- Domicile
- Appareils électroménagers
- Petits appareils de cuisine
- Cafetières
- Tchibo
- Cafissimo Classic - 280191
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Tchibo Cafissimo Classic - 280191 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels44 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
44
www.tchibo.ch Bienvenue chez Mode d’emploi d’origine et garantie pour Cafissimo CLASSIC En exclusivité chez Tchibo Avec Cafissimo, découvrez l’univers du café dans toute sa richesse Nous sommes heureux que vous ayez choisi Cafissimo. Seul Cafissimo est en mesure de vous offrir la qualité supérieure de Tchibo, associée à la facilité d’utilisation d’une cafetière à capsules. Vous dégustez ainsi, quand vous le souhaitez, la boisson que vous voulez, préparée à la perfection: expresso, caffè crema ou café filtre. Il vous suffit d’appuyer sur une touche et votre Cafissimo CLASSIC fait le reste. Nos spécialistes ont élaboré cafetière et capsules de sorte que la combinaison des deux permette à votre café de déployer tout son arôme. Votre Cafissimo CLASSIC est munie d’une buse vapeur pour le lait de qualité barista qui fera le plaisir des amateurs de cappuccino et de latte macchiato. Vous pourrez ainsi, en un tournemain, apprécier et faire apprécier à vos amis de délicieuses spécialités à base de café. Nous vous remercions de votre confiance. L’équipe Cafissimo Vue d’ensemble des particularités de votre Cafissimo CLASSIC • Système unique à 3 niveaux de pression: L’interaction intelligente de la cafetière et de la capsule garantit, tasse après tasse, un café parfait. En effet, chaque type de café est préparé avec la bonne pression. page • Quantité programmable individuellement: Variez la force du café en fonction de vos préférences. • Economies d’énergie grâce au rappel de détartrage. • Notre compétence à votre service: Si vous avez des questions sur votre Cafissimo CLASSIC, l’équipe du service client Cafissimo répond à vos appels téléphoniques tous les jours de 8 h à 22 h. 19 page 35 page 40 page 10 Sommaire 5 Vue générale 6 Vue détaillée du panneau de commande — fonctions des touches 7 Vue d’ensemble des voyants 9 Vue d’ensemble des signaux sonores 10 Le système unique à 3 niveaux de pression 10 Les capsules Cafissimo 11 Domaine d’utilisation et emplacement 11 A propos de ce mode d’emploi 15 Conseils d’utilisation 15 Force du café 15 Interrompre/arrêter la préparation du café 15 Arôme intense 15 Marc et fond des capsules 15 Changer l’eau après deux jours de non-utilisation 16 Faire du café 19 Réglage de la force du café 19 Adaptation de la force pour la tasse actuelle (sans mise en mémoire) 19 Réglage de la force (avec mise en mémoire) 19 Rétablir les réglages d’usine 12 Consignes de sécurité 14 Mise en service - avant la première utilisation - 20 20 20 23 24 Préparer de la mousse de lait Comment réussir la mousse de lait Production de vapeur Faire mousser le lait Après avoir fait mousser du lait — purger la vapeur 4 Sommaire 26 Températures de préparation du café et de la mousse de lait ou faire chauffer et refroidir la cafetière 26 Le voyant de la touche vapeur 26 Vous avez appuyé par erreur sur la touche vapeur? 26 Faire rapidement refroidir la cafetière après avoir fait mousser le lait et avant de préparer le café 27 Prendre de l’eau chaude pour préchauffer les tasses 28 28 28 29 29 Préparer des spécialités de café Espresso macchiato Cappuccino Coffee mocha Latte macchiato 30 En cas de non–utilisation prolongée, rincer la cafetière 31 Arrêt automatique Panneau de commande 32 32 32 33 33 34 34 34 Nettoyage Périodicité de nettoyage Nettoyer le porte–capsule Nettoyer le tube vapeur et la buse vapeur Nettoyer le flotteur, le ramasse– gouttes et le repose–tasse Nettoyer la tablette Nettoyer le réservoir à eau Nettoyer le boîtier Réservoir à eau Bouton rotatif vapeur/eau chaude Levier de verrouillage (étrier métallique) 35 Détartrage 35 Périodicité de détartrage 35 Détartrants Logement du porte–capsule 37 Problèmes / solutions Porte–capsule 39 Caractéristiques techniques 39 Déclaration de conformité Vue générale Tube vapeur Tablette rabattable pour petites tasses Buse vapeur 39 Elimination 40 Garantie 40 Service Cafissimo Flotteur rouge (indique le niveau de liquide dans le ramasse–gouttes) Ramasse–gouttes avec repose–tasse Vue détaillée du panneau de commande — fonctions des touches Les couleurs des touches sont visibles lorsque la cafetière est allumée. Les touches clignotent pour signaler que la cafetière chauffe, refroidit ou est en train de préparer une boisson. Quand elles sont allumées en permanence, elles indiquent que la cafetière est prête. Toutes les touches sont blanches quand elles sont allumées ou clignotent, sauf la touche vapeur qui peut être blanche ou rouge. Le tableau de droite vous explique la signification des voyants. Préparation de café filtre (tasse bleue pour capsule bleue) Préparation de caffè crema (tasse jaune pour capsule jaune) Préparation d’expresso (petite tasse grise pour capsule noire) Marche/arrêt de la buse vapeur Voyant allumé (rouge) = production de vapeur Voyant allumé (blanc) = eau chaude La vapeur sert à faire mousser le lait. Marche/Arrêt de la cafetière Voyant «Réservoir à eau vide» ou «Détartrer la cafetière» Vous pouvez prendre de l’eau chaude pour préchauffer les tasses. Vue d’ensemble des voyants * La cafetière préchauffe pour la préparation du café La cafetière est prête pour la préparation du café / le soutirage d’eau * ou Préparation du café en cours ou * La cafetière préchauffe pour la production de vapeur (préparation de la mousse de lait) * La cafetière est prête pour la production de vapeur (préparation de la mousse de lait) * La cafetière refroidit de la température de production de vapeur à la préparation de café Mise en service en cours Le voyant «Eau» clignote régulièrement Faire l’appoint en eau Le voyant «Eau» clignote brièvement 3 fois toutes les 3 secondes Détartrer la cafetière ou ou Le niveau d’eau baisse en dessous du repère MIN pendant l’utilisation * = en fonction du niveau d’eau 7 Vue d’ensemble des voyants * * * Programme de détartrage: En attente du démarrage de la phase de nettoyage (porte-capsule non mis en place ou levier de verrouillage relevé, robinet à vapeur ouvert, réservoir à eau vide, aucune touche actionnée) Programme de détartrage: En attente du démarrage de la phase de rinçage (porte-capsule non mis en place ou levier de verrouillage relevé, robinet à vapeur ouvert, réservoir à eau vide, aucune touche actionnée) Programme de détartrage: Phase de nettoyage, phase de rinçage Phase de nettoyage: Eclairage défilant de droite à gauche, Phase de rinçage: Eclairage défilant de gauche à droite Problème * = en fonction du niveau d’eau 8 Vue d’ensemble des voyants Vue d’ensemble des signaux sonores La cafetière signale qu’elle est prête ou qu’elle vient de terminer une opération. Préchauffage / refroidissement terminé 1 signal sonore bref Le niveau d’eau baisse en dessous du repère MIN pendant l’utilisation 1 signal sonore court 5 secondes après la préparation du café 1 signal sonore long Programme de détartrage: Faire l’appoint en eau 1 signal sonore long Arrêt automatique au bout de 2 heures de non-utilisation Détartrage terminé 1 signal sonore bref 2 signaux sonores longs 9 Vue d’ensemble des signaux sonores Le système unique à 3 niveaux de pression Grâce à son système à 3 niveaux de pression, la Cafissimo CLASSIC assure une préparation optimale de votre café préféré. La pression individuelle permet au caractère et au goût du café choisi de s’épanouir parfaitement. Les 3 touches de type de café indiquent les pressions correspondantes. La couleur des capsules correspond à celle des touches de type de café de la cafetière. La couleur de la capsule vous indique sur quelle touche appuyer pour obtenir la préparation voulue: bleu = café filtre jaune = caffè crema petite tasse grise = expresso Les capsules Cafissimo Chaque capsule Cafissimo renferme la qualité unique de l’arabica Tchibo. Hermétiquement scellée, elle préserve tout son arôme jusqu’à la préparation. Vous dégustez ainsi un café optimal, tasse après tasse. Outre les nombreux cafés qui composent notre gamme permanente, dégustez également les Grands Classés, des sélections spéciales disponibles plusieurs fois par an en quantité limitée. Les avantages des capsules: • l’emballage hermétique conserve au café tout son arôme; • diverses saveurs disponibles; • portions individuelles; • préparation propre et rapide; • prêtes à l’emploi (mettre la capsule dans la cafetière telle qu’elle est). Les capsules Cafissimo sont disponibles dans tous les points de vente Tchibo et sur www.tchibo.ch. 10 Système à 3 niveaux de pression / Capsules Cafissimo Domaine d’utilisation et emplacement La cafetière est conçue pour les utilisations suivantes: • Préparation de café filtre, de caffè crema et d’expresso à partir de capsules de la marque Tchibo. • Préparation de mousse de lait. • Production d’eau chaude. Elle est destinée à une utilisation domestique ou similaire, notamment • dans les commerces, les bureaux ou autres environnements professionnels; • dans les exploitations agricoles; • par les clients d’hôtels, de motels, de chambres d’hôte et d’autres types d’hébergement. Si la cafetière est utilisée dans un cadre commercial ou professionnel, sa surveillance et son nettoyage doivent être confiés à du personnel formé en conséquence. Le seul entretien nécessaire est le nettoyage. N’utilisez pas la cafetière à l’extérieur. Installez la cafetière dans un local sec. Elle ne convient pas aux environnements très poussiéreux ou humides. La cafetière est conçue pour une utilisation à une température ambiante de + 10 à + 40°C. A propos de ce mode d’emploi La cafetière est munie de dispositifs de sécurité. Lisez cependant soigneusement les consignes de sécurité et n’utilisez la cafetière que de la façon décrite dans ce mode d’emploi afin d’éviter tout risque de détérioration ou de blessure. Conservez ce mode d’emploi en lieu sûr pour pouvoir le consulter en cas de besoin. Si vous donnez, prêtez ou vendez la cafetière, remettez ce mode d’emploi en même temps que la cafetière. Légende des symboles utilisés dans le présent mode d’emploi: Ce symbole vous met en garde contre les risques de blessures. Ce symbole vous met en garde contre les risques de blessures dus à l’électricité. Mises en garde: La mention DANGER vous met en garde contre les risques de blessures graves ou mortelles. La mention AVERTISSEMENT vous met en garde contre les risques de blessures et les détériorations graves. La mention PRUDENCE vous met en garde contre les risques de blessures ou détériorations légères. Ce symbole signale les informations complémentaires. 11 Domaine d’utilisation et emplacement / A propos de ce mode d’emploi Consignes de sécurité DANGER: risques pour les enfants et les personnes à aptitude réduite à l’emploi d’appareils • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Tenez l’appareil et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas des expériences et/ou connaissances nécessaires à condition qu’ils soient sous surveillance ou aient été initiés aux consignes de sécurité de l’appareil et comprennent les risques qui en résultent. • Les enfants ne doivent pas nettoyer l’appareil, sauf s’ils ont plus de 8 ans et sont sous la surveillance d’un adulte. L’appareil ne nécessite aucun entretien. • Installez la cafetière hors de portée des enfants. • Tenez les emballages hors de portée des enfants. Il y a notamment risque d’étouffement! DANGER: risques électriques • Ne plongez jamais la cafetière, la fiche ou le cordon d’alimentation dans l’eau sous peine de choc électrique. Ne nettoyez jamais la cafetière par un jet d’eau et placez-la à un endroit où elle ne risquera pas d’être nettoyée par un jet d’eau. Ne touchez jamais la fiche du cordon d’alimentation avec les mains mouillées. N’utilisez pas la cafetière à l’extérieur. • Ne laissez jamais la cafetière fonctionner sans surveillance. • Ne branchez la cafetière qu’à une prise de courant à contacts de protection installée conformément à la réglementation et dont la tension correspond aux caractéristiques techniques de la cafetière. • Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne se coince ni se torde et qu’il soit toujours suffisamment éloigné des arêtes coupantes et des sources de chaleur. • N’utilisez pas la cafetière si la cafetière, le cordon d’alimentation ou la fiche sont détériorés ou que la cafetière est tombée. • Ne modifiez pas la cafetière, le cordon d’alimentation ou les pièces de la cafetière. Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des électriciens professionnels, car les réparations incorrectement effectuées peuvent entraîner de graves dommages. Ne confiez donc les réparations qu’à un atelier spécialisé ou au service après–vente. 12 Consignes de sécurité • Débranchez la cafetière du secteur, ... ... quand un problème survient, ... quand vous n’utilisez pas la cafetière pendant un certain temps, ... avant de nettoyer la cafetière. Débranchez en tirant sur la fiche et non pas sur le cordon. AVERTISSEMENT: risque de brûlures • La vapeur chaude et l’eau chaude causent des brûlures. N’exposez jamais de parties du corps au jet de vapeur ou d’eau chaude. Ne touchez jamais les pièces chaudes de l’appareil, comme le tube vapeur ou le métal de la buse vapeur, par exemple. N’utilisez la fonction vapeur ou mousse que si un récipient approprié se trouve sous la buse vapeur. • Ne relevez pas le levier de verrouillage et ne retirez pas le porte-capsule pendant que la cafetière fonctionne. • Ne posez ni boisson ni autre objet sur le dessus de la cafetière. PRUDENCE: risque de blessures ou détériorations • Utilisez uniquement des capsules d’origine de la marque Tchibo Cafissimo. N’utilisez pas de capsules d’autres fabricants, de capsules endommagées ou déformées et ne remplissez jamais la cafetière de café moulu ou de café soluble sous peine d’endommager la cafetière. La réparation de la cafetière ne serait pas couverte par la garantie. • N’utilisez pas la cafetière sans le repose-tasse ni le ramasse-gouttes sous peine de fuites d’eau. • Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau potable (eau du robinet) fraîche et froide. N’utilisez pas d’eau minérale gazeuse ou d’autres liquides. • Détartrez la cafetière dès que le voyant correspondant l’indique. • Le porte-capsule et le logement du porte–capsule contiennent chacun une pointe. Ces deux pointes sont destinées à perforer la capsule, par le haut et par le bas. Ne touchez jamais ces pointes. • Si vous voulez déplacer la cafetière, prenez–la par le boîtier. Laissez la cafetière refroidir auparavant. • Posez la cafetière sur une surface stable, plane, bien éclairée et résistante à l’humidité et à la chaleur. • Ne posez pas la cafetière sur une plaque chauffante de cuisinière ou trop près d’un poêle ou d’un radiateur chaud ou autre pour éviter que le boîtier fonde. 13 Consignes de sécurité • Disposez le cordon d’alimentation de manière à ce que personne ne puisse s’y entraver ou s’y accrocher. Pour éviter de faire tomber la cafetière en s’accrochant accidentellement au cordon d’alimentation, ne le laissez pas dépasser ou pendre d’un plan de travail, par exemple. • La cafetière est munie de pieds antidérapants. Les plans de travail sont recouverts d’une grande diversité de vernis et matières plastiques et sont traités avec de très nombreux produits d’entretien différents. Il est impossible d’exclure à priori que certaines de ces substances contiennent des éléments susceptibles d’attaquer et de ramollir les pieds de la cafetière. Placez éventuellement un support non glissant sous la cafetière. • N’exposez pas la cafetière à des températures inférieures à 4 °C. L’eau restant dans le système de chauffage pourrait geler et endommager l’appareil. • Niveau de pression acoustique: <70dB(A). Mise en service - avant la première utilisation - IMPORTANT! Avant de pouvoir utiliser la cafetière, vous devez remplir le système d’eau. La procédure à suivre est indiquée dans la brochure spécifique jointe. 14 Mise en service Conseils d’utilisation Force du café • • Chaque capsule contient une portion de café filtre, de caffè crema ou d’expresso. • Le chapitre «Réglage de la force du café» vous indique comment varier la force du café en fonction de vos préférences. Interrompre/arrêter la préparation du café • • Vous pouvez arrêter à tout moment la préparation en appuyant de nouveau sur la touche (qui clignote). C’est notamment nécessaire si vous avez appuyé par erreur sur la mauvaise touche, ou si vous voulez utiliser moins d’eau pour préparer le café sans pour autant modifier le réglage de la quantité d’eau. Si le café est trop fort, appuyez à nouveau sur la touche et laissez encore couler un peu d’eau. Appuyez encore une fois sur la touche pour arrêter la procédure. Arôme intense • Ne mettez une capsule dans la cafetière que quand vous en avez besoin. Quand vous mettez la capsule en place, la cafetière la perfore. Si elle reste inutilisée, l’arôme du café s’échappera par les perforations. L’expresso est meilleur si vous le buvez dans une tasse préalablement chauffée. Consultez également le chapitre «Prendre de l’eau chaude pour préchauffer les tasses». Marc et fond des capsules Deux points qui sont dus au système et qui ne doivent pas vous étonner: • Il reste toujours un peu de marc de café dans la tasse. • Les capsules ont des fonds différents. Changer l’eau après deux jours de non-utilisation Si vous ne vous êtes pas servi de la cafetière pendant plus de 2 jours, l’eau qui se trouve dans le système n’est plus fraîche. Remplissez le réservoir d’eau fraîche et faites fonctionner le système pour une tasse – cf. le chapitre «En cas de non-utilisation prolongée, rincer la cafetière». Si la cafetière reste inutilisée plus longtemps, l’eau contenue dans le système s’évapore. Procédez ensuite également comme décrit plus haut. 15 Conseils d’utilisation Faire du café 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt . La touche clignote et la cafetière commence à chauffer. Quelques gouttes d’eau peuvent tomber du porte-capsule quand la cafetière chauffe. C’est tout à fait normal. La cafetière est prête à fonctionner dès que toutes les touches restent allumées. Un bref signal sonore retentit. Si le voyant «Réservoir vide» clignote, versez de l’eau dans le réservoir. 2. Mettez une capsule dans le porte–capsule. La capsule doit être intacte: ne pas la percer et ne pas enlever le couvercle! 2. 3. Le levier de verrouillage doit être relevé. 1. Enfoncez le porte-capsule dans la cafetière et abaissez le levier de verrouillage à fond. 16 Faire du café 4. Posez une tasse sur le trou rond du repose–tasse. Pour les petites tasses, abaissez la tablette. Un aimant maintient la tablette en position relevée. 5. Appuyez sur la touche de couleur correspondant à la capsule utilisée. La touche sur laquelle vous devez appuyer dépend de la capsule utilisée. Si vous avez mis une capsule jaune dans la cafetière, vous devez appuyer sur la touche signalée par une tasse jaune (= caffè crema). Café filtre Caffè crema Expresso Quand vous avez appuyé sur une touche, le voyant de la touche clignote et la préparation du café commence. Dès que le café est terminé, les touches s’allument de nouveau en permanence. Un signal sonore se fait entendre environ 5 secondes après la fin de la procédure. Vous pouvez maintenant apprécier un délicieux café. 17 Faire du café Eliminer la capsule 1. 1. Relevez le levier de verrouillage. Le porte–capsule se déverrouille et descend légèrement. 2. Sortez le porte–capsule de la cafetière en le tirant vers l’avant. Le cas échéant, placez en dessous une assiette, par exemple, pour recueillir les gouttes. 2. 3. Renversez le porte–capsule au–dessus d’une poubelle. La capsule usagée tombe. Après l’utilisation 1. Si vous avez fini d’utiliser la cafetière, appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour l’éteindre. 2. Nettoyez le porte-capsule de la façon indiquée au chapitre «Nettoyage». 3. Remettez le porte–capsule dans la cafetière, mais laissez le levier de verrouillage relevé pour soulager la cafetière. Flotteur 4. Le flotteur indique quand le ramasse–gouttes est plein. S’il dépasse de l’ouverture du repose–tasse, videz le ramasse–gouttes. Ne laissez pas de capsule usagée dans la cafetière. Si vous avez laissé une capsule quelques jours dans la cafetière, nettoyez le porte–capsule de la façon décrite au chapitre «Nettoyage» et, le cas échéant, essuyez soigneusement la pointe du logement du porte–capsule. 18 Faire du café Réglage de la force du café Vous pouvez varier la force du café en fonction de vos préférences en réglant la quantité d’eau. 1. Faites comme si vous vouliez préparer un café: Mettez une capsule en place, abaissez le levier, posez une tasse sur le repose–tasse. Adaptation de la force pour la tasse actuelle (sans mise en mémoire) 2. Dès que toutes les touches sont allumées, appuyez sur la touche correspondant à la capsule que vous avez mise dans la cafetière et maintenez–la enfoncée. m Si le café n’est pas assez fort, interrompez l’écoulement de l’eau avant la fin en appuyant sur la touche de type de café clignotante. m Si le café est trop fort, redémarrez la préparation du café sans changer la capsule. Dès que la tasse contient la quantité souhaitée d’eau, appuyez sur la touche de type de café clignotante. 3. Relâchez la touche dès que la tasse contient la quantité de café voulue. La cafetière mémorise la quantité souhaitée. 4. Si le réglage n’est pas à votre goût, modifiez–le en répétant la procédure. Rétablir les réglages d’usine Réglage de la force (avec mise en mémoire) Si vous souhaitez que votre café soit plus ou moins fort, vous pouvez modifier les réglages d’usine des quantités d’eau utilisées par capsule. Pour chaque type de café, il est possible de mémoriser un réglage personnalisé. Après avoir modifié la quantité d’eau pour une ou plusieurs boissons, vous pouvez de nouveau régler la cafetière sur les quantités d’origine. 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt la cafetière. 2. Préréglages d’usine: Café filtre: Caffè crema: Expresso: 125 ml 125 ml 40 ml Maintenez enfoncées les touches de type de café gauche et droite et allumez la cafetière . 3. Relâchez les touches. Les réglages d’usine sont rétablis. La quantité peut être réglée entre env. 30 et 300 ml. 19 Réglage de la force du café pour éteindre Préparer de la mousse de lait Comment réussir la mousse de lait • N’utilisez que du lait suffisamment froid. • Selon votre goût, utilisez du lait contenant jusqu’à 3,5 % de matière grasse. • Si le lait est déjà chaud, il moussera moins bien. Production de vapeur Pour faire mousser le lait, la cafetière a besoin de vapeur. AVERTISSEMENT – risque de brûlures par l’eau chaude ou la vapeur d’eau • N’exposez jamais de parties du corps au jet de vapeur ou d’eau chaude. Ne touchez jamais les pièces chaudes de l’appareil, comme le tube vapeur ou le métal de la buse vapeur, par ex. N’utilisez la fonction vapeur ou mousse que si un récipient approprié se trouve sous la buse vapeur. • Toucher uniquement ici 20 Préparer de la mousse de lait Ne touchez la buse vapeur que par le bord supérieur noir. Les pièces métalliques deviennent chaudes! 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt la cafetière. pour allumer 2. Appuyez sur la touche signalée par le petit nuage de vapeur . Le voyant de la touche passe au rouge et clignote – la cafetière chauffe en vue de la production de vapeur. 40—105 s Dès que la touche reste allumée (rouge), un bref signal sonore retentit et la cafetière est prête à fonctionner. 21 Préparer de la mousse de lait 3. Posez un récipient à anse résistant à la chaleur sous la buse vapeur. 4. Tournez lentement le bouton rotatif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre au–delà du cran. Une petite quantité d’eau sort de la buse. N’ayez pas peur! La vapeur est sous pression. Au début, elle peut sortir par petites giclées, ce qui est tout à fait normal. 5. Dès que le jet d’eau s’arrête et que seule de la vapeur sort de la buse, fermez le bouton rotatif en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. La cafetière est prête à faire de la mousse de lait. 22 Préparer de la mousse de lait Faire mousser le lait 6. Remplissez un gobelet ou un petit pichet au tiers de lait froid. 7. Plongez la buse profondément dans le lait. 8. Tournez lentement le bouton rotatif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre au–delà du cran. Faites des mouvements circulaires avec le récipient. La buse doit toujours rester sous la surface du lait. 9. Quand la quantité de mousse est suffisante, fermez le bouton rotatif en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Vous pouvez maintenant utiliser la mousse de lait. 23 Préparer de la mousse de lait Après avoir fait mousser du lait — purger la vapeur Afin qu’il ne reste pas d’air dans le système et pour nettoyer la buse vapeur, procédez de la façon suivante: 10. Appuyez sur la touche vapeur pour éteindre la fonction vapeur. Le voyant de la touche clignote (blanc). 11. Tenez un récipient résistant à la chaleur sous la buse vapeur. Conseil: Afin d’éviter les projections, mettez d’abord de l’eau dans le récipient et plongez–y la buse vapeur. 24 Préparer de la mousse de lait 12. Tournez le bouton rotatif lentement à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. De la vapeur, puis de l’eau chaude, s’écoulent de la buse vapeur. Dès que toutes les touches restent allumées, un bref signal sonore retentit. Refermez le bouton rotatif en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. ~ 20 s La buse vapeur est maintenant rincée et la cafetière suffisamment refroidie pour vous permettre de préparer du café. 13. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt la cafetière. pour éteindre Nettoyer la buse vapeur N’attendez pas trop longtemps avant de nettoyer le tube vapeur et la buse vapeur, car les dépôts qui se forment sur ces pièces sont ensuite difficiles à enlever (cf. «Nettoyage»). AVERTISSEMENT – risque de brûlures par pièces chaudes • Le tube vapeur et la buse vapeur sont très chauds après l’utilisation. Ne les touchez pas à mains nues, utilisez une manique, p. ex. 25 Préparer de la mousse de lait Températures de préparation du café et de la mousse de lait ou faire chauffer et refroidir la cafetière La température nécessaire à la préparation du café ou de l’expresso est moins élevée que celle de la vapeur utilisée pour faire mousser le lait. Si vous appuyez sur la touche vapeur, la cafetière chauffe et passe en une quarantaine de secondes de la température de préparation du café à la température maximum nécessaire à la production de vapeur. voyant clignotant (blanc) = la cafetière refroidit pour faire du café ou de l’eau chaude voyant allumé (blanc) Le voyant de la touche vapeur La touche vapeur indique l’opération en cours ou pour laquelle la machine est prête: voyant clignotant (rouge)= la cafetière chauffe pour faire de la mousse de lait (soutirage de vapeur) voyant allumé (rouge) = la cafetière est prête à faire de la mousse de lait = la cafetière est prête à faire du café ou pour le soutirage d’eau Vous avez appuyé par erreur sur la touche vapeur? Si vous avez appuyé par erreur sur la touche vapeur, vous pouvez éteindre la fonction vapeur en rappuyant sur la touche. Dans certains cas, la cafetière peut déjà être si chaude que vous devez parfois attendre jusqu’à 15 minutes pour qu’elle refroidisse jusqu’à la température de préparation du café. Pour éviter d’attendre, faites refroidir la cafetière de façon rapide et simple comme indiqué ci–dessous. Faire rapidement refroidir la cafetière après avoir fait mousser le lait et avant de préparer le café Faites refroidir la cafetière en une vingtaine de secondes en procédant de la façon décrite aux points 10 à 12, page 24/25. 26 Températures de préparation du café et de la mousse de lait Prendre de l’eau chaude pour préchauffer les tasses Cette fonction pratique permet par exemple de préchauffer les tasses à expresso. La cafetière est prête à fournir de l’eau chaude quand le voyant de la touche vapeur reste allumé (blanc). Vous pouvez passer à cet état à partir des situations suivantes: a) Quand la cafetière est éteinte: . m Appuyez sur la touche Marche/Arrêt Dès que toutes les touches sont allumées, un signal sonore retentit et la cafetière est prête à fonctionner. b) Après avoir fait du café ou de l’expresso: Dès que toutes les touches sont allumées, un signal sonore retentit et la cafetière est prête à fonctionner. c) Si la fonction vapeur était activée: . Le voyant de la m Appuyez sur la touche vapeur touche clignote (blanc). m Laissez la vapeur s’échapper, comme indiqué au chapitre «Préparer de la mousse de lait» au point «Après avoir fait mousser du lait – purger la vapeur». Prendre de l’eau chaude m Posez ou tenez un récipient approprié sous la buse vapeur et tournez le bouton rotatif lentement à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. De l’eau chaude s’écoule de la buse vapeur dans le récipient. m Dès que la quantité souhaitée est atteinte, fermez le bouton rotatif en le tournant à fond dans le sens des aiguilles d’une montre. 27 Prendre de l’eau chaude pour préchauffer les tasses Préparer des spécialités de café Vous trouverez dans ce chapitre quelques délicieuses recettes à base de café. Pour réaliser toutes ces spécialités, il vous faut comme base Cappuccino • du lait moussé et Le grand classique parmi les spécialités à base d’expresso. Il doit son nom à la capuche bicolore (blanc et marron) des capucins. • de l’expresso fraîchement préparé. Ingrédients: Nous avons déjà expliqué au début de ce livret comment préparer de l’expresso et de la mousse de lait avec votre cafetière. Vous trouverez ci–après quelques conseils et des recettes. 1 capsule noire d’expresso (40 ml) 50 à 80 ml de lait entier du cacao en poudre pour la décoration (selon votre goût) Espresso macchiato Préparation: Un expresso «taché» pour le connaisseur pressé. 1. Faites un expresso et versez–le dans une tasse à café ou à cappuccino préchauffée. Ingrédients: 1 capsule noire d’expresso (40 ml) 1 à 2 cuillères à soupe de lait entier Préparation: 1. Préparez une tasse d’expresso dans une tasse préchauffée. 2. Faites mousser le lait. 3. Ajoutez le lait moussé cuillère après cuillère de sorte que l’expresso ait l’air «taché» («macchiato» en italien). 2. Faites mousser le lait. 3. Complétez la tasse avec du lait chaud. 4. Avec une cuillère à soupe, déposez une grosse coiffe de mousse de lait bien ferme sur l’expresso. 5. Saupoudrez la mousse d’un peu de cacao en poudre et servez immédiatement. Coffee mocha Latte macchiato La version américaine du café au chocolat. Un café au lait à plusieurs étages très tendance. Ingrédients: Ingrédients: 1 capsule noire d’expresso (40 ml) 1 capsule noire d’expresso (40 ml) 100 à 120 ml de lait entier 100 à 120 ml de lait entier 20 à 30 ml de sirop de chocolat Préparation: du cacao en poudre pour la décoration (selon votre goût) 1. Remplissez un verre haut à la moitié de lait froid. Le verre doit passer sous le porte–capsule de la cafetière. Préparation: 1. Préparez un expresso dans une tasse haute préchauffée. 2. Ajoutez du sirop de chocolat à votre goût et mélangez. Conseil: Si vous n’avez pas de sirop de chocolat, vous pouvez le remplacer par du cacao en poudre mélangé avec du sucre. 3. Faites mousser le lait. 4. Remplissez la tasse de lait chaud et terminez par une belle coiffe de mousse de lait. 5. Saupoudrez la mousse de lait de cacao en poudre. 2. Faites mousser le lait dans le verre jusqu’à ce qu’il soit chaud et qu’une quantité suffisante de mousse se soit formée. Pour refroidir rapidement la cafetière avant de préparer un expresso, procédez de la façon indiquée aux points 10 à 12 du chapitre «Après avoir fait mousser du lait – purger la vapeur». 3. Préparez un expresso directement dans le verre. Les différentes couches se forment d’elles-mêmes. Servez le verre avec une cuillère à long manche pour remuer le latte macchiato. Variante: Versez de 20 à 30 ml de sirop de caramel dans le verre. Faites mousser le lait à part puis ajoutez le lait et la mousse au sirop. Continuez au point 3. En cas de non–utilisation prolongée, rincer la cafetière MAX Si la cafetière est restée sans servir pendant plus de 2 jours, de l’air et de l’eau (qui n’est plus fraîche) se trouvent dans le système. De l’air peut parfois pénétrer dans le système pendant la préparation de mousse de lait. Dans ce cas, le café sera très fort, car le débit d’eau est réduit. Il faut alors purger l’air de la cafetière ou la rincer à l’eau. Procédez de la façon suivante: 1. Remplissez le réservoir à eau avec de l’eau froide jusqu’au repère MAX. 2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt 30 En cas de non–utilisation prolongée . 3. AVERTISSEMENT – risque de brûlures par projections d’eau chaude ou la vapeur • La cafetière commence à chauffer dès que vous l’allumez. Si vous procédez lentement, l’eau peut déjà être chaude. Posez un récipient sous la buse vapeur. Tournez le bouton rotatif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que de l’eau s’écoule de la buse vapeur dans le récipient. Dès que la cafetière est chaude, de la vapeur, puis de l’eau sortent de la buse. 4. Dès que le réservoir est rempli d’eau, tournez le bouton rotatif à fond dans le sens des aiguilles d’une montre. L’eau s’arrête de couler. Jetez l’eau. La cafetière est maintenant à nouveau prête à fonctionner. Arrêt automatique La cafetière est munie d’une fonction d’arrêt automatique. Si aucune touche ou le bouton rotatif n’a été actionné pendant 2 heures, la cafetière s’arrête automatiquement en faisant entendre un signal sonore. Malgré cette fonction de sécurité, il est fortement conseillé d’éteindre la cafetière avec la touche Marche/Arrêt après chaque utilisation. 31 En cas de non–utilisation prolongée / Arrêt automatique Nettoyage DANGER – danger de mort par choc électrique Nettoyer le porte–capsule • Débranchez toujours la fiche du cordon d’alimentation du secteur avant de nettoyer la cafetière. Le porte–capsule est composé de deux pièces et doit être démonté avant le nettoyage. 1. • Ne plongez jamais la cafetière, la fiche ou le cordon d’alimentation dans l’eau ou d’autres liquides. • Ne nettoyez jamais la cafetière par un jet d’eau. Respectez les instructions de nettoyage suivantes. AVERTISSEMENT – risque de brûlures par pièces chaudes • Laissez la cafetière refroidir complètement avant de la nettoyer. Périodicité de nettoyage Nettoyez la cafetière tous les jours pour des raisons d’hygiène en insistant sur les pièces en contact avec le lait (présence de bactéries). Tournez la partie supérieure du porte–capsule à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Tirez–la vers le haut. 2. Lavez les deux pièces à l’eau chaude légèrement additionnée d’un liquide vaisselle doux. Rincez–les abondamment à l’eau et essuyez–les. Le porte–capsule ne peut pas être nettoyé au lave–vaisselle. 3. Mettez la partie supérieure du porte–capsule dans la partie inférieure et tournez–la à fond dans le sens des aiguilles d’une montre. Assurez–vous que les deux pièces sont bien fixées. 4. Enfoncez le porte–capsule dans la cafetière. Laissez le levier de verrouillage relevé. 32 Nettoyage Nettoyer le tube vapeur et la buse vapeur Nettoyer le flotteur, le ramasse–gouttes et le repose–tasse AVERTISSEMENT – risque de brûlures par pièces chaudes Vous pouvez laver le flotteur, le ramasse–gouttes et le repose–tasse à la main ou les mettre au lave–vaisselle. Mettez le flotteur dans le panier à couverts. Le tube vapeur et le métal de la buse vapeur sont très chauds pendant l’utilisation. 1. Nettoyez et essuyez le flotteur, le ramasse–gouttes et le repose–tasse. • Laissez la cafetière refroidir complètement avant de la nettoyer. 1. Enlevez la buse du tube vapeur en la tirant vers le bas. 3. Essuyez le tube vapeur. S’il est bouché, ce qui se produit rarement, débouchez–le, par exemple avec une aiguille. 4. 2. La buse est composée de 3 pièces. Démontez– la et rincez abondamment les pièces. 2. Remettez le flotteur sur la fixation dans le ramasse–gouttes. Remontez la buse vapeur. 3. Assemblez le ramasse–gouttes et le repose–tasse et enfoncez le ramasse–gouttes le plus possible dans la cafetière. Le ramasse–gouttes doit être engagé à fond dans la cafetière. Assurez–vous qu’il est bien fixé. 5. Remettez la buse vapeur en place en l’enfonçant à fond sur le tube vapeur. 33 Nettoyage Nettoyer la tablette Nettoyer le réservoir à eau La tablette se démonte pour faciliter le nettoyage. Il faut rincer le réservoir à eau une fois par semaine. 1. Abaissez la tablette. 1. Sortez le réservoir à eau de la cafetière en le tirant vers le haut. 2. Sortez la tablette en la tirant sur un côté vers l’avant. 2. Rincez le réservoir à eau sous le robinet et essuyez–le. Il ne peut pas être lavé au lave–vaisselle. 3. Remettez le réservoir dans la cafetière. Si nécessaire, vous pouvez retirer le petit couvercle du réservoir à eau: 3. Lavez la tablette au lave-vaisselle ou à la main et essuyez–la. 4. Le couvercle ne s’enlève et se remet que s’il est tenu verticalement (cf. illustration). Engagez le côté droit de la tablette dans le support et enfoncez la partie gauche, comme indiqué sur l’illustration, avec soin par le haut dans le guidage. Nettoyer le boîtier m Essuyez le boîtier avec un chiffon doux et humide. 34 Nettoyage Détartrage En détartrant régulièrement la cafetière, vous augmenterez sa durée de vie et ferez des économies d’énergie. PRUDENCE – le tartre est dangereux pour votre cafetière • N’utilisez pas de détartrant à base d’acide formique. • N’utilisez que les détartrants indiqués. Les autres produits peuvent détériorer les matériaux composant l’appareil et/ou n’avoir aucun effet. • Quand vous commencez le détartrage, la cafetière doit être froide, sous peine d’être endommagée par le détartrant. Autres signes d’entartrage: - la préparation du café dure nettement plus longtemps que d’habitude; - la préparation du café est plus bruyante que d’habitude; - la crema est moins abondante que d’habitude; - le café n’est plus aussi aromatique. Détartrants • Périodicité de détartrage La périodicité de détartrage dépend de la fréquence d’utilisation de la cafetière et de la dureté de l’eau. Utilisez un détartrant liquide courant spécialement destiné aux cafetières à filtre ou expresso. Nous avons obtenu de très bons résultats avec durgol® swiss espresso® – un détartrant spécial cafetières, que vous pouvez vous procurer dans toutes les boutiques Tchibo et dans le commerce spécialisé. Respectez les indications du fabricant. Si ce voyant clignote brièvement 3 fois toutes les 3 secondes, il faut détartrer la cafetière. N’attendez pas plus de quelques jours avant de détartrer la cafetière, car la quantité de tartre pourrait alors nuire à l’efficacité du détartrant. Ce genre de défaut occasionné par l’utilisateur n’est pas couvert par la garantie. 35 Détartrage Détartrage 1. Sortez le réservoir à eau de la cafetière et versez une dose (125 ml) de durgol® swiss espresso® dans le réservoir à eau vide. Ajoutez 0,75 l d’eau. Remettez le réservoir dans la cafetière. Si vous utilisez un autre détartrant, respectez les indications du fabricant et versez env. 1 l de solution détartrante dans le réservoir à eau. 2. Enfoncez le porte–capsule vide dans la cafetière et abaissez le levier de verrouillage à fond. 3. Posez un récipient approprié d’une contenance minimum d’un litre sur le repose–tasse sous l’orifice de sortie du porte–capsule. 4. Le robinet à vapeur doit être fermé. Tournez le cas échéant le bouton rotatif à fond dans le sens des aiguilles d’une montre. La pompe achemine la solution détartrante à intervalles réguliers vers la chaudière. La fin du détartrage est signalée par un signal sonore et par le clignotement des touches caffè crema et expresso. Le détartrage dure de 45 à 60 minutes. Videz maintenant le récipient et remettez–le sous l’orifice de sortie du porte–capsule. 7. Pour la phase de rinçage, videz le réservoir, rincez–le à l’eau propre et remplissez–le d’eau froide jusqu’au repère MAX. 8. Pour démarrer le rinçage, appuyez sur l’une des touches de type de café. Les touches de type de café clignotent successivement de gauche à droite. La fin de la phase de rinçage (et donc du programme de détartrage) est signalée par deux signaux sonores. 5. La cafetière doit être éteinte. Maintenez la touche vapeur enfoncée et appuyez également sur la touche Marche/Arrêt . Au bout d’environ 5 secondes, vous pouvez relâcher les touches, la procédure démarre. 9. Remplissez à nouveau le réservoir d’eau froide. 6. Les touches de type de café clignotent successivement de droite à gauche. La cafetière est détartrée et à nouveau prête à fonctionner. 10. Posez un récipient approprié sous la buse vapeur. Tournez le bouton rotatif et prenez de l’eau chaude jusqu’à ce qu’un jet d’eau continu s’écoule de la buse. 36 Détartrage Problèmes / solutions Le café s’écoule très lentement. • La cafetière est entartrée. La quantité de café ou d’eau est trop faible/trop importante. • Vous avez appuyé sur la mauvaise touche (un expresso ne contient qu’environ 40 ml d’eau). • Réglage incorrect de la quantité d’eau. Voir «Réglage de la force du café». La cafetière ne réagit pas aux touches de type de café. • Le levier de verrouillage n’est pas correctement abaissé. • Le porte–capsule n’est pas en place. • Si aucun des deux points précédents ne s’applique, débranchez la fiche de la prise de courant pendant une dizaine de secondes. • Si le problème survient avant la première utilisation, fermez le bouton rotatif de vapeur en le tournant à fond dans le sens des aiguilles d’une montre. Si toutes les touches clignotent — voir page 38 «Toutes les touches clignotent.» Le café n’est pas bon. Le café est trop fort ou trop faible. • Vous avez appuyé sur la mauvaise touche. La couleur de la capsule et la couleur de la touche doivent correspondre, voir chapitre «Faire du café», point 5. • La capsule a déjà été utilisée. Une capsule ne peut servir qu’une seule fois. • Réglage incorrect de la quantité d’eau. • De l’air se trouve dans le système. Voir chapitre «En cas de non–utilisation prolongée, rincer la cafetière». La mousse de lait est trop peu abondante ou elle met trop longtemps à se former. • Le lait est trop chaud, trop vieux, trop gras, etc. Utilisez du lait à la température du réfrigérateur (max. 3,5 % de matière grasse). • Buse vapeur et/ou tube vapeur encrassé(e). • La cafetière est entartrée. 37 Problèmes / solutions La cafetière ne produit pas de vapeur. • La cafetière n’était pas encore chaude. • Buse vapeur et/ou tube vapeur encrassé(e). La buse vapeur ne produit pas d’eau. La cafetière ne produit pas ou trop peu de café et il n’est pas possible de sortir la capsule. • Il arrive que la cafetière ne perfore pas correctement la capsule. Dans ce cas, le porte–capsule se bloque pendant quelques instants. Attendez 2 minutes environ et essayez à nouveau de retirer la capsule. Les touches vapeur et expresso clignotent, mais apparemment, il ne se passe rien. • La cafetière refroidit pour passer de la température de production de vapeur à la température de préparation du café. Vous pouvez raccourcir la procédure à une vingtaine de secondes en procédant de la façon décrite au point «Après avoir fait mousser du lait – purger la vapeur». Impossible de modifier la quantité d’eau. • La quantité d’eau ne doit pas être inférieure au minimum de 25 ml. Voir chapitre «Réglage de la force du café». Toutes les touches clignotent. • Il ne s’agit pas d’un défaut, car toutes les touches clignotent avant la première utilisation. Procédez de la façon décrite dans la brochure spécifique jointe «Mise en service». • Un dysfonctionnement s’est produit. Eteignez et rallumez la cafetière. • Purgez la cafetière – voir chapitre «En cas de non–utilisation prolongée, rincer la cafetière». Si ces conseils n’ont pas été concluants ou si vous souhaitez commander une pièce de rechange ou un accessoire, adressez–vous au service client Cafissimo dont le numéro de téléphone est indiqué à la page 40. 38 Problèmes / solutions Caractéristiques techniques Type / modèle: Cafissimo 280191 Référence: La référence de votre Cafissimo est indiquée sur la plaque signalétique apposée sous le fond de la cafetière. Avant d’incliner votre Cafissimo pour lire la référence, retirez le réservoir à eau, le ramassegouttes et le porte-capsule. Faites attention, car des gouttes d’eau ou de café pourraient tomber. Alimentation: 220—240 V ~ 50 Hz Puissance: 1050 watts Consommation d’énergie quand la cafetière est éteinte: 0,04 watt Classe de protection: I Pression de la pompe: max. 15 bar Niveau de pression acoustique: <70dB(A) Température ambiante: de +10 à +40 °C Made exclusively for: Tchibo GmbH, Überseering 18, 22297 Hamburg, Germany www.tchibo.ch Sous réserve de modifications techniques et esthétiques de l’appareil dues à l’amélioration des produits. Déclaration de conformité Nous déclarons par la présente que l’appareil désigné satisfait aux exigences requises par les directives suivantes: 2006/42/CE – Directive relative aux machines 2004/108/CE – Directive compatibilité électromagnétique 2011/65/UE – Directive relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques Elimination La cafetière et son emballage sont produits à partir de matériaux précieux pouvant être recyclés afin de réduire la quantité de déchets et de soulager l’environnement. Eliminez l’emballage selon les principes de la collecte sélective en séparant le papier, le carton et les emballages légers. Les appareils signalés par ce symbole ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères! Vous êtes tenu par la législation d’éliminer les appareils en fin de vie en les séparant des ordures ménagères. Pour avoir des informations sur les centres de collecte où remettre les appareils en fin de vie, adressez–vous à votre municipalité. 39 Caractéristiques techniques / Déclaration de conformité / Elimination Garantie Service Cafissimo Cet article est garanti 40 mois à compter de la date de l’achat. Il a bénéficié des toutes dernières méthodes de production et a fait l’objet d’un contrôle de qualité rigoureux. Nous garantissons qu’il vous est livré en parfait état. Nous nous engageons à remédier gratuitement à tous les vices de matériau et de fabrication survenant pendant la période de garantie. Pour bénéficier de la garantie, vous devez présenter un justificatif d’achat émis par Tchibo ou par un distributeur agréé par Tchibo. Si, contre toute attente, vous constatiez que votre produit présente un défaut, appelez dans un premier temps notre service client Cafissimo. Vous serez mis en relation avec l’équipe Cafissimo dont les conseillers compétents vous fourniront l’assistance nécessaire et vous indiqueront la suite de la procédure. La garantie ne couvre ni les défauts dus à une utilisation incorrecte ou à l’absence de détartrage, ni les pièces d’usure et les consommables. Vous pouvez les commander par téléphone au numéro indiqué. CAFISSIMO SERVICE CENTER SCHWEIZ Hirsrütiweg 4303 Kaiseraugst SCHWEIZ 0844 - 80 08 55 (tarif réseau fixe) Du lundi au dimanche (y compris les jours fériés) de 8 h à 22 h Courriel: [email protected] Référence La référence de votre Cafissimo est indiquée sur la plaque signalétique apposée sous le fond de la cafetière. Avant d’incliner votre Cafissimo pour lire la référence, retirez le réservoir à eau, le ramasse-gouttes et le portecapsule. Faites attention, car des gouttes d’eau ou de café pourraient tomber. Vous pouvez faire effectuer les réparations non couvertes par la garantie par le service après-vente. Elles vous seront facturées au prix coûtant, selon un calcul individuel. Cette garantie contractuelle ne limite pas les droits résultant de la garantie légale. 40 Garantie / Service Cafissimo Référence Tél. (pendant la journée) Pays Code postal, ville Adresse Nom Merci d’établir un devis si les frais doivent dépasser 17 CHF. Merci de me retourner l’appareil non réparé. Si le cas n’est pas couvert par la garantie: (veuillez cocher la mention correspondante) Merci de bien vouloir remplir ce bon en capitales d’imprimerie et de le joindre à l’article. Bon de S.A.V. Bon de S.A.V. (La référence de votre Cafissimo est indiquée sur la plaque signalétique apposée sous le fond de la cafetière.) Date/signature ___ ___ Merci de bien vouloir remplir ce bon en capitales d’imprimerie et de le joindre à l’article. Référence: (veuillez compléter) Description du défaut Date d’achat Appréciez le plaisir d’un café parfaitement préparé Le plaisir d’un café parfaitement préparé, sur simple pression d’une touche, ne s’arrête pas à la cafetière et aux capsules. Pour le rendre encore plus agréable, nous vous proposons une vaste gamme d’accessoires assortis, comme notre distributeur de capsules et les élégants verres à latte macchiato. Vous pourrez ainsi mettre parfaitement votre café en valeur. Le service global de Cafissimo C’est parce que nous sommes convaincus de la qualité de nos produits que nous délivrons une garantie intégrale de 40 mois sur nos cafetières. Désireux de nous améliorer en permanence, nous sommes ouverts à toutes vos suggestions. Nous serons ravis de vous accueillir dans l’une de nos 40 boutiques Tchibo. Bien entendu, nous sommes joignables par téléphone ou sur Internet. Vous pouvez nous rendre visite sur www.tchibo.ch/cafissimo ou nous appeler, tous les jours entre 8 h et 22 h, au: 0844 80 08 55 68314-GSMOHB-042015-CHF006F (tarif réseau fixe national)