Mitsubishi Heavy Industries SRK60ZJX-S2 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Mitsubishi Heavy Industries SRK60ZJX-S2 Manuel utilisateur | Fixfr
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
ENGLISH
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FRANÇAIS
CLIMATISEUR
ANWENDERHANDBUCH
DEUTSCH
KLIMAGERÄT
ISTRUZIONI PER L’USO
SRK20ZJX-S
SRK25ZJX-S
SRK35ZJX-S
SRK50ZJX-S1
SRK60ZJX-S2
ITALIANO
CONDIZIONATORE D’ARIA
MANUAL DEL PROPIETARIO
ESPAÑOL
ACONDICIONADOR DE AIRE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NEDERLANDS
AIRCONDITIONING
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
APARELHO DE AR CONDICIONADO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РУССКИЙ
КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА
KULLANIM KILAVUZU
AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS HEADQUARTERS
16-5, 2-Chome, Kounan, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
Fax: (03) 6716-5926
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES EUROPE, LTD.
AIR-CONDITIONER DIVISION
3rd Floor Thavies Inn House 3-4 Holborn Circus London EC1N 2HA, ENGLAND
Phone: 44(0)20 7842 8171
Fax: 44(0)20 7842 8104
RKY012A006_Cover_2009-0611
1
This air conditioner complies with EMC Directive 2004/108/EC,
LV Directive 2006/95/EC.
Este acondicionador de aire cumple con la directiva EMC: 2004/
108/EC, LV Directiva 2006/95/EC.
Ce climatiseur est conforme à la Directive EMC: 2004/108/EC, LV
Directive 2006/95/EC.
Deze airconditioner voldoet aan EMC Directive 2004/108/EC, LV
Directive 2006/95/EC.
Dieses Kimagerät erfüllt die EMC Direktiven 2004/108/EC, LV
Direktiven 2006/95/EC.
Este aparelho de ar condicionado está em conformidade com a
Directiva EMC 2004/108/EC e a Directiva LV 2006/95/EC.
Questo condizionatore d’aria è conforme alla Direttiva EMC: 2004/
108/EC, LV Direttiva 2006/95/EC.
∞˘Ùfi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Â›Ó·È Û‡ÌʈÓÔ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘
√‰ËÁ›·˜ EMC 2004/108/EK Î·È Ù˘ √‰ËÁ›·˜ LV 2006/95/EK.
TÜRKÇE
RKY012A006F
06/12/2009, 13:27
Nous vous remercions d’avoir choisi un climatiseur MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES,
LTD. Pour obtenir des performances optimales et durables, veuillez lire attentivement et
respecter les instructions du présent manuel d’utilisateur avant d'utiliser votre climatiseur.
Reportez-vous au manuel si vous avez des questions ou en cas de dysfonctionnement.
Ce climatiseur est à usage domestique.
Ne laissez pas sortir du R410A dans l’atmosphère: Le R410A est un gaz à effet de serre
fluoré, à Potentiel de Réchauffement Global (PRG, GWP Global Warming Potential) = 1975
selon le Protocole de Kyoto.
Votre unité de climatisation peut comporter ce symbole, qui signifie que les
déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE selon la
directive 2002/96/CE) ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères
générales.Les climatiseurs doivent être réusinés dans un établissement
autorisé, en vue de leurs réutilisation, recyclage et récupération, et non pas
être éliminés dans une décharge municipale. Pour de plus amples
renseignements à ce sujet, veuillez communiquer avec l’installateur ou
l’autorité municipale.
Ce symbole, imprimé sur les piles insérées dans votre appareil de
climatisation, est une information destinée à l’utilisateur final, selon la
Directive 2006/66/CE Article 20 Annexe II de l’UE.
Les piles usées ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques.
Si un symbole chimique est imprimé à côté du symbole indiqué ci-dessus,
cela signifie que les piles contiennent une certaine concentration de métal
lourd. Ceci est indiqué de la façon suivante:
Hg: mercure (0,0005%), Cd: cadmium (0,002%), Pb: plomb (0,004%)
Veuillez déposer les piles à l’endroit préconisé dans votre déchetterie
locale ou dans un centre de recyclage.
table des matières
Consignes de sécurité .................................. 24
Description des éléments et
leurs fonctions ............................................. 26
Mode d’emploi de la télécommande ........... 28
Panne de la télécommande .......................... 28
Fonction de secours ..................................... 28
Fonctionnement et affichage de la
télécommande .............................................. 29
Réglage de l’heure actuelle.......................... 29
Mode de fonctionnement AUTO ................. 30
Réglage de la température en
mode AUTO ................................................ 30
FAN SPEED
(VITESSE DE VENTILATION) ................ 30
Mode de fonctionnement
COOL/HEAT/DRY/FAN ............................ 31
Réglage de la température de
fonctionnement du climatiseur .................... 31
Particularités du mode de
fonctionnement HEAT ................................ 31
Réglage de l’orientation du flux d’air.......... 32
Fonctionnement en mode 3D AUTO........... 32
Fonction SLEEP TIMER ............................. 33
Fonction OFF-TIMER ................................. 33
Fonction ON-TIMER .................................. 34
Fonctions SLEEP TIMER + ON-TIMER ... 34
Fonction PROGRAM TIMER ..................... 35
Fonction ALLERGEN CLEAR ................... 35
Fonction HIGH POWER/ECONOMY ........ 36
Fonction SELF CLEAN .............................. 37
Fonction de redémarrage automatique ........ 37
Conseils d’utilisation ................................... 37
Configuration en fonction du lieu
d’installation ................................................ 38
Entretien et maintenance ............................. 39
Procédure d’installation ............................... 41
Que faire avant d’appeler l’installateur/le
service après-vente ...................................... 41
À savoir ....................................................... 42
Contactez votre revendeur ........................... 43
Climatiseurs multiples ................................. 43
Fonction auto-diagnostic ............................. 44
– 23 –
RKY012A006_FR_023-044
23
11/14/2008, 18:23
FRANÇAIS
Consignes de sécurité
• Avant de mettre en route le système, veuillez lire attentivement les « Consignes de sécurité » pour le bon fonctionnement de l’appareil.
• Les consignes de sécurité ci-après sont classées en «
DANGER » et «
PRUDENCE ». Les précautions de type «
DANGER » indiquent
qu’une mauvaise manipulation pourrait avoir de sérieuses conséquences telles que des blessures fatales, graves, etc. Le non-respect des précautions
de type «
PRUDENCE » pourraient également entraîner de graves problèmes selon les circonstances. Assurez-vous d’observer strictement ces
consignes de sécurité, parce qu’elles constituent des informations très importantes en matière de sécurité.
• Les symboles que l'on rencontre souvent dans le texte ont les significations suivantes:
Interdiction totale
Respectez les instructions
consciencieusement
Assurer une mise à la terre
adéquate
• Après avoir lu ce manuel d’instructions, le conserver afin de pouvoir s’y référer ultérieurement. Si l’opérateur est remplacé, assurez-vous de
remettre ce manuel au nouvel opérateur.
❚ CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION
DANGER
PRUDENCE
Ce système est destiné à un usage
domestique.
S’il est utilisé dans des
environnements difficiles, tels que
des milieux techniques, les
performances du système peuvent
en être fortement altérées.
L’appareillage doit être installé par
votre concessionnaire ou par un
installateur professionnel.
Il n’est pas recommandé d’installer
le système par vous-même dans la
mesure
où
une
mauvaise
manipulation peut provoquer une
fuite d’eau, un choc électrique ou un
incendie.
Ne pas l’installer dans un endroit
présentant un risque de fuite de gaz
inflammable.
Selon l’emplacement choisi de
l’installation, un disjoncteur de mise à
la terre peut s’avérer nécessaire.
Si vous n’installez pas de
disjoncteur de mise à la terre,
vous vous exposez à un risque
de choc électrique.
Des fuites de gaz se propagent:
risque d’incendie.
Veiller à installer correctement le
tuyau d’écoulement de sorte que
toute l’eau puisse être purgée.
Assurez une bonne mise à la terre.
Le câble de terre ne doit jamais
être branché à un tuyau de gaz, à
une conduite d’eau, à un
paratonnerre ou un à câble
téléphonique.
Risque
de
décharges électriques en cas de
mauvaise installation.
Une mauvaise installation peut
entraîner la chute de gouttes
d’eau dans la pièce et
endommager ainsi les meubles
par cette humidification.
❚ CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION
DANGER
Évitez de vous exposer au courant d’air
froid pendant une durée prolongée.
Cela pourrait avoir une influence
sur votre condition physique, ou
causer des problèmes de santé.
N’insérez rien dans la grille d’arrivée
d’air.
Rangez la télécommande hors de la
portée des jeunes enfants.
Vu que le ventilateur interne
tourne à grande vitesse, vous
pourriez vous blesser.
Vous éviterez ainsi qu’ils n’avalent
les piles et tout autre accident.
PRUDENCE
N’utilisez que des fusibles approuvés.
Il est strictement interdit d’utiliser
un fil de fer ou de cuivre à la
place d’un fusible approuvé, afin
d’éviter tout risque d’incident de
fonctionnement ou d’incendie.
Ne placez pas d’insecticide inflammable ni de
pulvérisateur de peinture près du souffleur et ne
les vaporisez pas directement sur le système.
Risque d’incendie.
Ne manipulez pas les interrupteurs
avec les mains mouillées.
Ne vous suspendez pas à l’appareil.
Risque de décharges électriques.
Les appareils à combustion ne doivent pas être placés à proximité
d’une sortie du climatiseur.
Si l’unité d’intérieur tombe, vous
pouvez vous faire mal.
Ne lavez pas le climatiseur avec de l’eau.
Risque de combustion insuffisante
de l’appareil.
Il ne faut jamais utiliser l’appareil à d’autres fins que celles prévues,
par exemple pour la conservation d’aliments, pour des plantes ou
des animaux, des dispositifs de précision ou oeuvres d’art.
L’appareil ne doit être utilisé que
pour des pièces ordinaires. D’autres
applications peuvent endommager
la qualité des aliments, etc.
Ne mettez pas de vase ou autre objet
contenant de l’eau sur le dispositif.
Risque de décharges électriques.
Installez le système de sorte que le flux
d’air ne soit pas directement orienté
vers des plantes ou des animaux.
Si l’eau pénètre dans l’appareil,
l’isolation électrique risque
d’être détériorée. Risque de décharges électriques.
Ce n’est pas bon pour leur santé.
– 24 –
RKY012A006_FR_023-044
24
07/06/2009, 14:28
❚ Consignes de sécurité
PRUDENCE
Ne vous asseyez pas ou ne posez rien sur le
dispositif extérieur.
Si le dispositif ou les objets entreposés tombent, des personnes
pourraient se blesser.
Ne placez aucun appareil ménager
électrique ni d’autre équipement ménager
sous le dispositif intérieur ou extérieur.
La condensation tombant de
l’appareil peut tacher des objets et
provoquer des accidents ou un
choc électrique.
Ne contrôlez pas le système avec
l'interrupteur principal allumé.
Cela peut entraîner un incendie
une fuite d'eau. De plus,
ventilateur peut se mettre
marche de façon imprévisible,
qui peut causer des blessures.
ou
le
en
ce
Lorsque vous procédez au nettoyage
du système, arrêtez l’appareil et mettezle hors tension.
N’ouvrez jamais le panneau
lorsque le ventilateur intérieur
tourne.
Vérifiez de temps en temps l’état du support du
dispositif lorsque l’installation est ancienne.
Ne touchez pas les volets en aluminium de l’échangeur de chaleur.
Si vous ne réparez pas
immédiatement une panne,
l’appareil peut tomber et
provoquer des blessures.
N'utilisez pas l'appareil sans le filtre à
air.
Risque de blessure
Ne coupez pas l'alimentation
immédiatement après l'arrêt du
fonctionnement.
Attendez au moins 5 minutes,
sinon il y a a un risque de fuite
d'eau ou de panne.
Ceci peut causer un
dysfonctionnements du système
à cause de l'encrassement de
l'échangeur de chaleur.
Lorsque l’appareil marche en même
temps qu’un appareil à combustion, l’air
de la pièce doit être ventilé fréquemment.
Utilisez un escabeau ou autre objet
stable pour atteindre et retirer le panneau d’arrivée d’air ou les filtres.
Un objet instable pourrait
s’écrouler et par conséquent vous
risqueriez de vous blesser.
Une ventilation insuffisante
peut provoquer un accident par
manque d’oxygène.
Ne posez rien près du dispositif extérieur et veillez à ce qu’il n’y ait pas
d’amoncellement de feuilles tout autour.
Contactez votre revendeur pour nettoyer
l’intérieur du dispositif interne. N’essayez
pas de le faire par vous-même.
L’utilisation d’un détergent non approuvé
ou d’une méthode de nettoyage
inappropriée peut endommager les
composants plastiques de l’appareil et
entraîner des fuites. Tout contact du
détergent avec des composants électriques
ou le moteur de l'appareil peut générer une
panne, de la fumée ou un incendie.
Si des objets ou des feuilles se
trouvent près du dispositif extérieur,
de petits animaux risquent de pénétrer
dans l’appareil et de toucher des
pièces électriques pouvant générer une
panne, de la fumée ou un incendie.
Arrêtez l’appareil et mettez-le hors
tension si vous entendez le tonnerre ou
en cas de risque de foudre.
Risque d’endommager l’appareil
❚ PRÉCAUTIONS POUR LE DÉPLACEMENT OU LES RÉPARATIONS DE L’APPAREIL
DANGER
Ne réparez ou ne modifiez jamais
l'appareil par vous-même. Consultez
votre distributeur si l'appareil a besoin
d'être réparé.
Si vous réparez ou modifiez
l'appareil, ceci peut causer des
fuites d'eau, électrocutions ou
incendies.
Si vous remarquez la moindre anomalie
(odeur de brûlé, etc.), arrêtez l’appareil,
mettez-le hors tension et contactez votre
revendeur.
Le fonctionnement continu en cas
de conditions anormales peut provoquer le dysfonctionnement, des
décharges électriques, des incendies, etc.
Contactez votre revendeur pour toute
réparation de l’appareil.
Des réparations inadéquates peuvent provoquer des décharges électriques, incendies, etc.
Si le climatiseur doit être déplacé,
contactez votre revendeur ou un
installateur professionnel.
Une installation inadéquate peut
entraîner des fuites d’eau, des
décharges électriques, des incendies, etc.
Le fait que le climatiseur ne refroidisse/réchauffe plus la pièce peut indiquer une
fuite de réfrigérant. Contactez votre revendeur.
S’il faut ajouter du réfrigérant, vérifiez avec votre revendeur la procédure correcte à suivre.
Le réfrigérant utilise dans votre climatiseur ne présente aucun danger. Toutefois, une fuite
accidentelle de réfrigérant sur un appareil de chauffage, un réchaud, une plaque chauffante ou
toute autre source de chaleur, peut générer des substances nocives.
– 25 –
RKY012A006_FR_023-044
25
07/06/2009, 14:28
Description des éléments et leurs fonctions
DISPOSITIF INTÉRIEUR
Panneau d’arrivée d’air
Réceptionne l’air intérieur.
Page 39
Filtre à air
Filtre les poussières ou salissures de l’air aspiré.
Page 39
Filtre de nettoyage d’air
Page 40
Capteur de température ambiante
Échangeur de chaleur
Sortie de l’air
Soufflage par volet motorisé.
Ventilateur du dispositif intérieur
Louvre de réglage du sens gauche/droit du flux d’air
Page 32
Volet motorisé
Page 32
Tuyau d’écoulement
Purge l’eau du dispositif intérieur.
Tuyaux de réfrigérant et câble électrique
Panneau supérieur d’arrivée d’air
Page 39
DISPOSITIF EXTÉRIEUR
Arrivée d’air
(Surface arrière & latérale)
Sortie d’air
Ventilateur du dispositif extérieur
Échangeur de chaleur
– 26 –
RKY012A006_FR_023-044
26
11/14/2008, 18:23
Description des éléments et leurs fonctions
Panneau de contrôle
Interrupteur ON/OFF de l’unité
Ce bouton vous permet d’allumer/arrêter l’appareil lorsque vous ne
pouvez pas le faire à l’aide de la télécommande.
Page 28
Voyant RUN (HOT KEEP) (vert/bleu)
• S’allume en fonctionnement.
vert : sauf fonctionnement ECONO
bleu : fonctionnement ECONO
• Clignote lorsque le flux d’air est arrêté en
raison du fait que l’appareil est en mode
« HOT KEEP » et « CLEAN ».
Récepteur signal télécommande
1.5 sec.
HOT KEEP
ON
OFF
0.5 sec.
3 sec.
Mode CLEAN
ON
OFF
1 sec.
Voyant 3D AUTO (vert)
Page 37
Éclairé en mode 3D AUTO.
Voyant HI POWER (vert)
Voyant TIMER (jaune)
Éclairé en mode HIGH POWER.
S’allume en mode TIMER.
PRUDENCE
• Ne touchez pas le panneau d’arrivée d’air lorsque
l’appareil est en fonctionnement.
Le panneau d’arrivée d’air s’ouvre lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
Veillez à installer l’appareil de façon à ce que le panneau d’arrivée d’air
puisse s’ouvrir et ne placez aucun objet près du dispositif intérieur.
NOTA
• Signal sonore pour la télécommande
Avec une température préréglée de 24°C, le mode automatique et le flux d’air automatique sont sélectionnés, un signal sonore (bip bip)
est émis.
Lors de l’arrêt du climatiseur par une pression sur le bouton MARCHE/ARRÊT (sauf en mode CLEAN), un signal sonore (bip) est émis.
Cette fonction est utile pour utiliser le climatiseur dans l’obscurité.
Réglage du flux d’air
Température préréglée
– 27 –
RKY012A006_FR_023-044
27
11/14/2008, 18:23
Mode d’emploi de la télécommande
Remplacement des piles
Dans les cas suivants vos piles sont usagées. Remplacez les piles usées par des piles neuves.
• Aucun « bip » n’est émis lorsque le signal est transmis par la télécommande au dispositif intérieur.
• Le contraste de l’affichage est faible.
NOTA
1
2
Ouvrir le couvercle et retirer les
piles usagées.
Insérez les piles neuves.
R03 (AAA, Micro) x2
Veillez à respecter
la polarité
(, et .)
• Ne mélangez pas les piles usagées et les piles neuves.
• Enlevez les piles quand vous n’utilisez pas la télécom mande pendant une longue période.
• La durée de vie d’une pile conforme aux normes JIS ou IEC est de 6 à 12 mois en utilisation
normale. Si on l’utilise plus longtemps ou si on utilise une pile non spécifiée, une substance
liquide pourrait couler de la pile entraînant le non fonctionnement de la télécommande.
• La durée de vie moyenne est indiquée sur la pile. Elle peut être moins longue en raison
de la date de fabrication de l’appareil. Toutefois la pile peut durer plus longtemps que
prévu.
■ Si l’affichage indique un dysfonctionnement, appuyez sur l’interrupteur ACL
avec la pointe d’un stylo à bille.
L’utilisation du support de boitier de télécommande
3
4
Refermez le couvercle.
Appuyez sur l’interrupteur ACL
avec la pointe d’un stylo bille.
Le mode de réglage la minuterie
apparaît.
Page 29
La télécommande peut être utilisée en la fixant sur un mur
ou un poteau à l’aide d’un support (un porte-télécommande). Dans ce cas, il faudra mettre la télécommande en
place en s’assurant que les signaux de contrôle émis de
celle-ci vers le dispositif intérieur sont bien transmis.
Pour sortir et remettre la télécommande, il suffit de la glisser le long du porte-télécommande.
Remarques concernant l’usage de la télécommande
Interdiction totale
Ne la mettez pas à proximité d’appareils électriques, un poêle ou d’autres
appareils dégageant une temp. élevée.
• Evitez de la mettre à un endroit
non protégé contre la lumière solaire directe / l’éclairage puissant.
• Attention, ne la laissez pas tomber.
Elle risque d’être endommagée.
• Ne mettez pas d’obstacles entre la
télécommande et le dispositif.
• Protégez la télécommande de tout
type d’éclaboussures.
• Ne placez pas d’objets lourds sur la
télécommande et ne marchez pas
dessus.
•
Panne de la télécommande
• Est-ce que les piles ne sont pas trop faibles?
• Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, actionnez la
Ci-dessous.
fonction de secours.
Contactez votre revendeur pour que votre télécommande soit vérifiée.
Remplacez les piles usagées par des piles neuves puis répétez la procédure.
Voir « Remplacer les piles » ci-dessus.
Fonction de secours
• La touche ON/OFF de l’unité permet d’actionner ON/OFF de l’appareil temporairement quand on n’utilise pas la télécommande.
Types de fonctionnement
• OPERATION MODE : AUTO
• FAN SPEED
:
AUTO
• AIR FLOW
:
AUTO
• L’appareil se met en route en appuyant sur la touche ON/OFF de l’unité,
en réappuyant il s’arrête.
Interrupteur ON/OFF de l’unité
NOTA
•
Ne maintenez pas le bouton ON/OFF de l’appareil enfoncé pendant plus de 5 secondes.
(Maintenir ce bouton enfoncé pendant plus de 5 secondes déclenche la climatisation automatique utilisée pour l’entretien ou le déplacement du
climatiseur.)
– 28 –
RKY012A006_FR_023-044
28
11/14/2008, 18:23
Fonctionnement et affichage de la télécommande
Boutons
Bouton FAN SPEED
Bouton de sélection OPERATION MODE
Chaque fois que vous appuyez sur ce
■ bouton, l’affichage change.
Chaque fois que vous appuyez sur ce
■ bouton, l’affichage change.
Page 30, 31
Page 30
Bouton HI POWER/ECONO
Bouton ON/OFF (lumineux)
Ce bouton change le mode HIGH POWER/
ECONOMY.
Appuyez sur ce bouton pour mettre l’appareil en marche,
et appuyez de nouveau sur ce bouton pour l’arrêter.
Page 36
Bouton AIR FLOW (UP/DOWN)
Ce bouton permet de changer la direction du
Bouton TEMP (=réglage température)
flux d’air (haut/bas).
Ces boutons permettent de régler la
température ambiante. (Ces boutons
permettent de régler l’heure actuelle et de
configurer la fonction TIMER.)
Page 32
Bouton AIR FLOW (LEFT/RIGHT)
Ce bouton permet de changer la direction du flux
Bouton ON TIMER
d’air (gauche/droite).
Ce bouton sert à régler la fonction ON TIMER.
Page 32
Bouton 3D AUTO
Page 34
Ce bouton permet de sélectionner le mode 3D AUTO.
Page 32
Bouton SLEEP
Bouton OFF TIMER
Ce bouton permet de sélectionner le mode SLEEP.
Ce bouton sert à régler la fonction OFF TIMER.
Page 33
Page 33
Sélecteur CLEAN
Interrupteur ACL
Ce commutateur sélectionne le mode CLEAN.
Cet interrupteur permet de réinitialiser le
micro-ordinateur et de régler l’heure.
Page 37
Page 28
Bouton CANCEL
Ce bouton annule les minuteurs ON et OFF
et le mode SLEEP.
• La figure ci-dessus montre toutes les indications dans le
but d’expliquer; dans la pratique seuls les éléments pertinents ont été indiqués.
Bouton ALLERGEN CLEAR
Ce bouton sélectionne le fonctionnement
ALLERGEN CLEAR (hypoallergénique)
(SRK SERIES SEULEMENT).
Page 35
Transmission des signaux
Lorsqu’on appuie sur une touche de sélection ou de réglage alors que la télécommande est pointée vers l’unité intérieure, un signal d’actualisation est envoyé vers le climatiseur.
Lorsqu’il est correctement reçu, l’appareil émet un « BIP » de réception.
Réglage de l’heure actuelle
■ Lorsque vous insérez les piles, l’appareil passe automatiquement en mode de réglage de l’heure.
13:00 est affiché comme heure courante. Réglez l’horloge à l’heure exacte.
Exemple: Réglage sur 10:30.
1
Appuyez sur l’interrupteur ACL.
2
Appuyez sur le bouton
3
Appuyez sur le bouton ON/OFF.
Utilisez le bout d’un stylo à pointe bille, etc.
L’heure affichée clignote et peut être réglée à l’heure actuelle.
ou
.
(Réglé sur 10:30)
L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage de l'heure terminée.
Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après avoir effectué l’étape 2
afin que le réglage de l’heure soit pris en compte.
NOTA
• La minuterie est programmée à partir de l’horloge, veuillez donc régler celle-ci
correctement.
• Les données de la télécommande sont réinitialisées quand l’heure est réglée.
– 29 –
RKY012A006_FR_023-044
29
11/14/2008, 18:23
Mode de fonctionnement AUTO
■ Sélectionne automatiquement le type de fonction (COOL,HEAT, DRY) , en fonction de la température ambiante au départ.
Quand le dispositif n’est pas branché sur AUTO:
1
Appuyez sur la touche MODE.
Déplacez le repère
sur la position
(Auto).
Dirigez la télécommande en direction du climatiseur, et
2
Appuyez sur la touche ON/OFF.
Pour arrêter:
Appuyez sur la touche ON/OFF.
NOTA
• Il peut se produire une temporisation
du flux d’air dans certains cas.
La fois d’après il est
possible d’actionner
le mode AUTO en appuyant simple-ment
sur la touche ON/
OFF.
Page 42
• Lorsque le filtre d’épuration livré
est installé, le climatiseur purifie
l’air pendant le fonctionnement
automatique.
Affichage à l’ARRÊT
• Si vous ne souhaitez pas utiliser le mode AUTO, passez en
mode COOL, HEAT, DRY ou FAN.
• L’heure courante et le MODE D’UTILISATION
préréglé sont affichés lorsque le climatiseur est
arrêté.
Page 31
• Réglage de la direction du souffle.
Page 32
Réglage de la température en mode AUTO
■ Le réglage de la température de l’air est possible même pendant le fonctionnement en mode automatique. Il y a 6 niveaux de réglage possibles à
ou du bouton .
l’aide du bouton
■ En mode automatique, 24ºC est préréglé pour le chauffage et le refroidissement.
Pour changer la température :
1
Appuyez sur le bouton
ou
.
Quand il fait un petit peu froid
Appuyez sur le bouton
■ À chaque fois que vous appuyez sur le bouton , vous passez à la fonction suivante,
dans l’ordre
–6 → –5 → ............ –1 → ±0 → +1 ............ +6.
Quand vous voyez +6, même si vous appuyez sur le bouton , le témoin ne change pas.
Quand il fait un petit peu chaud
Appuyez sur le bouton
■ À chaque fois que vous appuyez sur le bouton , vous passez à la fonction suivante,
dans l’ordre
+6 → +5 → ............ +1 → ±0 → –1 ............ –6.
Quand vous voyez -6, même si vous appuyez sur le bouton , le témoin ne change pas.
Réglage de la
-6
température (°C) 18
-5
19
-4
20
-3
21
Affichage de la télécommande
+0 +1
-2
-1
+2 +3
22 23
24 25
26 27
+4
28
+5
29
+6
30
FAN SPEED (VITESSE DE VENTILATION)
■ Vous pouvez choisir la capacité de votre climatiseur en mode chauffage,
refroidissement ou ventilation.
Force de fonctionnement à votre choix
FAN SPEED (VITESSE DU VENTILATEUR)
Réglé automatiquement par micro-ordinateur
AUTO
Fonctionnement très puissant en position de force élevée
Fonctionnement standard
Fonctionnement avec économie d’énergie
HI
MED
LO
Appuyez sur le bouton FAN SPEED.
Déplacez le [témoin ] sur la position de vitesse de ventilation souhaitée.
AUTO
HI
30
LO
NOTA
• Lorsque la vitesse du ventilateur (FAN SPEED) passe de
HI (élevée) à LO (faible), il se peut que vous entendiez
le bruit du fluide frigorigène qui circule.
– 30 –
RKY012A006_FR_023-044
MED
07/16/2009, 16:34
Mode de fonctionnement COOL/HEAT/DRY/FAN
Dirigez la télécommande en direction du climatiseur, et
1
Appuyez sur la touche de sélection MODE.
Déplacez le [témoin
(Réfrigération),
2
3
] sur la position de fonctionnement souhaitée.
(Chauffage),
(Sec),
(Ventilation)
Appuyez sur la touche ON/OFF.
Appuyez sur la touche TEMP.
Appuyez sur le bouton
ou
pour régler l’appareil à la température souhaitée.
Standard
4
Réglage de la direction du souffle.
Appuyez sur la touche FAN SPEED.
Réglez le ventilateur à la vitesse souhaitée.
Page 32
Pour arrêter:
NOTA
Appuyez sur la touche ON/OFF.
• Il peut se produire une temporisation du flux d’air au démarrage du
chauffage.
Page 42
• Même si le climatiseur est hors service, vous pouvez entrer de
nouvelles données.
Réglage de la température de fonctionnement du climatiseur
■ Utilisez-le uniquement selon la fourchette de fonctionnement suivante. Autrement les dispositifs de protection s’activeront et empêcheront
l’appareil de fonctionner.
Refroidissement
Chauffage
Température extérieure Entre environ -15 et 46ºC
Entre environ -15 et 21ºC
Température intérieure Entre environ 18 et 32ºC
Entre environ 15 et 30ºC
Inférieure à environ 80%
De la condensation se formera sur la surface de l’appareil
Humidité intérieure intérieur et des gouttelettes tomberont lors de l’utilisation
prolongée de l’appareil alors que l’humidité est supérieure
à 80%.
—
Particularités du mode de fonctionnement HEAT
Mécanisme et capacité du mode de fonctionnement HEAT
■ Mécanisme
• L’appareil aspire la chaleur de l’air froid extérieur, la transvase à l’intérieur et chauffe la pièce. Comme tout système de pompe à chaleur, la capacité
de chauffage diminue à mesure que la température extérieure baisse.
• L’arrivée d’air chaud peut prendre quelques minutes après la mise en marche du climatiseur.
• Utilisez en même temps un autre type de chauffage si la température extérieure est extrêmement basse.
Dégivrage
Quand la température extérieure est peu élevée et l’humidité forte, l’échangeur de chaleur risque de geler, empêchant le bon fonctionnement de chauffage.
Dans ce cas, la fonction de dégivrage automatique se met en marche et arrête le chauffage pendant 5 à 15 minutes pour dégivrer.
• Les ventilateurs intérieur et extérieur s’arrêtent et le voyant RUN clignote lentement (1.5 sec ON, 0.5 sec OFF) pendant le dégivrage.
• Le dispositif extérieur peut dégager de la vapeur. Cela a lieu dans le but de dégivrer plus rapidement, ce n’est pas un défaut.
• La fonction HEAT reprend après le dégivrage complet.
– 31 –
RKY012A006_FR_023-044
31
11/14/2008, 18:24
Réglage de l’orientation du flux d’air
Ajuster la direction du souffle
■ Vous pouvez ajuster le souffle vers le haut ou le bas grâce au bouton AIRFLOW
appuyez sur ce bouton, le mode change comme suit :
Mode AIRFLOW (UP/DOWN).
(UP/DOWN) de la télécommande. Chaque fois que vous
(Stoppé)
(Bascule)
■ Vous pouvez ajuster le souffle droite/gauche grâce au bouton AIRFLOW
appuyez sur ce bouton, le mode change comme suit :
Mode AIRFLOW (LEFT/RIGHT).
(LEFT/RIGHT) de la télécommande. Chaque fois que vous
(Stoppé)
NOTA POUR LE FONCTIONNEMENT DU CHAUFFAGE
(Bascule)
• Lorsque le chauffage est mis en route, le volet et le louvre se mettent en position horizontale/centrale afin d’éviter de souffler de l’air froid, et reviennent leur
position initialement réglée une fois que l’air chaud commence à sortir.
• Le volet et le louvre se mettent en position horizontale/centrale lorsque la température de la pièce atteint la température réglée et que le compresseur s’arrête, ou
lorsque l’appareil est en mode Dégivrage.
• L’orientation du flux d’air ne peut pas être réglée dans les cas précédemment mentionnés. Modifiez les réglages d’orientation du flux d’air après l’arrivée de l’air
chaud et une fois que le volet/louvre revient dans sa position initialement réglée.
MEMORY FLAP (FLAP OR LOUVER STOPPED)
Lorsque vous appuyez sur le bouton AIRFLOW (UP/DOWN ou LEFT/RIGHT) une fois que le volet ou
le louvre fonctionne, il arrête de basculer d’angle en angle. Dans la mesure où cet angle est mémorisé
dans le micro-ordinateur, le volet ou le louvre se règlera automatiquement sur cet angle au prochain
démarrage. Comme cet angle est mémorisé dans le micro ordinateur, le volet ou le louver se règlera
automatiquement sur cet angle quand commencera l’opération suivante.
DANGER
• N’exposez aucun objet directement au flux d’air du climatiseur pendant une durée prolongée.
PRUDENCE
• En mode COOL ou DRY, ne faites pas fonctionner l’appareil avec le flux d’air
orienté vers le bas pendant une période prolongée afin de ne pas produire de
condensation sur la grille de sortie qui goutterait alors sur le sol. Sinon, de la
condensation risque de se former sur la grille de sortie et de goutter sur le sol.
• N’essayez pas de régler les volets et les louvres à la main car l’angle de contrôle
pourrait être modifié, ou le volet/louvre pourrait ne pas se refermer
complètement.
• L’angle d’arrêt du volet conseillé
HEAT
(Incliné)
COOL, DRY
(Horizontal)
Fonctionnement en mode 3D AUTO
■ La force de ventilation et la direction du souffle sont automatiquement contrôlées, permettant ainsi à la pièce toute entière d’être efficacement
climatisée.
1
2
Appuyez sur le bouton ON/OFF.
Appuyez sur le bouton 3D AUTO.
A chaque pression du bouton 3D AUTO , l’indicateur change dans l’ordre suivant:
Pas d’indication
(Fonctionnement normal)
Procédure de désactivation
Appuyez sur le bouton 3D AUTO pour éteindre l’indicateur
3D AUTO.
NOTA
• Le mode 3D AUTO est annulé quand vous changez le programme.
• Le voyant 3D AUTO s’allume pendant le fonctionnement en mode 3D AUTO.
• Si le fonctionnement en mode 3D AUTO est annulé, la direction du souffle
changera pour revenir à celle sélectionnée avant l’activation du mode 3D
AUTO.
– 32 –
RKY012A006_FR_023-044
32
11/14/2008, 18:24
Fonction SLEEP TIMER
■ L’appareil s’arrête automatiquement une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé.
La température se règle automatiquement par rapport au temps passé afin d’éviter que la pièce ne soit trop froide/chaude.
1
Page 35
Appuyez sur le bouton SLEEP.
■ Si vous appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est éteint,
le mode SLEEP TIMER démarre selon les réglages précédemment effectués, et la
climatisation s’arrête une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé.
■ Si vous appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est en marche,
le climatiseur s’éteint une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé.
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, l’indication change comme suit :
...
(Units ofd’une
one hour)
...(Unités
heure)
No indication
Aucune
indication
(cancelled)
(annulé)
Exemple : Vous souhaitez qu’il s’arrête au bout de 7 heures.
Réglé sur
Le témoin minuteur (jaune) est allumé.
h
• L’appareil s’arrête une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé.
Modification du réglage
Appuyez sur le bouton SLEEP pour prérégler une
nouvelle durée de fonctionnement.
Comment annuler votre réglage
Appuyez sur le bouton CANCEL pour éteindre le témoin SLEEP.
NOTA
• Le mode SLEEP n’est pas disponible pendant le fonctionnement en mode
ALLERGEN CLEAR.
• Vous ne pouvez pas régler le mode SLEEP lorsque l’appareil est en mode
OFF-TIMER.
Fonction OFF-TIMER
■ L’appareil s’arrête automatiquement une fois que la minuterie a atteint l’heure préréglée.
Le climatiseur étant arrêté, démarrez l’opération à l’étape 1. Si le climatiseur est en marche, commencez à l’étape 2.
Exemple : Vous souhaitez qu’il s’arrête à 22:30.
1
2
3
Appuyez sur le bouton ON/OFF.
Appuyez sur le bouton OFF TIMER.
L’indicateur OFF TIMER
clignote.
Appuyez sur le bouton “
ou
”.
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton
0:00
0:10
0:20
...
1:00
1:10
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton
0:00 23:50
23:40
... 23:00
22:50
, l’affichage change comme suit :
(unités de dix minutes)
, l’affichage change comme suit :
(unités de dix minutes)
Réglage à 22h30.
4
Appuyez sur le bouton OFF TIMER.
L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage de l’heure terminée.
Le voyant de la minuterie (jaune) s’allume.
NOTA
Modification du réglage
Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton OFF TIMER.
Comment annuler votre réglage
Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire disparaître
l’affichage de la minuterie.
• L’appareil s’arrête lorsque le temps défini s’est écoulé.
• Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après avoir
effectué l’étape 3 afin que le réglage de l’heure soit pris en compte.
• L’heure actuelle ne s’affiche pas en mode OFF-TIMER.
• Le mode OFF-TIMER n’est pas disponible pendant le fonctionnement en mode
ALLERGEN CLEAR.
• Contrairement au mode SLEEP TIMER, le réglage automatique de la
température ne peut pas être effectué en mode OFF-TIMER.
– 33 –
RKY012A006_FR_023-044
33
11/14/2008, 18:24
Fonction ON-TIMER
■ La mise en marche de l’appareil débute 5 à 60 minutes avant l’heure préréglée afin que la température de la pièce atteigne la température optimale à cette heure préréglée.
Le fonctionnement ON-TIMER peut être réglé que le climatiseur soit ou non en fonctionnement.
Page 35
Exemple : Si vous souhaitez que la pièce soit à la température souhaitée à 8:00.
1
2
Appuyez sur le bouton ON-TIMER.
L’indicateur ON TIMER
clignote.
Appuyez sur le bouton “
ou
”.
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton
0:00
0:10
0:20
...
1:00
, l’affichage change comme suit :
1:10
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton
...(unités de dix minutes)
, l’affichage change comme suit :
... 23:00 22:50
0:00 23:50 23:40
...(unités de dix minutes)
Réglage à 8:00.
3
Appuyez sur le bouton ON TIMER.
L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage de l'heure
terminée.
Le voyant de la minuterie (jaune) s’allume.
L’appareil s’arrête si vous effectuez un réglage en fonctionnement.
NOTA
Modification du réglage
Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton ON-TIMER.
Comment annuler votre réglage
Appuyez sur le bouton CANCEL pour éteindre l’indicateur de la minuterie.
• L’appareil se met en marche 5 à 60 minutes avant l’heure programmée.
• Le voyant de minuterie (jaune) s’éteint à l’heure réglée.
• Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après avoir
effectué l’étape 2 afin que le réglage de l’heure soit pris en compte.
• L’heure actuelle ne s’affiche pas en mode ON-TIMER.
• Le mode ON-TIMER n’est pas disponible pendant le fonctionnement en mode
ALLERGEN CLEAR.
Fonctions SLEEP TIMER + ON-TIMER
■ Fonctions combinées SLEEP TIMER et ON TIMER.
Exemple : Si vous souhaitez que l’appareil s’arrête au bout de 3 heures et qu’il se remette
en marche et atteigne à peu près la même température à 8:00.
■ Réglage du mode SLEEP TIMER
Réglage selon les procédures de la page 33.
Régler sur
■ Réglage de la fonction ON-TIMER
Effectuez le réglage selon la procédure précédemment mentionnée pour le
mode ON TIMER.
Régler sur
le réglage de l’allumage du témoin du minuteur (jaune) de cet appareil est terminé.
h
• Une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé en mode SLEEP TIMER,
l’appareil s’arrête, et il se remet en marche entre 5 et 60 minutes avant l’heure
préréglée en mode ON TIMER.
• Le témoin de la minuterie s’éteint à l’heure préréglée en mode ON TIMER.
Modification du réglage
Comment annuler votre réglage
Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton SLEEP ou
ON-TIMER.
Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire disparaître l’affichage de la minuterie.
– 34 –
RKY012A006_FR_023-044
34
11/14/2008, 18:24
Fonction PROGRAM TIMER
■ Réglage des fonctions combinées ON et OFF TIMER : une fois les réglages effectués, ces fonctions seront activées chaque jour à la même heure tant
que l’on n'appuie pas sur le bouton ON/OFF.
Exemple: Si vous souhaitez que l’appareil s’arrête à 22:30 et qu’il se remette en marche
et atteigne à peu près la même température à 8:00.
■ Réglage de OFF TIMER
Réglez-le selon les instructions page 33.
Réglez sur
■ Réglage de ON TIMER
Réglez-le selon les instructions page 34.
Réglez sur
Le voyant de la minuterie de l’appareil (jaune) s’allumera à l’issue de la
procédure de réglage.
L’heure préréglée s’affichera sur la télécommande. L’affichage changera en
fonction du mode opérationnel.
Le climatiseur démarre avec ON TIMER.
Puis il s’arrête avec OFF TIMER.
Le climatiseur s’arrête avec OFF TIMER.
Le climatiseur démarre ensuite avec ON
TIMER.
Modification de l’heure réglée
Réglez sur une nouvelle heure avec les boutons OFF TIMER ou ON TIMER.
Comment annuler votre réglage
Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire disparaître l’affichage de
la minuterie.
▼
Fonction SLEEP TIMER
Lorsque vous sélectionnez la fonction SLEEP TIMER, la température de la
pièce est contrôlée automatiquement après quelques minutes afin de s’assurer
que la pièce n’est pas trop froide/chaude.
• Lors du refroidissement : La température choisie est baissée de 1°C au
commencement de l’opération SLEEP (quand le minuteur est réglé). Après
cela, la température monte de 1°C par heure et donne une température à
1°C supérieure par heure à la température actuelle.
▼
Fonction Confort
En mode ON TIMER, l’appareil se met en marche quelques minutes avant
l’heure préréglée afin que la pièce atteigne à peu près la même température
à l’heure préréglée. Il s’agit de la fonction Confort.
• Mise en oeuvre
La température de la pièce est
Fonctionnement COOL
contrôlée 60 minutes avant
(Stop) Démarrage
l’heure préréglée en mode ONTIMER. En fonction de la
(Fonctionnement)
température à ce moment-là,
l’appareil démarre 5 à 60 min.
Réglage température
avant l’heure prévue du TIMER
(ON-TIME).
• Cette fonction n’est disponible
Contrôle de la
l’heure prévue
qu’en mode COOL et HEAT
température
(notamment AUTO). Elle ne
ambiante 60 min.
peut être utilisée en mode DRY.
avant.
• Lors du chauffage : La température choisie est baissée de 1°C au commencement du mode SLEEP (quand le minuteur est réglé). Après cela, la
température baisse de 3°C par heure et de 6°C en deux heures par rapport à
la température actuelle.
Fonction ALLERGEN CLEAR
■ La puissance des enzymes permet d’éliminer les allergènes qui s’accumulent sur le filtre
hypoallergénique.
Pointez la télécommande sur le climatiseur.
1
Appuyez sur le bouton ALLERGEN CLEAR.
Pour arrêter:
Appuyez sur le bouton ON/OFF
ou ALLERGEN CLEAR.
NOTA
• La température pouvant changer notablement dans la pièce, il est recommandé
de faire cela quand personne ne s’y trouve. (Cela se termine automatiquement en
90 min. environ).
• Lors d’une opération de ALLERGEN CLEAR, la température, la vitesse du ventilateur, la direction du souffle et les réglages des minuteurs ne peuvent être modifiés.
NOTA
– 35 –
RKY012A006_FR_023-044
35
11/14/2008, 18:24
Fonction HIGH POWER/ECONOMY
Si le climatiseur n’est pas en fonctionnement, dirigez la télécommande en direction du
climatiseur, puis
1
2
Appuyez sur le bouton ON/OFF.
Appuyez sur le bouton HI POWER/ECONO.
• Quand vous êtes en mode AUTO, COOL ou HEAT
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton HI POWER/ECONO, l’affichage
change comme suit :
Aucundisplay
affichage
No
(HIGH POWER)
(ECONOMY)
(Fonctionnement normal)
• Quand vous êtes en mode DRY ou PROGRAM TIMER
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton HI POWER/ECONO, l’affichage
change comme suit :
Aucun
affichage
No display
(ECONOMY)
(Fonctionnement normal)
Pour le fonctionnement HIGH POWER
Appuyer sur le bouton HI POWER/ECONO intensifie la puissance de fonctionnement et lance un programme de chauffage ou de refroidissement
intensif de 15 minutes. La télécommande affiche et l’indicateur de la FAN SPEED (vitesse de ventilation) disparaît
.
NOTA
• Lors du mode HIGH POWER, la température de la pièce n’est plus
contrôlée. Lorsque le niveau de refroidissement ou de chauffage
est trop élevé, appuyez de nouveau sur le bouton HI POWER/
ECONO pour annuler le mode HIGH POWER.
• Le mode HIGH POWER n’est pas disponible pendant le fonctionnement en mode DRY, PROGRAM TIMER ou 3D AUTO.
• Si HIGH POWER est demandé après ON TIMER, le mode HIGH
POWER se déclenche à l’heure préréglée.
• Les opérations suivantes entraînent l’annulation du mode HIGH
POWER :
1 Quand vous appuyez à nouveau sur le bouton HI
POWER/ECONO.
2 Quand le mode de fonctionnement est modifié.
3 Au bout de 15 minutes de fonctionnement du mode
HIGH POWER.
4 Quand le bouton 3D AUTO est enfoncé.
• Impossible lorsque le climatiseur est éteint.
À propos du mode ECONOMY
Une pression sur le bouton HIGHPOWER/ECONO démarre le mode doux sans puissance afin d’éviter un refroidissement ou un chauffage
excessif.
L’appareil fonctionne à 1,5°C au-dessus de la température de climatisation préréglée ou à 2,5°C en dessous de la température de chauffage
préréglée. La télécommande affiche
et l’indicateur de la vitesse de ventilation disparaît.
NOTA
• Le climatiseur se mettra en mode ECONOMY dans les conditions
suivantes :
1 Lorsque le climatiseur est arrêté à l’aide du bouton ON/
OFF.
2 Lorsque le climatiseur est arrêté en mode SLEEP ou OFF
TIMER.
3 Lorsque l’appareil sort du mode CLEAN ou
ALLERGEN CLEAR.
• Les opérations suivantes entraînent l’annulation du mode
ECONOMY :
1 Quand vous appuyez à nouveau sur le bouton HI
POWER/ECONO.
2 Quand le mode de fonctionnement passe de DRY
(déshumidiication) à FAN (ventilation).
• Impossible lorsque le climatiseur est éteint.
– 36 –
RKY012A006_FR_023-044
36
11/14/2008, 18:24
Fonction SELF CLEAN
■ On doit effectuer une opération de CLEAN après un AUTO, COOL et DRY pour déshumidifier l’appareil intérieur et limiter la croissance des
moisissures et des bactéries.
1
Pour activer le mode CLEAN, appuyez sur la touche CLEAN à
l’aide de la pointe d’un stylo à bille.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche CLEAN, l’affichage change comme suit :
Aucun
affichage
No display
(CLEAN on)
(CLEAN off)
NOTA
• Deux heures plus tard, le climatiseur s’arrête automatiquement. Pour arrêter le
climatiseur immédiatement, appuyez sur le bouton ON/OFF.
• Le mode CLEAN n’est pas disponible lorsque l’appareil sort du HEAT, FAN,
OFF-TIMER, SLEEP et ALLERGEN CLEAR.
• Le ventilateur de l’unité intérieure fonctionne environ deux heures pour un
CLEAN.
• Le voyant RUN s’allume pendant le fonctionnement en mode CLEAN.
3 sec.
ON
OFF
1 sec.
• Appuyez sur le bouton SLEEP ou ALLERGEN CLEAR en mode CLEAN pour
annuler le mode CLEAN et faire passer l’appareil en mode SLEEP ou
ALLERGEN CLEAR.
• Cette fonction ne permet pas l’élimination des moisissures, des germes ou de la
saleté adhérant déjà à l’appareil.
Fonction de redémarrage automatique
■ Qu’est-ce que la fonction de redémarrage automatique ?
• La fonction de redémarrage automatique enregistre le mode opérationnel dans lequel est le climatiseur juste avant une coupure de courant, puis
remet automatiquement l’appareil dans ce mode une fois le climatiseur remis en marche.
• Les réglages suivants seront annulés:
1 Réglages de la minuterie
2 Le fonctionnement en mode HIGH POWER (haute puissance)
NOTA
• La fonction de redémarrage automatique est activée à la sortie d’usine du climatiseur. Veuillez contacter votre concessionnaire si vous
souhaitez désactiver cette fonction.
• Le réglage de minuterie est annulé en cas de panne de courant. Réglez à nouveau la minuterie une fois le courant rétabli.
Conseils d’utilisation
■ Pour un usage économique et agréable, observez les points suivants.
Réglez une température ambiante
convenable.
Nettoyez les filtres fréquemment.
Evitez la lumière solaire directe et les
courants d’air.
Des températures excessivement élevées ou
basses sont néfastes pour votre santé et
gaspillent de l’électricité.
Les filtres encrassés peuvent empêcher l’air
de passer et diminuent l’efficacité du fonctionnement.
Fermez les rideaux ou les stores pendant le refroidissement pour éviter que la lumière entre directement. Tenez
les fenêtres et les portes fermées pendant la ventilation.
Ajustez la direction de l’arrivée d’air
comme il faut.
N’utilisez l’appareil qu’en cas de nécessité.
Tenez toute source de chaleur éloignée
lorsque la climatisation fonctionne.
Ajustez l’arrivée d’air haut/bas et droite/
gauche pour obtenir une température ambiante égale.
Faites un bon usage du timer pour n’enclencher l’appareil que lorsqu’il faut.
N’utilisez pas d’appareils qui chauffent dans
la pièce (autant que possible).
– 37 –
RKY012A006_FR_023-044
37
11/14/2008, 18:24
Configuration en fonction du lieu d’installation
■ Prenez en considération le lieu d’installation du climatiseur et réglez le balayage gauche/droite pour maximiser la climatisation.
1
Si le climatiseur fonctionne, appuyez sur le bouton ON/OFF
pour l’arrêter.
2
Appuyez simultanément sur le bouton AIR FLOW
(UP/
(LEFT/RIGHT) pendant 5
DOWN) et le bouton AIRFLOW
secondes ou plus.
La configuration ne peut pasêtre effectuée pendant le fonctionnement de l’appareil,
L’afficheur de configuration s’allume.
3
Configuration du climatiseur en fonction du lieu d’installation
Appuyez sur le bouton AIR FLOW
gauche/droite comme souhaité.
(LEFT/RIGHT) pour régler le balayage
A chaque pression sur le bouton AIR FLOW
commute dans l’ordre suivant :
(Configuration centrale)
4
(LEFT/RIGHT), l’indicateur
(Configuration droite)
(Configuration gauche)
Appuyez dans les
60 sec.!
Appuyez sur le bouton ON/OFF.
La configuration du climatiseur est terminée.
Appuyez dans les 60 secondes qui suivent la configuration (pendant que l’afficheur
de configuration est allumé).
Configuration du climatiseur et réglage du balayage de l’air.
Le schéma ci-dessous indique le réglage de balayage de l’air correspondant à la configuration du climatiseur. Prenez en considération la forme de la pièce et
réglez le balayage de l’air de manière à maximiser les effets de la climatisation.
Balayage de l’air
Balayage de l’air
Balayage de l’air
(Configuration gauche)
(Configuration centrale)
(Configuration droite)
– 38 –
RKY012A006_FR_023-044
38
11/14/2008, 18:24
Entretien et maintenance
Avant la maintenance
Entretien en saison
Nettoyage du filtre à air.
Coupez l’alimentation.
Fréquence standard : une fois tous les 15 jours
1
Enlevez le filtre
2
Nettoyage
• Tirez le panneau d’arrivée d’air vers
l’avant.
• Maintenez légèrement les boutons de
chaque côté et soulevez légèrement pour
tirer le panneau vers l’avant.
N’aspergez aucun liquide.
Danger de décharges électriques.
Si le filtre est très sale, lavez-le à l’eau
chaude (ennv. 30°C), puis séchez-le
soigneusement.
PRUDENCE
Essuyez le dispositif à
l’aide d’un chiffon doux
et sec.
• Ne touchez pas aux lattes d’aluminium de
l’échangeur de chaleur.
• Assurez-vous d’être bien installé sur votre
échelle ou tout autre objet stable quand
vous ôtez le panneau d’entrée et le filtre.
N’utilisez pas les produits suivants :
• De l’eau chaude (40°C et plus)
Risque de déformation ou décoloration du dispositif.
• Essence, diluant, benzine ou détergent, etc.
Risque de déformation ou de rayures.
• Ne le lavez pas avec de l’eau bouillante.
• Ne le séchez pas au dessus d’une flamme.
• Manipulez-le soigneusement.
3
Remise en place du filtre
• Tenez fermement le filtre de chaque côté comme
indiqué dans l’illustration, et insérez-le correctement.
• Le fonctionnement sans le filtre rend l’appareil poussiéreux, et risque de l’endommager.
Nettoyage du dispositif
• Essuyez l’appareil avec un chiffon doux et sec, ou nettoyez-le à l’aide de l’aspirateur.
• Si l’appareil est extrêmement sale, essuyez-le avec un chiffon imbibé d’eau chaude.
Nettoyer le panneau d’entrée d’air
• Démontage, installation du panneau d’entrée d’air.
• Essuyez le panneau à l’aide d’un chiffon doux et sec.
PRUDENCE
• Ne lavez pas le panneau d’entrée d’air à l’eau.
Comment ouvrir et fermer le panneau d’arrivée d’air ?
Pour l’ouvrir
Placez vos doigts en retrait de chaque côté du panneau et tirez le panneau
vers l’avant de façon à l’ouvrir à environ 60 degrés.
Pour le fermer
Pousser de façon uniforme les deux extrémités puis appuyez légèrement au
centre.
NOTA
Soutenez avec
les pouces
Le panneau
d’arrivée
d’air intérieur
Le panneau
d’arrivée d’air
extérieur
Démontage, installation du panneau d’arrivée d’air
Démontage
Pour démonter le panneau d’arrivée d’air afin d’en nettoyer l’intérieur ou
d’effectuer d’autres opérations, ouvrez le panneau à 80 degrés et tirez-le vers
l’avant.
Installation
Fixez le bord supérieur du panneau d’arrivée d’air en le poussant légèrement, puis refermez le panneau.
Le panneau d’arrivée d’air se compose de deux parties : le panneau d’arrivée
d’air extérieur (qui est toujours visible) et le panneau d’arrivée d’air intérieur
(habituellement masqué).
• Pour ouvrir et fermer le panneau d’arrivée d’air, placez vos doigts dans les
rainures proches du bas sur les deux côtés et tirez. Soutenez en même
temps la face du panneau d’arrivée d’air extérieur avec vos pouces.
Ceci évitera l’ouverture soudaine du panneau d’arrivée d’air extérieur, qui
peut se produire sans le soutien des pouces, comme dans l’image à droite.
L’image à gauche montre le bon placement des doigts.
• Le panneau d’arrivée d’air extérieur se fermera automatiquement environ
5 secondes après votre fermeture du panneau d’arrivée d’air intérieur (si
l’appareil est branché). Ne forcez pas pour le fermer. Vous pourriez
endommager l’appareil.
• Ne lavez pas le panneau d’arrivée d’air.
Démontage et installation du panneau supérieur d’arrivée d’air
Démontage
Démontez le panneau d’arrivée d’air. 1 Saisissez la poignée du panneau
d’arrivée d’air et soulevez-la jusqu’à ce que vous entendiez un clic et que les
languettes soient sorties. 2 Tirez le panneau vers vous.
Installation
Alignez le panneau supérieur d’arrivée d’air avec le rail et faites glisser le
panneau vers l’arrière jusqu’à parvenir en butée. Poussez le panneau jusqu'à
ce que vous entendiez un clic et que les languettes soient enclenchées.
(Pour installer le panneau supérieur d’arrivée d’air, suivez la procédure
inverse de démontage.)
– 39 –
RKY012A006_FR_023-044
39
11/14/2008, 18:24
Quand le filtre à air est encrassé de poussières, etc., la capacité COOL/HEAT diminue, le bruit de fonctionnement augmente, tandis qu’on gaspille davantage d’électricité. Nettoyez donc régulièrement le filtre à air.
NOTA
A la fin de la saison
1
Lancez une ventilation durant une demi-journée.
2
Arrêtez l’appareil et coupez l’alimentation.
3
4
5
Au début de la saison
Séchez l’intérieur de l’appareil.
L’appareil consomme environ 2 W même lorsqu’il n’est pas en
fonctionnement.
Mettre l’appareil hors tension permet faire des économies d’énergie et
de coûts.
Nettoyez et remettez les filtres à air.
Nettoyez les dispositifs intérieur et extérieur.
Enlevez les piles de la télécommande.
1
Assurez-vous qu’aucun obstacle n’empêche l’air
d’entrer et de sortir des dispositifs intérieur et
extérieur.
2
3
4
5
6
Vérifiez l’absence de corrosion ou de rouille sur la
structure du dispositif extérieur.
Assurez-vous que le câble de terre est toujours
connecté.
Assurez-vous que les filtres à air sont propres.
Mettez l’appareil sous tension.
Insérez les piles dans la télécommande.
Installation, inspection et remplacement du filtre de nettoyage d’air.
1. Ouvrez le panneau d’entrée d’air et ôtez les filtres à air.
Page 39
2. Retirez du climatiseur les porte-filtres, avec le filtre de nettoyage d’air en place.
3. Ôtez le filtre hypoallergénique (orange pale) du porte-filtre et inspectez le filtre. Enlevez la
poussière ou la saleté du filtre hypoallergénique à l’aide d’un aspirateur. Remplacez le filtre
hypoallergénique si vous ne pouvez pas le nettoyer, ou s’il sert depuis déjà un an environ.
(Le filtre hypoallergénique doit être remplacé au bout d’un an d’utilisation environ.
Toutefois, la période de remplacement peut changer en fonction des conditions d’utilisation
du filtre.)
Ôtez le filtre photocatalytique désodorisant lavable (orange) du porte-filtre et inspectez le
filtre. Ôtez périodiquement la poussière et la saleté de ce filtre. Si le filtre photocatalytique
désodorisant lavable est particulièrement sale, vous pouvez le nettoyer à l’eau. Toutefois, ce
filtre est fragile, aussi lavez-le dans son porte-filtre pour éviter de l’endommager. Après
avoir lavé le filtre, placez-le au soleil pour qu’il y sèche. Placer le filtre au soleil en ravive
les effets déodorants.
Porte-filtre
(Ne jetez pas les porte-filtres. Ils sont réutilisables. )
Filtrer
4. Installez le filtre de nettoyage d’air dans les porte-filtres, puis installez les porte-filtres dans
le climatiseur.
NOTA
• Le filtre hypoallergénique et le filtre photocatalytique désodorisant lavable peuvent être installés à la droite ou à la gauche du climatiseur.
• Montez le filtre hypoallergénique avec la face orange clair à l’avant.
5. Installez les filtres à air et refermez le panneau d’entrée d’air.
Page 39
PRUDENCE
• L’échangeur de chaleur peut blesser vos doigts.
Pour remplacer le filtre de nettoyage d’air, contactez votre revendeur.
Objet
Fonction
La puissance des enzymes permet d’éliminer les allergènes qui
s’accumulent sur le filtre.
Filtre hypoallergénique
Filtre photocatalytique dé- Les sources d’odeurs sont dissociées sur ce filtre, ce qui a un
sodorisant lavable
effet désodorisant.
Couleur
Orange pâle
Orange
– 40 –
RKY012A006_FR_023-044
40
11/14/2008, 18:25
Procédure d’installation
L’installation convenable
• Ne placez aucun obstacle devant le dispositif intérieur risquant d’obstruer la ventilation et de gêner le fonctionnement.
• N’installez pas l’appareil dans des emplacements présentant :
• Un risque de fuites de gaz inflammables.
• Des éclaboussures d’huile.
• Quand l’appareil est utilisé dans une station thermale p.e. où se produisent des gaz sulfurés, la corrosion peut entraîner le dysfonctionnement.
Consultez votre distributeur.
• Le climatiseur et la télécommande doivent se trouver à 1 m ou plus d’un poste de télévision ou de radio.
• Evacuez l’eau obtenue par déshumidification du dispositif intérieur dans l’endroit le plus commode.
Faites également attention aux bruits
•
•
•
•
Quand vous installez l’appareil, choisissez un endroit supportant le poids et qui n’augmente pas le bruit de fonctionnement ou de vibration. Si
le bâtiment subit des vibrations, installez des matériaux anti-vibrations entre l’appareil et les accessoires.
Choisissez un endroit où l’air froid ou chaud et le bruit de fonctionnement des dispositifs intérieur et extérieur ne gênent pas le voisinage.
Ne laissez pas (traîner) d’objets près de l’entrée et de la sortie du dispositif extérieur; cela provoque le dysfonctionnement ou des bruits.
Consultez votre concessionnaire/distributeur quand vous entendez des bruits suspects.
Inspection et maintenance
Selon l’environnement d’utilisation de l’appareil, l’intérieur du climatiseur peut s’encrasser après plusieurs années de fonctionnement, réduisant
ainsi ses performances Nous vous recommandons de procéder à l’inspection ainsi qu’à la maintenance de l’appareil, en plus de son nettoyage
normal. (Cela peut permettre de prolonger la durée de vie du climatiseur.)
• Quant à l’inspection et la maintenance, consultez votre concessionnaire ou toute autre société habilitée. (Des frais de service sont demandés
dans ce cas-là.)
• Nous recommandons de faire effectuer l’inspection et la maintenance hors-saison.
• Si le cordon de cet appareil est endommage’, il ne doit être remplace’ que par un agent agrée par le constructeur, un outillage spécialise’ étant nécessaire.
Que faire avant d’appeler l’installateur/le service après-vente
Veuillez vérifier les points suivants avant de faire appel au service après-vente de votre concessionnaire.
Le climatiseur ne marche pas du tout.
La fiche électrique est-elle bien
dans une prise de courant?
Le TIMER est branché sur ON?
Est-ce que le courant est coupé,
ou un fusible a sauté ?
Si le climatiseur ne fonctionne pas
normalement, même après avoir vérifié les points décrits à gauche, ou
si les doutes/problèmes persistent
même après avoir consulté la page
42, ou au cas où des phénomènes
apparaissent comme ceux montrés à
la page 43, débranchez l’appareil et
contactez votre distributeur/installateur.
La capacité de refroidissement ou de chauffage est réduite.
La température ambiante de
consigne affichée est-elle adéquate?
Les filtres à air sont-ils propres
(non encrassés)?
Les fenêtres et les portes sontelles ouvertes ou fermées?
température
convenable
La capacité de refroidissement est réduite.
La lumière solaire entre-t-elle
directement dans la pièce?
Y a-t-il une source de chaleur
inhabituelle dans la pièce?
Y a-t-il trop de personnes dans
la pièce?
Ce climatiseur utilise un réfrigérant alternatif (R410A). Si vous demandez à votre
revendeur une tâche de service, d’inspection ou de maintenance, fournissez-lui
toutes les informations nécessaires.
– 41 –
RKY012A006_FR_023-044
41
11/14/2008, 18:25
À savoir
L’appareil ne redémarre pas immédiatement après qu’il a
été éteint.
Pour protéger l’appareil, il est impossible de le redémarrer pendant les
3 minutes qui suivent son arrêt.
(voyant RUN s’allume)
Veuillez
attendre pendant 3
minutes.
ça ne
marche pas
Ce délai de protection de trois minutes intégré dans le microordinateur s’enclenche automatiquement.
L’air ne sort pas en mode HEATING.
Voyant RUN clignote lentement
(1.5 sec. ON, 0.5 sec OFF)
L’air ne sort pas pendant 5 à 10 minutes où l’air soufflé
n’est pas chaud alors que l’appareil est en mode HEATING.
Voyant RUN clignote lentement
(1.5 sec. ON, 0.5 sec OFF)
Le souffle d’air est arrêté pour éviter la sortie d’air froid jusqu’à ce
que l’échangeur de chaleur intérieur soit chaud. (2 à 5 min) (fonction
HOT KEEP)
Lorsque la température extérieure est basse et l’humidité élevée, le
dispositif se met parfois automatiquement en mode dégivrage.
Veuillez attendre. Pendant le dégivrage, de l’eau ou de la vapeur pourrait sortir du dispositif extérieur.
Le ventilateur intérieur s’arrête parfois pour éviter la revaporisation et
pour économiser de l’énergie.
L’air ne sort pas en mode DRY.
(voyant RUN s’allume)
De la vapeur épaisse sort pendant le fonctionnement
COOL.
Ce phénomène se produit parfois quand la température et l’humidité de la pièce
sont très élevées; cela disparaît quand la température et l’humidité baissent.
Cela dégage une odeur.
L’air sortant pendant le fonctionnement de l’appareil peut dégager une
certaine odeur. C’est l’odeur de tabac ou de produits cosmétiques
déposée sur l’appareil.
On entend du bruit comme de
l’eau qui coule.
C’est provoqué par un réfrigérant circulant à l’intérieur de l’appareil.
On entend un craquement.
C’est provoqué par l’expansion due à la chaleur ou par la contraction des plastiques.
Vous entendez un sifflement ou un bruit de cliquetis.
Ceci est dû au fonctionnement des soupapes de commande du frigorigène ou des composants électriques.
Après une coupure de courant, l’appareil ne redémarre pas
même si le courant est rétabli.
Si la fonction de redémarrage automatique n’est pas sélectionnée,
l’appareil ne redémarrera pas automatiquement. Utilisez la télécommande pour redémarrer.
Pas de réception des signaux de la télécommande.
Il se pourrait que les signaux ne soient pas reçus quand le récepteur de
signaux sur le climatiseur est exposé à la lumière solaire directe ou à
un éclairage très fort.
Dans ce cas, atténuez la source lumineuse.
De la condensation se forme sur les grilles de sortie d’air.
Si le dispositif est en service depuis une longue période dans une humidité
élevée, de la condensation se forme sur les grilles de sortie d’air et des
gouttes d’eau tombent.
L’appareil pour l’extérieur émet un sifflement.
Ce bruit indique que la vitesse de rotation du compresseur augmente
ou diminue.
Le ventilateur ne s’arrête pas immédiatement après l’arrêt
du fonctionnement de l’appareil.
Ventilateur intérieur : Le ventilateur continue à tourner pendant 2
heures en mode CLEAN.
Ventilateur extérieur: Le ventilateur continue à tourner pendant environ 1 minute afin de protéger l’appareil.
Le voyant RUN reste allumé après l’arrêt du climatiseur.
Le voyant RUN s’allume pendant le fonctionnement en mode CLEAN.
Le voyant RUN s’éteint quand le fonctionnement en mode CLEAN est terminé.
Parfois, un chuintement de courte durée peut se faire entendre lorsque l’appareil est mis hors tension.
Voici le bruit que l’on entend lorsqu’un autre appareil d’intérieur est
arrêté.
– 42 –
RKY012A006_FR_023-044
42
07/06/2009, 11:18
Contactez votre revendeur
■ Débranchez l’appareil immédiatement et appelez votre distributeur dans les cas suivants:
Le fusible ou le disjoncteur sautent
souvent.
Le fil électrique est extrêmement chaud.
L’enveloppe du fil électrique est détériorée.
PRUDENCE
Le fusible
saute souvent.
On remarque un dysfonctionnement
de la Télé, de la radio ou autres appareils.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, demandez à votre concessionnaire ou à un
ingénieur qualifié d’installer un nouveau cordon pour éviter tout accident.
Les touches ne fonctionnent pas
comme il faut.
En cas d’anomalie, coupez immédiatement l’alimentation et
remettez l’appareil en marche après 3 minutes. Répétez la
procédure en appuyant sur le bouton ON/OFF de la
télécommande, l’anomalie ne disparaît pas.
On entend un bruit anormal pendant le
service.
Les voyants RUN et TIMER de l’appareil clignotent
rapidement (0,5 s. en marche ; 0,5 s. à l’arrêt) et ne
fonctionnent pas.
Climatiseurs multiples
Fonctionnement simultané
•
•
•
Les climatiseurs ne peuvent pas être dans des modes de fonctionnement différents en même temps, comme par exemple un appareil en mode
« cool » et un autre en mode « heat ».
Lorsque des modes différents sont sélectionnés, le climatiseur qui a été mis en marche le premier a priorité de sorte que le climatiseur démarré
en second s’occupe de la ventilation.
Si vous souhaitez que le climatiseur lancé plus tard ait la priorité, il vous faut soit arrêter le climatiseur qui a actuellement la priorité ou faire en
sorte que le mode de fonctionnement de l’appareil utilisé en premier soit identique à celui de l’appareil utilisé en second.
Fonctionnement automatique
•
•
Lorsque le commutateur de mode fonctionnement de la télécommande est sur « Auto », le climatiseur sélectionne automatiquement « Cool »,
« Dry » ou « Heat » au démarrage en fonction de la température de la pièce.
Lors du fonctionnement simultané de plusieurs appareils, les modes de fonctionnement peuvent changer automatiquement en fonction de la
température de chaque pièce ; cela entraîne l’arrêt du fonctionnement de l’appareil extérieur. Dans un tel cas, le mode COOL ou HEAT doit
être utilisé à la place du mode AUTO (cela ne s’applique que lorsque plusieurs appareils sont utilisés).
Opération de récupération du liquide frigorigène (huile)
• Ceci afin de contrôler la récupération du liquide frigorigène (huile) de l’unité/des unités qui n’est/ne sont pas en marche. Lors de sa récupération, vous entendrez peut-être le son du liquide frigorigène qui s’écoule de l’unité/des unités qui n’est/ne sont pas en marche.
– 43 –
RKY012A006_FR_023-044
43
11/14/2008, 18:25
Fonction auto-diagnostic
■ Nous essayons sans cesse d’améliorer nos services de sorte que les anomalies se détectent facilement:
Voyant RUN
Description du problème
Cause
Clignote 1 fois
Erreur pour le capteur de l’échangeur
de chaleur 1
• Fil cassé pour le capteur de l’échangeur de chaleur 1, faux contact
au niveau de la connexion
Clignote 2 fois
Erreur du capteur de température ambiante
• Fil du capteur de température ambiante cassé, branchement incorrect du connecteur
Clignote 3 fois
Erreur pour le capteur de l’échangeur
de chaleur 3
• Fil cassé pour le capteur de l’échangeur de chaleur 3, faux contact
au niveau de la connexion
Clignote 5 fois
Erreur de tension du filtre actif
• Alimentation défectueuse
Clignote 6 fois
Erreur du moteur de ventilateur
d’intérieur
• Moteur de ventilateur défectueux, branchement incorrect du
connecteur
Clignote 7 fois
Manque de réfrigérant
Vanne de service fermée
Erreur du capteur 1 d’échangeur de
chaleur
• Manque ou fuite de réfrigérant
• Vanne de service fermée
• Fil 1 de capteur d’échangeur de chaleur cassé, mauvais
branchement du connecteur
Clignote 1 fois
Erreur du capteur de température extérieure
• Fil du capteur de température extérieure cassé, branchement incorrect du connecteur
Clignote 2 fois
Erreur du capteur du conduit de liquide
de l’échangeur de chaleur extérieur
• Fil du capteur du conduit de liquide de l’échangeur de chaleur
cassé, branchement incorrect du connecteur
Clignote 4 fois
Erreur du capteur de tuyau de refoulement
• Fil du capteur du tuyau de refoulement brisé, branchement incorrect du connecteur
Erreur de capteur de tube d’aspiration
• Fil de capteur de tube d’aspiration cassé, mauvais branchement
du connecteur.
Voyant TIMER allumé
Voyant TIMER
Le voyant RUN clignote en continu
Clignote 5 fois
• Blocage du compresseur, coupure de phase à la sortie du compresseur, court-circuit du transistor de puissance, robinet de service fermé
• Transistor de puissance cassé, fil de compresseur coupé.
• Fil du capteur du conduit d’évacuation cassé, branchement incorrect du connecteur
• Blocage du compresseur
Clignote 1 fois
Coupure de courant
Clignote 2 fois
Problème de l’appareil d’extérieur
Clignote 3 fois
Surintensité
• Surcharge en fonctionnement, excès de liquide
Clignote 4 fois
Erreur du transistor de puissance
• Transistor de puissance endommagé
Clignote 5 fois
Surchauffe du compresseur
• Manque de fluide, capteur du conduit d’évacuation défectueux,
robinet de service fermé
Clignote 6 fois
Erreur de transmission du signal
• Alimentation défectueuse, fil de signal cassé, cartes de l’appareil
d’intérieur ou d’extérieur défectueuses
Clignote 7 fois
Erreur du moteur de ventilateur extérieur
• Moteur de ventilateur défectueux, mauvais raccordement du connecteur
Clignotement permanent
Protection pour la surpression de
refroidissement
• Surcharge de gaz, court-circuit pour l’unité extérieure
Voyant RUN allumé
Le témoin de fonctionnement
RUN clignote 2 fois
Clignote 2 fois
Verrouillage du rotor
• Compresseur défectueux
• Phase en l’air du compresseur
• Cartes de l’appareil extérieur défectueuses
– 44 –
RKY012A006_FR_023-044
44
11/14/2008, 18:25
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
ENGLISH
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FRANÇAIS
CLIMATISEUR
ANWENDERHANDBUCH
DEUTSCH
KLIMAGERÄT
ISTRUZIONI PER L’USO
SRK20ZJX-S
SRK25ZJX-S
SRK35ZJX-S
SRK50ZJX-S
SRK60ZJX-S
ITALIANO
CONDIZIONATORE D’ARIA
MANUAL DEL PROPIETARIO
ESPAÑOL
ACONDICIONADOR DE AIRE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NEDERLANDS
AIRCONDITIONING
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
APARELHO DE AR CONDICIONADO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РУССКИЙ
КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА
KULLANIM KILAVUZU
AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS HEADQUARTERS
16-5, 2-Chome, Kounan, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
Fax: (03) 6716-5926
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES EUROPE, LTD.
AIR-CONDITIONER DIVISION
3rd Floor Thavies Inn House 3-4 Holborn Circus London EC1N 2HA, ENGLAND
Phone: 44(0)20 7842 8171
Fax: 44(0)20 7842 8104
RKY012A006_Cover_2009-0611
1
This air conditioner complies with EMC Directive 2004/108/EC,
LV Directive 2006/95/EC.
Este acondicionador de aire cumple con la directiva EMC: 2004/
108/EC, LV Directiva 2006/95/EC.
Ce climatiseur est conforme à la Directive EMC: 2004/108/EC, LV
Directive 2006/95/EC.
Deze airconditioner voldoet aan EMC Directive 2004/108/EC, LV
Directive 2006/95/EC.
Dieses Kimagerät erfüllt die EMC Direktiven 2004/108/EC, LV
Direktiven 2006/95/EC.
Este aparelho de ar condicionado está em conformidade com a
Directiva EMC 2004/108/EC e a Directiva LV 2006/95/EC.
Questo condizionatore d’aria è conforme alla Direttiva EMC: 2004/
108/EC, LV Direttiva 2006/95/EC.
∞˘Ùfi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Â›Ó·È Û‡ÌʈÓÔ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘
√‰ËÁ›·˜ EMC 2004/108/EK Î·È Ù˘ √‰ËÁ›·˜ LV 2006/95/EK.
TÜRKÇE
RKY012A006A
06/12/2009, 13:27

Manuels associés