- Domicile
- Appareils électroménagers
- Petits appareils de cuisine
- Cafetières
- Jura
- Impressa F50 Classic
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Jura Impressa F50 Classic Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels34 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
34
IMPRESSA IM PRESSA F50 / F505 Mode d’emploi Légende: 䡲 䡲 2 MESSAGE VISUEL: utilisez-le comme information. GUIDE INTERACTIF AVEC VISUEL: exécutez les indications données. = Remarque / Conseil = Important Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig.17 Temp. max. Fig. 20 Temp. min. 3 11 Eléments de commande 22 1. Rotary Switch 13 2. Anneau lumineux 3. Touche d’entretien 4. Touche de préparation 1 espresso 5. Touche de préparation 2 espressi 21 12 6. Touche de préparation 1 café 7. Touche de préparation 2 cafés 10 9 13 3 4 5 6 7 8 8. Touche de présélection de vapeur 9. Système de dialogue par visuel 2 14 1 10. Réservoir d’eau avec poignée 11. Entonnoir de remplissage pour café prémoulu 12. Couvercle du récipient à grains 15/16 13. Couvercle protecteur d’arôme 14. Robinet de préparation de vapeur/eau chaude 17 18 15. Buse Cappuccino Pro interchangeable avec tuyau d’aspiration de lait 16. Buse d’eau chaude interchangeable (voir fig. 5) 17. Ecoulement de café réglable en hauteur 18. Récipient à marc de café 19. Plate-forme pour tasses Rotary Switch 19 20. Bac d’égouttage 21. Touche Marche/Arrêt (=Zero-Energy Switch) 22. Plateau en métal 20 Table des matières 1. Prescriptions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1.1 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1.2 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1.3 Précautions à prendre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2. Préparation de l’IMPRESSA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2.1 Contrôle de la tension secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2.2 Contrôle du fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2.3 Remplissage du réservoir d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2.4 Remplissage du récipient à grains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2.5 Réglage du broyeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3. Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 4. Réglage de la dureté de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 5. Utilisation de la cartouche filtrante CLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 5.1 Mise en place du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 5.2 Remplacement du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 6. Rinçage de l’IMPRESSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 7. Réglage de la quantité d’eau pour le café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 8. Préparation d’une tasse de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 9. Préparation de deux tasses de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 10. Préparation de café prémoulu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 11. Préparation d’eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 12. Préparation de vapeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 13. Buse Cappuccino Pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 13.1 Préparation d’un cappuccino avec la buse Cappuccino Pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 13.2 Préparation de lait chaud avec la buse Cappuccino Pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 13.3 Rinçage de la buse Cappuccino Pro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 13.4 Démontage et rinçage de la buse Cappuccino Pro . . . . . . . page 13.5 Nettoyage de la buse Cappuccino Pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 14. Extinction de l’IMPRESSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 6 6 6 6 7 7 7 7 7 8 8 9 9 9 10 11 11 12 12 13 13 14 15 15 16 16 17 17 18 15. Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 18 15.1 Rubrique de programme Produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 19 15.2 Rubrique de programme Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 21 15.3 Rubrique de programme Dureté de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . page 21 15.4 Rubrique de programme Energie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 21 15.5 Rubrique de programme Délai de mise hors circuit automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 21 15.6 Rubrique de programme Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 22 15.7 Rubrique de programme Réinitial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 22 15.8 Rubrique de programme Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 23 15.9 Rubrique de programme Affichage ML/OZ . . . . . . . . . . . . . . . . page 24 15.10 Rubrique de programme Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 25 16. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 25 16.1 Remplissage d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 25 16.2 Vidage du récipient à marc de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 26 16.3 Bac d’égouttage absent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 26 16.4 Remplissage du récipient à grains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 26 16.5 Remplacement du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 26 16.6 Nettoyage de l’IMPRESSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 26 16.7 L’IMPRESSA est entartrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 26 16.8 Indications générales de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 27 16.9 Vidange du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 27 17. Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 27 18. Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 28 19. Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 30 20. Conseils pour préparer un café parfait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 30 21. Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 31 22. Problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 32 23. Mentions légales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 33 24. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 33 5 F Avant de commencer Nous vous félicitons d’avoir acheté cette IMPRESSA. Pour garantir son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement afin de pouvoir le consulter par la suite. Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez des problèmes qui ne vous paraissent pas suffisamment traités dans ce fascicule, adressez-vous à votre revendeur local ou contactez-nous directement. 䡲 L’IMPRESSA doit uniquement être utilisée par des personnes connaissant son fonctionnement. 䡲 Les personnes, y compris les enfants, qui, en raison de leurs – capacités physiques, sensorielles ou cognitives, ou – de leur inexpérience ou méconnaissance, ne sont pas en mesure d’utiliser la machine en toute sécurité, ne sont autorisées à faire fonctionner cette dernière que sous la surveillance ou sur l’ordre d’une personne responsable. 䡲 Ne mettez jamais l’IMPRESSA sous tension si elle est défectueuse ou si son câble d’alimentation est endommagé. 䡲 Si vous remarquez des signes de détérioration, par exemple une odeur de brûlé, débranchez immédiatement la machine du secteur et contactez le service après-vente JURA. 1. Prescriptions de sécurité 1.1 Utilisation conforme 䡲 Si le câble secteur de la machine est endommagé, il doit être réparé soit directement chez JURA, soit dans un centre de service agréé JURA. Cette machine a été conçue et construite pour un usage domestique privé. Elle sert exclusivement à préparer du café et à faire chauffer du lait et de l’eau. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. La société JURA Elektroapparate AG décline toute responsabilité relative aux conséquences d’une utilisation non conforme. 䡲 N’ouvrez ou ne réparez jamais l’IMPRESSA vous-même. Toute réparation ou modification de la machine doit exclusivement être effectuée par un centre de service agréé, avec des pièces détachées et des accessoires d’origine. La machine contient des pièces sous tension. Si vous l’ouvrez, vous vous exposez à un danger de mort. Lisez entièrement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine et respectez-le scrupuleusement. Conservez-le à proximité de la machine et remettez-le aux utilisateurs suivants. 䡲 Ne plongez pas l’IMPRESSA dans l’eau. 1.2 Mises en garde 䡲 Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés à l’utilisation d’appareils électriques. Ne laissez jamais des enfants sans surveillance avec des appareils de ce type. 6 1.3 Précautions à prendre 䡲 N’exposez jamais l’IMPRESSA aux intempéries (pluie, neige, gel) et ne l’utilisez pas avec les mains humides. 䡲 Placez l’IMPRESSA sur une surface stable, horizontale et insensible à l’eau. Ne la posez jamais sur une surface chaude ou brûlante (plaque de cuisson). Choisissez un emplacement hors de portée des enfants. 䡲 Assurez-vous que le câble secteur n’est pas coincé ou qu’il ne frotte pas contre des arêtes vives. 䡲 En cas d’absence prolongée (vacances, etc.), débranchez toujours la fiche secteur. 䡲 Débranchez toujours la fiche secteur avant de nettoyer la machine. 䡲 Pour débrancher la fiche secteur, ne tirez jamais sur le câble d’alimentation ou sur l’IMPRESSA elle-même. 2.2 Contrôle du fusible L’IMPRESSA est dimensionnée pour une intensité de courant de 10 ampères. Contrôlez si le fusible de votre installation a le même ampérage. 2.3 Remplissage du réservoir d’eau N’utilisez que de l’eau claire et froide. Ne remplissez jamais le réservoir de lait, d’eau minérale ou autres liquides. 䡲 Retirez le réservoir d’eau et rincez-le soigneusement à l’eau froide du robinet (fig. 4). 䡲 L’IMPRESSA est raccordée au secteur par un câble d’alimentation. Veillez à ce que personne ne puisse trébucher sur ce dernier et faire tomber la machine. Tenez les enfants et les animaux à l’écart. 䡲 Remplissez-le, puis replacez-le dans l’IMPRESSA. Assurez-vous que le réservoir est correctement monté et bien enclenché. 䡲 Ne mettez jamais l’IMPRESSA ou ses pièces constitutives au lavevaisselle. 2.4 Remplissage du récipient à grains 䡲 Installez l’IMPRESSA dans un endroit bien aéré afin de prévenir toute surchauffe. 2. Préparation de l’IMPRESSA 2.1 Contrôle de la tension secteur L’IMPRESSA est réglée en usine sur la bonne tension secteur. Contrôlez si votre tension secteur correspond aux indications figurant sur la plaque signalétique située sous votre IMPRESSA. Pour profiter longtemps de votre machine et éviter les réparations, veuillez noter que le broyeur de votre machine à café JURA n’est pas conçu pour des grains de café qui ont été traités pendant ou après la torréfaction avec des additifs (p. ex. du sucre). L’utilisation de mélanges de café de ce type peut endommager le broyeur. Les frais de réparation correspondants ne sont pas couverts par la garantie. 䡲 Ouvrez le couvercle du récipient à grains (12) et retirez le couvercle protecteur d’arôme (13). 䡲 Retirez les impuretés ou corps étrangers éventuellement présents dans le récipient à grains. 䡲 Remplissez le récipient à grains de grains de café et fermez le couvercle. 7 F 2.5 Réglage du broyeur Vous pouvez adapter le broyeur au degré de torréfaction de votre café. Nous vous conseillons les réglages suivants : 씮 un réglage plus fin (plus les points sont petits, plus la mouture est fine) pour une torréfaction foncée 씮 un réglage plus grossier (plus les points sont gros, plus la mouture est grossière) pour une torréfaction claire Réglez la finesse de mouture à l’aide du sélecteur uniquement pendant que le broyeur fonctionne. 䡲 Ouvrez le couvercle du récipient à grains (12) et retirez le couvercle protecteur d’arôme (13). 䡲 Pour régler la finesse de mouture, placez le sélecteur dans la position souhaitée pendant le broyage (fig. 2). 䡲 Remplissez le récipient à grains de grains de café (12). 䡲 (21). SPRACHE DEUTSCH 䡲 L’anneau lumineux (2) est activé. 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que la langue souhaitée apparaisse sur le visuel. 䡲 Confirmez votre sélection en appuyant sur le Rotary Switch (1). 䡲 8 REMPLIR RESERVOIR 䡲 OUVR.ROBI. 䡲 Placez un récipient sous la buse Cappuccino Pro (15) (fig. 10). 䡲 Ouvrez le robinet de préparation de vapeur/eau chaude (14) (fig. 13). 䡲 SYSTEME REMPLIT 䡲 FERM.ROBI. 䡲 Fermez le robinet de préparation de vapeur/eau chaude (14). 䡲 SYSTEME REMPLIT 䡲 CHAUFFE 䡲 PRESSER ENTRETIEN 䡲 Appuyez sur la touche d’entretien (3). 䡲 La machine effectue un rinçage. 3. Première mise en service 䡲 Allumez votre IMPRESSA à l’aide de la touche Marche/Arrêt 䡲 Retirez le réservoir d’eau (10) et remplissez-le d’eau fraîche. Replacez le réservoir d’eau dans votre IMPRESSA. 䡲 RINCE 䡲 PRET Si REMPLIR GRAINS apparaît sur le , appuyez à nouveau sur n’importe quelle touche de préparation de café. Le broyeur n’est pas encore rempli de grains. Pour obtenir une crème parfaite, vous pouvez adapter l’écoulement de café réglable en hauteur (17) à la taille de chacune de vos tasses (fig. 3). 4. Réglage de la dureté de l’eau Dans l’IMPRESSA, l’eau est chauffée. Ce processus entraîne un entartrage de la machine au fil de son utilisation ; un message s’affiche alors automatiquement. L’IMPRESSA doit être réglée en fonction de la dureté de l’eau utilisée. Pour ce faire, utilisez les languettes de test fournies. 1° exprimé dans l’unité allemande de mesure de la dureté de l’eau correspond à 1,79° dans l’unité française. Lorsque le filtre est activé, la rubrique de programme Dureté de l’eau n’apparaît plus. 䡲 OK 䡲 DURETE 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel : 䡲 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour quitter le mode de programmation. 䡲 F PRET 5. Utilisation de la cartouche filtrante CLARIS Si la cartouche filtrante CLARIS est correctement utilisée, votre machine à café n’a plus besoin de détartrage. La sous-rubrique de programme DETRATRER n’apparaît plus. L’IMPRESSA est réglée en usine sur 16° dH. Vous pouvez modifier ce réglage. Pour ce faire, procédez comme suit : 䡲 EXIT PRET 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse sur le visuel. 5.1 Mise en place du filtre 䡲 L’anneau lumineux (2) est activé. 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse sur le visuel. 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel : 䡲 DURETE 䡲 Appuyez ensuite sur le Rotary Switch (1) pour accéder à la rubrique de programme. 䡲 16° dH 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que la dureté souhaitée apparaisse. 䡲 Par exemple 20° dH. 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour confirmer la dureté souhaitée. 䡲 L’anneau lumineux (2) est activé. 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel : 䡲 FILTRE – 䡲 Appuyez à nouveau sur le Rotary Switch (1) pour accéder à cette rubrique de programme. 䡲 NON – 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel : 䡲 OUI ⻫ 9 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour activer la cartouche filtrante. 䡲 OK 䡲 METTRE OUVR.ROBI. 䡲 Retirez le réservoir d’eau (10) et videz-le. Vous avez activé le filtre. La rubrique de programme Dureté de l’eau DURETE n’apparaît plus en mode de programmation. 5.2 Remplacement du filtre Après la préparation d’environ 50 litres d’eau, le filtre perd son efficacité. Un message vous demandant de remplacer le filtre s’affiche sur le visuel. Surveillez la durée d’utilisation de la cartouche filtrante CLARIS (max. 2 mois) à l’aide de la graduation située sur le porte-filtre, dans le réservoir d’eau. 䡲 Ouvrez le porte-filtre. Enfoncez la cartouche filtrante dans le réservoir d’eau en exerçant une légère pression (fig. 1). 䡲 Fermez le porte-filtre jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un clic audible. 䡲 Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche du robinet et remettez-le en place. 䡲 Placez un récipient d’une taille suffisante (environ 1 litre) sous la buse Cappuccino Pro (15) (fig. 10). 䡲 Ouvrez le robinet de préparation de vapeur/eau chaude (14) (fig. 13). 䡲 FILTRE RINCE Vous pouvez interrompre à tout moment le rinçage du filtre en fermant le robinet de préparation de vapeur/eau chaude (14). Pour poursuivre le rinçage du filtre, ouvrez à nouveau le robinet de préparation de vapeur/eau chaude (14) 䡲 FERM.ROBI. 䡲 PRET FILTRE 䡲 Appuyez sur la touche d’entretien suivant apparaisse : 䡲 (3) jusqu’à ce que le message CHANGER OUVR.ROBI. 䡲 Retirez le réservoir d’eau de la machine et videz-le. 䡲 Ouvrez le porte-filtre. Retirez l’ancienne cartouche filtrante CLARIS et placez la nouvelle cartouche filtrante dans le réservoir d’eau en exerçant une légère pression (fig. 1). 䡲 Fermez le porte-filtre jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un clic audible. 䡲 Fermez le robinet de préparation de vapeur/eau chaude (14) ; votre IMPRESSA chauffe à la température du café. 䡲 Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche du robinet et remettez-le en place dans l’IMPRESSA. 䡲 CHAUFFE 䡲 PRET 䡲 Placez un récipient d’une taille suffisante (environ 1 litre) sous la buse Cappuccino Pro (15) (fig. 10) et ouvrez le robinet de préparation de vapeur/eau chaude (14) (fig. 13). 10 䡲 FILTRE RINCE 䡲 FERM.ROBI. Vous pouvez également modifier la quantité d’eau au cours d’une opération. Tournez le Rotary Switch (1) pendant le broyage, jusqu’à ce que la valeur souhaitée en ML apparaisse sur le visuel. 䡲 Fermez le robinet de préparation de vapeur/eau chaude (14). 䡲 CHAUFFE 䡲 PRET Vous pouvez interrompre la préparation d’eau avant la fin en appuyant sur n’importe quelle touche. Vous pouvez adapter très simplement et durablement la quantité d’eau pour toutes les spécialités de café et au lait ainsi que pour l’eau chaude à la taille de la tasse. Comme dans l’exemple qui suit, vous réglez la quantité d’eau/de lait une fois. Ensuite, cette quantité s’écoule lors de chaque préparation de la spécialité de café concernée. 6. Rinçage de l’IMPRESSA Si l’IMPRESSA est éteinte et a refroidi, le cycle de rinçage est demandé à l’allumage. Un cycle de rinçage se lance automatiquement à l’extinction de la machine. 䡲 Allumez votre IMPRESSA à l’aide de la touche Marche/Arrêt 䡲 CHAUFFE 䡲 PRESSER ENTRETIEN 䡲 Appuyez sur la touche d’entretien (21). Exemple : Réglage durable de la quantité d’eau pour un espresso : 䡲 (3). PRET 䡲 Appuyez sur la touche de préparation 1 ESPRESSO et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel : 䡲 RINCE 䡲 1 ESPRESSO 䡲 PRET 䡲 ASSEZ CAFE ? 7. Réglage de la quantité d’eau pour le café 䡲 Appuyez à nouveau sur la touche dès qu’il y a assez de café dans votre tasse. La valeur en ML est une valeur indicative et peut différer de la quantité effective. 䡲 OK 䡲 1 ESPRESSO Lorsque vous utilisez les touches de préparation 2 espressi / 2 cafés , la machine double automatiquement la quantité d’eau programmée. 䡲 PRET 11 F 8. Préparation d’une tasse de café Vous pouvez modifier l’arôme à tout moment avant ou pendant le broyage en tournant le Rotary Switch (1). 4 arômes sont à votre disposition ( LEGER / NORMAL / FORT / EXTRA FORT). 䡲 1 CAFE 䡲 PRET 9. Préparation de deux tasses de café Lorsque vous préparez 2 tasses de café, vous ne pouvez pas sélectionner l’arôme. Dans ce cas, vous obtenez automatiquement 2 tasses de café léger. Vous pouvez interrompre la préparation à tout moment en appuyant sur n’importe quelle touche de préparation. 䡲 Vous pouvez également interrompre la préparation avant la fin en appuyant sur n’importe quelle touche de préparation. PRET 䡲 Placez 1 tasse sous l’écoulement de café réglable en hauteur (17). 䡲 Appuyez sur la touche de préparation 1 café 䡲 (6). 䡲 PRET 䡲 Placez 2 tasses sous l’écoulement de café réglable en hauteur (17). 1 CAFE 䡲 L’anneau lumineux (2) est activé. 䡲 Appuyez sur la touche de préparation 2 cafés 䡲 En tournant le Rotary Switch (1) pendant le broyage, vous pouvez régler l’arôme souhaité pour la préparation de café en cours. 䡲 䡲 1 CAFE 䡲 䡲 䡵䡵䡵䡺䡺䡺䡺䡺䡺䡺 䡲 En tournant le Rotary Switch (1) pendant le cycle de percolation, vous pouvez régler la quantité d’eau souhaitée pour la préparation de café en cours. La nouvelle valeur en ML se rapporte à 1 tasse. 䡲 En tournant à nouveau le Rotary Switch (1) pendant le cycle de percolation, vous pouvez régler la quantité d’eau souhaitée pour la préparation de café en cours. 䡲 Par exemple 100 ML. 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que la quantité d’eau souhaitée pour le café apparaisse sur le visuel. 䡲 Par exemple 䡲 110 ML. 䡵䡵䡵䡺䡺䡺䡺䡺䡺䡺 䡲 La préparation de votre spécialité de café commence. 12 (7). 2 CAFES 䡲 L’anneau lumineux (2) est activé. 䡵䡵䡵䡺䡺䡺䡺䡺䡺䡺 䡲 Par exemple 100 ML. 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que la quantité d’eau souhaitée pour le café apparaisse sur le visuel. 䡲 Par exemple 䡲 110 ML. 䡵䡵䡵䡺䡺䡺䡺䡺䡺䡺 䡲 La préparation de votre spécialité de café commence. 䡲 2 CAFES 䡲 PRET 10. Préparation de café prémoulu N’utilisez jamais de café soluble ou instantané. Nous vous recommandons d’utiliser uniquement de la poudre obtenue à partir de grains de café fraîchement moulus ou du café prémoulu emballé sous vide. Ne versez jamais plus de deux portions de poudre. L’entonnoir de remplissage n’est pas un récipient de stockage. Veillez à ce que le café prémoulu utilisé ne soit pas moulu trop fin. Le système pourrait se boucher et le café coulerait alors goutte à goutte. Si vous n’avez pas versé assez de poudre, le message TROP PEU PREMOULU apparaît sur le visuel. L’IMPRESSA interrompt l’opération, éjecte le café prémoulu et se remet en mode de préparation de café. 䡲 1 CAFE 䡲 䡵䡵䡵䡺䡺䡺䡺䡺䡺䡺 䡲 L’anneau lumineux (2) est activé. 䡲 En tournant le Rotary Switch (1), vous pouvez sélectionner la quantité d’eau spécifique pour ce café : 䡲 Par exemple 䡲 䡲 1 CAFE 䡲 PRET Pour obtenir un écoulement d’eau parfait, montez la buse d’eau chaude interchangeable (fig. 5). Ne remplacez pas la buse d’eau chaude interchangeable (16) juste après une préparation d’eau, car elle est très chaude et présente un risque de brûlure. 䡲 Placez 1 ou 2 tasses sous l’écoulement de café réglable en hauteur (17). 䡲 F 11. Préparation d’eau chaude PRET 䡲 Ouvrez le couvercle de l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu (11). 䡵䡵䡵䡺䡺䡺䡺䡺䡺䡺 䡲 La préparation de votre spécialité de café commence. Vous pouvez également interrompre la préparation avant la fin en appuyant sur n’importe quelle touche de préparation. 䡲 110 ML. La préparation d’eau peut générer des éclaboussures au début. Evitez le contact direct avec la peau. 䡲 PRET 䡲 Placez une tasse sous la buse d’eau chaude interchangeable (16) (fig. 5). REMPLIR PREMOULU 䡲 Versez 1 ou 2 doses rases de café prémoulu dans l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu (11) (fig. 11) et fermez le couvercle. 䡲 Ouvrez le robinet de préparation de vapeur/eau chaude (14) (fig. 13). 䡲 䡲 EAU 䡲 䡵䡵䡵䡺䡺䡺䡺䡺䡺䡺 CHOISIR PRODUIT 䡲 Sélectionnez la touche de préparation souhaitée : 1 café 2 cafés (7). (6) ou 䡲 L’anneau lumineux (2) est activé. 13 䡲 Si nécessaire, réglez la quantité d’eau mémorisée en tournant le Rotary Switch (1). 䡲 Par exemple 䡲 La préparation de vapeur peut générer des éclaboussures au début. La buse est brûlante pendant le fonctionnement. Evitez le contact direct avec la peau. 200 ML. 䡵䡵䡵䡺䡺䡺䡺䡺䡺䡺 䡲 PRET 䡲 Lorsque la quantité d’eau souhaitée est atteinte, le message suivant apparaît sur le visuel : 䡲 Appuyez sur la touche de présélection de vapeur 䡲 CHAUFFE 䡲 䡲 PRET FERM.ROBI. 䡲 Fermez le robinet de préparation de vapeur/eau chaude (14). 䡲 PRET En raison de la conception du système, il est possible que de l’eau s’échappe lors de la fermeture du robinet. 12. Préparation de vapeur La fonction Vapeur sert à préparer de la mousse de lait et du lait chaud, ainsi que pour le programme de nettoyage de la buse Cappuccino Pro (15). 14 (8). 䡲 Ouvrez le robinet de préparation de vapeur/eau chaude (14) (fig. 13) pour préparer de la vapeur. 䡲 L’anneau lumineux (2) est activé. 䡲 VAPEUR 䡲 䡵䡵䡵䡺䡺䡺䡺䡺䡺䡺 䡲 Vous pouvez régler la durée de la préparation de vapeur au cas par cas en tournant le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le nombre souhaité de secondes apparaisse sur le visuel. 䡲 Par exemple 25 SEC. Avec la buse de moussage à deux positions (disponible en option), la fonction Vapeur permet de faire chauffer et mousser des liquides. 䡲 Lors de la préparation de vapeur, veillez à ce que la buse soit correctement montée. Si elle est bouchée par des particules de lait ou mal montée, la buse risque d’être éjectée pendant le fonctionnement. 䡲 Lorsque la quantité de vapeur est atteinte, le message suivant apparaît sur le visuel : En raison de la conception du système, quelques gouttes d’eau s’échappent avant la préparation de vapeur. Cela n’a aucune influence sur le résultat. 䡲 䡵䡵䡵䡺䡺䡺䡺䡺䡺䡺 䡲 Si vous ne modifiez pas la durée de la préparation de vapeur sur le Rotary Switch (1), la quantité de vapeur mémorisée est préparée. 䡲 FERM.ROBI. 䡲 Fermez le robinet de préparation de vapeur/eau chaude (14). PRET La machine reste en mode de préparation de vapeur pendant environ 40 secondes, puis repasse en mode de préparation de café. Vous pouvez interrompre à tout moment la préparation de vapeur avant la fin en fermant le robinet de préparation de vapeur/eau chaude (13). En raison de la conception du système, il est possible que de la vapeur s’échappe lors de la fermeture du robinet. Il y a risque de brûlure. 䡲 Prenez le tuyau d’aspiration de lait dans le Welcome Pack et raccordez-le à la buse Cappuccino Pro. 䡲 Plongez l’autre extrémité du tuyau d’aspiration de lait dans une brique de lait ou reliez-la à un récipient à lait (fig. 7). 䡲 Placez une tasse sous la buse Cappuccino Pro (fig. 7). Le récipient en inox de haute qualité est un complément judicieux pour tous les amateurs de spécialités au lait. Il garde le lait au frais tout au long de la journée et est spécialement conçu pour votre IMPRESSA. Tous les accessoires JURA d’origine sont disponibles chez votre revendeur. 13. Buse Cappuccino Pro 13.1 Préparation d’un cappuccino avec la buse Cappuccino Pro Le cappuccino se compose d’1/3 d’espresso, 1/3 de lait chaud et 1/3 de mousse de lait. La buse Cappuccino Pro (15) vous permet de préparer le lait. La préparation de vapeur crée une dépression qui aspire le lait à l’aide de la buse Cappuccino Pro (15) et génère de la mousse de lait. Lorsque vous placez le levier de sélection de la buse Cappuccino Pro dans la zone Lait (fig. 20), vous pouvez faire chauffer du lait. Pour garantir son bon fonctionnement, nettoyez régulièrement la buse Cappuccino Pro (15). Veillez à ce que la buse soit correctement montée. Si elle est bouchée par des particules de lait ou mal montée, la buse risque d’être éjectée pendant le fonctionnement. 䡲 Avant la première utilisation, retirez le capuchon protecteur de la buse Cappuccino Pro (fig. 6). Ce capuchon protecteur sert uniquement pendant le transport, pour empêcher la pénétration de saletés dans la buse. 䡲 Tournez le levier de sélection de la buse Cappuccino Pro sur la position Mousse de lait (fig. 18). 䡲 PRET 䡲 Appuyez sur la touche de présélection de vapeur 䡲 CHAUFFE 䡲 PRET (8). 䡲 Ouvrez le robinet de préparation de vapeur/eau chaude (fig. 13) pour préparer de la vapeur. La préparation de la mousse de lait commence. 䡲 L’anneau lumineux (2) est activé. 䡲 VAPEUR 䡲 䡵䡵䡵䡺䡺䡺䡺䡺䡺䡺 䡲 Vous pouvez régler la durée de la préparation de vapeur au cas par cas en tournant le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le nombre souhaité de secondes apparaisse sur le visuel. 䡲 Par exemple 25 SEC. 15 F 䡲 䡵䡵䡵䡺䡺䡺䡺䡺䡺䡺 䡲 Si vous ne modifiez pas la durée de la préparation de vapeur sur le Rotary Switch (1), la quantité de vapeur mémorisée est préparée. 13.2 Préparation de lait chaud avec la buse Cappuccino Pro Tournez le levier de sélection de la buse Cappuccino Pro dans la zone Lait (fig. 20). L’opération de préparation du lait chaud est similaire à celle de la mousse de lait pour un cappuccino (voir chapitre 13 « Préparation d’un cappuccino avec la buse Cappuccino Pro »). Adaptez la durée de la préparation de vapeur à la taille de votre tasse. 䡲 Lorsque la quantité de vapeur est atteinte, le message suivant apparaît sur le visuel : 䡲 FERM.ROBI. 13.3 Rinçage de la buse Cappuccino Pro 䡲 Fermez le robinet de préparation de vapeur/eau chaude (14). 䡲 Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino Pro (15), vous devez la rincer à l’eau après chaque préparation de lait. PRET La machine reste en mode de préparation de vapeur pendant environ 40 secondes, puis repasse en mode de préparation de café. Votre IMPRESSA ne vous demande pas de rincer la buse Cappuccino Pro. Vous pouvez interrompre à tout moment la préparation de vapeur avant la fin en fermant le robinet de préparation de vapeur/eau chaude (14). 䡲 En raison de la conception du système, il est possible que de la vapeur et quelques gouttes de lait s’échappent lors de la fermeture du robinet. Il y a risque de brûlure. 䡲 Remplissez un récipient d’eau fraîche et plongez-y le tuyau d’aspiration de lait. 䡲 Déplacez ensuite votre tasse avec la mousse de lait sous l’écoulement de café et préparez le café souhaité (fig. 8). Votre Cappuccino est prêt ! PRET 䡲 Retirez le tuyau d’aspiration de lait de la brique de lait ou du récipient à lait. 䡲 Placez un récipient sous la buse Cappuccino Pro et mettez le levier de sélection sur la position mousse de lait ou lait. 䡲 Appuyez sur la touche de présélection de vapeur 䡲 CHAUFFE 䡲 PRET (8). 䡲 Ouvrez le robinet de préparation de vapeur/eau chaude (14) (fig. 13) pour préparer de la vapeur. Le rinçage de la buse et du tuyau d’aspiration de lait commence. 16 䡲 VAPEUR 䡲 䡵䡵䡵䡺䡺䡺䡺䡺䡺䡺 䡲 Plongez le tuyau d’aspiration de lait dans le deuxième récipient avec le détergent Cappuccino JURA (fig. 9). 䡲 Même si le visuel affiche FERM.ROBI., faites sortir de la vapeur jusqu’à ce que l’eau qui s’écoule de la buse soit propre. Fermez ensuite le robinet de préparation de vapeur/eau chaude (14). 䡲 䡲 CHAUFFE 䡲 䡲 PRET PRET 13.4 Démontage et rinçage de la buse Cappuccino Pro PRET 䡲 Appuyez sur la touche de présélection de vapeur (8). 䡲 Ouvrez le robinet de préparation de vapeur/eau chaude (fig. 13) pour préparer de la vapeur. 䡲 Retirez avec précaution la buse Cappuccino Pro (15) de votre IMPRESSA en la faisant légèrement tourner. 䡲 VAPEUR 䡲 䡵䡵䡵䡺䡺䡺䡺䡺䡺䡺 䡲 Désassemblez la buse Cappuccino Pro (15) (fig. 16). 䡲 Même si le visuel affiche FERM.ROBI., faites sortir de la vapeur jusqu’à ce que le récipient contenant le détergent Cappuccino JURA soit vide. La buse Cappuccino Pro et le tuyau d’aspiration de lait sont nettoyés. 䡲 Rincez soigneusement toutes les pièces de la buse sous l’eau courante. 䡲 Réassemblez la buse et remontez-la sur votre IMPRESSA. 13.5 Nettoyage de la buse Cappuccino Pro Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino Pro (15), vous devez la nettoyer quotidiennement si vous avez préparé du lait chaud ou de la mousse de lait. Votre IMPRESSA ne vous demande pas de nettoyer la buse Cappuccino Pro. Le détergent Cappuccino JURA est disponible chez votre revendeur. 䡲 Placez un récipient sous la buse Cappuccino Pro (fig. 9). 䡲 Remplissez un deuxième récipient avec 2,5 dl d’eau fraîche et versez-y un bouchon de détergent Cappuccino JURA. 䡲 Fermez le robinet de préparation de vapeur/eau chaude. 䡲 PRET La machine reste en mode de préparation de vapeur pendant environ 40 secondes, puis repasse en mode de préparation de café. 䡲 Remplissez le récipient avec 2,5 dl d’eau fraîche. Plongez le tuyau d’aspiration de lait dans le récipient contenant l’eau fraîche. Lorsque PRET apparaît sur le , appuyez à nouveau sur la touche de présélection de vapeur (8) pour mettre la machine en mode vapeur. 17 F 䡲 Ouvrez le robinet de préparation de vapeur/eau chaude (fig. 13) pour préparer de la vapeur. 䡲 Même si le visuel affiche FERM.ROBI., faites sortir de la vapeur jusqu’à ce que le récipient contenant l’eau fraîche soit vide. Fermez ensuite le robinet de préparation de vapeur/eau chaude (14). La buse Cappuccino Pro (15) et le tuyau d’aspiration de lait sont rincés à l’eau fraîche. 䡲 Le nettoyage de la buse Cappuccino Pro est terminé, votre IMPRESSA est prête à l’emploi. 14. Extinction de l’IMPRESSA 䡲 PRET 䡲 Eteignez votre IMPRESSA à l’aide de la touche Marche/Arrêt 䡲 (21). RINCE 䡲 Le rinçage d’extinction automatique se lance. Le rinçage automatique se déclenche uniquement si au moins une spécialité de café a été préparée. Sinon, la machine s’éteint sans rinçage. 15. Programmation L’IMPRESSA est réglée en usine de manière à ce que vous puissez préparer un café sans effectuer de programmation supplémentaire. Vous pouvez ensuite adapter le résultat à votre goût en programmant différents paramètres au cas par cas. Les niveaux de programmation suivants sont disponibles : 쐌 ENTRETIEN 쐌 PRODUITS 18 쐌 FILTRE – 쐌 DURETE 쐌 ENERGIE – 쐌 ARRET.APR. 쐌 RINCAGE 쐌 REINITIAL. 쐌 INFO 쐌 AFFICHAGE 쐌 LANGUE Rotary Switch Les réglages durables en mode de programmation suivent toujours le même modèle. Pour accéder au mode de programmation, appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse sur le visuel. En tournant le Rotary Switch (1), vous pouvez modifier les valeurs réglées et sélectionner les différentes rubriques de programme. En appuyant sur le Rotary Switch (1), vous pouvez consulter des valeurs ou mémoriser les valeurs sélectionnées. Vous pouvez sélectionner les rubriques de programme suivantes et les adapter à vos besoins : Rubrique de programme Sous-rubrique ENTRETIEN RINCER FILTRE (apparaît seulement lorsque le filtre est activé) NETTOYER DETARTRER (apparaît seulement lorsque le filtre n’est pas activé) EXIT Explication Colonne de droite du tableau Sélectionnez le programme d’entretien souhaité. Si vous n’effectuez aucune action, le système quitte automatiquement le mode de programmation au bout de cinq secondes environ. Pour plus d’informations, consultez les chapitres 6 et 16 à 18. Rubrique de programme Sous-rubrique Explication PRODUITS CHOISIR PRODUIT EXIT Sélectionnez vos réglages pour les spécialités de café et au lait ainsi que pour l’eau chaude. FILTRE –/⻫ NON – OUI ⻫ Indiquez si vous souhaitez utiliser votre IMPRESSA avec ou sans cartouche filtrante CLARIS. DURETE INACTIVE (apparaît 1° – 30° dH seulement lorsque le filtre n’est pas activé) Réglez la dureté de l’eau. ENERGIE –/⻫ ECONOM. – ECONOM. ⻫ Sélectionnez un mode d’économie d’énergie. ARRET.APR. 15 MIN à 15 H Réglez le nombre d’heures au bout desquelles l’IMPRESSA doit automatiquement s’éteindre. RINCAGE MANUEL AUTOMAT. Définissez si le rinçage à l’allumage doit être déclenché manuellement ou automatiquement. REINITIAL. PRODUIT TOUS PROD. TOUT REIN. EXIT Rétablissez la configuration standard des réglages de produits individuels, de tous les produits ou de toute la machine. PRODUITS NETTOYER FILTRE (apparaît seulement lorsque le filtre est activé) DETARTRER (apparaît seulement lorsque le filtre n’est pas activé) VERSION EXIT Obtenez une vue d’ensemble de toutes les spécialités de café et au lait préparées et consultez le statut d’entretien. INFO Rubrique de programme Sous-rubrique Explication AFFICHAGE ML OZ Sélectionnez l’unité pour la quantité d’eau. LANGUE DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS ITALIANO NL ESPANOL PORTUGUES РУССКИЙ Sélectionnez votre langue. F 15.1 Rubrique de programme Produits Dans la rubrique de programme PRODUITS, vous pouvez effectuer des réglages personnels pour toutes les spécialités de café, le lait et l’eau chaude. Les réglages durables en mode de programmation suivent toujours le même modèle. Vous pouvez effectuer les réglages durables suivants pour les spécialités de café, le lait et l’eau chaude : Produit Quantité d’eau Arôme Température 1 espresso 25 ML – 240 ML LEGER, NORMAL, FORT, EXTRA FORT NORMAL, ELEVEE 2 espressi 25 ML – 240 ML 1 café 25 ML – 240 ML 2 cafés 25 ML – 240 ML Lait 3 – 120 SEC Eau chaude 25 ML – 450 ML NORMAL, ELEVEE LEGER, NORMAL, FORT, EXTRA FORT NORMAL, ELEVEE NORMAL, ELEVEE 19 Par exemple : Voici comment modifier la quantité d’eau pour un café de 100 ML à 110 ML, l’arôme de NORMAL à FORT et la température de NORMAL à ELEVEE. 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel : 䡲 ENTRETIEN 䡲 Tournez à nouveau le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel : 䡲 PRODUITS 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1). 䡲 CHOISIR PRODUIT 䡲 AROME 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1). 䡲 NORMAL 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel : 䡲 FORT 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser la modification. 䡲 OK 䡲 AROME 䡲 Tournez à nouveau le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que TEMP. apparaisse sur le visuel. 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1). 䡲 Appuyez sur la touche de préparation de la spécialité de café dont vous devez régler la quantité d’eau. Par exemple 1 CAFE. 䡲 䡲 䡲 EAU NORMAL 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) pour régler la température. ELEVEE 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1). 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer votre choix. 䡲 Par exemple 䡲 OK 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) pour régler la quantité d’eau souhaitée. 䡲 TEMP. 䡲 Par exemple 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que EXIT apparaisse sur le visuel. 100 ML. 110 ML. 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser la nouvelle quantité d’eau. 䡲 OK 䡲 EAU 䡲 Tournez à nouveau le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que la sousrubrique suivante apparaisse sur le visuel : 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1). 䡲 CHOISIR PRODUIT 䡲 Tournez à nouveau le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que EXIT apparaisse sur le visuel. 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1). 20 䡲 PRODUITS 䡲 ECONOM. – 䡲 Tournez à nouveau le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que EXIT apparaisse sur le visuel. 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel : 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour quitter le mode de programmation. 䡲 䡲 䡲 OK 䡲 ENERGIE ⻫ PRET 15.2 Rubrique de programme Filtre Pour plus d’informations, consultez le chapitre 5.1 « Mise en place du filtre ». 15.3 Rubrique de programme Dureté de l’eau Pour plus d’informations, consultez le chapitre 4 « Réglage de la dureté de l’eau ». 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que EXIT apparaisse sur le visuel. 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour quitter le mode de programmation. 䡲 䡲 PRET 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse sur le visuel. PRET 15.5 Rubrique de programme Délai de mise hors circuit automatique 15.4 Rubrique de programme Energie L’IMPRESSA est dotée d’une nouvelle touche Marche/Arrêt (21) (= Zero-Energy Switch). Cette touche permet de mettre la machine totalement hors tension. En outre, vous pouvez régler durablement un mode d’économie d’énergie (E.S.M.©). ECONOM. ⻫ 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour confirmer la modification. Vous avez la possibilité de programmer l’heure à laquelle votre IMPRESSA doit s’éteindre. Vous pouvez choisir dans une plage de 15 MIN. à 15 H. 䡲 PRET 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse sur le visuel. 䡲 L’anneau lumineux (2) est activé. 䡲 L’anneau lumineux (2) est activé. 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à la rubrique de programme ARRET.APR. 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que ENERGIE – apparaisse sur le visuel. 䡲 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1). ARRET.APR. 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour accéder à la rubrique de programme ARRET.APR. 21 F 䡲 1H 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) pour régler le nombre d’heures devant s’écouler avant que la machine s’éteigne. 䡲 Par exemple 2 H. 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel : 䡲 AUTOMAT. 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour confirmer la modification. 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser le nouveau délai de mise hors circuit. 䡲 OK 䡲 RINCAGE 䡲 OK 䡲 ARRET.APR. 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que EXIT apparaisse sur le visuel. 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel : 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour quitter le mode de programmation. 䡲 䡲 EXIT 䡲 Appuyez à nouveau sur le Rotary Switch (1) pour quitter le mode de programmation. 䡲 15.7 Rubrique de programme Réinitial. PRET 15.6 Rubrique de programme Rinçage Dans la rubrique de programme REINITIAL., vous pouvez rétablir la configuration standard de différents réglages : 䡲 PRODUIT Vous pouvez rétablir individuellement la configuration standard des réglages (quantité d’eau, arôme, température) de chaque produit. La configuration standard du double produit correspondant est également rétablie. 䡲 TOUS PROD. La configuration standard des réglages (quantité d’eau, arôme, température) de tous les produits est rétablie. 䡲 TOUT REIN. La configuration standard de tous les réglages client est rétablie. Ensuite, l’IMPRESSA s’éteint. Vous pouvez régler si le rinçage à l’allumage de la machine doit être déclenché manuellement ou automatiquement. 䡲 PRET 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse sur le visuel. 䡲 L’anneau lumineux (2) est activé. 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que RINCAGE apparaisse sur le visuel. 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1). 䡲 22 MANUEL PRET Vous souhaitez par exemple rétablir la configuration standard des valeurs réglées pour le produit individuel : 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1). 䡲 䡲 Tournez à nouveau le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que EXIT apparaisse sur le visuel. PRET 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse sur le visuel. 䡲 L’anneau lumineux (2) est activé. 䡲 REINITIAL. 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour quitter le mode de programmation. 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que REINITIAL. apparaisse sur le visuel. 䡲 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1). 15.8 Rubrique de programme Information 䡲 PRODUIT – Nombre total de préparations de café – Nombre de spécialités de café ainsi que de portions de « poudre de café », d’« eau chaude » et de « vapeur » préparées – Statut d’entretien et nombre de programmes d’entretien effectués (nettoyage, détartrage, remplacement du filtre) – Informations concernant la version du logiciel CHOISIR PRODUIT 䡲 Appuyez sur n’importe quelle touche de préparation, par exemple 1 ESPRESSO. 䡲 OK 䡲 CHOISIR PRODUIT Vous pouvez ensuite rétablir la configuration standard d’autres spécialités de café en appuyant sur la touche de préparation correspondante. 䡲 CHOISIR PRODUIT 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour quitter la sous-rubrique de programme PRODUIT. 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que EXIT apparaisse sur le visuel. F Dans la rubrique de programme INFORMATION, vous pouvez consulter les informations suivantes : 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1). 䡲 PRET 䡲 PRET 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse sur le visuel. 䡲 L’anneau lumineux (2) est activé. 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que INFO apparaisse sur le visuel. 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1). 䡲 PRODUITS 䡲 Appuyez à nouveau sur le Rotary Switch (1). 23 䡲 XXXX (=nombre total de spécialités de café préparées) Pour consulter les produits préparés, appuyez sur la touche de préparation de la spécialité de café souhaitée. Consultez par exemple le nombre de préparations de « 1 CAFE ». 䡲 Appuyez sur la touche de préparation 1 CAFE. 䡲 XXXX (= nombre total de préparations de « 1 CAFE ») 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour quitter la sous-rubrique de programme. 䡲 PRODUITS En tournant le Rotary Switch (1), vous pouvez accéder à des informations complémentaires sur le filtre, le détartrage ou la version de la machine. 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que NETTOYER apparaisse sur le visuel, par exemple. 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour consulter le nombre de nettoyages effectués. 䡲 XXXX (=nombre total de nettoyages effectués) 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel : 䡲 䡵䡵䡵䡺䡺䡺䡺䡺䡺䡺 En plus du nombre de programmes d’entretien effectués, la barre de progression indique également le statut d’entretien correspondant. Si la barre est totalement pleine, votre IMPRESSA demande le programme d’entretien correspondant. 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour quitter la sous-rubrique de programme NETTOYER. 24 䡲 NETTOYER 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que EXIT apparaisse sur le visuel. 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1). 䡲 INFO 䡲 Tournez à nouveau le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que EXIT apparaisse sur le visuel. 䡲 Appuyez à nouveau sur le Rotary Switch (1). 䡲 Appuyez une nouvelle fois sur le Rotary Switch (1). 䡲 PRET 15.9 Rubrique de programme Affichage ML/OZ 䡲 PRET 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse sur le visuel. 䡲 L’anneau lumineux (2) est activé. 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce AFFICHAGE apparaisse sur le . 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1). 䡲 ML 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) et sélectionnez le réglage souhaité. 䡲 Par exemple OZ. 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser le réglage souhaité. 䡲 OK 䡲 AFFICHAGE 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel : 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser la langue sélectionnée. 䡲 䡲 OK 䡲 LANGUAGE EXIT 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour quitter le mode de programmation. 䡲 PRET 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel : 䡲 15.10 Rubrique de programme Langue Vous pouvez sélectionner une des langues suivantes : Allemand Anglais Français Italien 䡲 Néerlandais Espagnol Portugais Russe PRET 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse sur le visuel. 䡲 䡲 LANGUE 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour accéder à la rubrique de programme LANGUE. 䡲 FRANCAIS 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que la langue souhaitée apparaisse sur le visuel. 䡲 Par exemple READY 16. Entretien 16.1 Remplissage d’eau 䡲 REMPLIR RESERVOIR Lorsque cet affichage s’allume, vous ne pouvez plus préparer aucun produit. Remplissez le réservoir d’eau comme décrit au chapitre 2.3. 䡲 L’anneau lumineux (2) est activé. 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à la rubrique de programme LANGUE. EXIT 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour quitter le mode de programmation. 䡲 PRET Rincez et remplissez quotidiennement le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche. N’utilisez que de l’eau claire et froide. Ne remplissez jamais le réservoir de lait, d’eau minérale ou autres liquides. ENGLISH 25 F Nous vous recommandons de nettoyer de temps en temps le récipient à grains avec un chiffon sec avant de le réapprovisionner. Pour ce faire, éteignez l’IMPRESSA. 16.2 Vidage du récipient à marc de café 䡲 VIDER MARC Lorsque cet affichage s’allume, vous ne pouvez plus préparer aucun produit. Le récipient à marc de café doit être vidé (fig. 14). 16.5 Remplacement du filtre Après la préparation de 50 litres d’eau, le filtre perd son efficacité. Un message vous demandant de remplacer le filtre s’affiche sur le visuel. 䡲 Retirez délicatement le bac d’égouttage (20), qui contient de l’eau. 䡲 CUVE MANQUE 䡲 Replacez le bac d’égouttage vide et propre dans l’IMPRESSA. 䡲 PRET Pour plus d’informations, consultez le chapitre 5.2 « Remplacement du filtre ». 16.6 Nettoyage de l’IMPRESSA 䡲 Lorsque cet affichage s’allume, cela signifie que le bac d’égouttage (20) n’est pas correctement installé ou est absent. Vous devez nettoyer l’IMPRESSA après 200 préparations ou 160 rinçages ; un message correspondant s’affiche. Vous pouvez continuer à préparer du café ou de l’eau chaude/de la vapeur. Nous vous recommandons toutefois d’effectuer le nettoyage dans les jours qui suivent. Pour plus d’informations, consultez le chapitre « Nettoyage » (point 17). 䡲 Mettez le bac d’égouttage en place (20). 䡲 16.3 Bac d’égouttage absent 䡲 䡲 CUVE MANQUE PRET PRET NETTOYER 16.4 Remplissage du récipient à grains 16.7 L’IMPRESSA est entartrée 䡲 L’IMPRESSA s’entartre au fil de son utilisation. Le degré d’entartrage dépend de la dureté de votre eau. L’IMPRESSA détecte lorsqu’un détartrage est nécessaire. Vous pouvez continuer à préparer du café ou de l’eau chaude/de la vapeur. Nous vous recommandons toutefois d’effectuer le détartrage dans les jours qui suivent. Pour plus d’informations, consultez le chapitre « Détartrage » (point 18). REMPLIR GRAINS 䡲 Remplissez le récipient à grains comme décrit au chapitre 2.4. L’affichage REMPLIR GRAINS s’éteint seulement après la préparation d’un café. 26 䡲 PRET DETARTRER 16.8 Indications générales de nettoyage 䡲 N’utilisez jamais d’objets abrasifs, carrés de nettoyage, éponges ou produits chimiques corrosifs pour le nettoyage. 䡲 Essuyez l’intérieur et l’extérieur du boîtier avec un chiffon doux et humide. 䡲 Nettoyez la buse d’eau chaude interchangeable après chaque utilisation. 䡲 Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino Pro, vous devez la rincer à l’eau après chaque préparation de lait. 䡲 Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino Pro, vous devez la nettoyer quotidiennement si vous avez préparé du lait. 䡲 Rincez et remplissez quotidiennement le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche. Si le réservoir d’eau présente un dépôt calcaire, vous pouvez le détartrer avec un détartrant en usage dans le commerce. Pour ce faire, sortez le réservoir d’eau de la machine (fig. 4). Si vous utilisez une cartouche filtrante Claris, ôtez-la avant de détartrer le réservoir. 16.9 Vidange du système Cette opération est nécessaire pour protéger l’IMPRESSA des dégâts causés par le gel lors de son transport. 䡲 䡲 Appuyez sur la touche de présélection de vapeur 䡲 CHAUFFE 䡲 PRET (8). 䡲 Ouvrez le robinet de préparation de vapeur/eau chaude (14) (fig. 13) pour préparer de la vapeur. 䡲 L’anneau lumineux (2) est activé. 䡲 VAPEUR 䡲 䡵䡵䡵䡺䡺䡺䡺䡺䡺䡺 䡲 Retirez le réservoir d’eau et videz-le. Faites sortir la vapeur de la buse jusqu’à ce que le système soit vide. 䡲 FERM.ROBI. 䡲 Fermez le robinet de préparation de vapeur/eau chaude (14). 䡲 Appuyez sur la touche Marche/Arrêt IMPRESSA. (21) pour éteindre votre 17. Nettoyage L’IMPRESSA dispose d’un programme de nettoyage intégré. L’opération dure environ 15 minutes. Vous pouvez vous procurer auprès de votre revendeur les pastilles détergentes JURA d’origine, spécialement adaptées au programme de nettoyage de votre IMPRESSA. Nous attirons votre attention sur le fait que l’utilisation de détergents inappropriés peut endommager la machine et laisser des résidus dans l’eau. N’interrompez pas le programme de nettoyage en cours. PRET 27 F Nettoyez l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu (11) après chaque programme de nettoyage. 䡲 䡲 䡲 (3) jusqu’à ce que le message CUVE MANQUE 䡲 Remettez le bac d’égouttage en place. VIDER CUVE 䡲 Videz le bac d’égouttage. 䡲 VIDER CUVE 䡲 Retirez le bac d’égouttage et videz-le. PRET NETTOYER 䡲 Appuyez sur la touche d’entretien suivant apparaisse : 䡲 䡲 CHAUFFE 䡲 PRET 䡲 A la fin du programme de nettoyage, essuyez le réservoir de café prémoulu avec un chiffon sec. CUVE MANQUE 䡲 Remettez soigneusement le bac d’égouttage en place. 䡲 Le nettoyage est terminé. 䡲 Retirez la plate-forme pour tasses (19). 18. Détartrage 䡲 Placez un récipient de 1 litre (fig. 12) sous l’écoulement de café réglable en hauteur (17). L’IMPRESSA dispose d’un programme de détartrage intégré. L’opération dure environ 40 minutes. 䡲 PRESSER ENTRETIEN 䡲 Appuyez sur la touche d’entretien 䡲 NETTOIE 䡲 AJOUTER PASTILLE (3). 䡲 Placez la pastille dans le réservoir de café prémoulu (fig. 15). Fermez le réservoir de café prémoulu. 䡲 PRESSER ENTRETIEN 䡲 Appuyez sur la touche d’entretien 䡲 28 NETTOIE (3). Vous pouvez vous procurer auprès de votre revendeur les pastilles de détartrage JURA d’origine, spécialement adaptées au programme de détartrage de votre IMPRESSA. Nous attirons votre attention sur le fait que l’utilisation de détartrants inappropriés peut endommager la machine et laisser des résidus dans l’eau. Lorsque l’IMPRESSA doit être détartrée, l’affichage correspondant apparaît sur le visuel. Vous pouvez continuer à préparer du café ou de l’eau chaude/de la vapeur et effectuer le programme de détartrage plus tard. N’interrompez pas le programme de détartrage en cours. 䡲 Eliminez immédiatement les éventuelles projections et gouttes de détartrant sur les surfaces fragiles, particulièrement les surfaces en pierre naturelle et en bois, ou prenez les précautions nécessaires. 䡲 Placez un récipient d’une taille suffisante sous l’écoulement d’eau chaude (fig. 17). 䡲 DETARTRE Dans tous les cas, attendez que tout le détartrant soit utilisé et que le réservoir soit vide. Ne rajoutez jamais de détartrant. 䡲 FERM.ROBI. PRET DETARTRER 䡲 Retirez la buse Cappuccino Pro (15) (fig. 17). 䡲 Appuyez sur la touche d’entretien suivant apparaisse : 䡲 (3) jusqu’à ce que le message VIDER CUVE 䡲 Videz le bac d’égouttage. 䡲 䡲 Ouvrez le robinet de préparation de vapeur/eau chaude (14) (fig. 13). 䡲 Fermez le robinet de préparation de vapeur/eau chaude (14). 䡲 DETARTRE 䡲 VIDER CUVE 䡲 Videz le bac d’égouttage. 䡲 䡲 CUVE MANQUE AJOUTER PRODUIT CUVE MANQUE 䡲 Remettez soigneusement le bac d’égouttage en place. REMPLIR RESERVOIR Rincez soigneusement le réservoir d’eau et remplissez-le d’eau fraîche du robinet. Replacez-le dans l’IMPRESSA. 䡲 Remettez soigneusement le bac d’égouttage en place. 䡲 F 䡲 OUVR. ROBI. Retirez le réservoir d’eau et videz-le. Dissolvez entièrement le contenu d’un blister (3 pastilles) dans un récipient contenant 0,5 litre d’eau et versez la solution obtenue dans le réservoir d’eau. Remettez le réservoir d’eau en place. 䡲 Ouvrez le robinet de préparation de vapeur/eau chaude (14) (fig. 13). 䡲 䡲 Lorsque vous avez fermé le robinet de préparation de vapeur/eau chaude (14), le message suivant apparaît sur le visuel : OUVR.ROBI. AJOUTER PRODUIT 䡲 DETARTRE 䡲 FERM.ROBI. 䡲 DETARTRE 29 䡲 VIDER CUVE 䡲 Videz le bac d’égouttage. 䡲 CUVE MANQUE 䡲 Remettez soigneusement le bac d’égouttage en place. 䡲 PRET 䡲 Le détartrage est terminé. 19. Elimination Eliminez les anciennes machines dans le respect de l’environnement. Les anciennes machines contiennent des matériaux recyclables de valeur qui doivent être récupérés. Eliminez-les par le biais des systèmes de collecte appropriés. 20. Conseils pour préparer un café parfait Ecoulement de café réglable en hauteur (17) Vous pouvez adapter l’écoulement de café à la taille de vos tasses (fig. 3). Finesse de mouture Pour plus d’informations, consultez le chapitre 2.5 « Réglage du broyeur ». Préchauffage des tasses Vous pouvez préchauffer les tasses avec de l’eau chaude ou de la vapeur. Plus la quantité d’eau pour le café est réduite, plus le préchauffage est important. 30 Sucre et crème Le fait de remuer le contenu de la tasse dissipe la chaleur. L’ajout de crème ou de lait conservés au réfrigérateur fait significativement baisser la température du café. 21. Messages Cause Remède Le réservoir d’eau est vide. Remplissez le réservoir d’eau. Le flotteur est défectueux. Rincez ou détartrez le réservoir d’eau. Le récipient à grains est vide. Remplissez le récipient à grains. L’affichage ne s’éteint pas bien que l’on ait rajouté des grains. Préparez une tasse de café. L’affichage ne s’éteint qu’après la préparation. Le récipient à marc de café est plein. Videz le récipient à marc de café. Le bac d’égouttage a été remis en place trop vite après avoir été vidé. Attendez environ 10 secondes avant de remettre le bac d’égouttage en place. CUVE MANQUE Le bac d’égouttage n’est pas correctement installé ou est absent. Placez-le correctement. PRET NETTOYER La machine doit être nettoyée. Effectuez un programme de nettoyage (chapitre 17). PRET DETARTRER La machine doit être détartrée. Effectuez un programme de détartrage (chapitre 18). PRET FILTRE Le filtre est épuisé. Remplacez le filtre (chapitre 5.2). ERROR Panne générale – Débranchez la machine. REMPLIR RESERVOIR REMPLIR GRAINS VIDER MARC F – Faites contrôler votre IMPRESSA par le service – clients JURA. – Vous trouverez les coordonnées de contact pour – votre pays sur la page www.jura.com. 31 22. Problèmes Problème Cause Remède Le broyeur est très bruyant. Présence de corps étrangers dans le broyeur. La préparation de café à partir de café prémoulu reste possible. Faites contrôler votre IMPRESSA par le service clients JURA. Trop peu de mousse est produite lors du moussage de lait. Le café ne s’écoule que goutte à goutte. La buse Cappuccino Pro est encrassée. Nettoyez la buse Cappuccino Pro (chapitre 13). Les pièces de la buse Cappuccino Pro ne sont pas assemblées correctement. Contrôlez le montage de la buse Cappuccino Pro. La mouture est trop fine. Réglez le broyeur sur une mouture plus grossière. Le café prémoulu est trop fin. Utilisez un café prémoulu plus grossièrement. L’affichage peut être perturbé par des influences électromagnétiques à haute fréquence. La préparation de café reste possible à tout moment. Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à JURA Elektroapparate AG. 32 23. Mentions légales 24. Caractéristiques techniques Le présent mode d’emploi contient les informations nécessaires pour une utilisation conforme et correcte ainsi qu’un bon entretien de la machine. Seules la connaissance et l’observation des indications qu’il contient vous permettront de faire fonctionner et d’entretenir cette machine dans des conditions de sécurité optimales. Ce mode d’emploi ne peut envisager toutes les situations possibles. Cette machine a été conçue pour un usage domestique privé. Nous attirons par ailleurs votre attention sur le fait que le contenu de ce mode d’emploi n’est pas partie intégrante d’accords, engagements ou rapports juridiques passés ou présents, et ne saurait donc modifier de tels accords, engagements ou rapports. Toutes les obligations incombant à JURA Elektroapparate AG découlent du contrat de vente conclu lors de l’acquisition de la machine, où figurent également les clauses intégrales, et seules valables, de garantie. Cette garantie contractuelle n’est ni élargie, ni restreinte par le présent mode d’emploi. Ce mode d’emploi contient des informations protégées par un copyright. Il est interdit de photocopier ou de traduire ce mode d’emploi dans une langue étrangère sans l’accord écrit préalable de JURA Elektroapparate AG. Tension : 220 – 240 V ~, 50 Hz Puissance : 1450 W Intensité du courant : 10 A Consommation d’énergie en mode ECONOM. – : 18 Wh environ Consommation d’énergie en mode ECONOM. ⻫ : 5 Wh environ Pression de la pompe : statique, maximum 15 bar Réservoir d’eau : 1,9 litre Contenance du récipient à grains : 200 g F Contenance du récipient à marc de café : maximum 16 portions Longueur du câble : 1,1 m environ Poids : 9,1 kg Dimensions (L x H x P) : 28 x 34,5 x 44,5 cm Marque de conformité : La société JURA Elektroapparate AG, dont le siège est situé à Niederbuchsiten, certifie que ses machines à café sont conformes aux directives suivantes. Cette machine est conforme aux directives suivantes : 2006/95/CE – directives basse tension 2004/108/CE – compatibilité électromagnétique 2005/32/CE – directive sur les produits consommateurs d’énergie 33 Art. 69008 – 201002 JURA Elektroapparate AG – Kaffeeweltstrasse 10 – CH-4626 Niederbuchsiten Phone +41 62 389 82 33 – Fax +41 62 389 83 94 – www.jura.com