Le niveau du volume peut être réglé sur une plage de
-12 dB à +12 dB, par pas de 1 dB, sur tous les canaux à
l’exception du caisson de graves (SUB W), ce dernier
pouvant être réglé sur une plage de -18 dB à +12 dB,
par pas de 1 dB.
RACCORDEMENTS
DE BASE
5.
ÉLÉMENTAIRES
FUNC INPUT SETUP 1
F U N C : M O D E DIG HDMI COMP V/S
V/S
Assignez le numéro d’une prise d’entrée vidéo
composite et S-Vidéo à l’appareil.
Remarques :
• Lors de l’attribution des fonctions d’entrée, il est
possible d’utiliser les mêmes numéros pour vidéo et
S-Vidéo.
• Le symbole ✽ dans AUX 1 indique qu’il n’est pas
possible d’attribuer d’autres entrées.
Ce menu sert à régler les niveaux d’enceinte pour
les sources d’entrée à 7.1 canaux. C’est ici que vous
réglez le volume pour chacun des canaux de sorte
qu’ils soient tous entendus au même niveau par la
personne qui écoute.
Sélectionnez le canal désiré à l’aide de la
touche de curseur 3 ou 4.
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
Sélectionnez «FUNC INPUT SETUP» dans le
menu 1. INPUT SETUP à l’aide de la touche
de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche
ENTER.
1-2 7.1 CH INPUT SETUP
(CONFIGURATION D’ENTRÉE 7.1 CANAUX)
4.
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
1.
COMP
Assignez le numéro d’une prise d’entrée vidéo à
composantes à l’appareil.
Remarque :
Les attributions ne sont pas possibles dans les sections
qui portent un symbole ✽.
EN CAS DE
PROBLEME
Les entrées numériques 6 et F (avant) peuvent être
assignées à la source désirée.
Les entrées HDMI et COMPONENT peuvent être
assignées à la source de votre choix. Utilisez ce menu
pour sélectionner les prises d’entrée numériques à
assigner à une source d’entrée donnée.
Remarque :
Lorsque FUNCTION MODE (mode de fonction) est
réglé sur HDMI et que l’option HDMI AUDIO de «5.
PREFERENCE» est réglée sur THROUGH, l’audio
n’est pas émis par l’appareil. (Voir page 38)
AUTRES
1-1 FUNC INPUT SETUP
(ENTRÉE NUMÉRIQUE ASSIGNABLE)
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
27
SR5003U DFU_2_Fra.indb 27
7/4/08 10:36:33 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
1-3 FUNCTION RENAME
9.
RACCORDEMENTS
DE BASE
Les sources d’entrée peuvent être enregistrées sous
n’importe quel nom. Ce menu sert à modifier le nom
d’une source d’entrée.
Les noms peuvent être composés de jusqu’à 10
caractères, espaces compris. (Les caractères
sont sélectionnés parmi ceux apparaissant sur
l’affichage.) Ce nom apparaît sur l’affichage FL de
l’appareil et sur l’écran OSD, mais il n’apparaît pas
sur le menu OSD SETUP.
1.
ÉLÉMENTAIRES
Sélectionnez « FUNCTION RENAME » dans
le menu 1. INPUT CONFIGURATION avec la
touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la
touche ENTER.
FUNCTION
FUNCTION:
RENAME
:
BACK :
Efface le caractère à gauche du curseur dans la
zone « RENAME », un caractère à la fois.
DEFAULT :
Réinitialise le nom dans la zone « RENAME » au
nom de la zone « FUNCTION ».
SPACE :
Introduit un espace au point du curseur dans la
zone « RENAME ».
Remarque :
Il n’est pas possible de laisser RENAME vierge.
RENAME
TV
_
T_
V________
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV
WXYZabcdefghijklmnopqr
stuvwxyz0123456789!"#$
%&’()*+,../:;<=>?
_{|}SPACE BACK DEFAULT
RETURN
Répétez les étapes 5-8 jusqu’à ce que le
nouveau nom soit entré.
NEXT
Amenez le curseur sur « RETURN » avec les
touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur
la touche ENTER pour passer au menu 1. INPUT
CONFIGURATION.
EXIT
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
EN CAS DE
PROBLEME
2.
Sélectionnez « FUNCTION » avec la touche de
curseur 3 ou 4.
3.
Sélectionnez une source d’entrée avec la
touche de curseur 1 ou 2.
4.
Sélectionnez « RENAME » avec la touche de
curseur 3 ou 4.
5.
Amenez le curseur sur le caractère (1er à
10ème) à changer avec la touche de curseur 1
ou 2.
6.
Amenez le curseur sur la liste de caractères
avec la touche de curseur . (Amenez le curseur
sur la lettre « A » pour commencer.)
7.
Sélectionnez un caractère avec les touches de
curseur 3, 4, 1 et 2.
8.
Appuyez sur la touche ENTER pour entrer la
lettre sélectionnée.
AUTRES
28
SR5003U DFU_2_Fra.indb 28
7/4/08 10:36:33 PM
FRANÇAIS
1.
Sélectionnez « 2. SPKR CONFIGURATION »
dans MAIN MENU avec la touche de curseur
3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER.
2.SPKR
SETUP
NOMS ET
FONCTIONS
☞ P. 30
☞ P. 33
AUTO
AUTO
SETUP
SETUP:
AUTO
SETUP
SPEAKER
START
MAIN ZONE
SURR BACK:
NOW
ANALYZING!!
2CH
CANCEL
Audyssey
RETURN
Audyssey
MultEQ
MultEQ
EXIT
AUTO
RETURN
AUTO
SETUP
SPEAKERS CHECK:-1ST MIC POSITION!!
NOW ANALYZING !!
SETUP
______________
NOW
CALCULATING
!
CANCEL
AUTO SETUP
MANUAL SETUP
Audyssey
SUB W
FRONT
CENTER
SURR.
SURR.B
SURR.B SIZE
LPF/HPF
BASS MIX
Audyssey
MultEQ
MultEQ
RETURN
EXIT
AUTO
SPEAKERS
2.
Sélectionnez le menu désiré avec la touche
de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche
ENTER.
2ND
SETUP
MIC POSITION!!
START
CHECK
CALCULATE
RESULT
SPEAKERS CONFIG
SPEAKER SIZE
DISTANCE
CHANNEL LEVEL
CROSSOVER FREQ
STORE
Audyssey
MultEQ
EXIT
Audyssey
MultEQ
EXIT
YES
SMALL
SMALL
SMALL
2CH
SMALL
80Hz
EXIT
DISTANCE
:
ft
:
10.0 ft
:
10.0 ft
:
10.0 ft
:
10.0 ft
:
10.0 ft
:
10.0 ft
:
10.0 ft
:
10.0 ft
BACK
NEXT
EXIT
SPEAKER LEVEL
TEST MODE
:
MANUAL
FRONT L
:
0.0dB
CENTER
:
0.0dB
FRONT R
:
0.0dB
SURR.R
:
0.0dB
SURR.B R
:
0.0dB
SURR.B L
:
0.0dB
SURR.L
:
0.0dB
SUB W
:
0.0dB
RETURN
BACK
EXIT
AUTRES
EN CAS DE
PROBLEME
Remarque :
Après avoir terminé cette partie de la configuration,
appuyez sur les touches de curseur 3, 4, 1 et 2. Le
curseur se déplace à « RETURN », appuyez sur la
touche ENTER pour passer au sous-menu.
CHECK
CHECK:OK
:
:
:
:
:
:
:
:
NEXT
SPEAKER
UNIT
FRONT L
CENTER
FRONT R
SURR.R
SURR.B R
SURR.B L
SURR.L
SUB W
RETURN
SIZE
RACCORDEMENTS
DE BASE
EXIT
ÉLÉMENTAIRES
• AUTO SETUP (CONFIGURATION AUTO) :
«2-1 AUTO SETUP (CONFIGURATION AUTO)
(Audyssey MultEQ®)» (voir page 30)
• MANUAL SETUP (CONFIGURATION MANUELLE) :
«2-2 MANUAL SETUP (CONFIGURATION
MANUELLE)» (voir page 33)
RETURN
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
Après avoir installé l’appareil, raccordé tous les
éléments et déterminé la disposition des enceintes, il
est maintenant temps d’effectuer le paramétrage dans
le menu Speaker CONFIGURATION afin d’obtenir
l’acoustique optimum pour votre environnement et le
positionnement des enceintes.
Avant d’effectuer le paramétrage suivant,
il est important de déterminer tout d’abord les
caractéristiques suivantes :
SETUP
AUTO SETUP
MANUAL SETUP
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
2.SPKR
2 SPKR (ENCEINTES) SETUP
29
SR5003U DFU_2_Fra.indb 29
7/4/08 10:36:34 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
2-1 AUTO SETUP (CONFIGURATION D’ÉGALISEUR
GRAPHIQUE MULTI-PIÈCES MultEQ™)
RACCORDEMENTS
DE BASE
La fonction AUTO SETUP (exécutée par Audyssey
MultEQ) mesure automatiquement les problèmes
acoustiques de l’environnement d’écoute et optimise
les réglages afin de créer la meilleure expérience
sonore pour votre environnement.
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
Audyssey MultEQ se débarrasse des anomalies de la
réponse en fréquence causées par l’interaction du son
en provenance des haut-parleurs dans la pièce. Ceci
permet de lire le son comme désiré, sans coloration
et pas seulement sur un siège, mais dans une zone
d’écoute élargie.
Audyssey MultEQ mesure jusqu’à 6 positions d’écoute
dans la pièce et détecte la présence de chaque
enceinte. Il calcule aussi automatiquement la taille
des enceintes, le niveau du canal, la distance et les
réglages optimaux de la fréquence de recouvrement.
Pour configurer le groupe d’enceintes (c’est-à-dire
ajuster la distance des enceintes, etc.) sans utiliser
la fonction AUTO SETUP, voir «MANUAL SETUP»
(CONFIGURATION MANUELLE) à la page 33 du
présent manuel.
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
COMMENT EFFECTUER LA CONFIGURATION
AUTOMATIQUE
Comme le menu d’affichage sur écran affiche l’état
des mesures pendant leur exécution, allumez le
moniteur.
1.
Raccordez le microphone fourni à la prise
SETUP MIC de l’appareil.
Remarques :
• Jusqu’à 6 positions autour de la position d’écoute
principale peuvent être mesurées.
Pour la première mesure, installez le microphone
dans la principale position d’écoute.
• Utilisez un socle ou un trépied pour placer le
microphone à la hauteur des oreilles pour toutes
les positions d’écoute mesurées avec la pointe du
microphone dirigée directement vers le plafond.
• Retirez tout obstacle entre les enceintes et le
microphone.
• Lors de l’utilisation d’une enceinte d’extrêmes
graves auto-amplifiée, placez la molette de niveau
sur la position médiane ou 12 heures. Désactivez le
recouvrement ou réglez-le à sa valeur maximale.
Si l’enceinte d’extrêmes graves comporte un mode
d’attente ou de veille, désactivez-le. Vous risqueriez
autrement d’affecter le signal d’essai et par là d’obtenir
des résultats imprécis pour les mesures de l’enceinte
d’extrêmes graves.
• Pendant les mesures, ne vous tenez pas entre le
microphone et les enceintes. Dans la mesure du
possible, faites le silence dans la pièce. Un bruit de
fond peut perturber les mesures de la pièce. Fermez
les fenêtres, mettez en sourdine les téléphones
portables, téléviseurs, radios, climatiseurs, éclairages
fluorescents, appareils électriques, variateurs de
lumière ou autre.
Il est recommandé d’éteindre les téléphones portables
ou de les éloigner d’appareils audio électroniques
pendant la mesure car le brouillage radioélectrique
(RFI) peut perturber les mesures (même si le
téléphone n’est pas utilisé).
Il est recommandé d’opérer la fonction AUTO
SETUP au moyen de la télécommande plutôt qu’avec
le panneau avant.
• Les tonalités d’essai lues par chaque canal augmentent
de niveau au besoin en vue de compenser le bruit
environnant présent dans l’environnement d’écoute
et d’obtenir le meilleur rapport signal/bruit.
3.
EN CAS DE
PROBLEME
2.
Réglez le microphone sur la position d’écoute
principale.
4.
Sélectionnez « 2. SPKR CONFIGURATION»
dans MAIN MENU, sélectionnez « AUTO
SETUP » à l’aide des touches de curseur 3 / 4,
et appuyez sur la touche ENTER pour afficher
l’écran de démarrage.
Sélectionnez le nombre de canaux pour les
enceintes Surround arrière que vous utilisez.
AUTRES
Pour un système d’enceintes à 5.1 canaux,
sélectionnez «NO» (enceintes Surround arrière
désactivées). (Pour utiliser les enceintes C ou
les enceintes de ZONE, sélectionnez «NO».
Voir pages 21 et 38.)
Sélectionnez «START» à l’aide de la touche de
curseur 3 / 4, et appuyez sur la touche ENTER
pour lancer l’exécution des mesures.
AUTO
AUTO
SPEAKER CONFIG
CHECK !!
SPEAKER
FRONT
: YES
CENTER
: NO
FRONT R
: YES
SURR.R
: YES
SURR.B R : NO
SURR.B L : NO
SURR.L
: YES
SUB W
: YES
SETUP
SETUP:
START
MAIN ZONE
SURR BACK:
2CH
RETURN
Audyssey
RETURN
5.
Si les résultats de vérification indiquent une
erreur, prenez les mesures adéquates pour
la corriger et exécutez à nouveau la mesure.
(Pour les messages d’erreur, voir «MESSAGES
D’ERREUR» à la page 32.)
MultEQ
EXIT
« Vérification de la position du 1er micro »
La position d’écoute principale fait référence à la
position la plus centrale sur laquelle on s’assoit
normalement au sein de l’environnement
d’écoute. MultEQ utilise les mesures depuis cette
position pour calculer la distance de l’enceinte, le
niveau, la polarité et la valeur de recouvrement
optimale pour l’enceinte d’extrêmes graves.
AUTO
Après avoir vérifié les résultats de vérification,
sélectionnez «RETURN» à l’aide de la touche
de curseur 3 / 4 et appuyez sur la touche
ENTER pour retourner au menu d’affichage
sur écran.
À ce moment, vous pouvez sélectionner «EXIT»
pour terminer la configuration automatique et
retourner à «2. SPKR SETUP» (configuration
d’enceintes).
SETUP
SPEAKERS CHECK:-1ST MIC POSITION!!
NOW ANALYZING !!
CANCEL
Audyssey
MultEQ
Remarque :
SPEAKERS CHECK détecte la présence des enceintes
raccordées.
Si un canal n’est pas utilisé, SPEAKERS CHECK
essaie de le détecter, puis passe au canal suivant.
6.
Lorsque la vérification de première position est
terminée, l’affichage sur écran suivant apparaît
sur l’afficheur.
AUTO
SETUP
EXIT
Remarque :
AUTO CONFIGURATION n’est pas disponible dans
les modes d’entrée Pure Direct, Source Direct et 7.1
canaux.
7.
Déplacez le microphone sur la deuxième
position d’écoute, sélectionnez «START»
à l’aide de la touche de curseur 3 / 4 et
appuyez sur la touche ENTER pour mesurer
le deuxième point. À ce moment, vous pouvez
annuler l’exécution de la mesure du deuxième
point et calculer les résultats de mesure en
sélectionnant «CALCULATE» et en appuyant
sur la touche ENTER.
AUTO
SPEAKERS
SPEAKERS
2ND
SETUP
CHECK:OK
MIC POSITION!!
START
CHECK
CALCULATE
Audyssey
2ND
CHECK:OK
MIC POSITION!!
START
CHECK
CALCULATE
MultEQ
Audyssey
MultEQ
EXIT
EXIT
Pour voir les résultats de la vérification de
détection, sélectionnez «CHECK» à l’aide de
la touche de curseur 3 / 4 et appuyez sur la
touche ENTER. Les résultats s’afficheront.
30
SR5003U DFU_2_Fra.indb 30
7/4/08 10:36:34 PM
CALCULATE
Audyssey
MultEQ
EXIT
Sélectionnez «CALCULATE» à l’aide de la
touche de curseur 3 / 4, et appuyez sur la
touche ENTER pour calculer les résultats des
mesures. Pendant l’exécution des calculs,
l’affichage sur écran suivant apparaît sur
l’afficheur.
SPEAKER CONFIG
CHECK !!
SPEAKER
FRONT L
: YES
CENTER
: NO
FRONT R
: YES
SURR.R
: YES
SURR.B R : NO
SURR.B L : NO
SURR.L
: YES
SUB W
: YES
RETURN
NEXT
SETUP
______________
NOW
CALCULATING
Audyssey
!
MultEQ
Remarques :
• Il est possible de mesurer moins de 6 positions, mais
il est recommandé de mesurer l’ensemble des 6
positions pour de meilleurs résultats. La mesure sur
une seule position n’est pas recommandée car elle
ne fournit pas assez d’informations acoustiques à
l’algorithme MultEQ.
• Le temps requis pour achever les calculs varie
suivant le nombre d’enceintes raccordées et de
positions d’écoute mesurées. Plus il y a d’enceintes
et de positions d’écoute, plus cela prendra de temps.
9.
Vérification des résultats des mesures
Lorsque les calculs des résultats des mesures
sont terminés, un écran apparaît pour leur
confirmation.
CHECK
RESULT
SPEAKER CONFIG
SPEAKER SIZE
DISTANCE
CHANNEL LEVEL
CROSSOVER FREQ
STORE
Audyssey
RETURN
0.0dB
-6.5dB
-1.5dB
+1.0dB
+9.5dB
+12.0dB
-2.5dB
-12.5dB
RETURN
NEXT
[Exemple] Écran de confirmation pour la fréquence
de recouvrement.
CROSSOVER
FRONT
CENTER
SURR
SURR.B
:
:
:
:
FREQ
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
[Exemple] Écran de confirmation pour la taille des
enceintes.
SPEAKER
AUTO
:
:
:
:
:
:
:
:
FRONT L
CENTER
FRONT R
SURR.R
SURR.B R
SURR.B L
SURR.L
RETURN
SIZE
:
:
:
:
:
:
:
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
NEXT
[Exemple] Écran de confirmation pour la distance des
enceintes par rapport à la position d’écoute
DISTANCE
UNIT
:
ft
FRONT L
:
30.0ft
CENTER
:
19.3ft
FRONT R
:
29.6ft
SURR.R
:
21.5ft
SURR.B R
:
12.3ft
SURR.B L
:
11.6ft
SURR.L
:
16.3ft
SUB W
:
12.5ft
RETURN
NEXT
* Il est possible de changer d’unité en déplaçant le
curseur sur [ft] de UNIT (unités) et en appuyant
sur la touche de curseur 1 / 2. Chaque fois que
vous appuyez sur une touche de curseur 1 / 2, les
unités alternent entre [ft] (pieds) et [m] (mètres).
Remarque :
Ce système ne peut pas mesurer une distance de 30,0
pi (9,15 m) ou plus. Le cas échéant, >9.15 m (>30.0
pi) s’affiche.
RETURN
* «AUTO» s’affiche pour indiquer que les résultats de
taille d’enceinte et de fréquence de recouvrement
ont été mesurés automatiquement.
10. Mise en mémoire des résultats des mesures
Après avoir vérifié les résultats de mesures,
sélectionnez «RETURN» à l’aide de la touche
de curseur 3 / 4 et appuyez sur la touche
ENTER pour afficher l’écran de résultats de
vérifications (CHECK RESULT).
CHECK
RESULT
SPEAKER CONFIG
SPEAKER SIZE
DISTANCE
CHANNEL LEVEL
CROSSOVER FREQ
STORE
Audyssey
MultEQ
EXIT
Sélectionnez «STORE» et appuyez sur la
touche ENTER pour mettre en mémoire tous
les paramètres, y compris les paramètres
d’égaliseur. Si vous ne désirez pas mettre en
mémoire les résultats des calculs, sélectionnez
«EXIT» et appuyez sur la touche ENTER.
Remarque :
Si vous appuyez sur «EXIT» avant d’appuyer sur
«STORE» tous les résultats des mesures et des calculs
seront effacés ; veuillez par conséquent utiliser la
télécommande prudemment.
SETUP
AUTO SETUP
MANUAL SETUP
EXIT
Remarque :
Ne mettez pas l’appareil hors tension pendant la mise
en mémoire des paramètres. Vous risqueriez d’effacer
toutes les données présentes dans sa mémoire et de
l’endommager.
RACCORDEMENTS
DE BASE
[Exemple] Écran de confirmation pour la détection
d’enceinte
CHECK:OK
FRONT L
CENTER
FRONT R
SURR.R
SURR.B R
SURR.B L
SURR.L
SUB W
2.SPKR
LEVEL
ÉLÉMENTAIRES
SETUP
CHANNEL
Lorsque la mise en mémoire est terminée, l’affichage
sur écran suivant apparaît sur l’afficheur.
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
Remarque :
Pour vérifier les paramètres d’égaliseur (MultEQ),
voir page 41.
[Exemple] Écran de confirmation pour le niveau du
canal.
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
AUTO
SPEAKERS
Sélectionnez les éléments à vérifier à l’aide de
la touche de curseur 3 / 4, et appuyez sur la
touche ENTER pour les valider.
EN CAS DE
PROBLEME
Répétez les étapes 7 jusqu’à ce que vous ayez
mesuré 6 points entre la principale position
d’écoute et les positions environnantes.
Lorsque l’exécution de toutes les mesures est
terminée, l’affichage sur écran suivant apparaît
sur l’afficheur.
AUTRES
8.
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
MultEQ
EXIT
31
SR5003U DFU_2_Fra.indb 31
7/4/08 10:36:34 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
MESSAGES D’ERREUR
Erreur affichée
Cause
MIC SET ERROR!!
AUTO
RACCORDEMENTS
DE BASE
AUTO
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
SETUP:
START
• Connectez le microphone fourni.
• Vérifiez la connexion du microphone.
2CH
• La mesure ne peut pas s’effectuer correctement parce qu’il y a trop
de bruit dans la pièce d’écoute.
• Le volume des enceintes est bas.
• Pendant la mesure, éteignez les appareils qui génèrent du bruit,
comme par exemple le climatiseur.
• Effectuez la mesure à un moment où la zone environnante est
silencieuse.
• Les enceintes requises pour une lecture adéquate n’ont pas été
détectées.
• La polarité des connexions d’enceinte est inversée.
• Vérifiez l’enceinte qui est indiquée comme ayant une polarité
inversée.
(Il se peut que [REV] apparaisse avec certaines enceintes même
si elles sont correctement raccordées. Dans ce cas, ignorez
l’indication d’erreur.)
• Vérifiez l’orientation et la disposition des enceintes.
MIC SETUP ERROR
CHECK MICROPHONE
Audyssey MultEQ
RETURN
EXIT
NOISE ERROR!!
AUTO
SETUP
SPEAKERS
NOISE
CHECK:
ERROR
!!
Audyssey
MultEQ
RETURN
EXIT
ANALYZE ERROR!!
AUTO
SPEAKERS
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
• Le microphone n’est pas bien connecté.
SETUP
MAIN ZONE
SURR BACK:
Solution
ANALYZE
SETUP
CHECK:
ERROR
Audyssey
RETURN
!!
MultEQ
NEXT
EXIT
* Sous ANALYZE ERROR (analyser l’erreur), sélectionnez «NEXT»
(suivant) à l’aide de la touche de curseur 3 / 4 et appuyez sur la
touche ENTER. Un écran détaillé comme le suivant apparaît sur
l’afficheur.
EN CAS DE
PROBLEME
SPEAKER CONFIG
CHECK !!
SPEAKER
FRONT L
: YES
REV
CENTER
: NO
FRONT R
: YES
REV
SURR.R
: NO ERR
SURR.B R : YES ERR
SURR.B L : YES ERR
SURR.L
: NO ERR
SUB W
: YES
RETURN
EXIT
Dans les exemples de gauche, le problème suivant est détecté.
• La polarité des canaux gauche et droit des enceintes avant est
inversée ([REV] apparaît sur l’afficheur).
• L’enceinte Surround n’est pas raccordée ([NO] s’affiche), mais
l’enceinte Surround arrière est raccordée.
(Dans ce type de situation, [ERR] s’affiche pour toutes les
enceintes Surround et Surround arrière.)
Une erreur est indiquée en plus de l’information ci-dessus si les
enceintes sont raccordées comme suit.
• Lorsqu’une seule enceinte Surround arrière est utilisée mais
raccordée au canal Surround arrière droit.
(Pour utiliser une seule enceinte Surround arrière, raccordez-la au
canal gauche.)
AUTRES
32
SR5003U DFU_2_Fra.indb 32
7/4/08 10:36:35 PM
FRANÇAIS
<SPEAKER SIZE>
SPEAKER
SUB W
FRONT
CENTER
SURR.
SURR.B
SURR.B SIZE
LPF/HPF
BASS MIX
RETURN
SIZE
:
:
:
:
:
:
:
:
YES
SMALL
SMALL
SMALL
2CH
SMALL
80Hz
NEXT
EXIT
Lors du paramétrage de la taille des enceintes dans
le menu SPEAKER SIZE, utilisez les indications
ci-dessous.
LARGE :
Toute la gamme de fréquences pour le canal que
vous réglez sera sortie de l’enceinte.
SMALL :
Les fréquences du canal que vous réglez qui
sont inférieures à environ 80 Hz seront sorties du
subwoofer.
Si le paramètre SUB. W est réglé sur « NO » et que
les enceintes avant sont réglées sur « LARGE »,
le son sera alors sorti des deux enceintes gauche
et droite.
4.
Sélectionnez chaque enceinte avec la touche
de curseur 3 ou 4.
5.
Réglez la taille de chaque enceinte avec la
touche de curseur 1 ou 2.
SUB W
YES :
Sélectionnez ce paramètre lorsqu’un subwoofer
est raccordé.
NO :
Sélectionnez ce paramètre lorsqu’un subwoofer
n’est pas raccordé.
CENTER
NONE :
Sélectionnez ce paramètre si aucune enceinte
centrale n’est raccordée.
LARGE :
Sélectionnez ce paramètre si l’enceinte centrale
est de grande taille.
SMALL :
Sélectionnez ce paramètre si l’enceinte centrale
est de petite taille.
SURR.
NONE :
Sélectionnez ce paramètre si des enceintes
Surround gauche et droite ne sont pas raccordées.
LARGE :
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes
Surround gauche et droite sont de grande taille.
SMALL :
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes
Surround gauche et droite sont de petite taille.
SURR. B
NONE :
Sélectionnez ce paramètre si des enceintes
Surround arrière gauche et droite ne sont pas
raccordées.
1CH :
Sélectionnez cette option si une enceinte Surround
arrière est raccordée. Dans ce cas, le signal
audio est émis de la prise SURR BACK LEFT
SPEAKER.
2CH :
Sélectionnez ce paramètre si des enceintes
Surround arrière gauche et droite sont raccordées.
ZSP A:
Sélectionnez cette option si vous utilisez la borne
SURROUND BACK SPEAKER pour les enceintes
de ZONE A.
Remarque :
Si « NONE » est sélectionné pour le paramètre
SURR., ce paramètre est alors fixé à « NONE ».
Remarque :
Si « NONE » est sélectionné pour le paramètre
SURR., ce paramètre n’est alors pas disponible.
LPF/HPF (filtre passe-bas, filtre passe-haut)
Si vous utilisez un caisson de graves, vous pouvez
sélectionner la fréquence de coupure pour les petites
enceintes utilisées. Sélectionnez l’un des niveaux de
fréquence de recouvrement en fonction de la taille
des petites enceintes raccordées.
60Hz → 80Hz → 100Hz → 120Hz → 140Hz →
160Hz → 180Hz
Remarque :
Lors de l’utilisation d’enceintes avant de petite taille,
réglez une fréquence légèrement supérieure. Lors de
l’utilisation d’enceintes avant de grande taille, réglez
une fréquence légèrement inférieure.
BASS MIX
• Le paramètre de mixage des graves n’est valide
que si « LARGE » est réglé pour les enceintes
avant et « YES » pour le subwoofer pendant la
reproduction stéréo. Ce paramètre n’a d’effet que
pendant la lecture de sources stéréo PCM ou
analogiques.
• Lorsque « BOTH » est sélectionné, les basses
fréquences sont reproduites par les enceintes
principales gauche et droite, ainsi que par le
subwoofer.
Dans ce mode de reproduction, la gamme des
basses fréquences s’étend plus uniformément
dans la pièce, mais, selon la taille et la forme de la
pièce, il se peut que le résultat d’interférences soit
une diminution du volume réel de la gamme des
basses fréquences.
• En sélectionnant « MIX », les basses fréquences
ne seront reproduites que par les enceintes
principales gauche et droite.
Remarque :
Les signaux LFE pendant la reproduction Dolby
Digital ou DTS seront sortis par le subwoofer.
6.
Après avoir terminé cette partie de la
configuration, amenez le curseur sur « NEXT
» avec les touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et
appuyez sur la touche ENTER pour passer à la
page suivante.
RETURN
NOMS ET
FONCTIONS
Appuyez sur la touche ENTER pour entrer la
sélection.
BACK
NEXT
EXIT
Utilisez ce menu pour spécifier la distance de chaque
enceinte depuis la position d’écoute. Le temps de
retard est calculé automatiquement en fonction de
ces distances.
Commencez par déterminer la position assise idéale
ou la plus fréquemment utilisée dans la pièce.
Cela est important pour la synchronisation de
l’acoustique afin de créer l’espace sonore particulier
que cet appareil et les systèmes audio actuels sont
capables de produire.
Remarque :
Le sous-menu de configuration des enceintes n’apparaît
pas ici pour les enceintes pour lesquelles vous avez
sélectionné « NONE ».
7.
Sélectionnez « m » (mètres) ou « ft » (pieds)
pour UNIT avec la touche de curseur 1 ou 2.
8.
Sélectionnez chaque enceinte avec la touche
de curseur 3 ou 4.
9.
Réglez la distance pour chaque enceinte,
appuyez sur la touche de curseur 1 ou 2.
FRONT L :
Permet de régler la distance de l’enceinte avant
gauche à votre position d’écoute normale.
CENTER :
Permet de régler la distance de l’enceinte centrale
à votre position d’écoute normale.
FRONT R :
Permet de régler la distance de l’enceinte avant
droite à votre position d’écoute normale.
SURR. L :
Permet de régler la distance de l’enceinte Surround
gauche à votre position d’écoute normale.
SURR. R :
Permet de régler la distance de l’enceinte Surround
droite à votre position d’écoute normale.
RACCORDEMENTS
DE BASE
3.
DISTANCE
:
ft
:
10.0 ft
:
10.0 ft
:
10.0 ft
:
10.0 ft
:
10.0 ft
:
10.0 ft
:
10.0 ft
:
10.0 ft
ÉLÉMENTAIRES
Sélectionnez « MANUAL SETUP » avec la
touche de curseur 3 ou 4.
SPEAKER
UNIT
FRONT L
CENTER
FRONT R
SURR.R
SURR.B R
SURR.B L
SURR.L
SUB W
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
2.
<SPEAKER DISTANCE>
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
Sélectionnez « 2. SPKR SETUP » dans MAIN
MENU.
SURR. B SIZE
LARGE :
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes
Surround arrière sont de grande taille.
SMALL :
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes
Surround arrière sont de petite taille.
EN CAS DE
PROBLEME
1.
FRONT
LARGE :
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes avant
sont de grande taille.
SMALL :
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes avant
sont de petite taille.
• Si « NO » est sélectionné pour le paramètre subwoofer,
ce paramètre est alors fixé à « LARGE ».
AUTRES
2-2 MANUAL SETUP
33
SR5003U DFU_2_Fra.indb 33
7/4/08 10:36:35 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
SUB W :
Permet de régler la distance du subwoofer à votre
position d’écoute normale.
SURR. B L :
Permet de régler la distance de l’enceinte Surround
arrière gauche à votre position d’écoute normale.
SURR. B R :
Permet de régler la distance de l’enceinte Surround
arrière droite à votre position d’écoute normale.
Remarques :
• Réglez la distance à chaque enceinte en mètres (« m »)
ou pieds (« ft ») comme suit.
m : 0,03 - 9,15 m en pas de 0,03 m
ft : 0,1 - 30,0 ft (pi) en pas de 0,1 ft (pi)
(Les valeurs apparaissant sur l’affichage FL sont
approximatives.)
• Le menu de taille des enceintes n’apparaît pas pour
les enceintes pour lesquelles vous avez sélectionné
« NONE ».
• Le paramétrage pour SURR. BACK L et SURR.
BACK R s’affiche si deux enceintes Surround
arrière ont été spécifiées dans le menu SPEAKER
SIZE.
• Le paramétrage de SURR. BACK s’affiche si une
enceinte Surround arrière a été spécifiée dans le
menu SPEAKER SIZE.
TEST MODE :
Sélectionnez la génération « MANUAL » ou
« AUTO » de la tonalité d’essai avec la touche de
curseur 1 ou 2.
Si vous sélectionnez « AUTO », la tonalité d’essai
passe en cycle par une séquence commençant par
Gauche → Centrale → Droite → Surround Droite
→ Surround Arrière Droite → Surround Arrière
Gauche → Surround Gauche → Subwoofer →
Gauche, en incréments de 2 secondes pour chaque
canal.
Utilisez la touche de curseur 1 ou 2 pour régler le
niveau de volume du bruit de l’enceinte de sorte qu’il
soit le même pour toutes les enceintes.
Si vous sélectionnez « MANUAL », réglez le niveau
de sortie de chaque enceinte comme indiqué cidessous.
11. Amenez le curseur sur FRONT L en appuyant
10. Après avoir terminé cette partie de la configuration,
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
amenez le curseur sur « NEXT » avec les touches
de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la touche
ENTER pour passer à la page suivante.
12.
<SPEAKER LEVEL>
SPEAKER LEVEL
TEST MODE
:
MANUAL
FRONT L
:
0.0dB
CENTER
:
0.0dB
FRONT R
:
0.0dB
SURR.R
:
0.0dB
SURR.B R
:
0.0dB
SURR.B L
:
0.0dB
SURR.L
:
0.0dB
SUB W
:
0.0dB
RETURN
BACK
Remarques :
• Les enceintes pour lesquelles vous avez sélectionné
« NONE » dans le menu SPEAKER SIZE ne
s’affichent pas.
• SURR. BACK L et SURR. BACK R s’affichent si
deux enceintes Surround arrière ont été spécifiées
dans le menu SPEAKER SIZE.
• SURR. BACK s’affiche si une enceinte Surround
arrière a été spécifiée dans le menu SPEAKER
SIZE.
• Pour régler le niveau des enceintes pour les sources
d’entrée 7.1 canaux, vous devez utiliser le sousmenu 7.1 Ch Input. (Voir page 27)
• SUB W peut être réglé de –18 dB à +12 dB.
13.
14.
sur la touche de curseur 4. L’appareil émettra
un bruit rose par l’enceinte avant gauche.
Rappelez-vous le niveau de ce bruit, puis
appuyez sur la touche de curseur 4.
(Notez que ce paramètre peut être réglé à
n’importe quel niveau entre -12 et +12 dB en
incréments de 0,5 dB.)
L’appareil émettra alors le bruit rose par
l’enceinte centrale.
Utilisez les touches de curseur 1 et 2 pour
régler le niveau de volume du bruit de l’enceinte
centrale de sorte qu’il soit le même que celui de
l’enceinte avant gauche.
Appuyez de nouveau sur la touche de curseur
4. L’appareil émettra alors le bruit rose par
l’enceinte avant droite.
Répétez les étapes 12 et13 pour l’enceinte
avant droite et les autres enceintes jusqu’à
ce que toutes les enceintes soient réglées au
même niveau de volume.
EXIT
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
Ici vous pouvez régler le volume pour chacune des
enceintes de sorte qu’elles soient toutes entendues
au même niveau par l’auditeur. À la position d’écoute,
tenez l’appareil de mesure dB SPL (niveau de
pression sonore) à bout de bras droit devant vous
et ajustez le niveau de chaque enceinte jusqu’à ce
que l’appareil de mesure indique 75 dB. Lors de la
mesure SPL, l’appareil de mesure doit être réglé sur
«C-weighting» et «Slow response».
Remarque :
Les paramètres de niveau des enceintes ne sont pas
disponibles en mode 7.1 Channel Input, mode Pure
Direct et mode Source Direct.
Après avoir terminé cette partie de la configuration,
appuyez sur la touche ENTER pour amener le
curseur sur « RETURN ».
Appuyez sur la touche ENTER pour passer à
« 2. SPKR SETUP ».
34
SR5003U DFU_2_Fra.indb 34
7/4/08 10:36:35 PM
2.
M-DAX :
Sélectionnez le mode M-DAX désiré.
Sélectionnez « HIGH », « LOW » ou « OFF » à
l’aide de la touche de curseur 1 ou 2. (Voir page
44)
2.
Sélectionnez « CHANNEL LEVEL » avec la
touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la
touche ENTER.
3.
Réglez SURR. MODE à l’aide de la touche de
curseur 1 ou 2.
3.SURR
Sélectionnez « 3. SURR SETUP » dans MAIN
MENU avec la touche de curseur 3 ou 4 et
appuyez sur la touche ENTER.
3.SURR
HT-EQ
LFE LEVEL
M-DAX
RETURN
HT-EQ
LFE LEVEL
M-DAX
RETURN
SETUP
:
:
:
NEXT
☞ P. 35
EXIT
HT-EQ :
Sélectionnez le mode Cinema HT-EQ avec les
touches de curseur 1 ou 2.
La balance globale de la piste sonore d’un film
sera trop élevée lors de la lecture sur un appareil
audio à la maison. En effet, les bandes son de
films ont été conçues pour une lecture dans un
environnement de salle de cinéma.
L’activation de la fonction Cinema HT-EQ lorsque
vous regardez un film conçu pour le cinéma
permet de corriger l’équilibre de tonalité.
Cette fonction n’est donc pas nécessaire pour
une lecture de programmes non conçus pour le
cinéma (par exemple, un programme sportif, des
émissions télévisées, des films conçus pour la
télévision, etc.).
La fonction HT-EQ est disponible sauf dans les
modes suivants.
• 7.1 CH INPUT
• PURE-DIRECT
• SOURCE-DIRECT
• Lorsque VIRTUAL est réglé pour le mode
d’ambiance
CENTER
SURR.R
SURR.B
SURR.B
SURR.L
SUB W
R
L
LEVEL
:
:
:
:
:
:
RETURN
x
RETURN
OFF
0dB
OFF
NEXT
4.
EXIT
CS
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
EXIT
☞ P. 36
PL
:
:
:
☞ P. 36
CHANNEL
SURR.MODE:
AUTO
OFF
0dB
OFF
CENTER
SURR.L
SURR.R
SURR.BACK
SURR.BACK
SUB W
SETUP
CHANNEL LEVEL
PL x MUSIC PARAMETER
CS
PARAMETER
NEO:6 PARAMETER
Sélectionnez le menu désiré avec la touche
de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche
ENTER.
CHANNEL LEVEL
PL x MUSIC PARAMETER
CS
PARAMETER
NEO:6 PARAMETER
CHANNEL
SURR.MODE:
AUTO
:
:
RETURN
0
0
NEXT
EXIT
☞ P. 36
MUSIC
PARAMETER
PARAMETER
NEO:6
:DEFAULT
CENTER
PARAMETER
GAIN
:
0.3
PANORAMA
:OFF
DIMENSION
: 0
CENTER WIDTH: 3
RETURN
NEXT
EXIT
RETURN
NEXT
:
:
:
:
:
:
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
EXIT
Sélectionnez l’option de menu désirée avec
la touche de curseur 3 ou 4, réglez le niveau
désiré avec la touche de curseur 1 ou 2, et
appuyez sur la touche ENTER.
SURROUND MODE :
Le mode Surround peut être réglé indépendamment
pour 3 modes.
1. Multi Ch STEREO
2. CSII
3. Autres
PARAMETER
TRUBASS
SRS DIALOG
L
R
LEVEL
ÉLÉMENTAIRES
Après avoir terminé cette partie de la configuration,
amenez le curseur sur « RETURN » avec les
touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la
touche ENTER.
EXIT
RACCORDEMENTS
DE BASE
Sélectionnez « 3. SURR SETUP » dans MAIN
MENU avec la touche de curseur 3 ou 4 et
appuyez sur la touche ENTER.
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
1.
1.
CHANNEL LEVEL
CENTER LEVEL :
Règle le niveau d’effet de l’enceinte centrale entre
–12 et +12 niveaux en intervalles de 0,5 niveau.
• Si « NONE » a été sélectionné pour le paramètre
d’enceinte centrale dans SPEAKER SIZE, ce
paramètre ne s’affiche pas.
SURR L ou R LEVEL :
Règle le niveau d’effet de l’enceinte Surround
entre –12 et +12 niveaux en intervalles de 0,5
niveau.
• Si « NONE » a été sélectionné pour le paramètre
d’enceintes Surround dans SPEAKER SIZE, ce
paramètre ne s’affiche pas.
SURR BACK L ou R LEVEL :
Règle le niveau d’effet de l’enceinte Surround
arrière entre –12 et +12 niveaux en intervalles de
0,5 niveau.
• Si « NONE » a été sélectionné pour le paramètre
d’enceintes Surround arrière dans SPEAKER SIZE,
ce paramètre ne s’affiche pas.
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
• CHANNEL LEVEL :
« 3-1 CHANNEL LEVEL » (voir page 35)
• CSII PARAMETER :
« 3-2 PLIIx MUSIC PARAMETER » (voir page 36)
• CSII PARAMETER :
« 3-3 CSII PARAMETER » (voir page 36)
• NEO:6 PARAMETER :
« 3-4 NEO:6 PARAMETER » (voir page 36)
3-1 CHANNEL LEVEL
EN CAS DE
PROBLEME
Ce menu permet de régler les paramètres d’effet
Surround pour les divers signaux d’entrée Surround
afin de mettre en relief les effets audio naturels de
votre système d’enceintes.
LFE LEVEL :
Sélectionnez le niveau de sortie du signal LFE
inclus dans le signal Dolby Digital ou le signal
DTS.
Sélectionnez « 0dB », « –10 dB » ou « OFF » avec
la touche de curseur 1 ou 2.
AUTRES
3 SURROUND SETUP
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
35
SR5003U DFU_2_Fra.indb 35
7/4/08 10:36:35 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
SUB W LEVEL :
Règle le niveau d’effet de l’enceinte de subwoofer
entre –18 et +12 niveaux en intervalles de 0,5
niveau.
• Si « NO » a été sélectionné pour le paramètre
d’enceinte de subwoofer dans SPEAKER SIZE, ce
paramètre ne s’affiche pas.
RACCORDEMENTS
DE BASE
Remarque :
Le réglage en un mode autre que stéréo multicanaux
ou CSII affectera le niveau des enceintes comme
expliqué en « 2-2 MANUAL CONFIGURATION ».
ÉLÉMENTAIRES
Après avoir terminé cette partie de la configuration,
amenez le curseur sur « RETURN » avec les
touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur
la touche ENTER pour passer au menu 3. SURR
CONFIGURATION.
3-2 PLIIx (PRO LOGIC IIx) MUSIC PARAMETER
Le mode Pro LogicIIx-Music crée une ambiance
Surround riche et enveloppante à partir de sources
stéréo comme des CD.
Dans ce mode, l’appareil comprend trois commandes
pour mettre finement au point le champ sonore
comme suit.
1.
Sélectionnez « 3. SURR CONFIGURATION »
dans MAIN MENU avec la touche de curseur
3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER.
2.
Sélectionnez « PLIIx MUSIC PARAMETER »
avec la touche de curseur 3 ou 4.
3.
Appuyez sur la touche ENTER pour entrer la
sélection.
PL
x
MUSIC
PARAMETER
Cette commande peut contribuer à réaliser un
son plus spacieux ou une meilleure fusion pour
l’image avant.
Cette commande peut faciliter l’obtention d’un
son plus vaste ou d’un meilleur amalgame pour
l’image avant.
Si « NONE » a été sélectionné pour le paramètre
d’enceinte centrale dans le menu SPEAKER
SIZE, ce paramètre ne peut pas être sélectionné.
Après avoir terminé cette partie de la configuration,
amenez le curseur sur « RETURN » avec les
touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la
touche ENTER.
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
1.
Sélectionnez « 3. SURR CONFIGURATION »
dans MAIN MENU avec la touche de curseur
3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER.
2.
Sélectionnez « CS II PARAMETER » avec la
touche de curseur 3 ou 4.
:DEFAULT
3.
RETURN
NEXT
EXIT
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
PARAMETER :
Sélectionnez « DEFAULT » ou « CUSTOM » avec
la touche de curseur 1 ou 2.
Si vous sélectionnez « CUSTOM », vous pouvez
régler les trois paramètres indiqués ci-dessous.
PANORAMA :
Sélectionnez le mode PANORAMA « ON » ou
« OFF » avec la touche de curseur 1 ou 2.
Le Panorama vous enveloppe du son des enceintes
avant gauche et droite pour une perspective
captivante.
EN CAS DE
PROBLEME
DIMENSION :
Réglez le niveau DIMENSION entre –3 et +3 en
intervalles de 1 niveau avec la touche de curseur
1 ou 2.
Ajustez le champ sonore soit vers l’avant soit vers
l’arrière.
Cette option peut être utile, avec certains
enregistrements, pour réaliser un équilibre plus
approprié de toutes les enceintes.
AUTRES
CENTER WIDTH :
Réglez le niveau CENTER WIDTH entre 0 et 7 en
intervalles de 1 niveau avec la touche de curseur
1 ou 2.
La largeur centrale vous permet de répartir graduellement le son du canal central aux enceintes
avant gauche et droite.
A son réglage le plus large, tout le son de l’enceinte
centrale est mélangé dans les enceintes gauche
et droite.
3-4 NEO:6 PARAMETER
Le mode DTS NEO: 6 permet une sortie 6.1 canaux
maximum avec une entrée de seulement 2 canaux.
(Il prend aussi en charge l’entrée 5.1 canaux.)
Ce mode développe l’image sonore provenant du
canal central.
1.
Sélectionnez « 3. SURR CONFIGURATION »
dans MAIN MENU avec la touche de curseur
3 ou 4 et appuyez sur la touche ENTER.
2.
Sélectionnez « NEO: 6 PARAMETER » avec la
touche de curseur 3 ou 4.
3.
Appuyez sur la touche ENTER pour entrer la
sélection.
3-3 CSII PARAMETER
PARAMETER
PANORAMA
:OFF
DIMENSION
: 0
CENTER WIDTH: 3
Remarque :
Ce paramètre n’est réglable qu’en mode CSII.
NEO:6
Appuyez sur la touche ENTER pour entrer la
sélection.
CS
CENTER
GAIN
:
0.3
PARAMETER
TRUBASS
SRS DIALOG
:
:
0
0
RETURN
4.
RETURN
PARAMETER
NEXT
EXIT
TRUBASS :
Réglez le niveau TRUBASS entre 0 et 6 en
incréments de 1 niveau avec la touche de curseur
1 ou 2.
Les graves TRUBASS produites par les enceintes
sont une octave en dessous des capacités physiques
des enceintes, ajoutant des effets captivants, plus
profonds.
SRS DIALOG :
Réglez le niveau SRS DIALOG entre 0 et 6 en
incréments de 1 niveau avec la touche de curseur
1 ou 2.
Cette option permet une mise en relief du dialogue,
sur les effets audio Surround, permettant d’entendre
distinctement ce que disent les acteurs.
Si « NONE » a été sélectionné pour le paramètre
d’enceinte centrale dans le menu SPEAKER
SIZE, ce paramètre ne peut pas être sélectionné.
NEXT
EXIT
Réglez le niveau CENTER GAIN entre 0,0 et
1,0 en incréments de 0,1 niveau avec la touche
de curseur 1 ou 2.
Une fois cette étape de la CONFIGURATION
terminée, déplacez le curseur sur « RETURN » avec
les touches de curseur 3, 4, 1 et 2, puis appuyez sur
la touche ENTER.
Remarques :
• Ce paramètre ne peut être réglé qu’en mode NEO:6Music.
• Si « NONE » a été sélectionné pour le paramètre
d’enceinte centrale dans le menu SPEAKER SIZE,
ce paramètre est invalidé.
Après avoir terminé cette partie de la configuration,
amenez le curseur sur « RETURN » avec les
touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la
touche ENTER.
36
SR5003U DFU_2_Fra.indb 36
7/4/08 10:36:36 PM
VIDEO CONVERT
TV-AUTO
:DISABLE
OSD INFO
:ENABLE
COMPONENT I/P:DISABLE
HDMI
OUT
RES
RETURN
2.
:THROUGH
NEXT
EXIT
Sélectionnez le menu désiré à l’aide de la
touche de curseur 3 / 4 et appuyez sur la
touche ENTER.
• VIDEO CONVERT (CONVERSION VIDÉO)
L’appareil est équipé pour convertir les signaux
vidéo pour la sortie de moniteur.
Cette section explique comment configurer la
conversion pour chaque type d’entrée vidéo.
1.
Sélectionnez «4. VIDEO SETUP» dans le
menu principal (MAIN MENU) à l’aide de la
touche de curseur 3 / 4 et appuyez sur la
touche ENTER.
2.
Sélectionnez «VIDEO CONVERT» à l’aide de
la touche de curseur 3 / 4 et appuyez sur la
touche ENTER.
VIDEO
TV
DVD
VCR
DSS
AUX1
TAPE
CD/R
AUX2
RETURN
3.
:
:
:
:
:
:
:
:
CONVERT
ANA&HDMI
ANA&HDMI
ANA&HDMI
ANA&HDMI
ANA&HDMI
ANA&HDMI
ANA&HDMI
ANA&HDMI
BACK
EXIT
Sélectionnez «FUNCTION» à l’aide de la
touche de curseur 3 / 4 et réglez le mode
de conversion vidéo à l’aide de la touche de
curseur 1 / 2.
Remarque :
Pour plus d’informations sur la fonction de conversion
vidéo, voir page 46.
• TV-AUTO
Sélectionnez la fonction TV AUTO ON/OFF (mise
sous/hors tension automatique du téléviseur)
ENABLE (pour l’activer) ou DISABLE (la désactiver)
à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2. (Reportezvous à la page 45.)
• OSD INFO
Réglez la fonction d’informations OSD sur
« ENABLE » ou « DISABLE » avec la touche de
curseur 1 ou 2.
Si vous sélectionnez « ENABLE », l’appareil
affichera l’état de la fonction (augmentation/
diminution du volume, sélection d’entrée, etc.)
sur le moniteur. Si vous ne désirez pas ces
informations, sélectionnez « DISABLE ».
Remarque :
Les informations d’affichage sur écran ne sont pas
émises vers la sortie Monitor (moniteur) de HDMI
et vidéo à composantes. Cependant, lesinformations
d’affichage sur écran sont émises si la fonction de
conversion vidéo est utilisée pour émettre les signaux
vidéo Vidéo ou S-Vidéo vers la sortie Monitor
(moniteur) de HDMI et vidéo à composantes. Pour
plus de détails, reportez-vous à «VIDEO CONVERT»
à la page 46.
Remarque :
Ce réglage est disponible uniquement lorsque VIDEO
CONVERT est placé sur une autre option que OFF.
• HDMI OUT RES
Permet de sélectionner la résolution (le nombre de
pixels) du signal vidéo émis depuis la prise HDMI
de cet appareil.
Sélectionnez parmi les options suivantes au
moyen des touches de curseur 1 ou 2.
AUTO ↔ THROUGH ↔ 480/576p ↔ 720p ↔
1080i ↔ 1080p ↔ AUTO
RACCORDEMENTS
DE BASE
SETUP
ÉLÉMENTAIRES
4.VIDEO
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
Sélectionnez «4. VIDEO SETUP» dans le
menu principal (MAIN MENU) à l’aide de la
touche de curseur 3 / 4 et appuyez sur la
touche ENTER.
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
1.
• COMPONENT I/P
Spécifiez la conversion ou non des signaux
480i en signaux 480p lors de l’émission d’un
signal d’entrée vidéo analogique par les bornes
VIDEO, les bornes S-VIDEO ou les bornes
COMPONENT.
Sélectionnez « ENABLE » ou « DISABLE ».
DISABLE : Aucune conversion
ENABLE : Conversion
EN CAS DE
PROBLEME
Les réglages vidéo s’effectuent comme suit.
ANA et HDMI :
Ce mode convertit par hausse de fréquence et
par abaissement de fréquence les signaux vidéo
analogiques (vidéo composite, S-Vidéo, vidéo à
composantes). De plus, il convertit par hausse
de fréquence les signaux vidéo analogiques vers
HDMI. (Il ne peut pas convertir par abaissement
de fréquence les signaux vidéo numériques HDMI
en signaux vidéo analogiques.)
ANA UNIQUEMENT :
Ce mode convertit par hausse de fréquence et
par abaissement de fréquence les signaux vidéo
analogiques (vidéo composite, S-Vidéo, vidéo à
composantes). Il ne convertit pas par hausse de
fréquence vers HDMI.
OFF (désactivation) :
Ce mode désactive toutes les fonctions de
conversion.
AUTRES
4 VIDEO SETUP (CONFIGURATION VIDÉO)
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
37
SR5003U DFU_2_Fra.indb 37
7/4/08 10:36:36 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
5 PREFERENCE
RACCORDEMENTS
DE BASE
• ZONE SETUP :
« 5-1 CONFIGURATION DE ZONE »
(voir page 39)
• DC TRIGGER SETUP :
« 5-2 CONFIGURATION DU DÉCLENCHEUR CC »
(voir page 39)
1.
Sélectionnez « 5. PREFERENCE » dans MAIN
MENU avec la touche de curseur 3 ou 4 et
appuyez sur la touche ENTER.
5.PREFERENCE
ÉLÉMENTAIRES
ZONE SETUP A B
DC TRIGGER SETUP
OPTICAL
:REC OUT
STANDBY
:NORMAL
AUDIO
:MAIN
HDMI AUDIO:ENABLE
HDMI LIP
:DISABLE
RETURN
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
2.
NEXT
EXIT
Sélectionnez le menu désiré avec la touche
de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche
ENTER.
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
OPTICAL :
Sélectionnez un appareil pour la sortie numérique
optique.
REC OUT :
Sélectionnez l’enregistrement par
un enregistreur CD ou une platine
MD. (Voir page 12.)
ZONE B OUT : Sélectionnez l’utilisation de la
ZONE B. (Voir pages 21, 39 et
60.)
STANDBY :
Lorsque ce paramètre est réglé sur «ECONOMY»,
vous pouvez réduire la consommation électrique
lorsque l’appareil est en mode de veille. Si
«ECONOMY» est sélectionné, «TV AUTO» et
« RS-232C » sont invalidés lorsque l’appareil est
en mode de veille.
EN CAS DE
PROBLEME
AUDIO :
En mode Audio, la sortie Dolby Digital et DTS est
réglée sur « MAIN » ou « SUB ».
Sélectionnez « AUDIO » avec les touches de
curseur 1 ou 2, puis sélectionnez MAIN ↔ SUB
↔ MAIN+SUB avec la touche de curseur 1 ou 2.
HDMI AUDIO :
Ce paramètre détermine la reproduction de l’entrée
audio aux prises HDMI par l’appareil ou sa sortie
via l’appareil vers un téléviseur ou projecteur.
ENABLE : L’entrée audio aux prises HDMI peut
être reproduite par l’appareil.
Dans ce cas, les signaux audio
ne sont pas sortis au téléviseur ou
projecteur.
THROUGH : L’entrée audio aux prises HDMI n’est
pas sortie des bornes d’enceinte de
l’appareil. Les données audio sont
sorties directement au téléviseur ou
projecteur. Ce paramètre est utilisé
pour écouter le son sur un téléviseur
multicanaux, etc.
HDMI LIP (correction de synchronisation labiale
automatique) :
Les signaux vidéo peuvent être plus longs à traiter
que les signaux audio, suivant l’appareil vidéo
raccordé.
Lorsque l’appareil est raccordé à un téléviseur
ou projecteur prenant en charge la correction de
synchronisation labiale automatique en HDMI
1.3a, cette fonction permet de synchroniser
automatiquement l’audio et la vidéo.
Utilisez la touche de curseur 1 ou 2 pour commuter
entre ENABLE et DISABLE.
ENABLE : la correction de synchronisation
labiale automatique est utilisée pour
synchroniser l’audio et la vidéo.
DIESABLE : désactive cette fonction.
5.PREFERENCE
ZONE SETUP A B
DC TRIGGER SETUP
OPTICAL
:REC OUT
STANDBY
:NORMAL
AUDIO
:MAIN
HDMI AUDIO:ENABLE
HDMI LIP
:DISABLE
RETURN
DC
DC TRIGGER SETUP
TRIG:DISABLE
TV
DVD
VCR1
DSS
NET
RETURN
:
:
:
:
:
TAPE
CD/R
AUX
TUNER
7.1CH
BACK
NEXT
EXIT
ZONE
A
SETUP
AUDIO
:DVD
SLEEP
:OFF
MONO/ST:STEREO
:
:
:
:
:
ZONE:OFF
VOL :VARI
LEV :-90dB
EXIT
RETURN
BACK
ZONE
AUDIO
SLEEP
SPKR:
VOL :
LEV :
B
EXIT
SETUP
:DVD(DIG2)
:OFF
ZONE:OFF
RETURN
BACK
EXIT
Remarques :
• Cette fonction n’est pas disponible lorsque l’appareil
est raccordé à un appareil qui ne prend pas en charge
HDMI 1.3a ou la correction de synchronisation labiale
automatique.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi
de l’appareil raccordé.
• Si cette fonction n’est pas disponible, vous pouvez
utiliser la fonction de synchronisation labiale ordinaire
pour synchroniser l’audio et la vidéo. (Voir page 45)
Après avoir terminé cette partie de la configuration,
déplacez le curseur jusqu’à «RETURN» à l’aide des
touches de curseur 3 et 4, et appuyez sur la touche
ENTER.
AUTRES
38
SR5003U DFU_2_Fra.indb 38
7/4/08 10:36:36 PM
3.
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le
réglage.
L’explication suivante indique comment utiliser le
mode ZONE A du système ZONE.
ZONE
A
SETUP
AUDIO
:DVD
SLEEP
:OFF
MONO/ST:STEREO
ZONE:OFF
VOL :VARI
LEV :-90dB
RETURN
SPKR:
VOL :
LEV :
BACK
EXIT
L’explication suivante indique comment utiliser le
mode ZONE B du système ZONE.
ZONE
AUDIO
SLEEP
B
SETUP
:DVD(DIG2)
:OFF
ZONE:OFF
RETURN
4.
BACK
EXIT
Sélectionnez l’option désirée à l’aide de la
touche de curseur 3 ou 4.
AUDIO :
Sélectionnez la source audio de la sortie ZONE à
l’aide de la touche de curseur 1 ou 2.
SLEEP :
Le mode de veille est disponible lorsque la fonction
ZONE est activée ; réglez le temps à l’aide de la
touche de curseur 1 ou 2. La minuterie de veille
peut être réglée sur 120 minutes maximum, par
pas de 10 minutes.
VOL (RÉGLAGE DU VOLUME) :
Sélectionnez un niveau de sortie variable ou fixe
pour ZONE ou pour les enceintes de ZONE, à
l’aide de la touche de curseur 1 ou 2.
LEVEL (NIVEAU DU VOLUME) :
Réglez le niveau de sortie ZONE à l’aide de la
touche de curseur 1 ou 2. Le volume peut être
réglé par incréments de 1 dB entre -90dB et 0
dB.
Remarques :
• Le réglage SPKR peut être modifié lorsque SURR
B se trouve sur « NOEN » dans le menu SPEAKER
SIZE et que « SPEAKER C » est placé sur OFF
sur le panneau arrière. Lorsque ce réglage n’est pas
disponible, « ✽✽✽ » s’affiche.
• Si « VOLUME » est placé sur « FIXED », le niveau
de sortie sur la zone ne peut pas être réglé depuis la
ZONE A.
• SPKR ne peut pas être sur la ZONE B.
• Les fonctions autres que celles réglées sur DIGITAL
IN 1-5 ou F ne sont pas disponibles dans la ZONE
B. Il n’y a pas de réglages MONO/ST, VOL, LEV
ou SPKR pour la ZONE B.
• Si OPTICAL est placé sur REC OUT (voir page 38),
les fonctions de la ZONE B sont inutilisables.
Sélectionnez «5. PREFERENCE» dans le
menu principal (MAIN MENU) à l’aide de la
touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la
touche ENTER.
2.
Sélectionnez «DC TRIGGER SETUP» à l’aide
des touches de curseur 3, 4, 1 et 2.
3.
Appuyez sur la touche ENTER pour valider la
sélection.
DC
DC TRIGGER SETUP
TRIG:DISABLE
TV
DVD
VCR
DSS
AUX1
RETURN
4.
:
:
:
:
:
TAPE
CD/R
AUX2
TUNER
7.1CH
NEXT
:
:
:
:
:
EXIT
Vous pouvez sélectionner « MAIN ZONE »,
« ZONE A », « ZONE B », « REMOTE »
(commande à distance) ou « DISABLE »
(désactiver) à l’aide de la touche de curseur
1 ou 2.
Remarque :
REMOTE est disponible pour la commande externe.
Le RC004SR ne peut pas utiliser cette fonction.
5.
Sélectionnez la source d’entrée désirée à l’aide
de la touche de curseur 3 ou 4.
6.
Réglez sur «ON» ou «OFF» à l’aide de la
touche de curseur 1 ou 2.
7.
Après avoir terminé cette partie de la
configuration, déplacez le curseur jusqu’à
« RETURN » à l’aide de la touche de curseur 3
ou 4 et appuyez sur la touche ENTER.
Remarque :
Lorsqu’une source d’entrée qui est activée dans la
ZONE définie est sélectionnée, la tension est émise sur
la borne de sortie DC TRIGGER.
RACCORDEMENTS
DE BASE
Sélectionnez « ZONE SETUP » avec les
touches de curseur 3 ou 4, puis sélectionnez
« ZONE A » ou « ZONE B » avec les touches
de curseur 1 ou 2.
1.
ÉLÉMENTAIRES
2.
SPKR (ENCEINTES DE ZONE) :
Activez («ON») ou déactivez («OFF») la sortie
d’enceinte à l’aide de la touche de curseur 1 ou
2.
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
Sélectionnez «5. PREFERENCE» dans le
menu principal (MAIN MENU) à l’aide de la
touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la
touche ENTER.
Cet appareil comporte une prise de commande de
déclencheur CC, qui peut être utilisée pour une
liaison avec les fonctions d’entrée pour la ZONE
principale ou la ZONE. Chaque déclencheur peut
être configuré séparément.
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
1.
ZONE :
Permet de commuter la sortie ZONE sur «ON» ou
«OFF» à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2.
5-2 CONFIGURATION DU DÉCLENCHEUR CC
EN CAS DE
PROBLEME
Le SR5003 est doté de sélecteurs de source, de
minuteries de veille et d’une télécommande pour
sortie d’enceintes de zone pour les deux autres
zones du système ZONE.
Ces fonctions sont réglables depuis ce menu.
MONO/ST :
Ce mode commute la sortie audio entre
MONAURAL et STEREO sur le système ZONE, à
l’aide des touches de curseur 1 et 2.
AUTRES
5-1 CONFIGURATION DE ZONE
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
39
SR5003U DFU_2_Fra.indb 39
7/4/08 10:36:37 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
6 ACOUSTIC EQ (ÉGALISEUR ACOUSTIQUE)
Cet affichage est pour le réglage de l’égaliseur et le
changement de mode d’égaliseur.
RACCORDEMENTS
DE BASE
• PRESET G. EQ ADJ (Réglage d’égaliseur
graphique pour canaux de présélection) :
«6-1 PRESET G. EQ ADJ (Réglage d’égaliseur
graphique pour canaux de présélection)»
(voir page 41)
• CHECK AUTO 1 & 2 (VÉRIFICATION AUTO 1 & 2) :
«6-2 CHECK AUTO (VÉRIFICATION AUTO)»
(voir page 41)
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
EQ MODE :
Vous avez le choix entre 4 modes d’égaliseur : PRESET
G. EQ qui permet à l’utilisateur de régler manuellement
l’égaliseur, ainsi que FRONT, AUDYSSEY FLAT et
AUDYSSEY qui règlent automatiquement l’égaliseur
en fonction des résultats des mesures de la fonction
AUTO CONFIGURATION (configuration automatique)
(voir page 30). Sélectionnez «OFF» si vous ne désirez
pa utiliser un égaliseur.
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
FRONT (AVANT) :
Ce mode fait correspondre les caractéristiques de
chaque enceinte à celles des enceintes avant.
AUDYSSEY FLAT :
Ce mode égalise les caractéristiques de fréquence
de toutes les enceintes. Il est adéquat pour la
lecture de la musique multicanal, comme par
exemple Dolby Digital et DTS.
AUDYSSEY :
Ce mode règle les caractéristiques de fréquence
de toutes les enceintes de façon à créer le meilleur
environnement d’écoute pour les caractéristiques
sonores de la pièce d’écoute.
PRESET (PRÉRÉGLAGE) :
Ce mode ajuste l’égaliseur graphique qui a été
réglé dans PRESET G.EQ ADJ pour ajuster les
caractéristiques de chaque enceinte (voir page
41).
OFF (désactivation) :
L’égaliseur graphique n’est pas utilisé.
EN CAS DE
PROBLEME
1.
Sélectionnez «6. ACOUSTIC EQ» dans le
menu principal (MAIN MENU) à l’aide de la
touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la
touche ENTER.
6.ACOUSTIC
EQ.
AUTRES
EQ.MODE
:
PRESET G.EQ
CHECK AUTO
ADJ
RETURN
OFF
NEXT
EXIT
2.
Sélectionnez «EQ. MODE» à l’aide de la
touche de curseur 3 ou 4.
3.
Sélectionnez «FRONT», «AUDYSSEY FLAT»,
«AUDYSSEY», «PRESET» ou «OFF» à l’aide
de la touche de curseur 1 ou 2.
6.ACOUSTIC
EQ.MODE
PRESET G.EQ1
CHECK AUTO
RETURN
Après avoir terminé cette partie de la configuration,
déplacez le curseur jusqu’à «RETURN» à l’aide des
touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la
touche ENTER.
Pour changer le mode EQ à l’aide de la télécommande
(RC004SR), appuyez sur la touche AMP puis sur la
touche EQ.
:
EQ.
OFF
ADJ
NEXT
EXIT
PRESET ADJUST
RESET:ALLCH
63-15.0
CH
:SR
125 -2.5
250 -5.0
+9
500 +9.0
0dB
1k +3.5
2k -5.5
4k -7.0
-20
8k-18.5
63 250 1k 4k 16k
16k-20.0
125 500 2k 8k
0dB
RETURN
RETURN
EXIT
CHECK
MD:AUDYSSEY
CH:SR
+9
-20
63 250 1k 4k 16k
125 500 2k 8k
AUTO
63-15.0
125 -2.0
250 -5.0
500 +9.0
1k +3.0
2k -5.0
4k -7.0
8k-18.0
16k-20.0
EXIT
Le mode EQ change à chaque pression sur cette
touche, comme suit :
OFF
FRONT
PRESET
AUDYSSEY FLAT
AUDYSSEY
Remarques :
• «FRONT», «AUDYSSEY FLAT» et «AUDYSSEY»
peuvent être sélectionnés après l’exécution de la
fonction AUTO CONFIGURATION (configuration
automatique).
• Si une enceinte qui fut déterminée «NO» dans la
configuration automatique est manuellement mise sous
tension, les modes «FRONT», «AUDYSSEY FLAT»
et «AUDYSSEY» ne sont pas sélectionnables.
• L’égaliseur se désactive lorsque le mode Pure Direct,
Source Direct, Dolby Headphone ou Virtual est
réglé.
• Les modes ACOUSTIC EQ ne sont pas utilisés
pendant la lecture des signaux Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus ou DTS-HD.
Même dans ce cas, les réglages effectués au moyen
de la configuration automatique des enceintes
(enceinte oui/non, séparation, taille, niveau du canal,
recouvrement) sont activés.
• La commande de tonalité est désactivée lorsqu’un
mode EQ est en cours d’utilisation.
40
SR5003U DFU_2_Fra.indb 40
7/4/08 10:36:37 PM
1.
Sélectionnez «6. ACOUSTIC EQ» dans le
menu principal (MAIN MENU) à l’aide de la
touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la
touche ENTER.
2.
Sélectionnez «PRESET G. EQ ADJ» à l’aide
de la touche de curseur 3 ou 4.
2.
Sélectionnez «CHECK AUTO» à l’aide de la
touche de curseur 3 ou 4.
3.
Appuyez sur la touche ENTER pour valider la
sélection.
3.
Appuyez sur la touche ENTER pour valider la
sélection.
PRESET
RESET:CH
CH
:FL
+9
0dB
-20
63 250 1k 4k
125 500 2k
RETURN
ADJUST
63
125
250
500
1k
2k
4k
8k
16k
16k
8k
CHECK
MD:AUDYSSEY
CH:FL
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
+9
0dB
-20
63 250 1k 4k 16k
125 500 2k 8k
RETURN
EXIT
AUTO
63
125
250
500
1k
2k
4k
8k
16k
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
EXIT
RESET (réinitialisation) :
À l’aide de la touche de curseur 1 ou 2 ,
sélectionnez le canal ou les canaux à réinitialiser
sur le canal actuellement affiché («CH») ou sur
tous les canaux («ALL»), et appuyez sur la touche
ENTER pour valider le réglage.
«ALL» :
Réinitialise tous les canaux.
«CH» : Réinitialise uniquement le canal
actuellement affiché.
Sélectionnez MD (mode) à l’aide de la touche de
curseur 3 / 4, suivi de l’égaliseur désiré («FRONT»,
«AUDYSSEY FLAT», «AUDYSSEY»).
CH (canal) :
Sélectionnez le canal («FL», «C», «FR», «SR»,
«SBR», «SBL» ou «SL») à régler à l’aide de la
touche de curseur 1 ou 2, et commutez sur le
mode de réglage à l’aide de la touche de curseur
4.
Remarques :
• La fréquence ne sera pas exactement la même que
dans les modes Preset G. EQ (égaliseur graphique
des canaux de présélection).
• FL et FR ne sont pas indiqués en mode FRONT.
Fréquence :
Réglez la fréquence cible sur le graphique à l’aide
de la touche de curseur 1 ou 2 et appuyez sur la
touche ENTER pour valider la sélection. Réglez
le niveau à l’aide de la touche de curseur 3 ou 4.
(Notez que le réglage est possible sur tout niveau
de la plage –20 à +9 dB, par pas de 0,5 dB.)
Déplacez-vous à la fréquence suivante à l’aide de
la touche de curseur 1 ou 2, et réglez le niveau.
4.
Lorsque vous avez terminé cette partie de la
configuration, appuyez sur la touche ENTER pour
valider les réglages. Déplacez le curseur jusqu’à
«RETURN» à l’aide des touches de curseur 3, 4, et
appuyez sur la touche ENTER.
CH (canal) :
Sélectionnez le canal à vérifier à l’aide de la
touche de curseur 1 ou 2.
Après avoir vérifié, sélectionnez «RETURN» à
l’aide de la touche de curseur 3 / 4 et appuyez
sur la touche ENTER pour retourner au menu
«6. ACOUSTIC EQ» (égaliseur acoustique).
RACCORDEMENTS
DE BASE
Sélectionnez «6. ACOUSTIC EQ» dans le
menu principal (MAIN MENU) à l’aide de la
touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la
touche ENTER.
ÉLÉMENTAIRES
1.
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
Ces menus servent à vérifier les résultats des mesures
d’égaliseur de la fonction AUTO CONFIGURATION
(FRONT, AUDYSSEY FLAT, AUDYSSEY).
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
Ces modes vous permettent de régler un égaliseur
graphique à 9 bandes pour chacun des 7 canaux.
EN CAS DE
PROBLEME
6-2 CHECK AUTO (VÉRIFICATION AUTOMATIQUE)
AUTRES
6-1 PRESET G. EQ ADJ (RÉGLAGE D’ÉGALISEUR
GRAPHIQUE POUR LES CANAUX DE PRÉSÉLECTION)
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
41
SR5003U DFU_2_Fra.indb 41
7/4/08 10:36:37 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
OPÉRATION DE L’AMPLIFICATEUR
RACCORDEMENTS
DE BASE
UTILISATION DE LA MINUTERIE D’ARRÊT
AUTOMATIQUE
MODE D’AFFICHAGE
ENREGISTRER UNE SOURCE ANALOGIQUE
En mode de fonctionnement normal, la source audio
ou vidéo sélectionnée pour l’écoute via l’appareil est
envoyée aux sorties d’enregistrement.
Cela signifie que tout programme que vous regardez
ou écoutez peut être enregistré simplement en
mettant sur le mode d’enregistrement les appareils
raccordés aux sorties TAPE OUT, CD/CD-R OUT
et VCR OUT.
Pour enregistrer le signal de source d’entrée de
l’émission que vous êtes en train de regarder ou
d’écouter
ÉLÉMENTAIRES
1.
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
Pour mettre automatiquement l’appareil en mode
STANDBY, appuyez sur la touche SLEEP de la
télécommande.
Chaque pression sur cette touche augmente le délai
de mise hors tension dans l’ordre suivant :
OFF
120
10
110
20
100
30
90
40
80
70
50
60
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
Le délai avant l’arrêt s’affiche pendant quelques
secondes sur le panneau avant et le compte à
rebours se met en marche.
Lorsque le délai programmé est écoulé, l’appareil
s’arrête automatiquement.
Remarquez que l’indicateur SLEEP de l’écran
s’allume lorsque l’option SLEEP est programmée.
Pour annuler l’option SLEEP, appuyez sur la touche
SLEEP jusqu’au moment où «SLEEP OFF» apparaît
à l’écran et l’indicateur SLEEP disparaît.
Vous pouvez sélectionner le mode d’affichage pour
l’afficheur avant de l’appareil.
Pour sélectionner ce mode, appuyez sur la touche
DISPLAY de la télécommande ou du panneau
avant.
Lorsque vous appuyez sur cette touche, le mode
d’affichage change dans l’ordre suivant.
Normal → Volume → Affichage auto désactivé →
Affichage désactivé → Mode normal
Normal mode (mode normal) :
Les trois types de mode suivants s’affichent.
• Affiche la fonction d’entrée sélectionnée. Si
vous avez renommé la fonction à l’aide de la
fonction de changement de nom de fonction
(voir page 28), le nouveau nom apparaît sur
l’afficheur.
• Affiche le mode d’entrée défini au moyen de la
fonction de configuration d’entrée de fonction.
(Voir page 27)
• Affiche l’état du mode Surround sélectionné.
Volume mode (mode de volume) :
La fonction d’entrée et le mode d’entrée s’affichent
dans la partie supérieure, et le niveau du volume
actuel s’affiche dans la partie inférieure.
EN CAS DE
PROBLEME
Mode d’affichage automatique désactivé:
L’affichage est désactivé. Toutefois, si vous
effectuez un changement sur l’appareil, comme
par exemple sur l’entrée ou le mode Surround,
l’affichage indiquera ce changement puis se
désactivera au bout d’environ 3 secondes. Lors du
changement de volume, il ne s’affiche pas.
Mode d’affichage désactivé:
L’affichage est complètement désactivé.
AUTRES
Remarque:
• Seul l’indicateur «DISP» est allumé sur la panneau
avant lorsque l’affichage est désactivé.
1.
1.
Sélectionnez la source d’entrée à enregistrer
en tournant le bouton INPUT SELECTOR sur
la panneau avant, ou appuyez simplement
sur les touches de sélecteur d’entrée sur la
télécommande.
La source d’entrée est alors sélectionnée et
vous pouvez la regarder ou l’écouter, selon le
cas.
2.
3.
Le signal de la source d’entrée actuellement
sélectionnée est émis vers les sorties TAPE
OUT, CD/CD-R OUT et VCR OUT pour
l’enregistrement.
Lancez l’enregistrement sur le composant
d’enregistrement désiré.
Remarques :
• Lorsque seule l’entrée de signal numérique est
raccordée, la sortie ne peut pas s’effectuer par les
bornes TAPEOUT, CD/CDR OUT ou VCR OUT.
Lors de l’utilisation des fonctions d’enregistrement,
assurez-vous de procéder aux raccordements pour
l’entrée analogique.
• Les signaux vidéo reçus ne sont pas convertis en
signaux de sortie S-Vidéo, ni les signaux S-vidéo
reçus ne sont émis en signaux vidéo. Utilisez
toujours le même type de signal pour l’entrée et la
sortie.
• Les signaux vidéo ou audio reçus par les prises
d’entrée HDMI ne peuvent pas être enregistrés.
SÉLECTIONNER L’ENTRÉE AUDIO ANALOGIQUE OU
L’ENTRÉE AUDIO NUMÉRIQUE
Si vous avez déjà assigné les entrées numériques,
vous pouvez temporairement sélectionner le mode
d’entrée audio pour chaque source d’entrée en
procédant comme suit.
Appuyez sur la touche AMP puis sur la touche A/D.
Lorsque vous appuyez sur cette touche, le mo0de
d’entrée change dans l’ordre suivant.
Automatique → HDMI → Numérique → Analogique →
Automatique
Mode automatique:
Les types de signaux reçus par les prises d’entrée
numérique et analogique pour la source d’entrée
sélectionnée sont automatiquement détectés.
Si aucun signal numérique n’est reçu, les prises
d’entrée analogiques sont automatiquement
sélectionnées.
Mode HDMI:
Le mode HDMI est sélectionnable uniquement
lorsqu’une entrée HDMI a été assignée comme
source d’entrée.
Lorsque «HDMI AUDIO» sous PREFERENCE
de SETUP MENU est réglé sur «THROUGH», le
mode HDMI n’est pas sélectionnable.
Mode numérique:
Le signal d’entrée est fixé sur une borne d’entrée
numérique assignée.
Mode analogique:
Les prises d’entrée analogiques sont
sélectionnées.
La sélection est temporaire et ne sera pas mise en
mémoire.
Pour mettre en mémoire le mode d’entrée,
sélectionnez «1. INPUT SETUP» (configuration
d’entrée) dans le menu principal (MAIN MENU).
(Voir page 27)
42
SR5003U DFU_2_Fra.indb 42
7/4/08 10:36:38 PM
MODE NOCTURNE
CASQUE D’ÉCOUTE
MODE DE CASQUE DOLBY
example: SURROUND AUTO
Pratique la nuit ou lorsque les sons élevés sont inappropriés, ce mode sert à comprimer la plage dynamique, ce qui facilite l’écoute du contenu audio relativement plus bas sans augmenter le volume général.
Notez que l’effet du mode nocturne varie suivant
le contenu Dolby Digital. Il se peut que le mode
nocturne soit sans effet avec le contenu qui ne prend
pas en charge cette fonction.
Cette prise peut être utilisée pour écouter la sortie
de l’appareil par un casque. Assurez-vous que le
casque est équipé d’une fiche stéréo 1/4” standard.
Notez que les enceintes s’éteignent automatiquement
lorsque la prise de casque est utilisée.
Cette fonction permet de simuler les formes d’ondes
des sons émis par les enceintes.
Lors de l’utilisation du casque, la touche MENU
commute automatiquement sur le mode de casque
Dolby.
Le menu sur écran qui apparaît lors de la pression
sur MENU est indiqué ci-dessous.
Pour sélectionner ce mode, appuyez sur la
touche AMP de la télécommande.
2.
À chaque pression sur la touche NIGHT,
le mode change en fonction des options
suivantes indiquées sur le panneau avant de
l’appareil.
• Mode AUTO
N I G H T
A U T O
MESSAGE DE NORMALISATION DES DIALOGUES
Le mode AUTO est disponible lors du décodage
des signaux Dolby TrueHD.
Lorsque le mode nocturne est activé, « NIGHT »
s’allume sur le panneau avant de l’appareil. (Voir
page 6)
↓
• Mode NIGHT activé
N I G H T
O N
Le réglage du mode nocturne sur « ON » ne
comprime la gamme dynamique qu’en mode
Dolby Digital.
↓
• Mode NIGHT désactivé
N I G H T
O F F
Désactivez le mode nocturne.
Le mode DOLBY HP (casque) est sélectionnable
avec les touches de curseur de gauche et de droite.
BYPASS → DH (DOLBY Casque) → BYPASS
BYPASS: Contourne le mode Dolby casque et
fournit un son stéréo ordinaire à 2
canaux.
DH: Dolby Headphone (casque) est un
système de traitement de signal qui
fournit un son similaire à celui des
enceintes de la pièce.
Il permet de faire l’expérience du volume
et de l’espace d’un système Surround à 5
canaux avec un casque stéréo ordinaire.
Lorsque le mode PURE DIRECT est sélectionné, le
traitement Dolby Surround est contourné et «✽✽✽»
s’affiche comme indication de mode.
Le mode Surround est sélectionnable lorsque les
modes de DH sont sélectionnés.
L/R LEVEL (niveau g/d) est réglable sur une plage
de ±12 dB.
Remarques :
• Le mode Surround retourne au réglage précédent dès
que la fiche est retirée de la prise.
• En mode casque, la commande de tonalité et
ACOUSTIC EQ ne sont pas disponibles.
AUTRES
Dialogue Normalization (Dial Norm) est une
caractéristique de Dolby Digital.
Lors de la lecture d’un logiciel qui a été codé en Dolby
Digital, vous pouvez parfois voir un bref message sur
l’affichage FL qui indique « D-NORM X dB » (X étant
une valeur numérique).
Dialogue Normalization sert à vous avertir que la
source a été enregistrée à un niveau plus haut ou
plus bas que la normale.
Si, par exemple, vous voyez le message suivant :
« D-NORM + 4 dB » sur l’affichage FL, il vous suffit
de baisser la commande de volume de 4 dB pour
maintenir constant le niveau de sortie global.
En d’autres mots, la source que vous écoutez a été
enregistrée à un niveau 4 dB de plus que la normale.
Si vous ne voyez pas de message sur l’affichage
FL, aucun réglage de la commande de volume n’est
nécessaire.
Remarques :
• Lors de l’utilisation d’un casque, le mode d’ambiance
change en STEREO et la fonction Dolby Headphone
est réglée par le MENU et les touches de curseur.
• Le mode Surround revient au réglage précédent
aussitôt que vous retirez la fiche de la prise pour
casque.
ÉLÉMENTAIRES
1.
:+10.0dB
:
0.0dB
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
(Avec l’appareil)
Pour sélectionner le mode Surround automatique
pendant la lecture, appuyez sur la touche AUTO du
panneau avant.
(Avec la télécommande)
Pour sélectionner le mode Surround automatique,
appuyez sur la touche AMP puis sur la touche
AUTO.
• Pour les modes Surround, voir «Mode Surround»
à la page 68.
LEVEL
LEVEL
:DH
: P L II M V
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
L
R
PHONE
MODE
EN CAS DE
PROBLEME
HEAD
DOLBY HP
SURROUND
RACCORDEMENTS
DE BASE
SÉLECTIONNER LE MODE SURROUND
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
43
SR5003U DFU_2_Fra.indb 43
7/4/08 10:36:38 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
M-DAX (Marantz Dynamic Audio eXpander)
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
Cette fonction sert à compenser pour la perte
de contenu audio sur les sources MP3 ou AAC
(par compression avec perte) pendant la lecture.
Choisissez pour cet effet le niveau désiré parmi les
suivants.
« HIGH » : effet plus puissant
« LOW » : effet plus faible
« OFF » : désactivé.
(Avec la télécommande)
Lors de la commutation en mode M-DAX, appuyez
sur la touche AMP.
Appuyez sur la touche M-DAX.
M-DAX change à chaque pression sur cette touche,
comme suit.
OFF
LOW
ATTÉNUATION DU SIGNAL D’ENTRÉE ANALOGIQUE
Si le signal d’entrée audio analogique sélectionné
est plus élevé que le niveau maximum de traitement
interne, l’indicateur «PEAK» s’allume sur l’afficheur
avant. Si cela se produit, vous devez appuyer sur la
touche ATT de la télécommande.
L’indicateur «ATT» s’allume lorsque cette fonction
est activée. Le niveau d’entrée du signal est réduit
d’environ la moitié. L’atténuation ne fonctionne pas
avec le signal de sortie de TAPE-OUT, CD/CD-R et
VCR-OUT.
Cette fonction est mémorisée séparément pour
chaque source d’entrée.
ENTRÉE 7.1 CANAUX
4.
SPEAKER A/B
L’indicateur «M-DAX» de l’afficheur avant s’allume
lorsque le mode M-DAX est réglé sur LOW ou HIGH.
(Voir page 6)
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
44
SR5003U DFU_2_Fra.indb 44
2.
1.
Ajustez le volume principal à l’aide de la
commande MAIN VOLUME ou les touches
VOL de la télécommande.
Pour annuler le réglage de l’entrée 7.1 canaux,
appuyez sur la touche 7.1 de la télécommande.
Remarques :
• Lorsque l’entrée 7.1-canauxest utilisée, vous ne
pouvez pas sélectionner le mode Surround car le
décodeur externe détermine le traitement.
• De plus, il n’y a pas de signal aux sorties d’enregistrement lorsque l’entrée 7.1-canaux est utilisée.
• De plus, les fonctions suivantes ne sont pas disponibles
pendant l’utilisation de l’entrée 7.1 canaux.
Tonalité de test, Mode nocturne, Source Direct, Pure
Direct, HT-EQ, Commande de tonalité, Égaliseur
acoustique.
ENTRÉE AUX2
S’il n’est pas nécessaire de raccorder des bornes
d’entrée 7.1-canaux au décodeur multi-canaux, les
bornes d’entrée FL (avant gauche) et FR (avant droit)
sont disponibles comme entrées auxiliaires AUX2.
Dans ce cas, vous pouvez raccorder une source
audio supplémentaire à la borne AUX2 en tant que
nouvelles bornes d’entrée audio.
4.
HIGH
Remarques :
• M-DAX est compatible avec PCM (48 kHz ou
moins) et les sources analogiques à deux canaux.
• M-DAX est pas disponible lorsque Dolby Virtual
Speaker est en cours d’utilisation.
4.
Cet appareil est équipé pour une expansion future
grâce à l’utilisation du lecteur CD Super Audio ou
DVD-Audio multi-canaux.
Les signaux d’entrée raccordés aux canaux L
(avant gauche), R (avant droit), CENTER (centre),
SL (ambiance gauche), SR (ambiance droite) et
SBL (ambiance arrière gauche) et SBR (ambiance
arrière droite) des prises 7.1CH. IN sont envoyés
directement vers les systèmes d’enceintes avant
(gauche et droit), centre, Surround (gauche et droit)
et Surround arrière, de même que les prises de présortie sans passer par le circuit Surround.
De plus, l’entrée du signal à la prise SW (enceinte
d’extrêmes graves) est envoyée à la prise PRE OUT
SW (pré-sortie enceintes extrêmes graves).
Lorsque l’entrée 7.1-canaux (7.1 CH. INPUT) est
sélectionnée, la dernière entrée vidéo utilisée est
acheminée aux sorties Monitor.
Cela permet une visualisation simultanée avec les
sources vidéo.
3.
Le SR5003 comporte un système d’enceintes A et un
système d’enceintes B aux canaux G/D avant.
Vous pouvez sélectionner ces systèmes en appuyant
sur la touche SPKR A/B de la télécommande.
Appuyez sur la touche SPKR A/B.
À chaque pression sur cette touche, les systèmes
d’enceintes A et B changent comme suit.
A
B
A+B
OFF
1.
Sélectionnez la source vidéo désirée pour
choisir le signal vidéo acheminé aux sorties
Monitor.
2.
Appuyez sur la touche 7.1 de la télécommande
pour commuter l’entrée 7.1 canaux.
3.
S’il est nécessaire d’ajuster le niveau de
sortie de chaque canal, appuyez sur la touche
CH.SEL de la télécommande.
Réglez les niveaux de sortie d’enceinte de
manière à entendre le même niveau de son
pour chaque enceinte en position d’écoute.
Pour les enceintes avant gauche, avant droit,
centre, Surround gauche, Surround droit et
Surround arrière, les niveaux de sortie peuvent
être réglés selon la plage –12 dB à + 12 dB.
L’enceinte d’extrêmes graves peut être réglée
selon la plage –18 dB à +12 dB.
Les résultats du réglage sont sauvegardés
sous la condition 7.1 CH. INPUT.
7/4/08 10:36:38 PM
L’appareil passe en mode STANDBY après
environ 5 minutes.
L’indicateur «V-OFF» du panneau d’affichage avant
s’allume.
FONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION
AUTOMATIQUE PAR LA TÉLÉVISION
Cette fonction permet au composant raccordé à la
prise TV-VIDEO IN de commander la mise sous/hors
tension de l’appareil.
MISE SOUS TENSION AUTOMATIQUE
1.
Vérifiez que le mode TV AUTO est activé. (Voir
page 37)
2.
Raccordez votre poste de télévision (tuner TV
etc.) à la borne TV-VIDEO IN. N’oubliez pas de
raccorder l’entrée VIDÉO.
3.
Mettez le tuner TV hors tension et l’appareil en
mode de veille.
4.
Mettez le poste de télévision sous tension et
choisissez une chaîne.
5.
Dès que vous trouvez une chaîne, l’appareil
est mis sous tension et choisit alors
automatiquement la source TV.
Remarques :
• La fonction de MISE HORS TENSION
AUTOMATIQUE est annulée si la source de
l’appareil n’est pas définie sur TV.
Elle est réactivée lorsque la source TV est de
nouveau sélectionnée.
• Certaines émissions TV peuvent causer l’activation de
la FONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION
AUTOMATIQUE PAR LA TÉLÉVISION.
• Les bornes S-Vidéo, à composantes et HDMI
ne prennent pas en charge la fonction de «MISE
SOUS/HORS TENSION AUTOMATIQUE PAR
LA TÉLÉVISION».
• Cette fonction est inactive lorsque STANDBY
MODE se trouve sur ECONOMY. Pour utiliser
cette fonction, placez STANDBY MODE sur
NORMAL.
LIP.SYNC
Selon le dispositif vidéo (téléviseur, moniteur, projecteur, etc.) raccordé à l’appareil, un décalage de temps
peut se produire entre le traitement du signal image
et le traitement du signal audio. Bien que mineur, ce
décalage peut être gênant lorsque vous regardez un
film ou écoutez de la musique. La fonction LIP.SYNC
retarde le signal audio par rapport au signal d’image
émis par l’appareil, pour compenser le décalage
entre le son et l’image. Elle peut être activée avec les
touches «LIP SYNC» et de curseur 1 et 2 de la télécommande. Réglez la télécommande en mode AMP
avant d’utiliser la fonction LIP.SYNC. Le réglage initial
est fonction désactivée (0 ms). Le décalage peut être
ajusté en pas de 10 ms jusqu’à 200 ms.
Observez l’image sur le dispositif vidéo (c’est-à-dire,
téléviseur, moniteur, projecteur, etc.) pendant que
vous ajustez le décalage.
RACCORDEMENTS
DE BASE
2.
Procédez comme suit pour récupérer les réglages
sauvegardés.
Maintenez enfoncées simultanément les touches
MEMORY et MENU du panneau avant pendant 3
secondes ou plus.
MÉMOIRE DE SAUVEGARDE DOUBLE
L’appareil stocke les informations de réglages
dans une mémoire non volatile même lorsque
l’alimentation principale est coupée. À l’aide de la
fonction de mémoire de sauvegarde double, vous
pouvez écrire les informations de réglages sur une
autre zone de mémoire pour faire une copie de
secours des réglages sauvegardés, ce qui permet de
les récupérer en tout temps au besoin.
« MEMORY LOAD » s’affiche et les réglages stockés
de l’appareil sont appliqués de nouveau.
L’appareil entre temporairement en mode de
veille. S’il n’y a pas de données de sauvegarde,
« NO BACKUP » s’affiche et aucune donnée n’est
récupérée.
COPIE DE SECOURS
Réglez l’appareil dans l’état pour lequel vous
désirez stocker les réglages. Maintenez enfoncées
simultanément les touches MEMORY et ENTER du
panneau avant pendant 3 secondes ou plus.
M E M O R Y
N O
L O A D
B A C K U P
Remarque:
• Comme les valeurs de réglages suivantes ne
sont pas sauvegardées, chacun des volumes est
réglé sur Minimum.
• Volume de ZONE principale
• Volume de ZONE A
• Volume d’enceintes de ZONE A
« MEMORY SAVING » s’affiche et les réglages de
l’appareil sont sauvegardés. Les informations de
réglages stockées sont conservées jusqu’à ce que
la mémoire de sauvegarde double soit utilisée de
nouveau et que les informations y soient écrasées.
M E M O R Y
S A V I N G
Remarque:
• Les valeurs de réglages suivantes ne peuvent
pas être sauvegardées.
• Volume de ZONE principale
• Volume de ZONE A
• Volume d’enceintes de ZONE A
ÉLÉMENTAIRES
Dans ce cas, mettez le poste de télévision hors
tension ou choisissez un canal qui exclut la
réception d’une émission.
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
1.
RÉCUPÉRATION DE LA MÉMOIRE
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
Lorsqu’il n’y a aucun signal vidéo provenant d’un
DVD (ou autre) raccordé à l’appareil, ou que le DVD
(ou autre) est raccordé directement à une télévision,
le circuit vidéo devenu inutile peut être désactivé en
sélectionnant «VIDEO OFF».
Pour sélectionner la désactivation vidéo, appuyez
sur la touche AMP puis sur la touche V.OFF.
Remarque:
• La fonction LIP.SYNC se désactive (0 ms) en mode
Source/Pure Direct. Lorsque le mode Source/Pure
Direct est désactivé, la valeur réglée pour la fonction
LIP.SYNC est automatiquement rétablie.
• Même si vous ne corrigez pas le délai manuellement de
cette façon, l’audio et la vidéo sont automatiquement
synchronisées si l’appareil est raccordé à un téléviseur
ou projecteur prenant en charge la correction de
synchronisation labiale automatique en HDMI
1.3a. Pour plus de détails sur la correction de
synchronisation labiale automatique, voir page 38.
EN CAS DE
PROBLEME
MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE
AUTRES
FONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION VIDÉO
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
45
SR5003U DFU_2_Fra.indb 45
7/4/08 10:36:39 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
CONVERSION VIDÉO
EXEMPLE DE RACCORDEMENT
CONVERSION VIDÉO ANALOGIQUE
• Lorsqu’un moniteur est raccordé à la borne HDMI
MONITOR OUT de l’appareil
RACCORDEMENTS
DE BASE
Cet appareil est équipé pour convertir les signaux
vidéo pour la sortie de moniteur. Grâce à cela,
quelle que soit la connexion (VIDEO, S-VIDEO,
COMPONENT VIDEO) entre l’appareil de lecture
et cet appareil, un seul câble de qualité supérieure
connecté entre la borne MONITOR OUT de l’appareil
et le moniteur suffit pour le son et l’image.
CONVERSION PAR HAUSSE DE FRÉQUENCE DES
SIGNAUX VIDÉO ANALOGIQUES VERS HDMI
ÉLÉMENTAIRES
La fonction de conversion par hausse de fréquence de
l’appareil peut émettre les signaux vidéo analogiques
reçus (pour les signaux vidéo à composantes à
résolution 480i, 480p, 1080i et 720p, et les signaux
S-Vidéo et Vidéo (composite) à résolution 480i) vers
la borne HDMI MONITOR.
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
Remarques :
• L’entrée vidéo HDMI est uniquement émise vers la
borne HDMI MONITOR OUT de l’appareil. Si vous
raccordez un appareil de lecture tel qu’un lecteur
DVD à la prise d’entrée HDMI, raccordez la borne
HDMI MONITOR OUT de l’appareil à un téléviseur.
• Ce mode n’est pas disponible pour la borne de sortie
REC.
• Ce mode n’est pas disponible pour l’image fixe,
l’avance rapide et la lecture vers l’arrière sur le
composant vidéo.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée si, pendant une
tentative d’utilisation de la fonction de conversion
vidéo, le SR5003 ne peut pas se synchroniser avec
le dispositif d’affichage, si «NO SIGNAL» apparaît
sur le moniteur ou si du bruit est généré. Tous ces
symptômes sont causés par l’incompatibilité de
l’appareil ; le problème ne vient pas de l’appareil.
Si cela se produit, réglez «VIDEO CONVERT»
(conversion vidéo) du menu «VIDEO SETUP»
(configuration vidéo) sur «DISABLE» (désactiver).
Ensuite, connectez le signal d’entrée vidéo au
composant d’affichage via la borne MONITOR
OUT sous VIDEO et le signal d’entrée S-Vidéo sur
le composant d’affichage via la borne MONITOR
OUT sous S-VIDEO.
• La fonction de conversion vidéo contrôle en
permanence les signaux d’entrée vidéo et détermine
s’il faut les convertir ou non. Il se peut toutefois
que certains signaux vidéo reçus ne puissent être
détectés correctement.
Si cela se produit, réglez «VIDEO CONVERT»
(conversion vidéo) du menu «VIDEO SETUP»
(configuration vidéo) sur «DISABLE» (désactiver).
VIDEO
ou S-VIDEO
ou composante
VIDEO
ou S-VIDEO
ou composante
ou HDMI
HDMI
• Lorsqu’un moniteur est raccordé à la borne VIDEO
ou S-VIDEO MONITOR OUT de l’appareil
ou S-VIDEO
composante
HDMI
Remarques :
• Si la résolution du signal vidéo à composantes reçu
de l’appareil de lecture est autre que 480i, 480p
1080i ou 720p, les images ne sont pas émises par la
borne HDMI MONITOR OUT de l’appareil.
VIDEO
• Lorsqu’un moniteur est raccordé à la borne
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT de l’appareil
VIDEO
ou S-VIDEO
ou composante
HDMI
Remarques :
• Le signal vidéo HDMI reçu de l’appareil de lecture
n’est pas émis par les bornes VIDEO ou S-VIDEO
MONITOR OUT de l’appareil.
• Si la résolution du signal vidéo à composantes reçu
de l’appareil de lecture est autre que 480i, il n’est pas
émis par la borne VIDEO ou S-VIDEO MONITOR
OUT de l’appareil.
Remarque :
Le signal vidéo HDMI reçu de l’appareil de lecture
n’est pas émis par la borne COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT de l’appareil.
Remarques sur le système de menus sur écran:
• Le menu de configuration peut être affiché via
toutes les bornes de sortie vidéo («HDMI»,
«COMPONENT», «S-VIDEO» et «VIDEO»).
• Les informations d’affichage sur écran sont émises
uniquement par les bornes VIDEO et S-VIDEO
MONITOR OUT.
Les informations d’affichage sur écran sont aussi
émises lorsque la fonction de conversion vidéo est
activée, et le signal vidéo reçu par la prise d’entrée
VIDEO ou S-VIDEO de l’appareil est converti et
émis par les bornes COMPONENT VIDEO ou
HDMI MONITOR OUT.
RÉSOLUTION HDMI
Cette fonction est utilisée pour émettre le signal
vidéo analogique vers HDMI comme suit.
• Les signaux 480i peuvent être convertis en
signaux 480p, 1080i, 720p ou 1080p, tandis
que les signaux 480p peuvent être convertis en
signaux 1080i, 720p ou 1080p.
• Les signaux 720p peuvent être convertis en
signaux 1080i ou 1080p.
• Les signaux 1080i peuvent être convertis en
signaux 1080p.
Remarques :
• Ne spécifiez pas 1080i, 720p ou 1080p lorsque
l’appareil est raccordé à un moniteur ne prenant
pas en charge les signaux 1080i, 720p ou 1080p.
Le menu CONFIGURATION ne s’affichera pas.
Si le menu CONFIGURATION ne s’affiche pas,
modifiez les réglages tout en consultant l’afficheur
de l’unité principale.
• La résolution de la sortie composante analogique
n’est pas modifiable.
CONVERSION I/P
Le circuit vidéo de l’appareil est équipé d’une fonction
de conversion I/P.
Lorsque cette fonction est activée, les signaux
vidéo analogiques 480i (VIDEO, S-VIDEO ou
COMPONENT VIDEO) reçus d’un appareil de
lecture peuvent être convertis à 480p et émis par
balayage progressif vers les bornes COMPONENT
VIDEO ou HDMI MONITOR OUT de l’appareil.
(Pour les instructions d’installation, voir page 37.)
Remarque :
Lorsqu’un moniteur est raccordé à la prise HDMI
MONITOR OUT et que HDMI RESOLUTION est
placé sur 720p, 1080i, 1080p ou AUTO, la fonction I/P
CONVERT pour COMPONENT VIDEO OUTPUT
est inopérante.
46
SR5003U DFU_2_Fra.indb 46
7/4/08 10:36:39 PM
Vous pouvez avancer rapidement par les stations préréglées en appuyant continuellement
sur 2.
5.
Lorsque vous captez la station de présélection
désirée, annulez le balayage des présélections
en appuyant sur la touche CL ou sur la touche
P.SCAN de la télécommande.
Cette fonction assure le balayage automatique des
bandes FM et AM et la mémorisation de toutes les
stations ayant une puissance de signal adaptée.
2.
(Avec l’appareil)
2. 1. 3. 2.
5.
1.
2.
1.
Pour sélectionner le mode FM, appuyez sur la
touche BAND du panneau avant.
2.
Tout en appuyant sur la touche MEMORY,
appuyez sur la touche de curseur 2.
«AUTO PRESET» apparaît à l’écran et le
balayage commence à partir de la fréquence
la plus basse.
3.
4.
5.
Chaque fois que le tuner capte une station, le
balayage s’arrête temporairement et la station
est audible pendant cinq secondes.
Les opérations suivantes sont possibles
pendant ce temps :
Vous pouvez changer de bande avec la touche
BAND.
Si aucune touche n’est pressée durant cette
période, la station en cours est mémorisée
sous la présélection Preset 01.
Si vous voulez sauter la station actuelle,
appuyez sur la touche de curseur 3 pendant
ces cinq secondes, cette station est sautée et
le préréglage automatique continue.
L’opération cesse automatiquement dès que
les 60 présélections disponibles se sont vu
attribuer une station ou lorsque le balayage
automatique atteint la fréquence la plus haute
de toutes les bandes. Si vous désirez effacer
la mémoire de présélection automatique,
appuyez sur la touche CLEAR.
Recherchez la station radio désirée (reportezvous à la section «ACCORD MANUEL» ou à
la section «ACCORD AUTOMATIQUE»).
Appuyez sur la touche MEMORY du panneau
avant. «– –» (numéro de présélection) clignote
à l’écran.
3.
Sélectionnez le numéro préréglé en appuyant
sur la touche de curseur 1 ou 2 pendant ce
clignotement (environ 5 secondes).
4.
Appuyez de nouveau sur la touche MEMORY
pour mémoriser la station. L’écran ne clignote
plus.
1.
1.
Recherchez la station radio désirée (reportezvous à la section «ACCORD MANUEL» ou à
la section «ACCORD AUTOMATIQUE»).
2.
Appuyez sur la touche MEMO de la
télécommande. «– –» (numéro de présélection)
clignote à l’écran.
3.
Il est possible d’afficher la liste complète des canaux
de diffusion mémorisés dans cet appareil.
1.
1.
Appuyez sur la touche TUNE deux fois dans
les deux secondes sur la télécommande.
2.
Appuyez sur la touche 1 ou 2 pour faire
l’accord sur la station préréglée désirée.
Vous pouvez également saisir le numéro de
la station préréglée au moyen des touches
numériques.
2.
4.
1.
Pour commuter sur la fonction TUNER,
appuyez sur la touche TUNE deux fois dans
les deux secondes sur la télécommande.
2.
Appuyez sur la touche INFO de la
télécommande.
3.
La liste des canaux préréglés s’affichera sur
l’écran du téléviseur raccordé à cet appareil.
RECHERCHE DE PRÉSÉLECTIONS
1.
4.
5.
2.
5.
PRESET
Entrez le numéro de présélection désiré en
utilisant le pavé numérique.
Remarque:
• Lorsque vous entrez un numéro unique (2 par
exemple), entrez soit «02», soit «2» et attendez
quelques secondes.
Sélectionnez la station préréglée désirée en
appuyant sur la touche de curseur 1 ou 2 du
panneau avant.
(Avec la télécommande)
La station est à présent mémorisée à
l’emplacement de présélection spécifié.
(Avec la télécommande)
AFFICHAGE DE LA LISTE DES CANAUX PRÉRÉGLÉS
(Avec l’appareil)
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
4.
NO. 1
NO. 2
NO. 3
NO.10
LIST
FM 87.10
FM 93.10
FM 94.70
FM105.70
MHz
MHz
MHz
MHz
(Avec la télécommande)
1.
2.
Appuyez deux fois sur la touche TUNE de la
télécommande en deux secondes ou moins.
Appuyez sur la touche P.SCAN de la
télécommande.
«PRESET SCAN» apparaît sur l’afficheur avant,
puis l’accord se fait d’abord sur la station préréglée
dont le numéro de préréglage est le plus bas.
RETURN
4.
NEXT
RACCORDEMENTS
DE BASE
2.
3.
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION AUTOMATIQUE
4.
1.
3.
2.
ÉLÉMENTAIRES
2. 4.
L’accord des stations préréglées s’effectue
dans l’ordre (No.1 → No.2 → etc.) à raison de
10 secondes chacune.
Aucun des numéros de préréglage mémorisés
ne sera ignoré.
EXIT
Il est possible d’afficher jusqu’à 10 canaux à la
fois. S’il y a plus de 10 canaux, appuyez sur la
touche INFO de la télécommande encore une
fois pour afficher la page suivante.
L’affichage de la liste disparaît automatiquement
au bout de 5 secondes.
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
3.
3.
EN CAS DE
PROBLEME
Avec cet appareil vous pouvez mettre en mémoire
de présélection jusqu’à 60 stations FM/AM, dans
l’ordre désiré.
Pour chaque station, vous pouvez mettre en mémoire
la fréquence et le mode de réception si désiré.
RAPPEL D’UNE STATION PRÉSÉILECTIONNÉE
AUTRES
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION MANUELLE
OPÉRATION DU TUNER
(MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION)
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
47
SR5003U DFU_2_Fra.indb 47
7/4/08 10:36:40 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
EFFACER LES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES DE
LA MÉMOIRE
TRI DES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES
RACCORDEMENTS
DE BASE
2.
ÉLÉMENTAIRES
3.
3.
5.
Cette fonction permet d’entrer le nom de chaque
canal présélectionné avec des caractères
alphanumériques.
Avant d’entrer le nom d’une station, il est nécessaire
de mémoriser les stations de présélection comme
décrit ci-dessus.
Vous pouvez effacer des stations présélectionnées
de la mémoire de la manière suivante:
2.
SAISIE DU NOM DES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES
4.
5.
Après avoir sélectionné le premier caractère
à saisir, appuyez sur la touche MEMORY ou
ENTER, puis appuyez sur la touche MEMO de
la télécommande.
L’entrée dans cette colonne est complète
et la colonne suivante se met à clignoter.
Remplissez la colonne suivante de la même
manière.
2. 5. 6.
Pour avancer et reculer entre les caractères,
appuyez sur les touches de curseur1 / 2
1.
Chargez le numéro de présélection dont vous
voulez effacer la programmation selon la
méthode décrite sous «Rappel d’une station
présélectionnée».
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
2.
Appuyez sur la touche MEMORY du
panneau avant ou sur la touche MEMO de la
télécommande.
3.
Le numéro de présélection mémorisé clignote
à l’écran pendant 5 secondes. Pendant qu’il
clignote, appuyez sur la touche CLEAR du
panneau avant ou sur la touche CL de la
télécommande.
4.
«xx CLEAR» s’affiche pour indiquer que la
présélection choisie a été effacée.
Remarque:
• Pour effacer toutes les présélections mémorisées,
appuyez et maintenez enfoncées les touches TMODE et ENTER pendant deux secondes.
Si les stations n’ont pas été mises en mémoire dans
un ordre continu:
Par exemple, si les stations sont mises en mémoire
comme suit
1) 87,1 MHz
2) 93,1 MHz
3) 94,7 MHz
10) 105,9 MHz
(Comme aucune station n’est programmée sur les
canaux de préréglage 4 à 9), vous pouvez transférer
la station du canal de préréglage 10 au canal de
préréglage 4.
Pour agencer les numéros des canaux dans l’ordre,
appuyez de manière continue sur les touches
MEMORY et curseur 4.
«PRESET SORT» apparaît sur l’afficheur et les
numéros sont assignés aux canaux dans l’ordre.
Remarque:
• Les colonnes inutilisées doivent être remplies en
entrant des blancs.
6.
4.
5.
2.
5.
6.
1.
Chargez le numéro de présélection dont vous
voulez entrer le nom selon la méthode décrite
sous «Rappel d’une station présélectionnée».
2.
Appuyez sur la touche MEMORY du
panneau avant ou sur la touche MEMO de la
télécommande pendant plus de 3 secondes.
3.
La colonne de gauche du nom de la station
clignote, indiquant ainsi qu’elle est prête à
recevoir un caractère.
4.
Si vous appuyez sur la touche de curseur 3 ou
4 du panneau avant ou de la télécommande,
les caractères alphabétiques et numériques
s’afficheront dans l’ordre suivant :
Pour sauvegarder le nom, appuyez sur la
touche MEMORY ou ENTER du panneau
avant, ou appuyez sur la touche MEMO de la
télécommande pendant plus de 2 secondes.
Au lieu d’utiliser les touches de curseur 3 et 4
pour sélectionner les caractères, vous pouvez
les saisir à l’aide des touches numériques de la
télécommande.
Ten keypad
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Press, press again, press again, etc.
A→B→C→1→A
D→E→F→2→D
G→H→I→3→G
J→K→L→4→J
M→N→O→5→M
P→Q→R→6→P
S→T→U→7→S
V→W→X→8→V
Y → Z → space → 9 → Y
–→+→/→0→–
EN CAS DE
PROBLEME
A ↔ B ↔ C ... Z ↔ 1 ↔ 2 ↔ 3 ..... 0 ↔ – ↔ +
↔ / ↔ (blanc) ↔ A
Haut →
← Bas
AUTRES
48
SR5003U DFU_2_Fra.indb 48
7/4/08 10:36:40 PM
FRANÇAIS
2.
1.
1.
2.
(En utilisant l’appareil)
Aux États-Unis, activez votre service de radio par satellite XM en ligne à l’adresse http://activatexmradio.com
ou par téléphone au 1 800 967-2346. Au Canada, activez votre service de radio par satellite XM en ligne à
l’adresse https://activate.xmradio.ca ou par téléphone en composant le 1 877 438-9677. Ayez en main une
carte de crédit d’une des principales sociétés émettrices. XM enverra un signal satellite pour mettre en service
toutes les chaînes. La mise en service prend habituellement de 10 à 15 minutes, jusqu’à une heure lors des
périodes d’achalandage élevé. Lorsque vous avez accès à toutes les chaînes avec votre système audio XM
ReadyMD, la mise en service est terminée.
Appuyez sur la touche T.DISP deux fois pour
afficher l’état du signal.
X M
S A T
:
X M
T E R R :
• La ligne du haut de l’afficheur indique la force du
signal de satellite reçu, tandis que la ligne du bas
indique la force du signal terrestre reçu.
• Le symbole
indique la force du plus puissant
des signaux entre les signaux de satellite et les
signaux terrestres.
• L’affichage change comme indiqué ci-dessous
suivant les conditions de réception.
1.
Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour
sélectionner « TUNER ».
SIGNAL : PUISSANT
(La force du signal est excellente.)
2.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
la bande XM.
X M
(En utilisant la télécommande)
Remarque :
Veuillez noter que les codes d’identification ne contiennent jamais les lettres « I », « O », « S » et « F ».
1.
2.
RACCORDEMENTS
DE BASE
1.
1.
Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la
touche TUNE deux fois dans les deux secondes
sur la télécommande.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
la bande XM.
:
SIGNAL : BON
(La force du signal est bonne.)
X M
:
SIGNAL : LIMITE
(La force du signal est tout juste suffisante.)
X M
:
SIGNAL : FAIBLE
(La force du signal est médiocre.)
X M
ÉLÉMENTAIRES
Avant de pouvoir écouter la radio satellite XM, vous
devez d’abord sélectionner la source d’entrée sur
l’appareil.
Avis juridiques au sujet des systèmes XM ReadyMD
L’abonnement mensuel au service XM est vendu séparément. Pour recevoir le service XM, il faut être
muni d’un minisyntoniseur universel et d’une station d’accueil pour la maison XM (les deux sont vendus
séparément). Il est interdit de copier, décompiler, désassembler, pirater ou manipuler la technologie des
récepteurs compatibles avec le système de XM Radio Satellite, ou encore, de pratiquer l’ingénierie inverse,
d’accéder à cette technologie ou de la rendre publique. Des frais d’installation, ainsi que divers autres frais et
taxes, y compris des frais d’activation uniques, peuvent s’appliquer. Les tarifs et la programmation peuvent
être modifiés. Les chaînes qui diffusent souvent des propos susceptibles d’être considérés comme offensants
sont identifiées par les lettres XL. Composez le 1 800 967-2346 (aux États-Unis) ou le 1 877 438-9677 (au
Canada) pour bloquer des chaînes sur votre récepteur radio XM. Le service XM est offert seulement au
Canada et dans les 48 États contigus des États-Unis. © 2008 XM Satellite Radio Inc. Tous droits réservés.
Abonnement au service XM avec un système XM ReadyMD
Une fois que vous avez installé la station d’accueil XM, inséré le minisyntoniseur, branché la station
d’accueil pour la maison à votre système audio XM ReadyMD et mis l’antenne en place, vous voilà fin prêt
à vous abonner au service XM et à profiter de sa programmation. Il existe trois façons d’obtenir votre code
d’identification de radio XM à huit caractères : en vérifiant sur le minisyntoniseur XM, en regardant sur son
emballage ou en syntonisant la chaîne 0. Entrez le code ici pour consultation ultérieure.
NOMS ET
FONCTIONS
SÉLECTIONNNER UNE SOURCE D’ENTRÉE
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
À propos de XM Radio
XM est la société de radio par satellite numéro 1 en Amérique du Nord. Elle propose un éventail extraordinaire
de chaînes de musique sans pauses publicitaires, ainsi que les meilleures émissions de sports, de nouvelles,
de radio parlée, d’humour, de divertissement et d’émissions pour enfants d’une qualité numérique supérieure
diffusées d’un océan à l’autre. Pour obtenir de plus amples renseignements ou pour vous abonner, si vous
êtes un client américain, consultez le site www.xmradio.com ou communiquez avec le service à l’auditoire au
1 800 967-2346; si vous êtes un client canadien, consultez le site www.xmradio.ca ou communiquez avec le
service à l’auditoire au 1 877 438-9677.
VÉRIFIER LA PUISSANCE DU SIGNAL XM ET
L’IDENTIFIANT RADIO
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
Cet appareil est un ampli-tuner XM Ready®. Vous pouvez capter XM Satellite Radio® en raccordant l’appareil
à un XM Mini-Tuner et à une station d’accueil (Home Dock) (vendu chacun séparément) et en vous abonnant
au service XM.
ÉCOUTER LA RADIO SATELLITE XM
:
EN CAS DE
PROBLEME
APERÇU DE XM RADIO
X M
:
AUTRES
SIGNAL : NON
(Perte du signal)
49
SR5003U DFU_2_Fra.indb 49
7/4/08 10:36:41 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
2.
Modifiez l’emplacement de l’antenne jusqu’à ce
que la force du signal soit bonne ou excellente.
CHANGER LES INFORMATIONS XM SUR
L’AFFICHEUR DU PANNEAU AVANT
3.
Sélectionnez le canal 0 (XM000) au moyen des
touches de curseur 3 et 4 de l’appareil ou de la
télécommande.
Vous pouvez afficher sur l’afficheur du panneau
avant les informations XM (telles que le nom d’artiste
/ titre de chanson, la catégorie ou l’état du signal) du
canal actuellement sélectionné.
Lorsque le nom d’artiste / titre de chanson s’affichent :
N A M E / T I T L E
D a v i d
B o w i e
B o w i e
/
1.
Appuyez sur la touche AMP de la
télécommande.
2.
Appuyez sur la touche INFO. Les informations
suivantes s’affichent.
RACCORDEMENTS
DE BASE
3.
1.
ÉLÉMENTAIRES
1.
3.
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
X M O O O : R A D I O
« NAME/TITLE » s’affiche pendant 2 secondes, suivi
du nom de l’artiste et du titre de la chanson.
(Si le texte du nom de l’artiste ou du titre de la
chanson est plus long que 14 caractères, il défile.)
Appuyez sur la touche T.DISP pour afficher
INFORMATION.
Numéro/nom de canal
Nom d’artiste / titre de chanson
I D
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
Remarques :
• Si « ANTENNA », « TUNER » ou « UPGRADE
TUNER » apparaît sur l’afficheur du panneau avant,
voir la section En cas de problème (page 67).
• Pour remplacer le contenu des informations XM par
celui des fonctions de l’appareil, utilisez la touche
DISPLAY.
Numéro/nom de canal
Mode Surround
1.
Lorsque le nom/numéro de canal s’affiche :
X M O 4 6 : T o p
4 6 : T o p
T r a
SURR-MODE
:AUTO
Lorsque cet affichage apparaît, appuyez de
nouveau sur la touche INFO. Des informations
XM comme les suivantes apparaissent.
XM
R o c k
Ces informations XM peuvent aussi s’afficher sur un
téléviseur raccordé à l’appareil.
État du signal satellite
État du signal terrestre
3.
Lorsque la catégorie de canal s’affiche :
:
:DVD
:XM
ZONE A:ON
SPK:OFF
ZONE B:OFF
MAIN VOLUME
-------------------
Remarque :
L’afficheur du panneau avant peut indiquer jusqu’à 14
caractères alphanumériques à la fois. Si les informations
contiennent plus de 14 caractères, elles défilent de
droite à gauche.
C A T
Numéro/nom de canal
Catégorie de canal
• L’identifiant radio s’affiche.
F a m e
VIDEO
AUDIO
4.
INFORMATION
XM
CHAN
CAT
NAME
TITLE
:046
:Top Tracks
:Rock
:David Bowie
:Fame
SAT
TERR
:MARGINAL
:NON
Appuyez de nouveau sur la touche INFO.
L’affichage des informations disparaît.
Remarque :
Si les informations contiennent un caractère non
reconnaissable par l’appareil, il s’affiche sous la forme
« » (espace).
2.
3.
4.
T r a c k s
EN CAS DE
PROBLEME
(Si le texte est plus long que 14 caractères, il défile.)
Remarque :
L’afficheur du panneau avant peut indiquer jusqu’à 14
caractères alphanumériques à la fois. Si les informations
contiennent plus de 14 caractères, elles défilent de
droite à gauche.
AUTRES
50
SR5003U DFU_2_Fra.indb 50
7/4/08 10:36:41 PM
Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour
sélectionner «TUNER”.
2.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
la bande XM.
3.
Appuyez sur la touche ENTER du panneau
avant.
4.
Appuyez sur la touche de curseur 1 ou 2 du
panneau avant pour sélectionner la catégorie
désirée.
5.
Après avoir sélectionné la catégorie, appuyez
sur la touche de curseur 3 ou 4 pour
sélectionner la station désirée de la catégorie.
6.
Vous pouvez retourner en mode normal en
appuyant sur la touche ENTER en mode de
recherche par catégorie.
1.
3.6. 4. 5. 2.
MODE DE RECHERCHE DE TOUS LES CANAUX
3. 2.
1.
1.
3.
2.
1.
5.
4.
3.
2.
(En utilisant l’appareil)
1.
Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour
sélectionner «TUNER”.
2.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
la bande XM.
3.
Appuyez sur la touche de curseur 1 ou 2 du
panneau avant pour sélectionner le canal
préréglée désirée.
(En utilisant l’appareil)
1.
Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour
sélectionner «TUNER”.
2.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
la bande XM.
3.
Appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4
du panneau avant pour sélectionner le canal
désirée.
(Avec la télécommande)
1.
Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la
touche TUNE deux fois dans les deux secondes
sur la télécommande.
2.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
la bande XM.
3.
Appuyez de manière continue sur la touche
3TUNE ou 4 TUNE.
(Avec la télécommande)
1.
Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la
touche TUNE de la télécommande deux fois
dans les deux secondes.
2.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
la bande XM.
3.
Appuyez sur la touche 1 ou 2 pour syntoniser
sur la canal préréglée désirée.
2.
(Avec la télécommande)
1.
Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la
touche TUNE de la télécommande deux fois
dans les deux secondes.
2.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
la bande XM.
3.
4.
Appuyez sur la touche CAT + ou CAT –.
5.
3.
Après avoir sélectionné la catégorie, appuyez
sur la touche 3 ou 4 pour sélectionner le canal
désirée dans la catégorie.
Vous pouvez retourner en mode normal en
appuyant sur la touche ENTER en mode de
recherche par catégorie.
Remarque :
La recherche par catégorie se termine automatiquement
10 secondes après la dernière opération.
Ou bien saisissez le numéro de le canal
préréglée avec les touches numériques.
AUTRES
1.
RACCORDEMENTS
DE BASE
1.
ÉLÉMENTAIRES
Vous pouvez sélectionner le canal désiré par la
catégorie attribuée à chaque canal.
Seules les catégories en cours de diffusion peuvent
être sélectionnées.
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
3. 2.
(En utilisant l’appareil)
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
1.
Vous pouvez chercher le canal que vous désirez
écouter en utilisant l’un des trois modes de recherche.
Vous pouvez aussi saisir directement le numéro pour
sélectionner le canal désiré.
MODE DE RECHERCHE PAR CATÉGORIE
EN CAS DE
PROBLEME
MODE DE RECHERCHE DE PRÉSÉLECTIONS
MODE DE RECHERCHE
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
51
SR5003U DFU_2_Fra.indb 51
7/4/08 10:36:41 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
APPEL DIRECT DE CANAL
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION
Vous pouvez sélectionner le canal désiré en touchant
directement les touches du pavé numérique de la
télécommande.
Vous pouvez mettre en mémoire le canal désiré dans
la mémoire de présélection.
Outre les canaux AM et FM, il est possible de
présélectionner 50 canaux XM radio satellites.
RACCORDEMENTS
DE BASE
3.
1.
2. 4.
(Avec la télécommande)
VÉRIFIER LE CANAL DE PRÉSÉLECTION XM
1.
2.
Il est possible de vérifier le canal de présélection sur
l’afficheur.
3.
Faites l’accord sur le canal désiré.
Appuyez sur la touche MEMO de la télécommande.
«- -» (numéro de présélection) se met à clignoter
sur l’afficheur.
1.
Saisissez le numéro de présélection désiré en
appuyant sur les touches numériques.
Remarque :
Pour saisir un numéro à un seul chiffre (2 par
exemple), saisissez «02» ou saisissez simplement «2»
et patientez quelques secondes.
ÉLÉMENTAIRES
2.
3.
3.
4.
2.
4.
2.
(Avec la télécommande)
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
1.
Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la
touche TUNE de la télécommande deux fois
dans les deux secondes.
2.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
la bande XM.
3.
Appuyez sur la touche F.DIRECT.
3.
1.
Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la
touche TUNER de la télécommande deux fois
dans les deux secondes.
2.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
la bande XM.
3.
Appuyez sur la touche INFO pour afficher la
liste des canaux de présélection du tuner sur
l’afficheur.
4.
S’il y a 10 canaux présélectionnés ou plus,
appuyez de nouveau sur la touche INFO.
«XM - - -» apparaît sur l’afficheur.
4.
5.
Saisissez le numéro à trois chiffres du canal
désiré à l’aide des touches du pavé numérique
de la télécommande.
L’accord se fera automatiquement sur le canal
désiré.
Remarque :
En l’absence de saisie sur le pavé numérique pendant
5 secondes, la saisie est annulée et l’affichage original
se rétablit.
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
Remarques :
• «LOADING» (chargement) s’affiche pendant la
réception du canal ou des informations.
• « CH UNAUTH » s’affiche pendant la mise à jour
du code de chiffrement.
• Si le canal sélectionné n’est pas disponible, « CH
UNAVL » s’affiche.
• «OFF AIR» (hors d’ondes) s’affiche lorsque la
station n’est pas en ondes (par exemple au milieu de
la nuit).
(En utilisant l’appareil)
1.
2.
Faites l’accord sur le canal désiré.
Appuyez sur la touche MEMORY du panneau
avant. «- -» (numéro de présélection) se met à
clignoter sur l’afficheur.
- - X M 0 4 0
3.
Sélectionnez le numéro de présélection en
appuyant sur la touche de curseur 1 ou 2
pendant ce clignotement (environ 5 secondes).
0 1 X M 0 4 0
4.
XM
NO. 1
NO. 2
NO. 3
NO. 4
NO. 5
NO. 6
NO. 7
NO. 8
NO. 9
NO.10
PRESET
XM010
XM011
XM015
XM022
XM125
XM001
XM001
XM001
XM001
XM001
LIST
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
Preview
Preview
Preview
Preview
Preview
Remarque :
L’indication de canal de présélection disparaît au bout
d’environ 5 secondes.
Appuyez de nouveau sur la touche MEMORY
pour valider.
L’affichage cesse de clignoter.
Le canal est à présent mémorisée sur
l’emplacement de mémoire de présélection
spécifié.
52
SR5003U DFU_2_Fra.indb 52
7/4/08 10:36:42 PM
EFFACEMENT DES CHAÎNES PRÉRÉGLÉES EN
MÉMOIRE
Vous pouvez supprimer les canaux préréglées de la
mémoire en procédant comme suit.
1.
Appuyez sur la touche TUNE deux fois dans
les deux secondes sur la télécommande.
2.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
la bande XM.
3.
Appuyez sur la touche P.SCAN de la
télécommande.
4.
Les canaux préréglées sont rappelées dans
l’ordre (N° 1 → N° 2 → etc.) pendant environ 10
secondes chacune. Le temps varie suivant les
conditions de réception. Aucun des numéros
de présélection en mémoire ne sera ignoré.
1.
La balayage s’accélère si vous appuyez
sur la touche 2 pendant le balayage des
présélections.
Rappelez le numéro de présélection à effacer
en suivant la méthode décrite sous «MODE DE
RECHERCHE DES PRÉSÉLECTIONS”.
2.
Appuyez sur la touche MEMORY du panneau avant
ou sur la touche MEMO de la télécommande.
Par ailleurs, une pression sur la touche 1
rétablit le canal préréglée précédente.
3.
Le numéro de présélection en mémoire clignote
sur l’afficheur pendant 5 secondes. Pendant
qu’il clignote, appuyez sur la touche CLEAR
du panneau avant ou sur la touche CL de la
télécommande.
4.
«xx CLEAR» apparaît sur l’afficheur pour
indiquer que le numéro de présélection spécifié
a été effacé.
5.
6.
3.
Lorsque vous captez la station présélectionnée
désirée, annulez le balayage des présélections
en appuyant sur la touche P. SCAN.
Remarques :
• Pour effacer toutes les canaux préréglées en mémoire,
maintenez enfoncées les touches T-MODE et
ENTER de l’appareil pendant deux secondes.
• 50 canaux de présélection par défaut ont été préparés
en usine. Ces 50 canaux sont tous réglés sur
«CHANNEL 001”. Chaque canal peut être mis en
mémoire dans la mémoire de présélection. Seule la
recherche des canaux de présélection est possible.
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
1.
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
2.
EN CAS DE
PROBLEME
5.
2.
3.
6.
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
DE BASE
2. 3.
AUTRES
BALAYAGE DES PRÉSÉLECTIONS
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
53
SR5003U DFU_2_Fra.indb 53
7/4/08 10:36:42 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
ÉCOUTER LA RADIO SATELLITE SIRIUS
APERÇU DE SIRIUS RADIO
Cet appareil est doté d’un ampli-tuner Sirius-Ready. Vous pouvez recevoir SIRIUS Satellite Radio en
raccordant le SiriusConnectTM Home Tuner, l’antenne et l’adaptateur secteur et en vous abonnant au service
SIRIUS.
RACCORDEMENTS
DE BASE
PRÉSENTATION DE SIRIUS SATELLITE RADIO
VÉRIFICATION DE LA PUISSANCE DU SIGNAL
SIRIUS ET IDENTIFIANT RADIO
SÉLECTIONNNER UNE SOURCE D’ENTRÉE
Avant de pouvoir écouter la radio satellite SIRIUS,
vous devez d’abord sélectionner la source d’entrée
sur l’appareil.
1.
The Best Radio on Radio™ (Le meilleur de la radio) avec tous vos divertissements préférés, notamment :
1.
2.
MUSIC YOU LOVE Des programmes de variétés incroyables, des canaux originales, des DJ légendaires, les
groupes du moment, des représentations exclusives en direct, et bien davantage… le tout 100 % sans pub
LIVE SPORTS & EXPERT TALK Couverture de la NFL, NASCAR® et NBA, des tournois universitaires, du
football et bien plus. Toute l’action, toute la parole, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7
2.
ÉLÉMENTAIRES
EXCLUSIVE ENTERTAINMENT & TALK D’Howard Stern à Martha Stewart, de Blue Collar Comedy aux
programmes politiques et religieux, de Maxim Radio à COSMO Radio, il y en a pour tous les goûts.
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
1.
Appuyez sur la touche TUNE de la
télécommande.
2.
Appuyez sur la touche T.DISP 3 fois pour
afficher l’état du signal sur l’afficheur du
panneau avant de l’appareil.
®
WORLD CLASS NEWS Les infos fiables locales et internationales de Fox, CNN, NPR , CNBC, BBC, ainsi
que la météo et l’info-route locales toutes les quatre minutes maximum.
1.
FAMILY & KIDS Des divertissements grand public pour toute la famille sur Radio Disney, Kids Stuff et comédie
divertissante, plus la possibilité de bloquer les canaux offrant des programmes destinés aux adultes.
FREE ONLINE LISTENING Les abonnés peuvent écouter en ligne 69 canaux musicales, Howard Stern,
Martha Stewart et bien davantage, gratuitement sur sirius.com.
2.
Des questions ? Consultez sirius.com ou siriuscanada.ca
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
COMMENT S’ABONNER
Les auditeur peuvent s’abonner en visitant SIRIUS sur le Web à l’adresse https://activate.siriusradio.com ou
en appelant gratuitement le 1-888-539-SIRIUS (1-888-539-7474). Préparez votre identifiant radio et votre
carte de crédit.
L’identifiant radio peut être trouvé en sélectionnant la chaîne 0 sur la radio.
(Voir la section « VÉRIFICATION DE LA PUISSANCE DU SIGNAL SIRIUS ET IDENTIFIANT RADIO » p.60)
(En utilisant l’appareil)
1.
Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour
sélectionner « TUNER ».
2.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
SIRIUS.
MISE EN GARDE CONTRE LA RÉTRO-INGÉNIERIE
Il est interdit de copier, décompiler, démonter, désosser, trafiquer, manipuler ou rendre autrement disponible
toute technologie ou tout logiciel intégrés aux amplis-tuners compatibles avec le système SIRIUS Satellite
Radio.
EN CAS DE
PROBLEME
SIRIUS Satellite Radio est disponible aux États-Unis pour les abonnés résidant sur le territoire continental
des États-Unis et est disponible au Canada pour les abonnés domiciliés au Canada. L’abonnement,
ainsi qu’un tuner et une antenne compatibles avec SIRIUS sont nécessaires et vendus séparément. La
programmation de SIRIUS est sujette à modification. Visitez sirius.com pour connaître le bouquet des
chaînes le plus récent et le plus complet ainsi que des informations sur les produits. « SIRIUS », le logo
canin SIRIUS et les marques connexes sont des marques de SIRIUS Satellite Radio Inc. Tous droits
réservés.
S R
S A T
S R
T E R R :
• La ligne du haut de l’afficheur indique la force du
signal de satellite reçu, tandis que la ligne du bas
indique la force du signal terrestre reçu.
• Le symbole
indique la force du plus puissant
des signaux entre les signaux de satellite et les
signaux terrestres.
• L’affichage change comme indiqué ci-dessous
selon l’état de la réception.
Affichage de EXCELLENT
S R :
(En utilisant la télécommande)
Affichage de BON
1.
S R
2.
Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la
touche TUNE deux fois dans les deux secondes
sur la télécommande.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
SIRIUS.
:
:
Affichage de FAIBLE
S R
:
Affichage de SANS SIGNAL
S R
:
AUTRES
54
SR5003U DFU_2_Fra.indb 54
7/4/08 10:36:42 PM
F l o i d
F l o i d
1.
/
/
1.
M o n e y
2.
3.
4.
Lorsque le nom du compositeur s’affiche :
C O M P O S E R
R o g e r
2.
4.
• L’identifiant radio s’affiche.
S R O O O : S i r i u s I D
1.
Appuyez sur la touche TUNE de la
télécommande.
2.
Sélectionnez les informations au moyen de la
touche T.DISP.
1.
Appuyez sur la touche AMP de la
télécommande.
2.
Appuyez sur la touche INFO. Les informations
suivantes s’affichent.
Lorsque la catégorie de canal s’affiche :
:
R o c k
3.
Numéro/nom de canal
Catégorie
4.
(Si le texte est plus long que 14 caractères, il défile.)
SURR-MODE
:AUTO
Lorsque cet affichage apparaît, appuyez de
nouveau sur la touche INFO. Des informations
SIRIUS comme les suivantes apparaissent.
SIRIUS
Numéro/nom de canal
Mode Surround
S R 0 2 4 :
:DVD
:SIRIUS
INFORMATION
SIRIUS:007
CHAN
:70s Hits
CAT
:Pop
NAME
:1234567890123456
TITLE :1234567890123456
CMPOSR:1234567890123456
SAT
:EXCELLENT
TERR
:WEAK
État du signal satellite
État du signal terrestre
Lorsque le mode nom/numéro de canal s’affiche :
VIDEO
AUDIO
ZONE A:ON
SPK:OFF
ZONE B:OFF
MAIN VOLUME
-------------------
Numéro/nom de canal
Nom d’artiste / titre de chanson
Numéro/nom de canal
Nom du compositeur
Remarques :
• Si «ANTENNA», «TUNER ERR» ou «ACQUIRING»
apparaît sur l’afficheur du panneau avant, voir la section
En cas de dépannage (page 67).
• Pour remplacer le contenu des informations SIRIUS
par celui des fonctions de l’appareil, utilisez le mode
d’affichage. (Voir «MODE D’AFFICHAGE» à la
page 42)
W a t e r
«NAME/TITLE» ou «COMPOSER» s’affiche pendant
2 secondes, suivi du nom d’artiste/titre de chanson
ou du nom du compositeur.
(Si le texte du nom de l’artiste ou du titre de la
chanson est plus long que 14 caractères, il défile.)
C A T
RACCORDEMENTS
DE BASE
P i n k
ÉLÉMENTAIRES
4.
N A M E / T I T L E
Ces informations SIRIUS peuvent aussi s’afficher
sur un téléviseur raccordé à l’appareil.
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
Vous pouvez afficher sur l’afficheur du panneau
avant les informations SIRIUS (telles que le nom
d’artiste, le titre de chanson, le nom du compositeur,
la catégorie ou l’état du signal) du canal actuellement
sélectionné.
Lorsque le nom d’artiste / titre de chanson s’affiche :
Appuyez de nouveau sur la touche INFO.
L’affichage des informations disparaît.
Remarque :
Si les informations contiennent un caractère non
reconnaissable par l’appareil, il s’affiche sous la forme
« » (espace).
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
Sélectionnez le canal 0 (SR000) au moyen des
touches de curseur 3 ou 4 de l’appareil ou de
la télécommande.
CHANGER LES INFORMATIONS SIRIUS SUR
L’AFFICHEUR DU PANNEAU AVANT
EN CAS DE
PROBLEME
4.
Modifiez l’emplacement de l’antenne jusqu’à
ce que la puissance du signal soit bonne ou
excellente.
AUTRES
3.
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
55
SR5003U DFU_2_Fra.indb 55
7/4/08 10:36:43 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
MODE DE RECHERCHE DE PRÉSÉLECTIONS
MODE DE RECHERCHE
1.
Vous pouvez chercher le canal que vous désirez
écouter en utilisant l’un des trois modes de recherche.
Vous pouvez aussi saisir directement le numéro pour
sélectionner le canal désiré.
3. 2.
MODE DE RECHERCHE PAR CATÉGORIE
Vous pouvez sélectionner le canal désiré par la
catégorie attribuée à chaque canal.
Seules les catégories en cours de diffusion peuvent
être sélectionnées.
RACCORDEMENTS
DE BASE
1.
MODE DE RECHERCHE DE TOUS LES CANAUX
1.
3.6. 4. 5. 2.
3. 2.
6.
(En utilisant la télécommande)
ÉLÉMENTAIRES
1.
Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la
touche TUNE deux fois dans les deux secondes
sur la télécommande.
2.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
la bande SIRIUS.
3.
4.
Appuyez sur la touche CAT + ou −.
1.
5.
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
1.
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
3.
2.
1.
3.
2.
Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour
sélectionner « TUNER ».
2.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
la bande SIRIUS.
3.
Appuyez sur la touche de curseur 1 ou 2 du
panneau avant pour sélectionner le canal
préréglée désirée.
(En utilisant l’appareil)
EN CAS DE
PROBLEME
1.
Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour
sélectionner « TUNER ».
(En utilisant la télécommande)
2.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
la bande SIRIUS.
1.
3.
Appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4
du panneau avant pour sélectionner le canal
désirée.
Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la
touche TUNE deux fois dans les deux secondes
sur la télécommande.
2.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
la bande SIRIUS.
3.
Appuyez sur la touche de curseur 1 ou 2 pour
syntoniser sur le canal préréglée désirée.
(En utilisant la télécommande)
AUTRES
1.
Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la
touche TUNE deux fois dans les deux secondes
sur la télécommande.
2.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
la bande SIRIUS.
3.
Appuyez de manière continue sur la touche de
curseur 3 ou 4.
Ou bien saisissez le numéro de le canal
préréglée avec les touches numériques.
Après avoir sélectionné la catégorie, appuyez
sur la touche de curseur 3 ou 4 pour sélectionner
le canal désirée dans la catégorie.
Vous pouvez retourner en mode normal en
appuyant sur la touche ENTER en mode de
recherche par catégorie.
Remarque :
La recherche par catégorie se termine automatiquement
10 secondes après la dernière opération.
5.
4.
(En utilisant l’appareil)
1.
Vous pouvez retourner en mode normal en
appuyant sur la touche ENTER en mode de
recherche par catégorie.
2.
3.
(En utilisant l’appareil)
1.
Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour
sélectionner « TUNER ».
2.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
la bande SIRIUS.
3.
Appuyez sur la touche ENTER du panneau
avant.
4.
Appuyez sur la touche de curseur 1 ou 2 du
panneau avant pour sélectionner la catégorie
désirée.
5.
Après avoir sélectionné la catégorie, appuyez
sur la touche de curseur 3 ou 4 pour
sélectionner le canal désirée de la catégorie.
56
SR5003U DFU_2_Fra.indb 56
7/4/08 10:36:43 PM
2.
3.
4.
2.
1.
Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la
touche TUNE deux fois dans les deux secondes
sur la télécommande.
2.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
la bande SIRIUS.
3.
Appuyez sur la touche F.DIRECT.
3.
« SR - - - » apparaît sur l’afficheur.
4.
5.
Saisissez le numéro à trois chiffres du canal
désiré à l’aide des touches du pavé numérique
de la télécommande.
L’accord se fait automatiquement sur le canal
désiré.
(En utilisant l’appareil)
1.
2.
Appuyez sur la touche MEMORY du panneau
avant.
« - - » (numéro de présélection) se met à
clignoter sur l’afficheur.
Remarque :
En l’absence de saisie sur le pavé numérique pendant
5 secondes, la saisie est annulée et l’affichage original
se rétablit.
1.
(En utilisant la télécommande)
1.
2.
Faites l’accord sur le canal désiré.
3.
Saisissez le numéro de présélection désiré en
appuyant sur les touches numériques.
Appuyez sur la touche MEMO de la
télécommande. « - - » (numéro de présélection)
se met à clignoter sur l’afficheur.
Remarque :
Pour saisir un numéro à un seul chiffre (2 par exemple),
saisissez « 02 » ou saisissez simplement « 2 » et
patientez quelques secondes.
3.
4.
2.
(En utilisant la télécommande)
1.
Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la
touche TUNE deux fois dans les deux secondes
sur la télécommande.
2.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
la bande SIRIUS.
3.
Appuyez sur la touche INFO pour voir la
liste des canaux de présélection du tuner sur
l’affichage sur écran.
4.
S’il y a 10 canaux de présélection ou plus,
appuyez de nouveau sur la touche INFO.
SIRIUS
NO.
NO.
NO.
NO.
NO.
1
2
3
4
5
PRESET
SR010
SR011
SR015
SR022
SR125
LIST
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
- - S R 0 4 0
3.
Sélectionnez le numéro de présélection en
appuyant sur la touche de curseur 1 ou 2
pendant ce clignotement (environ 5 secondes).
0 1 S R 0 4 0
Remarque :
L’indication de canal de présélection disparaît au bout
d’environ 5 secondes.
AUTRES
Remarques :
• « UPDATING » s’affiche pendant la mise à jour de la
carte des canaux.
• « SUB UPDT » s’affiche pendant la mise à jour de
l’abonnement.
• Si le canal sélectionné n’est pas disponible, «
INVALID »” s’affiche.
Faites l’accord sur le canal désiré.
Le canal est à présent mémorisée sur
l’emplacement de mémoire de présélection
spécifié.
RACCORDEMENTS
DE BASE
1.
2. 4.
Il est possible de vérifier le canal de présélection sur
l’affichage sur écran.
ÉLÉMENTAIRES
3.
L’afficheur cesse de clignoter.
VÉRIFIER LE CANAL DE PRÉSÉLECTION SIRIUS
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
Vous pouvez mettre en mémoire le canal désiré dans
la mémoire de présélection.
(Vous pouvez prérégler 50 canaux SIRIUS Satellite
Radio en plus des stations FM/AM.)
Appuyez de nouveau sur la touche MEMORY
pour valider.
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
4.
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION
Vous pouvez sélectionner le canal désiré en touchant
directement les touches du pavé numérique de la
télécommande.
EN CAS DE
PROBLEME
APPEL DIRECT DE CANAL
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
57
SR5003U DFU_2_Fra.indb 57
7/4/08 10:36:44 PM
FRANÇAIS
EFFACER DE LA MÉMOIRE LES STATIONS
PRÉSÉLECTIONNÉES
1.
Vous pouvez retirer de la mémoire les stations
présélectionnées en procédant comme suit.
2. 3.
3.
VERROUILLAGE PARENTAL
Cette fonction est utilisée pour verrouiller les chaînes
que vous ne désirez pas capter.
RÉGLER/LIBÉRER LE VERROUILLAGE PARENTAL
RACCORDEMENTS
DE BASE
3. 5.
Lorsque [PASSWORD ****] apparaît, utilisez
les touches de curseur de l’appareil ou de la
télécommande, ou bien les touches numériques
de la télécommande, pour saisir un mot de
passe (4 chiffres), puis appuyez sur la touche
ENTER de l’appareil ou de la télécommande.
Remarque :
Le mot de passe est réglé sur 9999 en usine.
2. 5.
P A S W O R D
777
S R 0 0 1
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
2.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
la bande SIRIUS.
3.
Appuyez sur la touche P.SCAN de la
télécommande.
4.
Les canaux préréglées sont rappelées dans
l’ordre (N° 1 → N° 2 → etc.) pendant environ 10
secondes chacune. Le temps varie suivant les
conditions de réception. Aucun des numéros
de présélection en mémoire ne sera ignoré.
5.
6.
3.
Appuyez sur la touche TUNE deux fois dans
les deux secondes sur la télécommande.
Le balayage s’accélère si vous appuyez sur la
touche de curseur 2 pendant le prébalayage.
Par ailleurs, une pression sur la touche 1
rétablit le canal préréglée précédente.
Lorsque le canal préréglée désirée est reçue,
annulez le balayage des présélections en
appuyant sur la touche P.SCAN.
5.
3.
2.
a b c d e f g
4.
Une fois le mot de passe saisi, [PASSWORD
OK!] s’affiche et « ✔ » ou « : » clignote sur
l’afficheur.
5.
Activez ou désactivez le verrouillage parental
au moyen des touches de curseur 3 / 4 de
l’appareil ou de la télécommande, puis validez
le réglage au moyen de la touche ENTER de
l’appareil ou de la télécommande.
2.
1.
777
O K !
777
ÉLÉMENTAIRES
5.
2.
3.
6.
7777
NOMS ET
FONCTIONS
BALAYAGE DES PRÉSÉLECTIONS
« ✔ » verrouillé
« : » Déverrouillé
3.
1.
2.
Rappelez le numéro de présélection à effacer
au moyen de la méthode décrite dans la
section «MODE DE RECHERCHE DE
PRÉSÉLECTIONS».
Appuyez sur la touche MEMORY du
panneau avant ou sur la touche MEMO de la
télécommande.
EN CAS DE
PROBLEME
3.
Le numéro de présélection en mémoire clignote
sur l’afficheur pendant 5 secondes. Pendant
qu’il clignote, appuyez sur la touche CLEAR
du panneau avant ou sur la touche CL de la
télécommande.
4.
«xx CLEAR» apparaît sur l’afficheur pour
indiquer que le numéro de présélection spécifié
a été effacé.
Remarque :
Pour effacer toutes les canaux préréglées en mémoire,
maintenez enfoncées les touches T-MODE et ENTER
de l’appareil pendant deux secondes.
5.
1.
Faites l’accord sur le canal pour lequel vous
désirez régler le verrouillage parental.
2.
Appuyez sur la touche T-MODE de l’appareil ou
sur la touche P.LOCK de la télécommande.
P A S S W O R D
Vous pouvez alors déverrouiller tous les canaux
en appuyant sur la touche CLEAR de l’appareil
ou sur la touche CL de la télécommande pendant
5 secondes. Lorsque «ALL UNLOCK?» s’affiche,
appuyez sur la touche ENTER de l’appareil ou
de la télécommande. «UNLOCKING..» s’affiche
et tous les canaux verrouillés se déverrouillent.
Remarques :
• Si vous ne saisissez pas le bon mot de passe, vous
serez invité à reprendre la saisie.
• Vous pouvez quitter le mode de verrouillage parental
au moyen de la touche EXIT de l’appareil ou de la
touche CLEAR de la télécommande.
• Aucun son n’est émis lorsque vous faites l’accord
sur un canal verrouillé.
• Le verrouillage parental peut être réglé pour plus
d’un canal, mais tous les canaux partagent le même
mot de passe.
• Il n’est pas possible de régler le verrouillage parental
pour le canal 0.
AUTRES
58
SR5003U DFU_2_Fra.indb 58
7/4/08 10:36:44 PM
4.
P A S W O R D
3.
N E W
4.
2.
2.
3.
1.
Faites l’accord sur le canal verrouillé que vous
désirez écouter.
2.
Appuyez sur la touche T-MODE de l’appareil ou
sur la touche P.LOCK de la télécommande.
3.
Lorsque [PASSWORD ****] apparaît, utilisez
les touches de curseur de l’appareil ou de la
télécommande, ou bien les touches numériques
de la télécommande, pour saisir un mot de
passe (4 chiffres), puis appuyez sur la touche
ENTER de l’appareil ou de la télécommande.
4.
Si vous saisissez le bon mot de passe,
[PASSWORD OK!] s’affiche et vous pouvez
écouter temporairement le canal.
Remarque :
• Vous pouvez annuler l’écoute provisoire en appuyant
sur la touche EXIT de l’appareil ou sur la touche CL
de la télécommande.
• Comme le but de cette fonction est l’écoute temporaire
d’un canal verrouillé, le verrouillage se rétablit si
vous changez de canal, modifiez la fonction, mettez
l’appareil sous/hors tension ou effectuez toute autre
opération. Pour libérer le verrouillage, voir la section
« RÉGLER/LIBÉRER LE VERROUILLAGE
PARENTAL. »
W O R D _ _ _ _
Lorsque [NEW WORD _ _ _ _] s’affiche,
saisissez un nouveau mot de passe, puis
appuyez sur la touche ENTER de l’appareil ou
de la télécommande.
W O R D
6.
777
9 9 9 9
C H A N G E D
5.
Lorsque [WORD CHANGED] s’affiche, cela
signifie que le mot de passe a été changé.
6.
Appuyez sur la touche EXIT de l’appareil ou
sur la touche CL de la télécommande.
Remarque :
Si vous réinitialisez l’appareil, le mot de passe 9999
sera rétabli. (Voir page 68)
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
Lorsque [PASSWORD ****] apparaît, utilisez
les touches de curseur de l’appareil ou de la
télécommande, ou bien les touches numériques
de la télécommande, pour saisir un mot de
passe (4 chiffres), puis, au moyen du curseur
qui se trouve complètement à droite, appuyez
sur la touche de curseur 2 de l’appareil ou de
la télécommande.
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
3.
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
Appuyez sur la touche T-MODE de l’appareil ou
sur la touche P.LOCK de la télécommande.
EN CAS DE
PROBLEME
2.
777
3.
3. 4. 6. 2.
Réglez l’appareil sur la réception de la radio
satellite SIRIUS.
AUTRES
2.
1.
777
3.
CHANGER LE MOT DE PASSE
7777
ÉCOUTER TEMPORAIREMENT UN CANAL
VERROUILLÉ
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
59
SR5003U DFU_2_Fra.indb 59
7/4/08 10:36:45 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
2.
SYSTÈME DE ZONES
Le mode Système de zones permet de lire la même
source ou différentes sources dans deux ZONES
différentes de celle où est installé l’appareil.
RACCORDEMENTS
DE BASE
Si des enceintes arrière de canal Surround ou des
enceintes C (voir page 21) ne sont pas utilisées
dans la ZONE où cet appareil est installé, le
système d’enceintes de ZONE peut être utilisé avec
l’amplificateur pour le canal arrière Surround.
L’un des écrans suivants apparaît sur l’affichage
pendant 10 secondes en mode de réglage
ZONE.
* Affichage avec la ZONE A sélectionnée
Z A
ÉLÉMENTAIRES
LECTURE DANS LA ZONE PAR LES PRISES
ZONE OUT
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
3.
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
3.
5.
4.
EN CAS DE
PROBLEME
1.
Appuyez sur la touche ZONE A ou B de la
télécommande.
4.
* Affichage avec la ZONE B sélectionnée
Pour annuler cette fonction, appuyez sur
la touche Z.SPKR de la télécommande
(après avoir appuyé sur la touche AMP de la
télécommande).
L’indicateur « MULTI » s’éteint sur le panneau
avant.
Remarque :
Vous pouvez également régler la minuterie d’arrêt, la
sortie mono et d’autres fonctions au moyen du MAIN
MENU. (Voir page 39)
D V D ( D 2 )
3.
Sélectionnez la source d’entrée à l’aide du
bouton INPUT SELECTOR sur l’appareil
principal, ou à l’aide de la touche de fonction
sur la télécommande.
4.
Réglez selon vos préférences le volume de
ZONE à appliquer au système ZONE, en
tournant la commande VOLUME sur l’appareil
principal ou en appuyant sur les touches
VOLUME +/– de la télécommande.
4.
1.
5.
- 1 8 d B
5.
Cet appareil vous permet de raccorder un autre
amplificateur d’enceintes et de le placer dans une
ZONE différente ou dans une aire séparée pour
écouter la musique.
3.
Z B
Cet appareil prend en charge les fonctions de
système ZONE telles que les sélecteurs de source,
la sortie d’enceintes de ZONE, les minuteries de
veille et la commande à distance.
D V D
LECTURE DE ZONE PAR LES BORNES
D’ENCEINTES DE ZONE A
1.
5.
3.
5.
Remarques :
• Vous pouvez également régler la minuterie d’arrêt,
la sortie mono et d’autres fonctions au moyen du
MAIN MENU. (Voir page 39)
• Il n’est pas possible de régler le volume pour la
ZONE B sur l’appareil principal. Réglez-le à partir
de l’amplificateur raccordé à la sortie ZONE B.
1.
Appuyez sur la touche ZONE SPEAKER
(ZSPK) de la télécommande.
5.
2.
L’un des écrans suivants apparaît sur l’affichage
pendant 10 secondes en mode de réglage
ZONE SPEAKER.
Pour annuler cette fonction, appuyez sur la
touche ZONE A ou B de la télécommande
(après avoir appuyé sur la touche AMP de la
télécommande).
L’indicateur « MULTI » s’éteint sur le panneau
avant.
4.
* Affichage avec ZONE SPEAKER A sélectionnée
Z S A
D V D
Remarques sur l’enceinte de ZONE
• Le mode d’enceintes de ZONE ne peut être défini
que pour une des ZONES A.
• La sortie ZONE SPEAKER peut être utilisée
lorsque les enceintes arrière Surround sont réglées
sur «NONE, Z.SPK» dans le menu SPEAKER
CONFIGURATION (configuration des enceintes).
(Voir CONFIGURATION DES ENCEINTES, page
33)
• «The Surr. Back Speakers are in use» s’affiche
si vous appuyez sur la touche ZONE SPEAKER
lorsque les enceintes arrière Surround ne sont
pas réglées sur «NONE, Z.SPK» dans le menu
SPEAKER CONFIGURATION (configuration
des enceintes). (Voir CONFIGURATION DES
ENCEINTES, page 33)
• Il n’est pas possible d’utiliser le mode Enceinte de
ZONE en même temps que l’enceinte C. Lors des
raccordements pour utiliser le mode ZONE, placez
le sélecteur SPEAKER C du panneau arrière sur
OFF.
• Lorsque l’appareil est mis en mode d’enceintes de
ZONE et que ZSP A est défini pour les enceintes
arrière Surround (page 21), la fonction d’enceintes
de ZONE ne peut être activée automatiquement en
appuyant simplement sur la touche SOURCE.
- 1 8 d B
3.
Sélectionnez la source d’entrée à l’aide du
bouton INPUT SELECTOR sur l’appareil
principal, ou à l’aide de la touche de fonction
sur la télécommande.
4.
Réglez selon vos préférences le volume de
ZONE à appliquer au système ZONE, en
tournant le bouton VOLUME sur l’appareil
principal ou en appuyant sur les touches
VOLUME +/– de la télécommande.
AUTRES
60
SR5003U DFU_2_Fra.indb 60
7/4/08 10:36:45 PM
OPÉRATION DES SORTIES D’ENCEINTES DE ZONE
AVEC LA TÉLÉCOMMANDE
Les opérations suivantes sont possibles lors de
l’utilisation de la télécommande RC101 (vendue
séparément).
Pour commuter sur la commande du SYSTÈME
D’ENCEINTES DE ZONE A, effectuez les opérations
suivantes avec la RC101 réglée sur ZONE A.
La sortie de ZONE A peut être commandée d’une
pièce où l’appareil n’est pas installé. Pour cela un
récepteur IR vendu séparément est nécessaire.
(Pour les raccordements, voir page 21.)
La sortie de ZONE B peut être commandée d’une
pièce où l’appareil n’est pas installé. Pour cela un
récepteur IR vendu séparément est nécessaire.
(Pour les raccordements, voir page 21.)
(Lors de l’utilisation de l’appareil en connexion multiZONES)
• ZONE A : 1Commande de ZONE A
(valeur par défaut)
• ZONE B : Commande de ZONE B
Changez les commandes pour chacune des
ZONES.
2.
Changez les commandes pour chacune des
ZONES.
1.
2.
1.
1.
2.
1.
2.
Appuyez sur la touche SET et sur la touche
ZONE jusqu’à ce que l’indicateur SEND
clignote deux fois.
Le rétroéclairage clignote alors.
Appuyez sur la touche SET et sur la touche
ZONE jusqu’à ce que l’indicateur SEND
clignote deux fois.
Le rétroéclairage clignote alors.
Appuyez sur la touche de ZONE B.
Si la procédure réussit, l’indicateur SEND
clignotera deux fois.
Ces touches changent le code spécial de chacune
des ZONES.
Appuyez sur la touche de ZONE A.
Si la procédure réussit, l’indicateur SEND
clignotera deux fois.
POWER ON/OFF
Ces touches changent le code spécial de chacune
des ZONES.
POWER ON/OFF
SOURCE
1.
3.
2.
1.
1.
Appuyez sur la touche SET et sur la touche
POWER ON jusqu’à ce que l’indicateur SEND
clignote deux fois.
Le rétroéclairage clignote alors.
2.
Appuyez sur la touche DVD.
Remarque :
Appuyez alors sur la touche TV pour revenir aux
réglages de ZONE.
3.
ÉLÉMENTAIRES
CHANGER LES COMMANDES DE CONTRÔLE DE
ZONE (RC 101) POUR LA ZONE B
Appuyez sur la touche ENTER une fois pour
verrouiller le code.
Si la procédure réussit, l’indicateur SEND
clignotera deux fois.
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
CHANGER LES COMMANDES DE CONTRÔLE DE
ZONE (RC 101) POUR LA ZONE A
RACCORDEMENTS
DE BASE
OPÉRATION DES SORTIES MULTI-ZONES AVEC LA
TÉLÉCOMMANDE DEPUIS LA ZONE B
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
Les opérations suivantes sont possibles lors de
l’utilisation de la télécommande RC101 (vendue
séparément).
Remarque pour le système multi-zones
Si le tuner (FM ou AM) est activé dans la ZONE
principale, aucune fonction du tuner ne peut être
commandée.
Dans ce cas, vous devez écouter la même station que
la ZONE principale.
EN CAS DE
PROBLEME
OPÉRATION DES SORTIES MULTI-ZONES AVEC LA
TÉLÉCOMMANDE DEPUIS LA ZONE A
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
VOL +/–
AUTRES
SOURCE
MUTE
61
SR5003U DFU_2_Fra.indb 61
7/4/08 10:36:45 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
OPÉRATION DE COMMANDE À DISTANCE
COMMANDE D’APPAREILS MARANTZ
1.
2.
Appuyez sur la touche SOURCE désirée.
Appuyez sur les touches de commande désirées pour faire fonctionner l’appareil sélectionné.
RACCORDEMENTS
DE BASE
• Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil pour plus de détails.
• Il peut être impossible de commander certains modèles.
COMMANDER UN TÉLÉVISEUR MARANTZ (MODE TV)
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
62
SR5003U DFU_2_Fra.indb 62
SOURCE ON/OFF
POWER ON
POWER OFF
Z.SPKR
ZONE A/B
A/D
ATT
SPKR A/B
7.1 IN
SOURCE
AMP
INPUT 3 / 4
DISPLAY
MUTE
SURR
VOLUME+/INFO
Pour allumer et éteindre le téléviseur
Met le téléviseur sous tension (*)
Met le téléviseur hors tension (*)
Fonction AMP activée
Fonction AMP activée
Fonction AMP activée
Fonction AMP activée
Fonction AMP activée
Fonction AMP activée
Fonction AMP activée
Fonction AMP activée
Fonction AMP activée
Fonction AMP activée
Fonction AMP activée
Fonction AMP activée
Fonction AMP activée
Affiche les informations du
téléviseur (*)
Cursor
Déplace le curseur pour le réglage
(*)
ENTER
Valide le réglage (*)
MENU
Appelle le menu (*)
EXIT
Quitte le menu (*)
T.TONE
Fonction AMP activée
0-9,+10
Saisit le chiffre (*)
HT EQ(CL)
Annule la saisie (*)
TV POWER
Met le téléviseur sous tension et
hors tension
TV INPUT
Sélectionne l’entrée vidéo de
téléviseur
BASS/CH
Sélectionne une chaîne de
télévision vers le haut ou le bas
(*) Le RC004SR n’a pas la liste des codes de préréglage
pour cette touche.
COMMANDER UN LECTEUR DVD MARANTZ (MODE DVD)
SOURCE ON/OFF Met le lecteur DVD sous tension et
hors tension
Met le lecteur DVD sous tension (*)
POWER ON
POWER OFF
Met le lecteur DVD hors tension (*)
Z.SPKR
Fonction AMP activée
ZONE A/B
Fonction AMP activée
A/D
Fonction AMP activée
ATT
Fonction AMP activée
7.1 IN
Fonction AMP activée
SPKR A/B
Fonction AMP activée
SOURCE
Fonction AMP activée
AMP
Fonction AMP activée
INPUT 3 / 4
Fonction AMP activée
CONFIGURATION Appelle le menu de configuration
du lecteur DVD (*)
DISPLAY
Fonction AMP activée
MUTE
Fonction AMP activée
SURR
Fonction AMP activée
VOLUME+/Fonction AMP activée
Appelle le menu supérieur du disque DVD (*)
TOP
INFO
Affiche les informations de disque (*)
Cursor
Déplace le curseur pour régler le
mode d’affichage sur écran
ENTER
Valide le réglage
MENU
Appelle le menu du disque DVD
EXIT
Quitte le menu de configuration (*)
T.TONE
Fonction AMP activée
PAUSE
PAUSE
PLAY
LECTURE
STOP
ARRÊT
Previous/Next
Saute au chapitre ou à la piste
suivant(e) ou précédent(e)
Rewind/Forward
Cherche vers l’avant ou l’arrière
0-9,+10
Saisit le chiffre (*)
HT EQ(CL)
Annule la saisie (*)
REPEAT
Sélectionne la lecture répétée (*)
RANDOM
Sélectionne la lecture aléatoire (*)
TV POWER
Met le téléviseur sous tension et
hors tension
TV INPUT
Sélectionne l’entrée vidéo de
téléviseur
TREBLE-/+
Fonction AMP activée
BASS-/+
Fonction AMP activée
(*) Le RC004SR n’a pas la liste des codes de préréglage
pour cette touche.
COMMANDER UN DSS MARANTZ (MODE DSS)
SOURCE ON/OFF Met le tuner de radiodiffusion
par satellite sous tension et hors
tension
Z.SPKR
Fonction AMP activée
ZONE A/B
Fonction AMP activée
A/D
Fonction AMP activée
ATT
Fonction AMP activée
7.1 IN
Fonction AMP activée
SPKR A/B
Fonction AMP activée
SOURCE
Fonction AMP activée
AMP
Fonction AMP activée
INPUT 3 / 4
Fonction AMP activée
DISPLAY
Fonction AMP activée
MUTE
Fonction AMP activée
SURR
Fonction AMP activée
VOLUME+/Fonction AMP activée
INFO
Affiche les informations du tuner de
radiodiffusion par satellite (*)
Cursor
Déplace le curseur pour le réglage
ENTER
Valide le réglage
MENU
Appelle le menu
EXIT
Quitte le menu (*)
T.TONE
Fonction AMP activée
0-9
Saisit le chiffre
HT EQ(CL)
Annule la saisie (*)
TV POWER
Met le téléviseur sous tension et
hors tension
TV INPUT
Sélectionne l’entrée vidéo de
téléviseur
BASS/CH
Sélectionne une chaîne de tuner de
radiodiffusion par satellite vers le
haut ou le bas
(*) Le RC004SR n’a pas la liste des codes de préréglage
pour cette touche.
7/4/08 10:36:46 PM
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
SOURCE ON/OFF Met la UNIVERSAL DOCK (le
connecteur de station d’accueil)
sous tension et hors tension
POWER ON
Met la UNIVERSAL DOCK (le
connecteur de station d’accueil)
sous tension
POWER OFF
Met la UNIVERSAL DOCK (le
connecteur de station d’accueil)
hors tension
Z.SPKR
Fonction AMP activée
ZONE A/B
Fonction AMP activée
A/D
Fonction AMP activée
ATT
Fonction AMP activée
7.1 IN
Fonction AMP activée
SPKR A/B
Fonction AMP activée
SOURCE
Fonction AMP activée
AMP
Fonction AMP activée
INPUT 3 / 4
Fonction AMP activée
CONFIGURATION MODE
DISPLAY
Fonction AMP activée
MUTE
Fonction AMP activée
SURR
Fonction AMP activée
VOLUME+/Fonction AMP activée
INFO
Fonction AMP activée
Cursor Up
Sélectionne le contenu du haut
ENTER
Valide le réglage
Cursor Down
Sélectionne le contenu du bas
MENU
Appelle le menu
T.TONE
Fonction AMP activée
PAUSE
PAUSE
PLAY
LECTURE
STOP
ARRÊT
Previous/Next
Saute au chapitre ou à la piste
suivant(e) ou précédent(e)
Rewind/Forward
Cherche vers l’avant ou l’arrière
REPEAT
Sélectionne la lecture répétée
RANDOM
Sélectionne la lecture aléatoire
TV POWER
Met le téléviseur sous tension et
hors tension
TV INPUT
Sélectionne l’entrée vidéo de
téléviseur
TREBLE-/+
Fonction AMP activée
BASS-/+
Fonction AMP activée
(*) Le RC004SR n’a pas la liste des codes de préréglage
pour ce dispositif.
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
SOURCE ON/OFF Met la platine cassette sous tension
et hors tension
POWER ON
Met la platine cassette sous
tension
POWER OFF
Met la platine cassette hors
tension
Z.SPKR
Fonction AMP activée
ZONE A/B
Fonction AMP activée
A/D
Fonction AMP activée
ATT
Fonction AMP activée
7.1 IN
Fonction AMP activée
SPKR A/B
Fonction AMP activée
SOURCE
Fonction AMP activée
AMP
Fonction AMP activée
INPUT 3 / 4
Fonction AMP activée
DISPLAY
Fonction AMP activée
MUTE
Fonction AMP activée
SURR
Fonction AMP activée
VOLUME+/Fonction AMP activée
TOP
Fonction AMP activée
INFO
Fonction AMP activée
Cursor
Fonction AMP activée
ENTER
Fonction AMP activée
MENU
Fonction AMP activée
EXIT
Fonction AMP activée
T.TONE
Fonction AMP activée
PAUSE
PAUSE
PLAY
LECTURE
STOP
ARRÊT
Previous/Next
Saute au chapitre ou à la piste
suivant(e) ou précédent(e)
Rewind/Forward
Cherche vers l’avant ou l’arrière
0-9
Saisit le chiffre
HT EQ(CL)
Annule la saisie
TV POWER
Met le téléviseur sous tension et
hors tension
TV INPUT
Sélectionne l’entrée vidéo de
téléviseur
TREBLE-/+
Fonction AMP activée
BASS-/+
Fonction AMP activée
(*) Le RC004SR n’a pas la liste des codes de préréglage
pour ce dispositif.
COMMANDE D’UNE UNIVERSAL DOCK MARANTZ (MODE AUX)
EN CAS DE
PROBLEME
SOURCE ON/OFF Met le lecteur CD sous tension et
hors tension
POWER ON
Met le lecteur CD sous tension (*)
POWER OFF
Met le lecteur CD hors tension (*)
Z.SPKR
Fonction AMP activée
ZONE A/B
Fonction AMP activée
A/D
Fonction AMP activée
ATT
Fonction AMP activée
SPKR A/B
Fonction AMP activée
7.1 IN
Fonction AMP activée
SOURCE
Fonction AMP activée
AMP
Fonction AMP activée
INPUT 3 / 4
Fonction AMP activée
DISPLAY
Fonction AMP activée
MUTE
Fonction AMP activée
SURR
Fonction AMP activée
VOLUME+/Fonction AMP activée
INFO
Fonction AMP activée
ENTER
Valide le réglage (*)
MENU
Appelle le menu (*)
T.TONE
Fonction AMP activée
PAUSE
PAUSE
PLAY
LECTURE
STOP
ARRÊT
Previous/Next
Saute au chapitre ou à la piste
suivant(e) ou précédent(e)
Rewind/Forward
Cherche vers l’avant ou l’arrière
0-9,+10
Saisit le chiffre (*)
HT EQ(CL)
Annule la saisie (*)
REPEAT
Sélectionne la lecture répétée (*)
RANDOM
Sélectionne la lecture aléatoire (*)
TV POWER
Met le téléviseur sous tension et
hors tension
TV INPUT
Sélectionne l’entrée vidéo de
téléviseur
TREBLE-/+
Fonction AMP activée
BASS-/+
Fonction AMP activée
(*) Le RC004SR n’a pas la liste des codes de préréglage
pour cette touche.
COMMANDER UNE PLATINE CASSETTE MARANTZ (MODE TAPE)
AUTRES
COMMANDER UN LECTEUR CD MARANTZ (MODE CD)
RACCORDEMENTS
DE BASE
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
63
SR5003U DFU_2_Fra.indb 63
7/4/08 10:36:46 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
UTILISATION DE BASE (TÉLÉCOMMANDE)
MODE NORMAL
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
(Lors de l’utilisation d’appareils AV Marantz)
Cette télécommande est préréglée avec un total de
12 types de codes de télécommande, TV (téléviseur),
DVD (lecteur DVD), VCR (magnétoscope), DSS
(tuner de radiodiffusion par satellite), TUNER, CD
(lecteur de CD), CD-R (graveur de CD), DMP (platine
MD), TAPE (platine cassette), AUX1, AUX2 et AMP
(amplificateur) Marantz.
L’apprentissage n’est pas nécessaire pour des
produits Marantz. Vous pouvez utiliser ces appareils
sans régler de code.
1.
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
Appuyez sur la touche SOURCE.
Dans cet exemple, appuyez sur DVD.
Une pression sur la touche de SOURCE fait
passer la télécommande sur les réglages pour
la source qui a été enfoncée.
Pour changer la source d’amplificateur,
appuyez sur la touche SOURCE deux fois
(double-clic). Le code est envoyé et la source
d’amplificateur change pour DVD.
Reportez-vous à la liste de numéros de fabricants jointe
pour les fabricants, dispositifs, numéros préréglés et
autres réglages préréglés.
Nom de source de la
télécommande
TV
DVD
CD
DSS
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
MODE PRESET (PRÉRÉGLAGE)
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
(Lors de l’utilisation d’appareils AV autres que
Marantz)
Cette télécommande est préréglée avec des codes
de télécommande d’appareils AV d’autres fabricants.
Les codes préréglés sont TV, CD, DVD et DSS.
Les réglages peuvent être faits de l’une de deux
manières.
Lorsque les codes préréglés sont mémorisés, les
codes suivants sont contenus dans la touche de
source de la télécommande.
Téléviseur
Lecteur DVD
Lecteur CD
Equipement tuner de
radiodiffusion
5.
3.
2.
1.
1.
2.
Appuyez sur la touche SOURCE correspondant
à l’appareil à commander et maintenez-la
enfoncée, et appuyez sur la touche SET jusqu’à
ce que l’indicateur SEND clignote deux fois. Le
rétroéclairage clignote alors.
Saisissez le code à 4 chiffres correspondant
à l’appareil à l’aide des touches numériques
(voir le tableau des codes à la fin de ce
manuel). Si la procédure réussit, l’indicateur
SEND clignotera deux fois.
4.
3.
1.
2.
4.
5.
Répétez l’étape 2 trois autres fois pour les
chiffres restants. Utilisez 2 pour le deuxième
chiffre, 3 pour le troisième chiffre, et 4 pour le
quatrième chiffre.
RÉINITIALISATION DU CODE
Mettez sous tension l’appareil à commander.
1.
Appuyez sur la touche SOURCE correspondant
à l’appareil à commander et maintenez-la
enfoncée, et appuyez sur la touche SET jusqu’à
ce que l’indicateur SEND clignote deux fois. Le
rétroéclairage clignote alors.
1.
Pointez la télécommande vers l’appareil et
alternez lentement entre une pression sur la
touche INPUT 3 et sur la touche du SOURCE
ON/OFF pour l’appareil.
2.
Arrêtez lorsque l’appareil se met hors tension.
Appuyez une fois sur la touche ENTER pour
verrouiller le code.
1.
Appuyez sur la touche SOURCE correspondant
à l’appareil à commander et maintenez-la
enfoncée, et appuyez sur la touche SET
jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote deux
fois. Le rétroéclairage clignote alors.
2.
Saisissez le code (à l’aide des touches
numériques
TV : 1000
DVD : 2000
CD : 3000
DSS : 4000
VERIFICATION DU CODE
Remarque :
Si l’indicateur ne clignote pas deux fois, répétez les
opérations 1 et 2, et essayez de nouveau d’introduire
le même code.
Pour voir le code pour le premier chiffre, appuyez
sur 1 une fois. Patientez 3 secondes, comptez
les clignotements de l’indicateur SEND (par
exemple 3 clignotements = 3) et écrivez ce
nombre.
Remarque :
Si un chiffre du code est «0”, l’indicateur SEND ne
clignote pas.
2.
PROGRAMMATION AVEC LE CODE À 4 CHIFFRES
1.
3.
2.
3.
Nom du dispositif
Importants :
• Il se peut que certains codes ne correspondent pas à
votre appareil. Dans ce cas, vous pouvez utiliser le
mode LEARN pour mettre ces codes en mémoire.
• Les codes préréglés ne comprennent pas toutes
les fonctions. Si vous avez besoin d’une fonction
supplémentaire, utilisez le mode LEARN pour la
mettre en mémoire.
• Lorsque les piles faiblissent, la procédure de
préréglage échoue.
RÉGLAGE DU RÉTROÉCLAIRAGE
La pression sur la touche "Light" située sur le côté
de la télécommande allume le rétroéclairage de la
télécommande. Une autre pression sur la touche
alors que le rétroéclairage est allumé le maintient
allumé 2 secondes de plus.
Pour désactiver le rétroéclairage, appuyez sur les
touches SET et OFF et maintenez-les enfoncées
jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote deux fois.
Pour le réactiver, appuyez sur les touches SET
et ON et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que
l’indicateur SEND clignote deux fois. Par défaut le
rétroéclairage est réglé sur ON (activé).
Code préréglé
correspondant
TV
DVD
CD
SATELLITE
BALAYAGE DU TABLEAU DE CODES
1.
2.
1.
3.
4.
1.
Appuyez sur la touche SOURCE correspondant
à l’appareil à commander et maintenez-la
enfoncée, et appuyez sur la touche SET jusqu’à
ce que l’indicateur SEND clignote deux fois et que
le rétroéclairage clignote.
2.
Appuyez sur la touche INFO. L’indicateur
SEND clignote deux fois.
L’indicateur clignote deux fois.
Remarque :
Après cette procédure, la touche de SOURCE
sélectionnée est réglée sur le code initial.
64
SR5003U DFU_2_Fra.indb 64
7/4/08 10:36:46 PM
1.
Placez la télécommande de sorte que son
émetteur de signal infrarouge pointe vers le
capteur de signal infrarouge sur la télécommande
Marantz à une distance d’environ 2 pouces.
5m
0,0
2.
3.
Il y a trois façons d’effacer les codes : par les touches,
par les sources, et par tout le contenu de la mémoire.
5.
Appuyez sur la touche de la télécommande
originale à apprendre et maintenez-la enfoncée
jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote deux
fois.
Remarques :
• Lorsque l’indicateur SEND clignote une fois,
répétez cette étape.
• Si l’indicateur LEARN clignote alors que le témoin
SEND est allumé, l’apprentissage du bouton n’est
pas possible.
• Si la mémoire de la télécommande est pleine, les
indicateurs LEARN et SEND clignotent une fois.
Pour apprendre le code, il faut effacer l’autre touche
apprise.
6.
Répétez les étapes 4 et 5 pour apprendre
d’autres touches dans la même SOURCE.
7.
Répétez les étapes 3 à 6 pour apprendre une
autre SOURCE.
8.
Lorsque vous avec terminé la programmation
de la télécommande, appuyez sur la touche
SET ; l’indicateur LEARN cesse de clignoter et
vous quittez le mode LEARN.
Appuyez sur les touches SET et SETUP
et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que
l’indicateur LEARN clignote.
Sélectionnez la touche SOURCE pour
sélectionner la source.
4.
Pour retourner au mode NORMAL, appuyez
sur la touche SET.
Effacer le code par les touches
1.
2.
3.
Appuyez sur les touches SET et SETUP
et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que
l’indicateur LEARN clignote.
Sélectionnez la touche SOURCE pour
sélectionner la touche à effacer.
Appuyez sur la touche HDMI et maintenez-la
enfoncée, et appuyez deux fois sur la touche
apprise pour l’effacer.
• L’indicateur SEND clignote deux fois et le
mode retourne au mode LEARN.
4.
Effacer toutes les SOURCES
1.
Appuyez sur les touches SET et SETUP
et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que
l’indicateur LEARN clignote.
2.
Appuyez sur la touche HDMI et maintenez-la
enfoncée, et appuyez sur les touches POWER
ON (sous tension) et POWER OFF (hors
tension).
• L’indicateur LEARN s’allume.
3.
Appuyez sur la touche ENTER pour poursuivre
l’effacement.
• L’indicateur SEND clignote deux fois et le
mode retourne au mode LEARN.
• Pour annuler l’effacement, n’appuyez pas
sur la touche ENTER et touchez simplement
une autre touche.
4.
Pour retourner au mode NORMAL, appuyez
sur la touche SET.
Pour retourner au mode NORMAL, appuyez
sur la touche SET.
Effacer le code par SOURCE
Remarques :
• Si l’indicateur SEND clignote encore une fois, le
code de transmission n’est pas disponible pour
la télécommande ou le signal de transmission est
intercepté par du brouillage.
• Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant environ
1 minute en mode LEARN, la télécommande quitte
automatiquement le mode LEARN.
Appuyez sur la touche ENTER pour poursuivre
l’effacement.
• L’indicateur SEND clignote deux fois et le
mode retourne au mode LEARN.
• Pour annuler l’effacement, n’appuyez pas
sur la touche ENTER et touchez simplement
une autre touche.
1.
Appuyez sur les touches SET et SETUP
et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que
l’indicateur LEARN clignote.
2.
Appuyez sur la touche HDMI et maintenez-la
enfoncée, et appuyez deux fois sur la touche
SOURCE à effacer.
• L’indicateur LEARN s’allume.
RACCORDEMENTS
DE BASE
• L’indicateur LEARN s’allume.
Remarques :
• La fonction d’apprentissage n’est disponible pour
aucune des touches SOURCE ni pour la touche
HDMI, quel que soit le mode.
• La fonction d’apprentissage n’est disponible pour
aucune des touches en mode TUNER et en mode
AMP.
3.
ÉLÉMENTAIRES
EFFACER DES CODES PROGRAMMÉS
(RÉTABLIR LES RÉGLAGES INITIAUX)
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
PROCÉDURE D’APPRENTISSAGE
Sélectionnez la touche faisant l’objet de
l’apprentissage.
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
Remarques :
• Cette télécommande peut apprendre environ 60
codes.
• Lorsque les piles faiblissent, la procédure
d’apprentissage échoue.
4.
EN CAS DE
PROBLEME
Cette télécommande est capable d’apprendre
et de mémoriser des codes utilisés par d’autres
télécommandes que vous possédez déjà.
Pour des codes qui ne sont pas appris, la
télécommande émettra soit les codes préréglés
Marantz des réglages initiaux soit les codes de
télécommande d’un appareil AV d’un autre fabricant
qui ont été réglés par le client.
Le capteur récepteur des signaux de télécommande
est situé en haut de la télécommande.
Remarque :
L’effacement des codes rétablit le code préréglé en usine
ou le laisse vide si la touche n’a pas de code préréglé
en usine.
AUTRES
MODE LEARN (APPRENTISSAGE)
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
65
SR5003U DFU_2_Fra.indb 65
7/4/08 10:36:47 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
EN CAS DE PROBLEME
Vérifier les points suivants avant de recourir au servic de dépannage.
RACCORDEMENTS
DE BASE
1.
2.
3.
ÉLÉMENTAIRES
SYMPTOME
CAUSE
Aucun son ne sort de l’enceinte
centrale Surround.
Le raccordement du câble d’enceinte
centrale Surround est incomplète.
Raccordez correctement le câble.
Le mode Surround n’est pas le mode
EX/ES.
Réglez le mode Surround EX/ES.
Surround center = NONE a été
sélectionné dans SPEAKERS SIZE
SETUP.
Effectuez le réglage correct.
Surround center = NONE a été
sélectionné dans SPEAKER SIZE
SETUP.
Effectuez le réglage correct.
Le signal d’entrée est incompatible.
Utilisez une source 5.1 canaux.
Impossible de sélectionner le
mode Pro Logic IIx.
Le signal d’entrée est incompatible.
Utilisez un signal d’entrée Dolby Digital 2 canaux,
un signal d’entrée PCM ou un signal d’entrée
analogique.
Vos connexions sont-elles effectuées correctement ?
Manipulez-vous l’unité conformément aux instructions du manuel ?
Les amplificateurs de puissance et les haut-parleurs sont-ils normaux ?
Si l’unité ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous.
Si votre problème ne se résout pas avec les solutions préconisées au tableau suivant, un mauvais
fonctionnement des circuits internes est envisageable; débrancher immédiatement le cordon d’alimentation
et contacter votre concessionnaire, distributeur Marantz le plus proche ou le Centre d’Entretien Marantz de
votre région.
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
EN CAS DE
PROBLEME
SYMPTOME
CAUSE
SR5003 ne peut pas être mis
sous tension.
La fiche d’alimentation est mal
branchée.
Branchez la fiche dans la prise secteur.
Assourdissement activé.
Annulez l’assourdissement avec la télécommande.
Impossible de sélectionner le
mode Neo 6.
Le signal d’entrée est incompatible.
Aucun son ni image ne sont
sortis même si l’appareil est
sous tension.
Utilisez un signal d’entrée DTS 2 canaux, un signal
d’entrée PCM ou un signal d’entrée analogique.
Le câble d’entrée est mal connecté.
Consultez le diagramme des connexions et
raccordez correctement le câble.
Impossible de sélectionner le
mode CSII.
Le signal d’entrée est incompatible.
Utilisez un signal d’entrée Dolby Digital 2 canaux,
un signal d’entrée PCM ou un signal d’entrée
analogique.
La commande de volume maître est
au minimum.
Ajustez le volume maître.
Aucune sortie à Sub Woofer
Out.
Sub-woofer = NONE a été sélectionné
en mode SETUP.
Sélectionnez Sub-woofer = YES.
Le sélecteur de fonction est mal réglé.
Sélectionnez la position correcte.
Un casque est raccordé à la prise pour
casque.
Déconnectez le casque. (Aucun son ne sortira des
enceintes quand un casque est raccordé.)
Du bruit est produit pendant la
lecture CD codé DTS ou d’un
disque laser.
Analog a été sélectionné pour l’entrée.
Aucun son ne sort des
enceintes.
Effectuez bien la connexion numérique, sélectionnez
l’entrée numérique, puis lisez le disque.
Son et image d’un autre
appareil que celui sélectionné
avec le sélecteur de fonction.
Câble d’entrée mal raccordé.
Raccordez correctement le câble en consultant le
diagramme des connexions.
Un canal particulier ne produit
pas de sortie.
Rien n’est enregistré à la source.
Vérifiez le canal codé du côté source.
Le son d’un canal incorrect
est sorti.
Câble d’enceinte mal raccordé.
Raccordez correctement le câble en consultant le
diagramme des connexions.
La réception FM ou AM
échoue.
La connexion de l’antenne est
incomplète.
Raccordez correctement les antennes FM et AM
internes aux sorties d’antenne FM et AM.
Aucun son n’est sorti de
l’enceinte centrale.
La connexion du câble de l’enceinte
centrale est incomplète.
Raccordez correctement le câble.
Du bruit est audible pendant la
réception AM.
La réception est affectée par d’autres
champs électriques.
Essayez de changer l’emplacement d’installation
de l’antenne AM interne.
Quand STEREO est sélectionné pour le mode
Surround, aucun son ne sortira de l’enceinte
centrale. Réglez à un autre mode Surround.
Du bruit est audible pendant la
réception FM.
Les ondes radio de la station émettrice
sont faibles.
Installez une antenne FM externe.
STEREO a été sélectionné pour le
mode Surround.
Les données préréglées ont été
effacées.
Center = NONE a été sélectionné en
mode SETUP.
Réglez correctement.
Une station programmée n’est
pas accordable à la pression
de la touche PRESET.
La déconnexion de longue durée de la fiche
d’alimentation effacera les données préréglées.
Dans ce cas, réentrez les données.
Remplacez toutes les piles par des neuves.
Raccordez correctement le câble.
Le contrôle avec la télécommande est impossible.
Les piles sont épuisées.
Le raccordement du câble d’enceinte
centrale Surround est incomplète.
La touche de fonction de la
télécommande est mal réglée.
Sélectionnez la position à partir de laquelle cet
appareil sera contrôlé.
STEREO a été sélectionné pour le
mode Surround.
Lorsque STEREO a été sélectionné pour le mode
Surround, aucun son ne sort de l’enceinte Surround.
Réglez un autre mode Surround.
La distance entre l’appareil et la
télécommande est trop grande.
Rapprochez-vous de l’appareil.
Surround = NONE a été sélectionné en
mode SETUP.
Effectuez le réglage correct.
Il y a obstruction entre l’appareil et la
télécommande.
Eliminez l’obstacle.
Un casque est branché.
Débranchez le casque.
Aucun son ne sort des
enceintes Surround.
MESURE A PRENDRE
Impossible de sélectionner le
mode EX/ES.
MESURE A PRENDRE
AUTRES
La configuration automatique
des enceintes (SPEAKER
SETUP) ne fonctionne pas.
66
SR5003U DFU_2_Fra.indb 66
7/4/08 10:36:48 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
LA RADIO SATELLITE XM
Si un problème survient, vérifiez d’abord ce qui suit.
1. Les connexions sont-elles correctes ?
2. Avez-vous utilisé l’ampli-tuner en suivant les instructions d’utilisation ?
3. Les enceintes et autres composants fonctionnent-ils correctement ?
Réglez l’entrée HDMI de sorte qu’elle
s’active, comme expliqué dans le mode
d’emploi du téléviseur.
La sortie HDMI sur l’élément de source (lecteur
DVD, Set Top Box, etc.) n’est pas activée.
Réglez la sortie HDMI de sorte qu’elle
s’active, comme expliqué dans le mode
d’emploi de l’élément de source.
« TUNER » s’affiche.
Le mini-tuner XM et cet appareil ne sont pas Assurez-vous que les appareils sont
correctement raccordés.
correctement raccordés.
Le mode HDMI n’est pas correctement réglé
sur l’appareil.
Réglez l’entrée HDMI sur le menu FUNC
INPUT SETUP comme expliqué page 27.
« ANTENNA » s’affiche.
L’antenne XM n’est pas correctement Assurez-vous que l’antenne est correctement
raccordée à la station du mini-tuner (Mini- raccordée. Vérifiez aussi l’absence de
Tuner Dock).
dommages sur le câble d’antenne.
La définition vidéo de sortie HDMI de l’élément
de source (lecteur DVD, Set Top Box, etc.)
ne correspond pas aux spécifications du
téléviseur.
Réglez la définition de sorte qu’elle
corresponde, comme expliqué dans les
modes d’emploi des deux éléments.
« NO SIGNAL » s’affiche.
Le signal ne peut être capté.
Modifiez la position de l’antenne XM.
Seuls les canaux 0 et 1 sont captés.
Le mini-tuner XM n’est pas activé.
Contactez le service de radio satellite XM.
(Voir page 49)
Le dispositif est raccordé avec un câble HDMI
non standard.
Un câble de 5 m ou plus court est recommandé pour garantir un fonctionnement
stable et éviter une détérioration de la qualité
d’image.
« UPGRADE TUNER » s’affiche.
Le XM CNP-1000 raccordé n’est pas Remplacez le XM CNP-1000 par un minicompatible.
tuner XM.
Indiquez le modèle d’ampli-tuner AV et le
numéro d’identification du CNP-1000 au
Service à la clientèle XM. (Voir page 49.)
L’appareil est hors tension.
(Lorsque l’appareil. est en veille, les
raccordements HDMI ne peuvent pas être
activés.)
Mettez l’appareil sous tension.
Le raccordement entre les éléments HDMI n’a
pas été identifié.
Mettez l’appareil, le téléviseur et l’élément
de source hors tension puis de nouveau
sous tension.
SYMPTÔME
SOLUTION
LA RADIO SATELLITE SIRIUS
SYMPTÔME
Il faut un certain temps pour que
l’affichage d’un raccordement
HDMI apparaisse.
Le raccordement entre les dispositifs HDMI
est en cours d’identification.
Le système ne présente aucune anomalie.
L’identification prend du temps avec certains
dispositifs HDMI.
Le son n’est pas reproduit via
un raccordement HDMI.
La sortie audio HDMI de l’élément de source
(lecteur DVD, Set Top Box, etc.) n’est pas
activée.
Réglez la sortie audio HDMI de sorte qu’elle
s’active, comme expliqué dans le mode
d’emploi de l’élément de source.
Le format du signal de l’élément de source
(lecteur DVD, Set Top Box, etc.) n’est pas pris
en charge par l’appareil.
Réglez la sortie audio HDMI de sorte qu’elle
puisse se connecter à l’appareil, comme
expliqué dans le mode d’emploi de l’élément
de source.
cet appareil est réglé sur le mode « THROUGH
» audio HDMI.
En mode « THROUGH », le son n’est pas
produit de l’appareil. Réglez le mode sur «
ENABLE ». (Voir page 38)
Le lecteur DVD ne prend pas en charge CPPM
et il ne peut donc pas sortir un son HDMI.
• Utilisez un lecteur DVD-Audio qui prend en
charge CPPM.
• Activez l’échantillonnage descendant PCM
sur le lecteur DVD.
• Utilisez un raccordement analogique.
CAUSE
SOLUTION
« TUNER ERR » s’affiche.
Le tuner SiriusConnectTM n’est pas correctement Vérifiez que le câble mini-DIN à 8 broches
raccordé.
et l’adaptateur secteur sont correctement
raccordés.
« ANTENNA » s’affiche.
L’antenne n’est pas correctement raccordée. Vérifiez la connexion du câble d’antenne.
« ACQUIRING » s’affiche.
Le signal ne peut être capté.
« CALL SIRIUS » s’affiche.
Vous n’êtes pas abonné au canal sélectionné. Appelez SIRIUS si vous désirez vous abonner.
(Voir page 54)
« FIRM UPDT » s’affiche.
SiriusConnectTM met à jour le logiciel.
Le réglage de HDMI OUT RES ne correspond Réglez HDMI OUT RES sur AUTO. (Voir
pas à celui du téléviseur raccordé.
page 37.)
La lecture d’un DVD-Audio
n’est pas possible via un
raccordement HDMI.
CAUSE
Modifiez la position du tuner SiriusConnectTM
et de l’antenne.
Patientez jusqu’à ce que la mise à jour soit
terminée.
ÉLÉMENTAIRES
Si cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les éléments énumérés dans le tableau ci-dessous. Si
le problème persiste, il y a peut-être un dysfonctionnement. Débranchez immédiatement l’appareil et informezvous auprès du revendeur.
L’entrée HDMI du téléviseur n’est pas activée.
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
Le moniteur ou projecteur raccordé ne prend Vous devez utiliser un moniteur ou projecteur
pas en charge HDCP.
compatible HDCP.
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
MESURE A PRENDRE
EN CAS DE
PROBLEME
L’affichage n’apparaît pas via
un raccordement HDMI.
CAUSE
AUTRES
SYMPTOME
RACCORDEMENTS
DE BASE
HDMI
67
SR5003U DFU_2_Fra.indb 67
7/4/08 10:36:48 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
FONCTION DE PROTECTION
Dans certains cas, il se peut que l’indicateur
STANDBY clignote lentement, deux fois par
seconde. Le cas échéant, mettez l’appareil hors
tension, débranchez le cordon d’alimentation et
vérifiez les points suivants.
• Assurez-vous que les câbles d’enceinte ne sont
pas inversés et connectés au mauvais côté (+ et -)
sur l’appareil.
• Assurez-vous que les câbles d’enceinte connectés
à l’appareil ne sont pas court-circuités. (Vérifiez
l’extrémité connectée dans l’appareil et celle
connectée dans l’enceinte.)
• Assurez-vous que le volume ne dépasse pas la
capacité de reproduction de l’appareil.
• Lorsque l’appareil est utilisé dans un support
ou autre meuble fermé, la chaleur risque d’être
retenue à l’intérieur de l’appareil et d’entraîner un
incendie. Lors de l’installation, assurez-vous de
laisser un espace suffisant tout autour de l’appareil
entre ce dernier et les murs ou d’autres appareils
audiovisuels, afin d’éviter que la température
interne ne devienne trop élevée.
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
Après avoir vérifié ces points, branchez le cordon
d’alimentation et mettez l’appareil sous tension
à l’aide de la télécommande. Baissez le volume
avant de reprendre la lecture. Vérifiez qu’il n’y a
aucun problème de connexions d’enceinte et de
performance de lecture.
Si le problème persiste, demandez l’aide du centre
de service après-vente le plus près.
Dans de rares cas, il peut arriver que l’appareil entre
en mode de veille et que l’indicateur STANDBY
clignote rapidement, 8 fois par seconde. Dans
ce cas, débranchez le cordon d’alimentation et
demandez l’aide du centre de service après-vente
le plus près.
SURROUND PURE
MODE
DIRECT
EXIT
CLEAR
AUTRES
MODE SURROUND
VERROUILLAGE DES TOUCHES DU PANNEAU
AVANT DE L’APPAREIL
Pour verrouiller les touches du panneau avant
(à l’exception de la touche POWER ON/OFF)
et les boutons INPUT SELECTER et VOLUME,
maintenez enfoncées simultanément les touches
PURE DIRECT et EXIT du panneau avant pendant 3
secondes ou plus. « F-KEY LOCK! » s’affiche alors.
Pour déverrouiller les commandes, appuyez encore
une fois simultanément sur les mêmes touches
pendant 3 secondes ou plus. « F-KEY UNLOCK »
s’affiche alors et les touches sont libérées.
Cet appareil est équipé de nombreux modes Surround.
Ils permettent de reproduire une diversité d’effets de son Surround, en fonction du contenu de la source à
écouter.
Les modes Surround disponibles peuvent être limités, selon le signal d’entrée et la configuration des
enceintes.
Relation entre le mode Surround sélectionné et le signal d’entrée
Le mode Surround est sélectionné avec le sélecteur de mode Surround sur l’appareil ou la télécommande. Le
son que vous entendez dépend toutefois de la relation entre le mode Surround sélectionné et le signal d’entrée.
Cette relation est la suivante:
Mode Surround
AUTO
MAUVAIS FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
Si cet appareil fonctionne mal, la cause peut en être
une décharge électrostatique ou une interférence
de ligne CA qui aura détérioré l’information dans
les circuits de la mémoire de l’appareil. Par
conséquent:
- débranchez la prise de l’alimentation de ligne CA
- après avoir attendu au moins trois minutes,
rebranchez la prise sur l’alimentation de ligne
CA
-
réessayer de faire fonctionner l’appareil.
EN CAS DE
PROBLEME
Maintien de la mémoire
• Dans le cas où une panne de courant se
produit ou si le cordon d’alimentation a été
accidentellement débranché, le SR5003 est
muni d’une fonction de maintien pour éviter
que les données en mémoire, comme les
préréglages, ne soient effacées.
POUR RÉINITIALISER L’APPAREIL
AUTRES
En cas d’anomalie de fonctionnement ou d’affichage,
réinitialisez l’appareil en procédant comme suit.
À la mise sous tension du SR5003, maintenir enfoncées
simultanément les touches SURROUND MODE
CLEAR 3 secondes ou plus.
N’oubliez pas que cette opération a pour effet de
redonner au sélecteur de fonctionnement, au mode
Surround, au retard, aux présélections, etc., leurs
réglages d’origine.
SOURCE DIRECT
PURE DIRECT
Signal d’entrée
Dolby Surr.EX
Dolby D (5.1ch)
Dolby D (2ch)
Dolby D (2ch Surr)
Dolby Digital Plus (2ch)
Dolby Digital Plus (5.1ch)
Dolby Digital Plus (6.1ch)
Dolby Digital Plus (7.1ch)
Dolby TrueHD (2ch)
Dolby TrueHD (5.1ch)
Dolby TrueHD (6.1ch)
Décodage
L/R
Dolby Digital EX
Dolby Digital 5.1
Dolby Digital 2.0
Pro Logic IIx movie
DolbyDigital +
DolbyDigital +
DolbyDigital +
DolbyDigital +
DolbyTrueHD
DolbyTrueHD
DolbyTrueHD
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Dolby TrueHD (7.1ch)
DolbyTrueHD
O
DTS-ES
DTS 96/24
DTS (5.1ch)
DTS-HD (2ch)
DTS-HD (5.1ch)
DTS-HD (6.1ch)
DTS-ES
DTS-96/24
DTS 5.1
DTS-HD
DTS-HD
DTS-HD
O
O
O
O
O
O
DTS-HD (7.1ch)
DTS-HD
O
Multi Ch-PCM
Multi Ch-PCM 96kHz
SA-CD (5.1ch)
SA-CD (2ch)
PCM (Audio)
PCM 96kHz
HDCD
Analog
7.1ch input
Dolby Surr.EX
Dolby D (5.1ch)
Dolby D (2ch)
Dolby D (2ch Surr)
Dolby Digital Plus (2ch)
Dolby Digital Plus (5.1ch)
Dolby Digital Plus (6.1ch)
Dolby Digital Plus (7.1ch)
Dolby TrueHD (2ch)
Dolby TrueHD (5.1ch)
Dolby TrueHD (6.1ch)
Multi Ch-PCM
Multi Ch-PCM 96kHz
SA-CD (5.1ch)
SA-CD (Stereo)
PCM (Stereo)
PCM (Stereo 96kHz)
HDCD
Stereo
Multi Ch
Dolby Digital EX
Dolby Digital 5.1
Dolby Digital 2.0
Pro Logic IIx movie
DolbyDigital +
DolbyDigital +
DolbyDigital +
DolbyDigital +
DolbyTrueHD
DolbyTrueHD
DolbyTrueHD
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Dolby TrueHD (7.1ch)
DolbyTrueHD
O
DTS-ES
DTS 96/24
DTS-ES
DTS-96/24
O
O
Canal de sortie
Affichage d’informations avant
SL SBL
SubW Témoins de format du Etat des canaux
SR SBR
signal
L, C, R, SL, SR, S, LFE
O O
O
O 2 DIGITAL EX
O O
O 2 DIGITAL
L, C, R, SL, SR, LFE
O 2 DIGITAL
L, R
L, R, S
O O
O
O 2 DIGITAL
O 2 DIGITAL PLUS
L, R
O O
O 2 DIGITAL PLUS
L, C, R, SL, SR, LFE
O O
O
O 2 DIGITAL PLUS
L, C, R, SL, SR, S, LFE (,ex1)
O O
O
O 2 DIGITAL PLUS
L, C, R, SL, SR, SBL, SBR, LFE
O 2 TrueHD
L, R
L, C, R, SL, SR, LFE (,ex1,ex2)
O O
O 2 TrueHD
O O
O
O 2 TrueHD
L, C, R, SL, SR, S, LFE (,ex1,ex2)
L, C, R, SL, SR, SBL, SBR, LFE
O O
O
O 2 TrueHD
(,ex1,ex2)
O O
O
O dts, ES
L, C, R, SL, SR, S, LFE
O O
O dts 96/24
L, C, R, SL, SR, LFE
O O
O dts
L, C, R, SL, SR, LFE
O dts-HD MSTR/HIRES
L, R
O O
O dts-HD MSTR/HIRES
L, C, R, SL, SR, LFE (,ex1,ex2)
O O
O
O dts-HD MSTR/HIRES
L, C, R, SL, SR, S, LFE (,ex1,ex2)
L, C, R, SL, SR, SBL, SBR, LFE
O O
O
O dts-HD MSTR/HIRES
(,ex1,ex2)
O O
O PCM
L, C, R, SL, SR, LFE
O O
O PCM
L, C, R, SL, SR, LFE
O O
O DSD
L, C, R, SL, SR, LFE
O DSD
L, R
O PCM
L, R
O PCM
L, R
O PCM, HDCD
L, R
O ANALOG
O O
O
O ANALOG
O O
O
O 2 DIGITAL EX
L, C, R, SL, SR, S, LFE
O O
O 2 DIGITAL
L, C, R, SL, SR, LFE
- 2 DIGITAL
L, R
O O
O
O 2 DIGITAL
L, R, S
- 2 DIGITAL PLUS
L, R
O O
O 2 DIGITAL PLUS
L, C, R, SL, SR, LFE
O O
O
O 2 DIGITAL PLUS
L, C, R, SL, SR, S, LFE (,ex1)
O O
O
O 2 DIGITAL PLUS
L, C, R, SL, SR, SBL, SBR, LFE
- 2 TrueHD
L, R
O O
O 2 TrueHD
L, C, R, SL, SR, LFE (,ex1,ex2)
O O
O
O 2 TrueHD
L, C, R, SL, SR, S, LFE (,ex1,ex2)
L, C, R, SL, SR, SBL, SBR, LFE
O O
O
O 2 TrueHD
(,ex1,ex2)
O O
O
O dts, ES
L, C, R, SL, SR, S, LFE
O O
O dts 96/24
L, C, R, SL, SR, LFE
C
68
SR5003U DFU_2_Fra.indb 68
7/4/08 10:36:48 PM
EX/ES
O
O
O
O
O
O
O
Dolby Surr.EX
Dolby D (5.1ch)
Dolby D (5.1ch)
Dolby D (2ch)
Dolby D (2ch Surr)
Dolby Digital Plus (2ch)
Dolby Digital Plus (5.1ch)
Dolby Digital Plus (5.1ch)
Dolby TrueHD (2ch)
Dolby TrueHD (5.1ch)
Dolby TrueHD (5.1ch)
DTS-HD (2ch)
Multi Ch-PCM
SA-CD (5.1ch)
SA-CD (2ch)
PCM (Audio)
HDCD
Analog
DTS-ES
DTS 96/24
DTS (5.1ch)
DTS-HD (2ch)
DTS-HD (5.1ch)
DTS-HD (6.1ch)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
DTS-HD (7.1ch)
DTS-HD
O
O
Dolby D (2ch)
Dolby D (2ch Surr)
Dolby Digital Plus (2ch)
Dolby TrueHD (2ch)
SA-CD (2ch)
PCM (Audio)
HDCD
Analog
Dolby D (2ch)
Dolby D (2ch Surr)
SA-CD (2ch)
PCM (Audio)
HDCD
Analog
Neo:6
Neo:6
Neo:6
Neo:6
Neo:6
Neo:6
Neo:6
Neo:6
CSII
CSII
CSII
CSII
CSII
CSII
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Multi-PCM
SA-CD (5.1ch)
DOLBY
(PLIIx movie)
(PLIIx music)
(PLIIx game)
DTS
(Neo:6 Cinema)
(Neo:6 Music)
CSII
(Cinema
/Music
/ Mono)
O PCM
L, C, R, SL, SR, LFE
O
O DSD
L, C, R, SL, SR, LFE
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O dts-HD MSTR/HIRES
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
2 DIGITAL EX
2 DIGITAL
2 DIGITAL
2 DIGITAL
2 DIGITAL
2 DIGITAL PLUS
2 DIGITAL PLUS
2 DIGITAL PLUS
2 TrueHD
2 TrueHD
2 TrueHD
2 TrueHD
PCM
DSD
DSD
PCM
PCM, HDCD
ANALOG
dts, ES
dts 96/24
dts
dts-HD MSTR/HIRES
dts-HD MSTR/HIRES
dts-HD MSTR/HIRES
2 DIGITAL
2 DIGITAL
2 DIGITAL PLUS
2 TrueHD
DSD
PCM
PCM, HDCD
ANALOG
2 DIGITAL
2 DIGITAL
DSD
PCM
PCM, HDCD
ANALOG
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, R
L, R, S
L, R
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, R
L, C, R, SL, SR, LFE (,ex1,ex2)
L, C, R, SL, SR, LFE (,ex1,ex2)
L, R
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, R
L, R
L, R
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, R
L, C, R, SL, SR, LFE (,ex1,ex2)
L, C, R, SL, SR, S, LFE (,ex1,ex2)
L, C, R, SL, SR, SBL, SBR, LFE
(,ex1,ex2)
L, R
L, R, S
L, R
L, R
L, R
L, R
L, R
L, R
L, R, S
L, R
L, R
L, R
-
NEURAL- THX
STEREO
Signal d’entrée
Dolby D (2ch)
Dolby D (2ch Surr)
SA-CD (2ch)
PCM (Audio)
HDCD
Analog
Dolby Surr.EX
Dolby D (5.1ch)
Dolby D (2ch)
Dolby D (2ch Surr)
Dolby Digital Plus (2ch)
Dolby Digital Plus (5.1ch)
Dolby Digital Plus (6.1ch)
Dolby Digital Plus (7.1ch)
Dolby TrueHD (2ch)
Dolby TrueHD (5.1ch)
Dolby TrueHD (6.1ch)
Dolby TrueHD (7.1ch)
DTS-ES
DTS 96/24
DTS (5.1ch)
DTS-HD (2ch)
DTS-HD (5.1ch)
DTS-HD (6.1ch)
DTS-HD (7.1ch)
Multi Ch-PCM
Multi Ch-PCM 96kHz
SA-CD (5.1ch)
SA-CD (2ch)
PCM (Audio)
PCM 96kHz
HDCD
Analog
Dolby Virtual
Dolby Surr.EX
Speaker
Dolby D (5.1ch)
Dolby D (2ch)
Dolby D (2ch Surr)
DTS-ES
DTS 96/24
DTS (5.1ch)
Multi Ch-PCM
SA-CD (5.1ch)
SA-CD (2ch)
PCM (Audio)
HDCD
Analog
Dolby Surr.EX
Multi Ch.
Movie
Dolby D (5.1ch)
Music
Dolby D (2ch)
Dolby D (2ch Surr)
DTS-ES
DTS 96/24
DTS (5.1ch)
Multi Ch-PCM
Multi Ch-PCM 96kHz
SA-CD (5.1ch)
SA-CD (2ch)
PCM (Audio)
HDCD
(O): Movie mode only. Analog
Décodage
L/R
NEURAL_THX
NEURAL_THX
NEURAL_THX
NEURAL_THX
NEURAL_THX
NEURAL_THX
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Stereo
O
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Dolby Virtual Speaker
Dolby Virtual Speaker
PLII+ Dolby Virtual Speaker
PLII+ Dolby Virtual Speaker
Dolby Virtual Speaker
Dolby Virtual Speaker
Dolby Virtual Speaker
Dolby Virtual Speaker
Dolby Virtual Speaker
PLII+ Dolby Virtual Speaker
PLII+ Dolby Virtual Speaker
PLII+ Dolby Virtual Speaker
PLII+ Dolby Virtual Speaker
Dolby Digital EX
Dolby Digital 5.1
Multi Channel
Multi Channel
DTS-ES
DTS-96/24
DTS 5.1
Multi Ch-PCM
Multi Ch-PCM 96kHz
SA-CD (5.1ch)
Multi Channel
Multi Channel
Multi Channel
Multi Channel
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Canal de sortie
Affichage d’informations avant
SL SBL
SubW Témoins de format du Etat des canaux
SR SBR
signal
O O
O
O 2 DIGITAL
L, R
O O
O
O 2 DIGITAL
L, R, S
O O
O
O DSD
L, R
O O
O
O PCM
L, R
O O
O
O PCM, HDCD
L, R
O O
O
O ANALOG
O 2 DIGITAL EX
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
O 2 DIGITAL
O 2 DIGITAL
L, R
O 2 DIGITAL
L, R, S
O 2 DIGITAL PLUS
L, R
L, C, R, SL, SR, LFE
O 2 DIGITAL PLUS
L, C, R, SL, SR, S, LFE (,ex1)
O 2 DIGITAL PLUS
O 2 DIGITAL PLUS
L, C, R, SL, SR, SBL, SBR, LFE
O 2 TrueHD
L, R
O 2 TrueHD
L, C, R, SL, SR, LFE (,ex1,ex2)
O 2 TrueHD
L, C, R, SL, SR, LFE (,ex1,ex2)
O 2 TrueHD
L, C, R, SL, SR, LFE (,ex1,ex2)
O dts, ES
L, C, R, SL, SR, S, LFE
O dts 96/24
L, C, R, SL, SR, LFE
O dts
L, C, R, SL, SR, LFE
O dts-HD MSTR/HIRES
L, R
O dts-HD MSTR/HIRES
L, C, R, SL, SR, LFE (,ex1,ex2)
O dts-HD MSTR/HIRES
L, C, R, SL, SR, S, LFE (,ex1,ex2)
L, C, R, SL, SR, SBL, SBR, LFE
O dts-HD MSTR/HIRES
(,ex1,ex2)
O PCM
L, C, R, SL, SR, LFE
O PCM
L, C, R, SL, SR, LFE
O DSD
L, C, R, SL, SR, LFE
O DSD
L, R
O PCM
L, R
O PCM
L, R
O PCM, HDCD
L, R
O ANALOG
- 2 DIGITAL EX
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
- 2 DIGITAL
- 2 DIGITAL
L, R
L, R, S
- 2 DIGITAL
- dts, ES
L, C, R, SL, SR, S, LFE
- dts 96/24
L, C, R, SL, SR, LFE
- dts
L, C, R, SL, SR, LFE
- PCM
L, C, R, SL, SR, LFE
- DSD
L, C, R, SL, SR, LFE
- DSD
L, R
- PCM
L, R
- PCM, HDCD
L, R
- ANALOG
(O) O
O
O 2 DIGITAL EX
L, C, R, SL, SR, S, LFE
(O) O
O 2 DIGITAL
L, C, R, SL, SR, LFE
(O) O
O
O 2 DIGITAL
L, R
(O) O
O
O 2 DIGITAL
L, R, S
(O) O
O
O dts, ES
L, C, R, SL, SR, S, LFE
(O) O
O dts 96/24
L, C, R, SL, SR, LFE
(O) O
O dts
L, C, R, SL, SR, LFE
(O) O
O PCM
L, C, R, SL, SR, LFE
(O) O
O PCM
L, C, R, SL, SR, LFE
(O) O
O DSD
L, C, R, SL, SR, LFE
(O) O
O
O DSD
L, R
(O) O
O
O PCM
L, R
(O) O
O
O PCM, HDCD
L, R
(O) O
O
O ANALOG
C
RACCORDEMENTS
DE BASE
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Mode Surround
ÉLÉMENTAIRES
O
C
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
DTS-HD
Multi Ch-PCM
Multi Ch-PCM 96kHz
SA-CD (5.1ch)
SA-CD (Stereo)
PCM (Stereo)
PCM (Stereo 96kHz)
HDCD
Stereo
Multi Ch
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX
DolbyDigital + +EX
DolbyTrueHD +EX
DTS-ES
DTS-ES
DTS-HD + NEO6
Multi Ch-PCM + Dolby
Digital EX
SA-CD (5.1ch) + Dolby
Digital EX
Dolby Digital EX
Dolby Digital 5.1
Dolby Digital 5.1 + PLIIx
Pro Logic IIx
Pro Logic IIx
Pro Logic IIx
DolbyDigital +
Dolby Digital Plus + PLIIx
Pro Logic IIx
DolbyTrueHD + PLIIx
DolbyTrueHD
DTS-HD
Multi Ch-PCM + PLIIx
SA-CD (5.1ch) + PLIIx
Pro Logic IIx
Pro Logic IIx
Pro Logic IIx
Pro Logic IIx
DTS 5.1
DTS-96/24
DTS 5.1
Neo:6
DTS-HD
DTS-HD
DTS (5.1ch)
DTS-HD (2ch)
DTS-HD (5.1ch)
DTS-HD (6.1ch)
L/R
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
DTS-HD (7.1ch)
Multi Ch-PCM
Multi Ch-PCM 96kHz
SA-CD (5.1ch)
SA-CD (2ch)
PCM (Audio)
PCM 96kHz
HDCD
Analog
7.1ch input
Dolby Surr.EX
Dolby D (5.1ch)
Dolby Digital Plus (5.1ch)
Dolby TrueHD (5.1ch)
DTS-ES
DTS (5.1ch)
DTS-HD (5.1)
SOURCE DIRECT
PURE DIRECT
Décodage
EN CAS DE
PROBLEME
O
O
O
O
Signal d’entrée
AUTRES
DTS 5.1
DTS-HD
DTS-HD
DTS-HD
Canal de sortie
Affichage d’informations avant
SL SBL
SubW Témoins de format du Etat des canaux
SR SBR
signal
O O
O dts
L, C, R, SL, SR, LFE
- dts-HD MSTR/HIRES
L, R
O O
O dts-HD MSTR/HIRES
L, C, R, SL, SR, LFE (,ex1,ex2)
O O
O
O dts-HD MSTR/HIRES
L, C, R, SL, SR, S, LFE (,ex1,ex2)
L, C, R, SL, SR, SBL, SBR, LFE
O O
O
O dts-HD MSTR/HIRES
(,ex1,ex2)
O O
O PCM
L, C, R, SL, SR, LFE
O O
O PCM
L, C, R, SL, SR, LFE
O O
O DSD
L, C, R, SL, SR, LFE
O DSD
L, R
- PCM
L, R
- PCM
L, R
- PCM, HDCD
L, R
- ANALOG
O O
O
O ANALOG
O O
O
O 2 DIGITAL EX
L, C, R, SL, SR, S, LFE
O O
O
O 2 DIGITAL
L, C, R, SL, SR, LFE
O O
O
O 2 DIGITAL PLUS
L, C, R, SL, SR, LFE
O O
O
O 2 TrueHD
L, C, R, SL, SR, LFE (,ex1,ex2)
O O
O
O dts, ES
L, C, R, SL, SR, S, LFE
O O
O
O dts
L, C, R, SL, SR, LFE
O O
O
O dts-HD MSTR/HIRES
L, C, R, SL, SR, LFE (,ex1,ex2)
Mode Surround
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
69
SR5003U DFU_2_Fra.indb 69
7/4/08 10:36:49 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
Mode Surround
Dolby H.P
Signal d’entrée
Décodage
L/R
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
Dolby Surr.EX
Dolby D (5.1ch)
Dolby D (2ch)
Dolby D (2ch Surr)
Dolby Digital Plus (5.1ch)
Dolby Digital Plus (6.1ch)
Dolby Digital Plus (7.1ch)
Dolby TrueHD (5.1ch)
Dolby TrueHD (6.1ch)
Dolby TrueHD (7.1ch)
DTS-ES
DTS 96/24
DTS (5.1ch)
DTS-HD (5.1ch)
DTS-HD (6.1ch)
Dolby H.P
Dolby H.P
Dolby H.P
Dolby H.P
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Dolby H.P
Dolby H.P
Dolby H.P
Stereo
Stereo
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
DTS-HD (7.1ch)
Stereo
O
Multi Ch-PCM
PCM
HDCD
ANALOG
Dolby H.P
Dolby H.P
Dolby H.P
Dolby H.P
O
O
O
O
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
Remarques :
• Dolby Digital (2 canaux G/D) : Les enceintes sont
totalement équipées pour un signal avec Dolby
Surround.
• Aucun son n’est sorti de l’enceinte Surround, de
l’enceinte centrale et du subwoofer si le disque DVD
ne comporte pas de données Surround.
• Les modes Surround autres que Stéréo ne sont
pas disponibles pendant la lecture Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus ou DTS-HD.
Si des modes Surround autres que Stéréo sont
sélectionnés pendant la lecture Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus ou DTS-HD, le réglage du mode
Surround est désactivé.
Canal de sortie
Affichage d’informations avant
SL SBL
SubW Témoins de format du Etat des canaux
SR SBR
signal
- 2 DIGITAL EX
L, C, R, SL, SR, S, LFE
- 2 DIGITAL
L, C, R, SL, SR, LFE
- 2 DIGITAL
L, R
- 2 DIGITAL
L, R, S
- 2 DIGITAL PLUS
L, C, R, SL, SR, LFE
- 2 DIGITAL PLUS
L, C, R, SL, SR, S, LFE (,ex1)
- 2 DIGITAL PLUS
L, C, R, SL, SR, SBL, SBR, LFE
L, R
- 2 TrueHD
L, R
- 2 TrueHD
- 2 TrueHD
L, R
- dts, ES
L, C, R, SL, SR, S, LFE
- dts 96/24
L, C, R, SL, SR, LFE
- dts
L, C, R, SL, SR, LFE
- dts-HD MSTR/HIRES
L, C, R, SL, SR, LFE (,ex1,ex2)
- dts-HD MSTR/HIRES
L, C, R, SL, SR, S, LFE (,ex1,ex2)
L, C, R, SL, SR, SBL, SBR, LFE
- dts-HD MSTR/HIRES
(,ex1,ex2)
- PCM
L, C, R, SL, SR, LFE
- PCM
L, R
- PCM, HDCD
L, R
- ANALOG
L, R
C
Abréviations
L/R :
C:
SL/SR :
SBL/SBR :
SubW :
LFE :
ex :
Enceintes avant
Enceinte centrale
Enceintes Surround
Enceintes Surround arrière
Subwoofer
effet basses fréquences
extension
AUTO
PURE DIRECT
Lorsque ce mode est sélectionné, l’appareil identifie
le type d’entrée numérique en tant que Dolby Digital,
Dolby Digital Surround EX, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, DTS-HD, DTS, DTS-ES, DTS 96/24 ou
audio PCM.
Surround EX & DTS-ES fonctionneront pour les
sources multicanaux qui comportent un drapeau de
déclenchement automatique Dolby Digital Surround
EX ou DTS-ES dans le signal numérique.
Lorsqu’un signal Dolby Digital ou DTS est entré,
le nombre de canaux pour lesquels le signal
correspondant est codé s’affiche.
L’entrée d’un signal deux canaux Dolby Digital avec
état Dolby Surround soumet automatiquement ce
signal au traitement Pro Logic IIx movie avant sa
lecture.
Une source PCM 96 kHz peut être reproduite dans
ce mode.
Le mode Pure Direct réduit encore les sources de
bruit, en plus des effets du mode Source Direct,
en bloquant la sortie des prises vidéo (VIDEO,
S-VIDEO, COMPONENT VIDEO et HDMI) et en
désactivant l’affichage FL.
Remarques :
• Lorsque vous utilisez ce mode avec certains
lecteurs de DVD et de CD, il est possible que des
opérations comme le saut ou l’arrêt interrompent
momentanément la sortie.
• Lorsque le signal n’est pas décodé, le mode passe
automatiquement au mode AUTO. Voir page 68
pour vérifier les modes de décodage disponibles.
SOURCE DIRECT
En mode Source Direct, la configuration du circuit de
commande de tonalité, de l’égaliseur acoustique et de
la gestion des graves est contournée pour une réponse
en fréquence à gamme étendue et la reproduction
audio la plus pure.
EN CAS DE
PROBLEME
Remarques :
• La taille des enceintes est réglée automatiquement sur
Front L/R = LARGE, Center = LARGE, Surround
L/R = LARGE et Subwoofer = YES. Les commandes
de tonalité, l’égaliseur et un traitement supplémentaire
sont désactivés.
• Lorsque vous utilisez ce mode avec certains lecteurs
de DVD et de CD, il est possible que des opérations
comme le saut ou l’arrêt interrompent momentanément
la sortie.
• En mode SOURCE DIRECT, ACOUSTIC EQ et
M-DAX ne sont pas disponibles.
Remarque:
• En mode PURE DIRECT, ACOUSTIC EQ et MDAX ne sont pas disponibles.
EX/ES
Ce mode fournit un son Surround 6.1 canaux pour
Dolby Digital EX et une source codée DTS-ES, telle
qu’un DVD.
Ce mode ne peut pas être utilisé lorsqu’une entrée
analogique a été sélectionnée.
Dolby Digital EX
Dans une salle de cinéma, les pistes son de film
qui ont été codées avec la technologie Dolby Digital
Surround EX sont capables de reproduire un canal
supplémentaire qui a été ajouté pendant le mixage
du programme.
Ce canal, appelé Surround Back (Surround arrière),
place les sons derrière la position d’écoute en plus
des canaux avant gauche, avant central, avant
droit, Surround droit, Surround gauche et subwoofer
généralement disponibles.
Ce canal supplémentaire permet d’obtenir des
images acoustiques plus détaillées derrière la
position d’écoute et crée plus de profondeur, une
ambiance spatiale et une localisation sonore sans
précédent.
Dolby Digital EX n’est pas disponible avec un
système qui ne comporte pas d’enceinte(s) Surround
arrière.
AUTRES
DTS-ES (Discrete 6.1, Matrix 6.1)
DTS-ES ajoute l’audio du canal Surround central
au format 5.1 canaux DTS pour améliorer le
positionnement acoustique et rendre le mouvement
de l’image acoustique plus naturel par une
reproduction 6.1 canaux.
Cet appareil incorpore un décodeur DTS-ES qui peut
traiter des sources de programme codées DTS-ES
Discrete et codées DTS-ES Matrix d’un DVD, etc.
DTS-ES Discrete 6.1 permet un enregistrement
discret numérique de tous les canaux, y compris le(s)
canal (canaux) Surround arrière et une reproduction
audio de qualité supérieure.
DTS-ES n’est pas disponible avec un système qui ne
comporte pas d’enceintes Surround arrière.
70
SR5003U DFU_2_Fra.indb 70
7/4/08 10:36:51 PM
dts
Ce mode est validé lors de la lecture de sources
codées en dts multicanaux.
La lecture de sources dts 5.1 canaux codées
multicanaux fournit cinq canaux audio principaux
(gauche, central, droit, Surround gauche et Surround
droit) et un canal Low Frequency Effect (effet basses
fréquences).
Le décodage dts-ES n’est pas disponible dans ce
mode.
Le mode DTS ne peut pas être utilisé lorsqu’une
entrée analogique a été sélectionnée.
Dolby Pro Logic IIx comporte 5 modes:
Pro Logic IIx MOVIE
Ce mode fournit un son Surround 6.1 ou 7.1 canaux
à partir de pistes son de film stéréo codées Dolby
Surround.
Pro Logic IIx MUSIC
Ce mode fournit un son Surround 6.1 ou 7.1 canaux
à partir de sources stéréo classiques (analogiques ou
numériques), telles que CD, cassette, FM, téléviseur,
magnétoscope stéréo, etc.
Pro Logic IIx GAME
Ce mode restitue l’impact des effets Surround basses
fréquences en les dirigeant vers le subwoofer du
système.
5.1ch + Pro Logic IIx Movie
Ce mode fournit un son Surround 7.1 canaux à partir
de pistes son de film de sources 5.1 canaux.
5.1ch + Pro Logic IIx Music
Ce mode fournit un son Surround 6.1 ou 7.1 canaux à
partir de pistes son de musique de sources 5.1 canaux.
Remarques :
• Le mode Pro Logic IIx décodera comme le mode Pro
Logic II lorsque SURR. B est réglé sur « NONE »
dans le menu SPEAKER CONFIGURATION. (Voir
page 33)
• Le mode Pro Logic IIx est disponible pour un signal
d’entrée 2 canaux qui est codé en format Dolby
Digital, HDCD ou PCM.
Neo:6 Cinema, Neo:6 Music
Ce mode décode des signaux 2 canaux en signaux
6 canaux au moyen d’une technologie de matrice
numérique à haute précision.
Le décodeur DTS Neo:6 a des propriétés proches
de discrètes en ce qui concerne les caractéristiques
de fréquences des canaux ainsi que la séparation
de canaux.
En fonction des signaux à reproduire, DTS Neo:6
utilise soit le mode Neo:6 Cinema optimisé pour la
lecture de film soit le mode Neo:6 Music optimisé
pour la lecture de musique.
Remarque:
• Le mode Neo:6 est disponible pour des signaux
d’entrée 2 canaux qui sont codés en format Dolby
Digital, HDCD ou PCM.
CIRCLE SURROUND II
(CSII-CINEMA, CSII-MUSIC, CSII-MONO)
Circle Surround est conçu pour offrir une reproduction
de son Surround multicanaux de sources non codées
et codées multicanaux.
La compatibilité amont permet jusqu’à 6.1 canaux de
performances Surround d’une grande diversité de
musiques et films, y compris d’émissions, cassettes
vidéo et musique stéréo enregistrée.
Selon la source, vous pouvez sélectionner le mode
CSII-Cinema, le mode CSII-Music ou le mode CSIIMono.
Remarque:
• Le mode CS II est disponible pour des signaux
d’entrée 2 canaux qui sont codés en format Dolby
Digital, HDCD ou PCM.
ENCEINTE VIRTUELLE DOLBY
La technologie Dolby Virtual Speaker utilise une
technologie propriétaire de Dolby Laboratories
pour créer un champ sono0re surround virtuel avec
seulement les deux enceintes pour canaux avant, ce
qui permet à l’utilisateur d’entendre le son comme si
des enceintes surround étaient réellement utilisées.
MULTI CH. (MOVIE, MUSIC)
Ce mode est utilisé pour créer une scène sonore plus
large, profonde et naturelle à partir d’une source deux
canaux.
Le signal de canal gauche est alimenté aux deux
enceintes avant gauche et Surround gauche et le
signal de canal droit aux deux enceintes avant droite et
Surround droite. Le canal central reproduit, en outre, un
mélange des canaux droit et gauche.
Remarque :
Le son n’est pas émis par le canal CENTER lors de
l’utilisation du mode MULTI CH. MUSIC.
Neural Surround
Neural SurroundTM est le tout dernier développement
en matière de technologie Surround pour la musique.
Neural SurroundTM emploie un traitement de domaine
de fréquence psychoacoustique qui permet de
reproduire un son plus détaillé avec une séparation
des canaux et une localisation des éléments audio
supérieures. La lecture du système, évolutive,
permet la lecture Surround multicanaux de 5.1 à 7.1
canaux.
ATTENTION
Remarques pour DTS
• Le lecteur DVD, lecteur de disque laser ou lecteur
CD raccordé doit prendre en charge une sortie
numérique DTS. Il est possible que vous ne
puissiez pas reproduire des signaux de source
DTS de certains lecteurs CD et lecteurs LD même
si vous raccordez numériquement le lecteur à
l’appareil. Cela parce que le signal numérique
•
•
•
•
Remarques pour Dolby Digital Surround EX
• Lors de la lecture d’un logiciel codé Dolby Digital
Surround EX en 6.1 canaux, il faut régler le mode
EX/ES.
• Notez que certains logiciels codés Dolby Digital
Surround EX ne contiennent pas de signal
d’identification. Dans ce cas, réglez manuellement
le mode EX/ES.
Remarques pour audio PCM 96 kHz/192 kHz
• Les modes AUTO, Pure Direct et Stéréo peuvent
être utilisés lors de la lecture de signaux PCM
ayant une fréquence d’échantillonnage de 96/192
kHz (comme ceux de disques DVD-Vidéo/Audio).
• Certains modèles de lecteur DVD inhibent la sortie
numérique. Reportez-vous au mode d’emploi du
lecteur pour plus de détails.
• Certains disques DVD sont codés pour une
protection contre la copie. Lors de l’utilisation de
tels disques, le signal PCM 96 kHz n’est pas sorti
du lecteur DVD. Reportez-vous au mode d’emploi
du lecteur pour plus de détails.
Remarques pour HDCD
• HDCD n’est effectif que par l’entrée numérique.
• Il est possible que vous ne puissiez pas reproduire
des signaux de source HDCD de certains lecteurs
de CD si vous raccordez numériquement le lecteur
à l’appareil. Cela parce que le signal numérique
a été traité (le niveau de sortie, la fréquence
d’échantillonnage ou la réponse en fréquence) et
l’appareil ne peut pas reconnaître le signal comme
données HDCD.
RACCORDEMENTS
DE BASE
DOLBY DIGITAL
Ce mode est validé lors de la lecture de sources
codées en Dolby Digital.
La lecture de sources Dolby Digital 5.1 canaux
codées multicanaux fournit 5 canaux audio principaux
(gauche, central, droit, Surround gauche et Surround
droit) et un canal Low Frequency Effect (effet basses
fréquences).
Le décodage Dolby Digital EX n’est pas disponible
dans ce mode.
Ce mode contourne tout le traitement Surround.
Pour les sources de programme stéréo, les canaux
gauche et droit sont reproduits normalement
lorsqu’une audio PCM ou stéréo analogique est
entrée.
Avec les sources Dolby Digital et DTS, les 5.1
canaux sont convertis en stéréo deux canaux.
Une source PCM 96 kHz peut être reproduite en
mode stéréo.
ÉLÉMENTAIRES
dts, Neo:6 Cinema, Neo:6 Music
Ce mode est destiné à des sources codées DTS,
telles que les disques laser, les CD et les DVD. Neo:6
est destiné à certaines sources 2 canaux.
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
(Dolby Digital, Pro Logic IIx MOVIE, Pro Logic IIx
MUSIC, Pro Logic IIx GAME)
Ce mode est utilisé avec des sources codées en
Dolby Digital et Dolby Surround.
a été traité (le niveau de sortie, la fréquence
d’échantillonnage ou la réponse en fréquence) et
l’appareil ne peut pas reconnaître le signal comme
données DTS.
Selon le lecteur utilisé, la lecture DTS peut produire
un bruit bref. Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
Pendant que des signaux d’un disque laser
ou CD DTS sont reproduits en un autre mode
Surround, vous ne pouvez pas passer à une entrée
numérique, ni d’une entrée numérique à une entrée
analogique depuis INPUT CONFIGURATION dans
MAIN MENU ou en appuyant sur la touche A/D.
Il n’est pas possible d’écouter un logiciel codé DTS
dans une pièce secondaire.
Les sorties VCR OUT, TAPE OUT et CD/CD-R
OUT émettent uniquement des signaux audio
analogiques. N’enregistrez pas depuis des CD
ou LD qui prennent en charge DTS au moyen de
ces sorties. Sinon les signaux codés DTS seront
enregistrés sous forme de bruit.
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
STEREO
EN CAS DE
PROBLEME
dts
AUTRES
2 MODE
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
71
SR5003U DFU_2_Fra 3_3.indd 71
08.7.5 3:14:22 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
DESCRIPTION
RACCORDEMENTS
DE BASE
Neural-THX® Surround a été choisi comme format
officiel de diffusion Surround par les plus grandes
stations de télévision et de radio FM/HD et satellite
à travers le monde. Neural-THX Surround offre une
couverture Surround riche et détaillée dans un format
100% compatible avec la stéréo.
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
Neural-THX Surround attire l’attention du cerveau vers
les détails acoustiques des instruments musicaux,
des voix et des sons d’ambiance généralement
ignorés par les autres systèmes de reproduction.
Cela permet de profiter pleinement de la richesse
et des subtilités des enregistrements comme jamais
auparavant, à la fois pour le matériel enregistré en
Surround et pour le matériel stéréo ordinaire des
lecteurs de CD ou de supports numériques. NeuralTHX Surround : Élever le son Surround au niveau
supérieur.
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
Cet appareil est fabriqué sous licence de Neural
Audio Corporation et THX Ltd. Marantz accorde à
l’utilisateur le droit non exclusif, non transférable et
limité d’utiliser cet appareil sous brevets émis ou
en attente aux États-Unis et dans d’autres pays, ou
sous des marques de commerce de Neural Audio
Corporation et THX Ltd. Les marques de commerce
et logos « Neural Surround », « Neural Audio »,
« Neural » et « NRL » sont la propriété de Neural Audio
Corporation ; THX est une marque de commerce de
THX Ltd., qui peut être déposée dans certaines
juridictions. Tous droits réservés.
EN CAS DE
PROBLEME
Fabriqué sous licence des brevets américains : 5 451
942 ; 5 956 674 ; 5 974 380 ; 5 978 762 ; 6 226 616 ;
6 487 535 ; 7 003 467 et autres brevets déposés ou
en attente aux États-Unis et ailleurs dans le monde.
DTS, DTS Digital Surround, ES et Neo:6 sont des
marques de commerce déposées ; les logos DTS,
ainsi que les symboles DTS et DTS 96/24 sont des
marques de commerce de DTS, Inc. © 1996-2007
DTS, Inc. Tous droits réservés.
AUTRES
• dts Digital Surround
Le système DTS a été lancé en 1994 pour fournir
5.1 canaux d’audio numérique discrète dans des
systèmes de cinéma à domicile.
DTS vous permet d’obtenir un son numérique multicanaux discrets de toute première qualité, que ce soit
pour des films ou de la musique.
DTS est un système multi-canaux conçu pour créer
une reproduction de son numérique gamme totale.
Le processus numérique DTS sans compromis
établit la norme de qualité pour le son cinéma en
produisant une copie exacte des enregistrements
originaux en studio dans des salles de cinéma de
quartier et à domicile. Tous les spectateurs peuvent
désormais entendre le son exactement comme le
producteur du film l’a créé.
Vous pouvez apprécier DTS chez vous, pour des
films ou de la musique de DVD, LD et CD.
• dts Neo:6®
Les avantages des systèmes multicanaux discrets
sur le système matriciel sont bien connus.
Mais même dans les maisons équipées pour un système
multicanaux discrets, la nécessité d’un décodage
matriciel de haute qualité est encore présente. Cela
du fait de l’importante librairie de films à ambiance
matricielle disponible sur disques et sur cassettes VHS
; et des émissions de télévision analogiques.
Le décodeur matriciel type actuel dérive un canal
central et un canal d’ambiance mono d’une source
stéréo matricielle deux canaux. Il est supérieur à une
simple matrice car il inclut une logique de guidage afin
d’améliorer la séparation, mais du fait de son ambiance
mono, à bande limitée, il peut décevoir les utilisateurs
habitués à un système multicanaux discrets.
Neo 6 offre plusieurs améliorations importantes,
indiquées ci-dessous.
• Neo 6 fournit jusqu’à 6 canaux pleines bandes de
décodage matriciel à partir d’une source matricielle
stéréo. Les utilisateurs possédant des systèmes
6.1 et 5.1 dériveront respectivement six et cinq
canaux séparés, correspondant aux dispositions
d’enceintes Home Theater standards.
• La technologie Neo 6 permet de guider séparément
divers éléments de son dans un canal ou des canaux,
et d’une manière qui représente naturellement la
présentation d’origine.
• Neo 6 offre un mode de musique permettant de
développer des enregistrements non matriciels
stéréo en disposition cinq ou six canaux, d’une
manière qui ne diminue pas la subtilité et l’intégrité
de l’enregistrement stéréo d’origine.
• dts Digital Surround ES®
DTS-ES Extended Surround est le nouveau format
de signal numérique multi-canaux développé par
Digital Theater Systems Inc.
Tout en offrant une grande compatibilité avec le format
DTS Digital Surround conventionnel, le format DTSES Extended Surround améliore considérablement
l’impression de son Surround à 360 degrés et épouse
l’espace grâce aux signaux Surround étendus. Ce
format est utilisé professionnellement dans les salles
de cinéma depuis 1999.
En plus des 5.1 canaux Surround (FL, FR, C, SL,
SR et LFE), le format DTS-ES Extended Surround
offre le canal SB (Surround arrière) pour une lecture
Surround avec un total de 6.1 canaux. Le DTS-ES
Extended Surround comprend deux formats de
signal ayant des méthodes d’enregistrement de
signal Surround différentes : le DTS-ES Discrete 6.1
et le DTS-ES Matrix 6.1.
• dts Digital Surround 96/24
Un CD stéréo est un support 16 bits avec
échantillonnage à 44,1 kHz. Depuis un certain temps,
l’audio professionnelle est 20 ou 24 bits et un intérêt
croissant est porté aux fréquences d’échantillonnage
supérieures à la fois pour l’enregistrement et pour
la reproduction chez soi. Des profondeurs de bits
plus importantes fournissent une gamme dynamique
élargie. Des fréquences d’échantillonnage supérieures
permettent une plus large réponse en fréquence et
l’utilisation de filtres antirepliement de spectre et de
reconstitution ayant des caractéristiques sonores plus
avantageuses.
DTS 96/24 permet de coder des pistes son 5.1
canaux à une fréquence de 96 kHz/24 bits sur les
titres DVD-vidéo.
Lorsque le DVD-vidéo a fait son apparition, il est
devenu possible de restituer un son 24 bits, 96 kHz
chez soi, mais seulement en deux canaux et avec de
sérieuses restrictions sur l’image. Cette capacité n’a
été que peu utile.
Le DVD-audio permet 96/24 en six canaux, mais
un nouveau lecteur est nécessaire et seules des
sorties analogiques sont présentes, ce qui nécessite
d’utiliser les convertisseurs D/A et l’électronique
analogique disponibles dans le lecteur.
DTS 96/24 offre les caractéristiques suivantes:
1. Qualité sonore transparente par rapport au père
96/24.
2. Totale compatibilité amont avec tous les décodeurs
existants. (Les décodeurs existants sortiront un
signal 48 kHz)
3. Aucune nécessité de nouveau lecteur : DTS 96/24
peut être porté sur un DVD-vidéo ou dans la
zone vidéo d’un DVD-audio, accessible à tous les
lecteurs DVD.
4. Son 5.1 canaux 96/24 avec vidéo de qualité
totale, pleine animation, pour des programmes de
musique et des pistes son de films sur DVD-vidéo.
DTS-HD Master Audio permet la reproduction d’un son
parfaitement identique à celui des enregistrements
originaux en studio. DTS-HD Master Audio reproduit
l’audio avec des débits binaires variables extrêmement
élevés – 24,5 mégabits par seconde (Mbps) sur les
disques Blu-ray, et 18,0 Mbps sur les disques HDDVD – en comparaison des disques DVD ordinaires.
Ce train de bits est tellement « rapide » et le taux
de transfert si « élevé » qu’il permet d’atteindre
le Saint Graal de l’audio : 7.1 canaux audio avec
une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz et des
profondeurs de 24 bits identiques à l’original. Avec
DTS-HD Master Audio, vous obtiendrez un rendu
sonore net, pur et sans compromis, conforme en tous
points aux intentions de l’artiste qui a créé le film ou
la musique.
Fabriqué sous licence sous les numéros de brevets
américains : 5 451 942, 5 956 674, 5 974 380, 5
978 762, 6 226 616, 6 487 535 et d’autres brevets
américains et mondiaux délivrés et en attente.
DTS est une marque déposée et les logos DTS, le
symbole, DTS-HD et DTS-HD Master Audio sont des
marques de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Tous
droits réservés.
DTS-HD High Resolution Audio peut reproduire jusqu’à 7.1 canaux d’un son quasi impossible à distinguer
de l’original. DTS-HD High Resolution Audio reproduit
le son avec des débits binaires constants élevés,
supérieurs à ceux des DVD ordinaires, – 6,0 Mbps
sur les disques Blu-ray et 3,0 Mbps sur les disques
HD-DVD – pour un rendu sonore de qualité exceptionnelle. Il est capable de reproduire jusqu’à 7.1 canaux
avec une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz et
une résolution à profondeur de 24 bits. Il permet aux
créateurs de contenu d’offrir un rendu audio riche et à
haute définition sur les films, là où l’espace disque ne
permet pas d’utiliser DTS-HD Master Audio.
Fabriqué sous licence des brevets américains : 5 451
942 ; 5 956 674 ; 5 974 380 ; 5 978 762 ; 6 226 616
; 6 487 535 et autres brevets déposés ou en attente
aux États-Unis et ailleurs dans le monde. DTS est
une marque de commerce déposée ; les logos et
le symbole DTS, ainsi que DTS-HD, DTS-HD High
Resolution Audio et DTS-HD Hign Res Audio sont
des marques de commerce de DTS, Inc. © 19962007 DTS, Inc. Tous droits réservés.
72
SR5003U DFU_2_Fra.indb 72
7/4/08 10:36:52 PM
À propos de Dolby Pro Logic IIx
La technologie Dolby Pro Logic IIx offre un son naturel
et permet de vivre une expérience d’immersion
sonore totale par l’exploitation des 7,1 canaux
dans un système de cinéma à domicile. Le fruit de
l’expertise de Dolby en matière de son surround et
de technologies de décodage par matrice, Dolby Pro
Logic IIx est une solution complète de son surround
qui permet de vivre une expérience optimale de
divertissement à partir des sources sonores codées
en mode stéréo ainsi qu’en mode 5,1 canaux.
Dolby Pro Logic IIx est entièrement compatible avec
la technologie Dolby Surround Pro Logic et permet
un décodage optimal des milliers de vidéocassettes
commerciales codées en mode Dolby Surround et
des émissions de télévision, auxquelles il ajoute de la
profondeur et de la spatialité. Il peut également traiter
tout contenu musical stéréo de qualité supérieure ou
à résolution évoluée 5,1 canaux pour permettre une
écoute sans heurts sur 6,1 ou 7,1 canaux.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. «
Dolby», « Pro Logic », « Surround EX » et le symbole
du double D sont des marques de commerce de
Dolby Laboratories.
Dolby Virtual Speaker est une technologie certifiée
par Dolby Laboratories et qui permet d’obtenir un
son surround virtuel à partir de deux enceintes
avec les sources Dolby Digital multicanal. De plus,
Dolby Virtual Speaker peut simuler les effets de son
surround produits par Dolby Pro Logic ou Dolby Pro
Logic II.
Dolby Virtual Speaker conserve toutes les informations
multicanal originales et donne à l’auditeur l’impression
d’être entouré d’enceintes supplémentaires.
SRS Circle Surround II, SRS et le symbole
sont des marques déposées de SRS Labs, Inc.
La technologie Circle Surround II est incorporée sous
licence de SRS Labs, Inc.
HDMI,
et High-Definition Multimedia
Interface sont des marques de commerce, déposées
ou non, de HDMI Licensing LLC.
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
Circle Surround II (CS-II) est une technologie
multicanaux puissante et polyvalente. CS-II est
conçu pour permettre la reproduction de son
d’ambiance par jusqu’à 6.1 multicanaux à partir
de sources mono, stéréo, codées CS et autres
sources codées matricielles. Dans tous les cas, le
décodeur l’ajuste en 6 canaux de son d’ambiance et
un signal LFE/caisson de graves. Le décodeur CS-II
crée un milieu d’écoute qui place la personne «à
l’intérieur» des représentations musicales et améliore
dramatiquement les sources audio haute fidélité
conventionnelles et vidéo codées en ambiance. CSII fournit des canaux arrière stéréo composites afin
d’apporter de grandes améliorations à la séparation
et au positionnement de l’image - ajoutant un sens
accru de réalisme aux productions audio et A/V.
CS-II est bourré d’autres caractéristiques utiles
comme la clarté de dialogue (SRS Dialog) pour
les films et un enrichissement des graves à effet
cinéma (TruBass). CS-II peut permettre au dialogue
de devenir plus clair et mieux perceptible dans des
films et il permet aux fréquences graves contenues
dans la source d’origine de réaliser plus précisément
les basses fréquences - surmontant les limites de
basses fréquences des enceintes d’une octave
entière.
HDCD ® (High Definition Compatible Digital ® )
(numérique compatible haute définition) est un
procédé breveté pour reproduire toute la richesse et
les détails de la prise initiale au microphone sur des
disques compacts.
Le son des CD codés HDCD est meilleur car ils sont
codés avec 20 bits d’informations musicales réelles
au lieu des 16 bits pour tous les autres CD.
HDCD surmonte les limitations du format CD 16 bits
en utilisant un système très perfectionné pour coder
les quatre bits supplémentaires sur le CD tout en le
maintenant totalement compatible avec le format CD.
Lorsque vous écoutez un enregistrement HDCD,
vous entendez une gamme plus dynamique, un
étage sonore 3-D concentré, des voix et un timbre
musical extrêmement naturels.
Avec HDCD, vous obtenez le corps, la profondeur
et l’émotion de l’exécution originale et non pas une
imitation plate, numérique.
Système HDCD fabriqué sous licence de Microsoft.
Ce produit est couvert par l’un ou plus des brevets
suivants : Aux Etats-unis 5,479,168 5,638,074
5,640,161 5,808,574 5,838,274 5,854,600 5,864,311
5,872,531 et en Australie 669,114, avec d’autres
modèles déposés.
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
Dolby Digital EX crée six canaux de sortie pleine
largeur de bande à partir de sources 5.1 canaux.
Cela en utilisant un décodeur matriciel qui dérive trois
canaux d’ambiance des deux dans l’enregistrement
d’origine. Afin d’obtenir les meilleurs résultats, Dolby
Digital EX doit être utilisé avec des pistes son de films
enregistrées au moyen de Dolby Digital Surround
EX.
Dolby Digital Plus est un codec audio très sophistiqué et polyvalent basé sur Dolby Digital et conçu
spécifiquement pour s’adapter aux futures exigences
en matière de rendu audio, de rendu vidéo et de
systèmes de stockage audio, tout en conservant
sa rétrocompatibilité avec les systèmes actuels de
cinéma à domicile à 5.1 canaux Dolby Digital.
Dolby® TrueHD est la nouvelle génération de son
Dolby sans perte, développée pour les disques à
haute définition. Dolby TrueHD reproduit un son
excitant et parfaitement identique à l’enregistrement
effectué en studio, libérant ainsi toute la puissance
divertissante de la véritable haute définition sur
les disques de nouvelle génération. Combiné à
la vidéo haute définition, Dolby TrueHD offre une
expérience de cinéma à domicile sans précédent
en vous permettant de profiter d’un son tout aussi
sensationnel que l’image haute définition.
EN CAS DE
PROBLEME
Le Dolby Surround Pro Logic II est une technologie
améliorée de décodage de matrice qui offre une
meilleure diffusion du son dans l’espace des
programmes Dolby Surround, mais également un
champ acoustique tridimensionnel convaincant pour
des enregistrements musicaux stéréo conventionnels.
Cette technologie offre également la technologie
Surround pour l’acoustique automobile.
Alors que la programmation Surround conventionnelle
est entièrement compatible avec les décodeurs
Dolby Surround Pro Logic II, les pistes sonores
peuvent être expressément encodées afin de tirer
tous les avantages d’une lecture Pro Logic II, y
compris les canaux Surround distants gauche et
droit. (de telles sources sont également compatibles
avec les décodeurs Pro Logic conventionnels).
La technologie Dolby Headphone (casque) fournit
une expérience d’écoute de son d’ambiance par un
casque.
Lorsque vous écoutez avec un casque un contenu
multicanal tel qu’un film sur support DVD, l’écoute est
alors fondamentalement différente en comparaison
de celle avec des enceintes. Comme les circuits de
sortie sonore du casque recouvrent directement le
pavillon des oreilles, l’écoute diffère considérablement
de ce qu’elle est lors de la lecture ordinaire avec des
enceintes. Dolby utilise des courbes perspectives de
casque brevetées pour résoudre ce problème et offre
une expérience d’écoute Home Theater englobante
et détendue. Dolby Headphone sort aussi une audio
3D exceptionnelle depuis une source stéréo.
AUTRES
Le Dolby Digital reconnaît l’utilisation du codage
audio Dolby Digital pour des formats commerciaux
tels que le DVD ou le DTV.
Comme pour les bandes son des films, le Dolby Digital
fournit cinq canaux de type gamme totale pour les
canaux d’écran gauche, central et droit, les canaux
Surround indépendants gauche et droite, et le sixième
canal («.1») pour les effets de basse fréquence.
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
73
SR5003U DFU_2_Fra.indb 73
7/4/08 10:36:53 PM
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
CONFIGURATION FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉ
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
Plusieurs facteurs peuvent affecter le son des meilleurs
haut-parleurs dans une pièce d’écoute. Un des
facteurs les plus importants est l’interaction du son
des haut-parleurs avec les grandes surfaces comme
les murs, le plancher et le plafond d’une pièce. Même
en plaçant avec précaution les haut-parleurs et en
appliquant un traitement acoustique, on rencontre de
sérieux problèmes dus à l’acoustique de la pièce. Ces
derniers comprennent la réflexion par les surfaces
proches et les ondes stationnaires générées entre les
grandes surfaces parallèles dans la pièce. Avec un
home cinema, la situation est encore plus complexe
car il y a plusieurs positions d’écoute. Les effets de
l’acoustique de la pièce sur le son qui atteint les
oreilles de chacune des personnes varient beaucoup
et il s’ensuit une expérience d’écoute détériorée de
manière différente pour chacune des personnes dans
la pièce.
Il n’est pas rare de constater des variations pouvant
aller jusqu’à 10 dB entre deux sièges adjacents, tout
particulièrement dans la plage de fréquence inférieure
à 250 Hz. La solution à ce problème consiste à
appliquer des corrections de pièce après avoir mesuré
avec précision la façon dont chacun des haut-parleurs
interagit avec la pièce. Comme la pièce cause des
variations importantes de la réponse en fréquence
des haut-parleurs d’un siège à l’autre, il est important
d’échantillonner le son depuis plusieurs emplacements
dans la pièce d’écoute. Ceci est nécessaire même
s’il n’y a qu’un seul auditeur. La mesure en un seul
emplacement ne reflètera pas bien les problèmes
acoustiques de la pièce et, dans la plupart des cas, le
rendu sonore global s’en trouvera affecté. Audyssey
MultEQ est la seule technologie qui permet d’effectuer
des corrections de pièce pour plusieurs auditeurs dans
une grande aire d’écoute. Elle consiste à rassembler
les données recueillies en divers points de la pièce
pour chacun des haut-parleurs, puis à appliquer des
corrections qui minimisent les effets acoustiques
de la pièce et correspondent à la résolution en
fréquence de la perception humaine (ce qu’on appelle
la psychoacoustique).
De plus, la correction MultEQ s’applique à la fois aux
domaines de fréquence et de temps, de façon à éviter
les artéfacts (comme par exemple le brouillage du son
ou la sonnerie modale) parfois associés aux méthodes
traditionnelles de correction acoustique de pièce.
En plus de corriger les problèmes de réponse en
fréquence sur une grande aire d’écoute, Audyssey
MultEQ permet une configuration entièrement
automatique du système sonore. Il identifie le nombre
de haut-parleurs raccordés aux amplificateurs et s’ils
sont de type satellite ou enceinte d’extrêmes graves.
S’il y a au moins une enceinte d’extrêmes graves
branchée, Audyssey MultEQ détermine la fréquence
de recouvrement optimale entre chaque satellite
et le(s) enceinte(s) d’extrêmes graves. Il vérifie
automatiquement la polarité de chaque haut-parleur et
prévient l’utilisateur s’il y a une discordance de phases
de l’un des haut-parleurs par rapport aux autres.
Il mesure la distance de chaque haut-parleur par
rapport à la position d’écoute principale et ajuste les
délais de sorte que le son de chacun des haut-parleurs
arrive en même temps. Finalement, Audyssey MultEQ
détermine le niveau de lecture de chaque haut-parleur
et ajuste le volume de son de sorte que tous les
niveaux soient égaux.
Fabriqué sous licence de Audyssey Laboratories.
Brevets américains et étrangers en attente. MultEQ
est une marque déposée de Audyssey Laboratories.
x.v.Color
« x.v.Color » et le logo « x.v.Color » sont des marques
de Sony Corporation.
Prêt pour la radio satellite XM
Le nom XM et les logos associés sont des marques de
commerce déposées de XM Satellite Radio Inc.
XM HD Surround utilise la technologie Neural
Surround™ pour offrir un son Surround optimal sur
la radio XM.
© 2006 SIRIUS Satellite Radio Inc. « SIRIUS » et le
logo canin SIRIUS sont des marques de commerce
déposées de SIRIUS Satellite Radio Inc.
74
SR5003U DFU_2_Fra.indb 74
7/4/08 10:36:53 PM
7/8 ins.
(22 mm)
SECTION AUDIO
11/16 ins.
(17.5 mm)
13-11/16 ins. (348.5 mm)
15-5/16 ins. (388 mm)
Puissance de sortie continue
(20 Hz – 20 kHz/THD avant=0,08%)
Avant G&D ...........................................8 ohms 90 W / Ch
Centrale ...............................................8 ohms 90 W / Ch
Surround G&D .....................................8 ohms 90 W / Ch
Surround arrière G&D ..........................8 ohms 90 W / Ch
Avant G&D .........................................6 ohms 115 W / Ch
Centrale .............................................6 ohms 115 W / Ch
Surround G&D ...................................6 ohms 115 W / Ch
Surround arrière G&D ........................6 ohms 115 W / Ch
Sensibilité/Impédance d’entrée............180 mV/47 kohms
Rapport signal/bruit
(entrée analogique/Pure Direct)............................ 105 dB
Réponse en fréquence
(entrée analogique/Pure Direct)
........................................... 8 Hz à 100 kHz (± 3 dB)
(entrée numérique/ 96kHz PCM)
............................................. 8 Hz à 45 kHz (± 3 dB)
SECTION VIDEO
Version .........................................................1.3a [INPUT]
.................................................................1.3a [OUTPUT]
GENERALITES
Alimentation ...........................................120 V CA, 60 Hz
Consommation....................................................... 600 W
Consommation électrique en veille .......... (Normal) 0,7 W
.....................................................(Économie) 0,4 W
Poids .......................................................... 28.8 (13,1) kg
5-3/4 ins.
(146.5 mm)
6-5/16 ins.
(160.5 mm)
HDMI
17-3/8 ins. (440.0 mm)
9/16 ins.
(14 mm)
Format télévision ....................................................NTSC
Niveau/Impédance d’entrée .....................1 Vc-c/75 ohms
Niveau/Impédance de sortie ....................1 Vc-c/75 ohms
Réponse en fréquence vidéo .........5 Hz à 8 MHz (–1 dB)
Fréquence vidéo (composant) .....5 Hz à 80 MHz (– 1dB)
S/B .......................................................................... 60 dB
Caractéristiques techniques susceptibles de changement sans préavis.
RÉPARATIONS
Seuls les techniciens d’entretien les plus compétents
et les plus qualifiés devraient être autorisés à
entretenir le matériel. Le personnel du centre de
garantie, formé en usine, possède les connaissances
et les installations spéciales nécessaires pour
effectuer les réparations et l’étalonnage de ce
matériel de précision. Après l’expiration de la période
de garantie, les réparations seront facturées si elles
permettent de revenir à un mode de fonctionnement
normal du matériel.
En cas de difficulté, consulter le distributeur ou écrire
directement au plus proche établissement énuméré
sur la liste des centres d’entretien Marantz autorisés.
Si la demande est effectuée par courrier,
indiquer le modèle et le numéro de série du matériel
et joindre une description complète de ce qui semble
anormal dans le comportement du matériel.
RACCORDEMENTS
DE BASE
DIMENSIONS
Gamme de fréquences ........................... 530 – 1710 kHz
Rapport signal/bruit................................................. 50 dB
Sensibilité utilisable .............................. Cadre, 400 µV/m
Distorsion ...................................0,5%, 400Hz, Mod. 30%
Sélectivité ................................................70 dB, ±20 kHz
Avec des soins et un nettoyage appropriés, la finition
externe de votre appareil durera indéfiniment. Ne
jamais utiliser de tampons à récurer, de paille de
fer, de poudres à récurer ou de produits chimiques
agressifs (comme une solution de lessive), d’alcool,
de diluant, de benzine, d’insecticide ou d’autres
substances volatiles car ces produits abîmeront la
surface extérieure du matériel.
De même, ne jamais utiliser de chiffon contenant
des substances chimiques. Si le matériel est sale,
essuyer les surfaces externes avec un chiffon doux
non pelucheux.
Si le matériel est très sale:
• diluer du liquide vaisselle dans de l’eau, à raison
d’une part de liquide pour six parts d’eau.
• tremper un chiffon doux non pelucheux dans la
solution et l’essorer jusqu’à ce qu’il soit simplement
humide.
• essuyer le matériel avec le chiffon humide.
• sécher le matériel en l’essuyant avec un chiffon
sec.
ÉLÉMENTAIRES
Télécommande RC004SR ........................................... 1
Microphone ................................................................... 1
Piles format AAA ............................................................ 2
Antenne FM ................................................................... 1
Antenne cadre AM ......................................................... 1
Cordon d’alimentation secteur ....................................... 1
Mode d’emploi ............................................................... 1
Carte de garantie (États-Unis × 1, Canada × 1)
RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉS
SSECTION SYNTONISEUR AM
ACCESSOIRES
FONCTIONNEMENT CONFIGURATION
ÉVOLUÉ
Gamme de fréquences ........................ 87,5 – 108,0 MHz
Sensibilité utilisable .........................1,8 µV/16,4 dBf, IHF
Rapport signal/bruit...................... 75/70 dB Mono/Stéréo
Distorsion ......................................0,2/0,3% Mono/Stéréo
Séparation stéréo ........................................45 dB, 1 kHz
Sélectivité de canal alterné ....................60 dB, ±400 kHz
Réjection de fréquence-image ...............70 dB, 98,1 MHz
Niveau de sortie du syntoniseur
................................ 1 kHz, ±75 kHz, Dév. 800 mV
EN CAS DE
PROBLEME
SECTION SYNTONISEUR FM
NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES DU
MATÉRIEL
AUTRES
CARACTERISTIQUES
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
75
SR5003U DFU_2_Fra 3_3.indd 75
08.7.8 10:02:19 AM

Manuels associés