Manuel du propriétaire | Kärcher HKF 50 VA P Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
23 Des pages
Manuel du propriétaire | Kärcher HKF 50 VA P Manuel utilisateur | Fixfr
HKF 50 VA/E
HKF 50 VA/P
3.631-009
3.631-008
!
www.karcher.com
5.956-485 A 2005937 (10/03)
Instructions de service
à remettre à l’opérateur,
à lire impérativement avant la mise en service
et à conserver pour une utilisation future !
En ce qui concerne les présentes
instructions de service
Veuillez lire attentivement ces instructions de
service avant la première mise en service du
nettoyeur intérieur. Respecter impérativement
toutes les consignes de sécurité. Conservez les
instructions pour une utilisation future.
Groupes-cibles des présentes
instructions :
„ Tous les utilisateurs
Les utilisateurs sont des intérimaires mis au
courant, l’exploitant et le personnel qualifié.
„ Main-d’œuvre qualifiée
Par main-d’œuvre qualifiée, on entend des
personnes, qui, par leur formation
professionnelle, sont en mesure de mettre
les installations en place et en service.
Protection de l’environnement
Prière d’éliminer l’emballage conformément
aux normes anti-polluantes
Les matériaux d’emballage sont recyclables. Ne
jetez pas les emballages aux ordures
ménagères, mais allez les porter à un
recyclage.
Prière d’éliminer les anciens appareils
conformément aux normes anti-polluantes
Les anciens appareils contiennent des
matériaux précieux et recyclables à acheminer
vers un centre de réutilisation. Les piles/
batteries, l’huile et les substances semblables
ne devraient pas polluer la nature. Veuillez donc
éliminer les anciens appareils par des systèmes
de collecte appropriés.
Veillez à éviter toute pénétration des
liquides de nettoyage
dans l’environnement. Prière de protéger le sol
et d’éliminer l’huile usée conformément aux
normes non-polluantes.
Evitez toute pénétration des eaux usées
contenant des huiles minérales
dans la terre, les eaux ou les canalisations.
HKF 50 VA/E VA/P
Sommaire
Pour votre sécurité
Notices de sécurité et conseils
Protection contre les bruits
Opérateurs habilités
Equipement de protection personnel
Comportement en cas d’urgence
Utilisation conforme
Conditions spéciales en zone à risque
d’explosion
8. Schéma de principe, répartition des zones
9. Répartition des zones
D.
1.
2.
3.
B.
1.
2.
3.
4.
G. Accessoires
A.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Commande
Préparation de la première mise en service
Mise en service
Mise hors service
Montage du boulonnage pour tonneau
C. Fonctionnement
5.956-485 A 2005937 (10/03)
Caractéristiques techniques
Fiche dimensionnelle
Caractéristiques techniques
Nettoyants homologués
E. Maintenance
1. Notices de maintenance
2. Intervalles de maintenance
F. Aide en cas de pannes
1. Recherche des pannes
H. Garantie
I. Déclaration de conformité
Français
Français
A. Pour votre sécurité
1. Consignes de sécurité et conseils
Les symboles suivants sont utilisés dans les
présentes instructions de service :
!
Danger !
Désigne un danger imminent. En cas de nonrespect de la notice, danger de mort ou risque
de blessures très graves.
Attention !
Désigne une situation susceptible d’être
dangereuse. Les blessures légères ou des
dommages matériels peuvent être la
conséquence d’un non-respect de la notice.
i
Important !
Désigne des conseils d’utilisation et des
informations importantes.
En cas de fausse manœuvre ou d’emploi
abusif, dangers pour l’opérateur et d’autres
personnes causés par :
„ la haute pression,
„ des tensions électriques élevées
(HKF 50 VA/E),
„ des produits de nettoyage ou les liquide de
nettoyage utilisés
„ Risque d’explosion
Afin d’éviter les fausses manoeuvres et les
risques précédant la première utilisation de
l’installation, veuillez lire
„ toutes les consignes de sécurité contenues
dans la brochure ci-jointe, « Consignes de
sécurité pour installations de nettoyage
haute pression », n° 5.951-949,
„ les présentes instructions de service,
„ les prescriptions nationales respectives du
législateur,
„ les notices de sécurité jointes aux produits
de nettoyage utilisés (en règle générale sur
l’étiquette de l’emballage).
A1
HKF 50 VA/E VA/P
Afin d’éviter des dangers émanant d’une
utilisation erronée, seules des personnes
formées pour la manipulation
„ de l’installation seront autorisées à travailler
avec.
„ Il s’agira toujours de personnes disposant de
la dextérité requise,
„ et dûment habilitées à utiliser ce matériel.
Les instructions de service doivent se trouve à
la disponibilité permanente des opérateurs.
!
Danger !
Des risques de blessures corporelles ou pour la
santé peuvent émaner de :
„ la commande du nettoyeur intérieur (risque
d’écrasement). Ne mettre la commande du
nettoyeur intérieur en service que dans des
récipients fermés.
„ du jet haute pression, raison de plus pour ne
mettre le nettoyeur intérieur en service que
dans des récipients fermés,
„ de résidus dans les récipients à nettoyer ou
du liquide de nettoyage utilisé. Il est donc
impératif d’observer les mesures de
protection prescrites,
„ nettoyeurs intérieurs renversés en cas de
faible profondeur de plongée. Dans un tel
cas, prendre des mesures de sécurité
complémentaires pour le nettoyeur intérieur,
„ récipients renversés, donc sécuriser en plus
le récipient et le nettoyeur intérieur,
„ récipients glissants, veiller à bien immobiliser
le nettoyeur intérieur avec une bague de
serrage.
Attention !
Afin d’éviter les endommagements de la tête de
pulvérisation, veillez à une disposition libre
dans le récipient. La tête de pulvérisation ne
doit en aucun cas heurter la paroi du récipient.
5.956-485 A 2005937 (10/03)
HKF 50 VA/E VA/P
A. Pour votre sécurité
Français
2. Insonorisation
6. Utilisation conforme
Le niveau de pression acoustique du nettoyeur
intérieur à moteur pneumatique sans silencieux
est de 83 dB (A) au maximum,
cf. « Caractéristiques techniques ». Certains
risques liés aux bruits peuvent provenir de
pièces passées au jet accroissant les nuisances
sonores (par ex. grandes tôles, récipient en
métal). Portez une protection d’insonorisation
dans un tel cas.
Les nettoyeurs intérieurs HKF 50VA/E et
HKF 50VA/P sont des équipements de
pulvérisation pour le nettoyage des tonneaux et
récipients. La tête de nettoyage est introduite
dans l’ouverture respective d'un diamètre de 55
mm minimum. Une pompe haute pression
séparée est reliée au nettoyeur intérieur par un
flexible haute pression.
3. Opérateurs habilités
Les opérateurs habilités sont des personnes qui
ont 18 ans révolus et qui sont autorisés à utiliser
la présente installation (exception faite des
apprentis, cf. BGV D 15 § 6).
4. Equipement de protection
personnelle
En fonction de la concentration et des risques
de santé émanant du liquide de nettoyage
utilisé,
„ portez des vêtements de protection
imperméables aux liquides,
„ des lunettes de protection ou une protection
du visage,
„ des gants épais,
„ des chaussures épaisses.
i
Important !
Vous trouverez une liste des liquides de
nettoyage homologués au chapitre
D. « Caractéristiques techniques ».
L’utilisation à l’extérieur de récipients fermés
„ est considérée comme non-conforme,
„ ainsi que celle avec des pressions et des
températures plus élevées que celles
figurant aux « Caractéristiques techniques ».
5. Comportement en cas d’urgence
„ Mettre la pompe haute pression séparée
hors circuit ,
„ Mettre la commande du nettoyeur intérieur
hors circuit, pour ce faire :
– HKF 50 VA/E retirer la fiche de la prise au
secter
– HKF 50 VA/P bloquer l’alimentation en air
comprimé,
„ Arrêter l’amenée du liquide de nettoyage.
5.956-485 A 2005937 (10/03)
A2
Français
A. Pour votre sécurité
7. Conditions spéciales dans
les zones à risques d’explosion
1. Le nettoyeur intérieur sera utilisé dans la
zone 0 des récipients seulement si ceux-ci ne
dépassent pas un diamètre de 1m avec une
hauteur de récipient ordinaire ou une dimension
de récipient comparable.
2. La teneur en masse des substances solides
non diluées du liquide de nettoyage ne doit pas
dépasser 1 %.
3. Le nettoyeur intérieur doit disposer d’une
mise à la terre électrostatique.
4. L’emploi de la pompe du liquide de nettoyage
pose son remplissage de liquide pour condition.
5. Lors de l’utilisation de solvants, la pression
nominale de la pompe ne doit pas dépasser
50 bars.
6. L’emploi du moteur à air comprimé impose
que le nettoyeur intérieur soit alimenté en
liquide de nettoyage.
7. La vitesse de rotation de la tête de
pulvérisation ne doit pas dépasser 40 1/min.
8. La température de service du liquide de
nettoyage, eau plus produit de nettoyage, ne
doit pas dépasser 95 °C.
9. La température de service des liquides de
nettoyage, solvants, lessives et acides, ne doit
pas dépasser 20 °C.
10. Il faudra vérifier l’état impeccable et le
parfait fonctionnement du nettoyeur intérieur
après une durée d’utilisation raisonnable (en
autres l’usure ou l’étanchéité des coussinet de
paliers et du joint d’étanchéité du côté
commande). Une réparation s’impose le cas
échéant.
11. Le nettoyeur intérieur ne sera utilisé qu’avec
des liquides de nettoyage et dans des fluides
auxquels les matériaux résistent bien.
A3
HKF 50 VA/E VA/P
12. Les liquides de nettoyage contenant des
substances de solvants inflammables doivent
correspondre aux groupes d’inflammation IIA et
IIB.
Il est interdit de pulvériser les solvants du
groupe d’inflammation IIC.
13. Le nettoyeur intérieur ne doit pas se situer
en permanence dans la zone 0, mais
uniquement durant le nettoyage du récipient.
Les prescriptions de services en vigueur aux
termes du Règlement de sécurité de service
ainsi que d’autres prescriptions applicables sur
site sont à respecter. Il faut tenir compte du fait
que la liaison entre le récipient et le nettoyeur
intérieur placé dans le récipient n’est pas
protégée contre les retours de flamme.
14. Les flexibles doivent être des conducteurs
électrostatiques (résistance R < 1 MΩ)
15. Seuls les liquides de nettoyage de
conductibilité G > 1000 pS/m sont homologués.
16. Toutes les pièces en contact avec le fluide
sont à raccorder au système de mise à la terre.
5.956-485 A 2005937 (10/03)
HKF 50 VA/E VA/P
A. Pour votre sécurité
Français
8. Schéma de principe et répartition des zones
Zone 1/22
Catégorie 2/3
Zone 0/20
Catégorie 1
5.956-485 A 2005937 (10/03)
A4
Français
A. Pour votre sécurité
9. Répartition des zones
Les zones à risques d’explosion sont divisées
en zones selon la fréquence et la durée de la
présence d’atmosphères susceptibles
d’exploser aux termes du Règlement de
sécurité de service et de la norme EN 1127-1.
La définition des zones incombe à
l’utilisateur.
Des remarques concernant la répartition des
zones figurent au Règlement de sécurité de
service, à la norme EN 1127-1, BGR 104, à la
directive EX de l’Association professionnelle de
la chimie et dans la norme DIN EN 60 079-10.
Zone 0
est une zone dans laquelle une atmosphère
dangereuse explosive est en présence sous
forme de mélange d’air et de gaz inflammables,
de vapeurs ou de brouillards, constamment,
pendant de longues périodes ou fréquemment.
HKF 50 VA/E VA/P
Zone 20
est un domaine dans lequel il y a une
atmosphère explosive dangereuse sous forme
d’un nuage dans l’air contenant en permanence
de la poussière inflammable pendant des
périodes plus longues ou qui apparaît
fréquemment.
Zone 21
est un domaine dans lequel il peut y avoir
formation éventuelle en service normal d’une
atmosphère explosive dangereuse sous forme
de nuage d’air contenant de la poussière
inflammable.
Zone 22
est un domaine dans lequel il peut y avoir
formation éventuelle en service normal d’une
atmosphère explosive dangereuse sous forme
d’un nuage d’air contenant de la poussière
inflammable qui normalement ne se présente
pas ou alors seulement très brièvement.
Zone 1
est un domaine dans lequel il peut y avoir
formation éventuelle en service normal d’une
atmosphère explosive dangereuse sous forme
de mélange d’air et de gaz inflammables, de
vapeurs ou de brouillards.
Zone 2
est un domaine dans lequel il peut y avoir
formation éventuelle en service normal d’une
atmosphère explosive dangereuse sous forme
de mélange d’air et de gaz inflammables, de
vapeurs ou de brouillards, qui ne se présentent
pas normalement ou alors seulement très
brièvement.
A5
5.956-485 A 2005937 (10/03)
HKF 50 VA/E VA/P
B. Commande
1. Préparation de la première mise en
service
Commande électrique 230 V
!
Danger !
Danger de mort dû à une forte tension
électrique. L’installation électrique requise
relève du domaine de compétence exclusif d’un
électricien.
La prise de courant utilisée doit :
„ être sécurisée par un interrupteur de
protection contre les courant de court-circuit
d’un courant de déclenchement de 30 mA.
„ se trouver à proximité directe du poste de
travail afin de pouvoir retirer la fiche de la
prise immédiatement en cas d'urgence.
Commande pneumatique
Installation de l’unité de maintenance de l'air
comprimé
Français
Remplir le lubrificateur proportionnel d’huile de
lubrification appropriée, pour ce faire, dévisser
le réservoir et faire le plein d’huile de
lubrification (qualité d'huile, cf.
« Caractéristiques techniques »).
Installation des flexibles à air comprimé au
moteur pneumatique
i
Important !
Si les silencieux sont trop petits, la retenue de
l’air d’évacuation qui en résulte provoquera une
marche incertaine de la commande
pneumatique. Installer des flexibles sur les
ouvertures de l’air d’évacuation.
1
2
EXH
Attention !
Installer une unité de maintenance dans
l'alimentation en air comprimé lors d'une
commande pneumatique
(N° de cde Kärcher 6.610-020). Ceci permet de
prévenir les endommagements de la
commande pneumatique dus à l'eau de
condensation ou à un graissage insuffisant.
L’unité de maintenance doit être conçue pour :
„ un débit d’air de 500 l/min,
„ des pressions jusqu’à 7 bars
L’unité de maintenance se compose des pièces
suivantes :
„ Séparateur d’eau,
„ Régulateur de pression avec manomètre,
„ Lubrificateur proportionnel.
5.956-485 A 2005937 (10/03)
Installer un flexible d’air d’amenée
„ Dimensions du flexible pour l’air d’amenée
DN 6,
„ sur raccord n° 2.
Installer des flexibles d’air d’évacuation
„ Longueur de flexible : 1 à 2 m
„ Dimensions du flexible pour l’air
d’évacuation DN 6,
„ sur le raccord n° 1 et EXH.
B1
Français
B. Commande
2. Mise en service
!
Danger !
Risque de blessures dues aux jets haute
pression s’échappant et éventuellement très
chaud. Donc mettre
„ le nettoyeur intérieur en service seulement
dans des récipients fermés de tous les côtés.
„ ne jamais introduire dans le récipient ou
transvaser d’un récipient à l’autre avant de
s’assurer que la pompe haute pression
séparée est hors circuit et que la propre
commande est également hors circuit.
„ Placer le nettoyeur intérieur sur le récipient
et immobiliser,
„ Relier la pompe haute pression et le
nettoyeur intérieur par un flexible haute
pression,
„ Mettre la commande du nettoyeur intérieur
en circuit, pour ce faire :
– HKF 50 VA/E introduire la fiche dans la
prise au secteur
– HKF 50 VA/P ouvrir l’alimentation en air
comprimé,
„ Ouvrir l’amenée du liquide de nettoyage,
„ Branchement du nettoyeur haute pression
séparé.
HKF 50 VA/E VA/P
3. Mise hors service
i
Important !
Avant de mettre le nettoyeur intérieur hors
service, rincer pendant 30 secondes sans
addition de produits de nettoyage. Ainsi, vous
évitez les incrustations et le collage de même
qu’une usure prématurée des joints
d’étanchéité.
„ Branchement du nettoyeur haute pression
séparé.
„ arrêter l’amenée du liquide de nettoyage,
„ mettre la commande du nettoyeur intérieur
hors circuit, pour ce faire :
– HKF 50 VA/E retirer la fiche de la prise au
secteur
– HKF 50 VA/P bloquer l’alimentation en air
comprimé,
„ Retirer le nettoyeur intérieur du récipient.
i
Important !
L’emploi de 2 buses permet habituellement
d’obtenir un bon nettoyage lors de pratiquement
tous les travaux de nettoyage. L’emploi d’une
seule buse est cependant recommandé pour
les récipients très grands ou très encrassés, en
obturant l'autre buse par une vis.
Avantage :
Meilleur résultat du nettoyage en raison du jet
plus large et de l'impact plus puissant du jet de
nettoyage.
Inconvénient :
„ Sollicitations plus élevées et usure plus
rapide des paliers et joints,
„ prolongation de la durée du nettoyage.
B2
5.956-485 A 2005937 (10/03)
HKF 50 VA/E VA/P
B. Commande
Français
4. Montage du boulonnage pour
tonneaux ou du cône pour trou de
bonde
i
Important !
Enduire le filet avec un produit d’étanchéité
avant le montage, afin que le filet soit étanche
au liquide de nettoyage (p. ex. par Drei Bond
N° 1359, n° de cde Kärcher 6.869-029).
„ Desserrer la vis d'obturation (1),
„ retirer la roue conique (2),
„ dévisser le tourillon (3) à l’aide d’un rond
(Ø 2,8 mm),
„ insérer les pièces du boulonnage pour
tonneau (4) ou le cône pour tour de bonde ou
les remplacer,
„ enduire le tourillon (3) de produit
d’étanchéité et le visser,
„ mettre le roue conique (2) en place,
„ enduire la vis d'étanchéité (1) de produit
d’étanchéité et la visser.
5.956-485 A 2005937 (10/03)
B3
Français
C. Fonctionnement
HKF 50 VA/E VA/P
Le nettoyeur intérieur est composé de la pièce
de commande, du tube porteur et de la tête de
nettoyage. Les buses qui se trouvent sur la tête
de nettoyage tournent autour de deux axes et
atteignent ainsi tous les endroits du récipient.
La tête de nettoyage tourne par un moteur
électrique ou pneumatique. C’est pourquoi la
vitesse est indépendante de la pression et de la
quantité du liquide de nettoyage. La vitesse est
constante lors d’une commande électrique et
réglable par l’air comprimé dans le cas d’une
commande pneumatique.
C1
5.956-485 A 2005937 (10/03)
HKF 50 VA/E VA/P
D. Caractéristiques techniques
Français
1. Fiche dimensionnelle
Zone 1/22
Catégorie 2/3
Catégorie 1
Zone 0/20
5.956-485 A 2005937 (10/03)
D1
Français
D. Caractéristiques techniques
HKF 50 VA/E VA/P
2. Caractéristiques techniques
Unité
N° de commande
HKF 50 VA/E
HKF 50 VA/P
3.631-009
3.631-008
Débit (maxi)
l/h
1200
1200
Température maxi de l'eau
avec le nettoyant
°C
95
95
Température maxi pour solvants,
lessives, acides
°C
20
20
Pression de service maxi
bars
100
100
Pression de service maxi lors de
l’utilisation de solvants
bars
–
50
Tension
V
230
–
Fréquence
Hz
50
–
Puissance absorbée nominale
W
20
–
Type de protection
IP
65
–
Air comprimé
bars
–
4–7
Consommation maxi d'air
l/min
–
450
Vitesse de rotation moteur
1/min
29
10 – 20
Niveau de pression acoustique
(EN 60 704 - 1)
dB(A)
65
83 sans silencieux
DN 15
M 22x1,5
DN 15
M 22x1,5
Raccordement haute pression
Ouverture mini du récipient
mm
Ø 55
Ø 55
Longueur totale
mm
650
715
Profondeur d’immersion maxi
mm
304
304
Poids
kg
7
7
Conditions ambiantes, température
°C
+2....+40
+2....+40
Protection « e »
–
II 1/2 G c T4
II 1/3 D c 120 °C
Huile de lubrification pour l’unité de
maintenance de l’air comprimé
(pour HKF 50 VA/P)
Festo spécial
Aral Vitam GF 32
Esso Nuto H 32
Mobil DTE 24
BP Energol HLP 32
D2
5.956-485 A 2005937 (10/03)
HKF 50 VA/E VA/P
D. Caractéristiques techniques
Français
3. Liquides de nettoyage
Solvants
!
Danger !
Il faut tenir compte de la protection Ex lors de
l’utilisation de solvants et des zones à risque
d’explosion !
Pression maximum lors de l’utilisation de
solvants : 50 bars
Attention !
En cas d’utilisation de solvants, la résistance
des matériaux d’étanchéité est réduite, donc
rincer aussitôt après emploi ! Consulter
Kärcher !
1. Hydrocarbures
Ex. : pétrole
2. Aromates (solvants)
Ex. : Benzène, toluène
3. Cétone
Ex. : MEK (méthyle éthyle cétone) acétone
4. Ester
Ex. : Acétate de butyle, acétate de méthyle
5. Glycole
Ex. : Glycole de butyle
6. Solvant mélangé
Ex. : Acétate de butyle 85, acétate
isobutylique 85
(85 = 85% acétate de butyle + 15 % nbutanol)
7. Caoutchouc récupéré, distillats de divers
solvants qui avaient été déjà utilisés à des
fins de nettoyage ou semblables.
Lessives
Acides
Attention !
Lors d’utilisation d’acides chlorhydrique et
sulfurique, usure plus élevée du matériau, donc
rincer/neutraliser immédiatement après usage.
Résistance amoindrie si les acides sont
souillés ! Le cas échéant, consulter Kärcher !
1. Eau et agent de nettoyage acide
(maxi 0 - 1%)
Ex. : Agent de nettoyage Kärcher RM25
2. Acides (température maxi + 20°C)
Acide nitrique
maxi 10%
Acide acétique
maxi 10%
Acide formique
Acide phosphorique
Acide citrique
maxi 10%
maxi 10%
maxi 10%
Acide sulfurique
Acide chlorhydrique
maxi 0,5%
maxi 0,5%
Eau
1. Eau
2. Eau totalement déminéralisée
Autres liquides de nettoyage
Lors de l’utilisation d’autres liquides de
nettoyage, vérifier la résistance sur base de la
liste des matériaux.
Ces liquides de nettoyage sont uniquement
utilisable après autorisation de Kärcher !
1. Eau avec agents de nettoyage alcalins
(maxi 0 – 2 %)
Ex. : agent de nettoyage Kärcher RM31
2. Lessives de soude caustique, maxi 10%
sans hypochlorites
3. Hydroxydes de potassium, maxi 10% sans
hypochlorites
5.956-485 A 2005937 (10/03)
D3
Français
E. Maintenance
1. Notices de maintenance
La sécurité de service d'une installation pose
toujours une maintenance à intervalles réguliers
pour condition selon le plan de maintenance ciaprès.
Utilisez exclusivement des pièces de rechange
originales du fabricant ou des pièces
recommandées par ce dernier comme
„ pièces de rechange et d’usure,
„ accessoires,
„ fluides d’exploitation,
„ nettoyants.
HKF 50 VA/E VA/P
Qui est autorisé à exécuter les travaux de
maintenance ?
„ Utilisateur
Les travaux dotés de la remarque
« utilisateur » sont réservés aux personnes
familiarisées, qui savent se servir des
installations haute pression et les entretenir.
Contrat de maintenance
Afin de garantir un service sûr de l’installation,
nous vous recommandons de conclure un
contrat de maintenance. Veuillez vous adresser
à votre Service Après-Vente compétent de
Kärcher.
!
Danger !
Risques d’accident lors de travaux sur
l’installation.
Pour tous les travaux
„ Mettre la pompe haute pression hors tension
par l’interrupteur principal et la bloquer,
„ arrêter l’amenée du liquide de nettoyage,
„ mettre la commande du nettoyeur intérieur
hors circuit, pour ce faire :
– HKF 50 VA/E retirer la fiche de la prise au
secteur,
– HKF 50 VA/P bloquer l’alimentation en air
comprimé.
E1
5.956-485 A 2005937 (10/03)
E. Maintenance
HKF 50 VA/E VA/P
Français
2. Intervalles de maintenance
Moment
Activité
Hebdomadairement ou à
intervalles de
40 heures de
service
Contrôle de
l’unité de
maintenance
de l'air
comprimé
Exécution
!
Qui
Utilisateur
Danger !
Risques dus à l’air comprimé. Avant de procéder à
des travaux de maintenance, fermer l’air
comprimé et évacuer tout l’air comprimé agissant
encore sur l’unité de maintenance.
Vidanger l’eau qui se trouve dans le séparateur
d’eau, pour ce faire :
- Ouvrir la vis de vidange d’eau
- Vidanger l’eau
- Fermer la vis de vidange d’eau.
Remplir le lubrificateur proportionnel d’huile de
lubrification appropriée, pour ce faire, dévisser le
réservoir de stockage et faire le plein d’huile de
lubrification. Sorte d’huile cf. « Caractéristiques
techniques »
MensuelleVérification du Vérifier si toutes les vis sont bien serrées à bloc
ment ou à
serrage à bloc
intervalles de des vis
160 heures de
service
5.956-485 A 2005937 (10/03)
Utilisateur
E2
Français
!
F. Aide en cas de pannes
Danger !
Risques d’accident lors de travaux sur
l’installation.
Pour tous les travaux
„ Mettre la pompe haute pression hors tension
par l’interrupteur principal et la bloquer,
„ arrêter l’amenée du liquide de nettoyage,
„ mettre la commande du nettoyeur intérieur
hors circuit, pour ce faire :
– HKF 50 VA/E retirer la fiche de la prise au
secteur,
– HKF 50 VA/P bloquer l’alimentation en air
comprimé.
F1
HKF 50 VA/E VA/P
Qui est autorisé à éliminer les pannes ?
„ Utilisateur
Les travaux dotés de la remarque
« utilisateur » sont réservés aux personnes
familiarisées, qui savent se servir des
installations haute pression et les entretenir.
„ Electriciens
Personnes dotées d'une formation
professionnelle dans le secteur
électrotechnique.
„ Service Clients
Les travaux dotés de la remarque « Service
Clients » sont réservés aux monteurs du
Service Clients de Kärcher.
5.956-485 A 2005937 (10/03)
F. Aide en cas de pannes
HKF 50 VA/E VA/P
Français
1. Recherche des pannes
Panne
Cause possible
Elimination
par qui
Le moteur ne
tourne pas
Pas de tension sur le moteur Vérifier les fusibles et les
conduites
Electricien
Commutateur de sécurité
Constater la cause de la
thermique de la bobine s'est surcharge
déclenché
Electricien
Interrupteur de protection
Eliminer la cause et
contre les courant de court- remettre l’interrupteur de
circuit s’est déclenché
protection contre les
courants de court-circuit à
zéro
Electricien
Pas d’air comprimé ou
pression trop faible
Vérifier l’air comprimé
Utilisateur
Amenée d’air pliée
Vérifier les flexibles d’air
comprimé
Utilisateur
Le moteur tourne, la Défaut mécanique sur
Vérifier les pièces,
tête de pulvérisation - les pièces d’accouplement remplacer les pièces
ne tourne pas
- l’arbre de commande
défectueuses
- la denture
Service Clients
La tête de
La tête de pulvérisation
Modifier le positionnement
pulvérisation tourne touche la paroi du récipient afin que la tête puisse
par à-coups
tourner librement
Utilisateur
Des plaques de butées
usées entraînent un trop
grand jeu conique
Jet de nettoyage
irrégulier
Remplacer les plaques de
butée
Service Clients
Denture des roues coniques Remplacer les roues
détruite
coniques
Service Clients
Buses de pulvérisation
bouchées
Nettoyer les buses de
pulvérisation
Utilisateur
Buses de pulvérisation
endommagées
Remplacer les buses
Utilisateur
5.956-485 A 2005937 (10/03)
F2
G. Accessoires
Français
HKF 50 VA/E VA/P
Les nettoyeurs intérieurs peuvent être équipés des accessoires suivants en option :
Dénomination
N° de
commande
Unité de maintenance pour air comprimé
6.610-020
Cône pour trou de bonde en exécution PE
5.132-016
Vis d’obturation (pour emploi avec 1 buse)
5.411-061
Filtre à air comprimé avec évacuation automatique du liquide de condensation
6.414-154
Flexible à air comprimé (au mètre)
6.388-192
Silencieux d’air d’évacuation avec séparateur d’huile
Sur demande
Buses de pulvérisation
à deux buses
1200 l/h
95 bars
Ø 1,4 (standard)
5.765-012
à une buse
1200 l/h
95 bars
Ø 2,0
5.765-015
à deux buses
1000 l/h
95 bars
Ø 1,2
5.765-014
à une buse
1000 l/h
95 bars
Ø 1,7
5.765-013
Buses spéciales pour emploi avec solvants sur demande.
G1
5.956-485 A 2005937 (10/03)
HKF 50 VA/E VA/P
H. Garantie
Français
Les conditions de garantie éditées par notre
Compagnie de distribution compétente sont en
vigueur pour chaque pays.
En cas de garantie, veuillez vous adresser à
votre concessionnaire ou au Service Clients
autorisé le plus près de chez vous.
5.956-485 A 2005937 (10/03)
H1
I. Déclaration de conformité
Français
Déclaration de conformité CE
Nous déclarons par la présente que la machine
désignée ci-après, en raison de son concept et
de son type ainsi que la réalisation que nous
avons mise en circuit correspond aux exigences
fondamentales de sécurité et de santé des
directives de la CE.
La présente déclaration n’est plus valable lors
d'une modification ou de la transformation de la
machine autorisée.
Produit : nettoyeur intérieur
Type : HKF 50 E
Directives CE pertinentes :
Directive CE pour machines (98/37/CE)
Directive Ce basse tension (73/23/CE),
modifiée par la directive 93/68/CE
Directive CE de compatibilité
électromagnétique (89/336/CE), modifiée
par les directives 91/263/CE, 92/31/CE, 93/
68/CE
HKF 50 VA/E VA/P
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
Tél. : ++ 49 71 95 14-0
Fax : ++ 49 71 95 14-22 12
5.957-453 (06/03)
Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft.
Siège Winnenden.
Tribunal chargé de la tenue du registre :
Waiblingen, HRA 169.
Associée responsable personnellement :
Kärcher Reinigungstechnik GmbH.
Siège Winnenden, 2404 Tribunal chargé de la
tenue du registre, HRB
Directeur : Dr Bernhard Graf, Hartmut Jenner,
Georg Metz
Normes harmonisées appliquées :
DIN EN 60 204 - 1
DIN EN 55 014 - 1 : 2000 + A1 : 2001
DIN EN 55 014 - 2 : 1997
DIN EN 61 000 - 3 - 2 : 2000
DIN EN 61 000 - 3 - 3 : 1995 + A1 : 2001
Normes nationales appliquées : Il est garanti par une mesure interne que les
appareils de série correspondent toujours aux
exigences des directives actuelles de la CE et
aux normes appliquées.
Les signataires agissent par ordre et
procuration de la direction.
S. Reiser
I1
H. Jenner
5.956-485 A 2005937 (10/03)
HKF 50 VA/E VA/P
I. Déclaration de conformité
Déclaration de conformité CE
Nous déclarons par la présente que la machine
désignée ci-après, en raison de son concept et
de son type ainsi que la réalisation que nous
avons mise en circuit correspond aux exigences
fondamentales de sécurité et de santé des
directives de la CE.
La présente déclaration n’est plus valable lors
d'une modification ou de la transformation de la
machine autorisée.
Produit : nettoyeur intérieur
Type : HKF 50 P
Directives CE pertinentes :
Directive CE pour machines (98/37/CE)
Directives CE ATEX (94/9/CE)
Normes harmonisées appliquées :
DIN EN 292 - 1
DIN EN 292 - 2
DIN EN 13463 - 1 : 2002
prEN 13463 - 5 : 2002
EN 1127 - 1 : 1997
Français
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
Tél. : ++ 49 71 95 14-0
Fax : ++ 49 71 95 14-22 12
5.957-454 (06/03)
Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft.
Siège Winnenden.
Tribunal chargé de la tenue du registre :
Waiblingen, HRA 169.
Associée responsable personnellement :
Kärcher Reinigungstechnik GmbH.
Siège Winnenden, 2404 Tribunal chargé de la
tenue du registre, HRB
Directeur : Dr Bernhard Graf, Hartmut Jenner,
Georg Metz
Normes nationales appliquées : N° du service mentionné : 0123
Rapport de contrôle n° 70043569
Identification :
Ex II 1/2 G c T4
Ex II 1/3 D c 120 °C
Il est garanti par une mesure interne que les
appareils de série correspondent toujours aux
exigences des directives actuelles de la CE et
aux normes appliquées.
Les signataires agissent par ordre et
procuration de la direction.
S. Reiser
H. Jenner
5.956-485 A 2005937 (10/03)
I2

Manuels associés