Manuel du propriétaire | Powerplus POWDPG7538 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Manuel du propriétaire | Powerplus POWDPG7538 Manuel utilisateur | Fixfr
POWDPG7538
FR
1
UTILISATION ................................................................................... 3
2
DESCRIPTION (FIG. A) ................................................................... 3
3
LISTE DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ........... 3
4
PICTOGRAMMES ............................................................................ 3
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ................................... 4
5.1
Lieu de travail .......................................................................................................... 4
5.2
Sécurité électrique .................................................................................................. 4
5.3
Sécurité des personnes .......................................................................................... 5
5.4
Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ........................ 5
5.5
Entretien .................................................................................................................. 6
6
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
RELATIFS AUX TAILLE–HAIES ................................................................. 6
6.1
Risques résiduels ................................................................................................... 6
7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES
BATTERIES ET LES CHARGEURS ........................................................... 6
7.1
Batteries .................................................................................................................. 7
7.2
Chargeurs ................................................................................................................ 7
8
CHARGE ET INSERTION OU RETRAIT DE LA BATTERIE .......... 7
8.1
Indications du chargeur.......................................................................................... 7
8.2
Retrait / insertion de la batterie .............................................................................. 8
8.3
Indicateur de capacité de la batterie (fig. 1) .......................................................... 8
9
UTILISATION ................................................................................... 8
9.1
Assemblage (Fig. 2) ................................................................................................ 8
9.2
Démarrage de la machine ....................................................................................... 8
9.3
Taille des haies ....................................................................................................... 9
10
DÉPISTAGE DES PANNES ............................................................. 9
11
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ........................................................ 9
12
SPECIFICATIONS TECHNIQUES ................................................. 10
13
BRUIT ............................................................................................. 10
14
GARANTIE ..................................................................................... 10
Copyright © 2018 VARO
P a g e |1
www.varo.com
15
POWDPG7538
FR
ENVIRONNEMENT ........................................................................ 11
16
DECLARATION DE CONFORMITE .............................................. 12
Copyright © 2018 VARO
P a g e |2
www.varo.com
FR
POWDPG7538
TAILLE HAIE TÉLESCOPIQUE 40 V 600 MM
POWDPG7538
1 UTILISATION
Le taille-haie ne doit être utilisé que pour tailler les haies, les buissons et les arbustes. Une autre
utilisation de l’appareil, non indiquée dans le présent manuel, pourrait endommager le taillehaie ou entraîner des blessures graves pour l’utilisateur et est, par conséquent, strictement
exclue de la plage des applications
Ne convient pas à une utilisation professionnelle.
MISE EN GARDE! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel
d’utilisation avant d’utiliser la machine. Si vous cédez votre appareil, joignezy toujours ce mode d'emploi.
2 DESCRIPTION (FIG. A)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Interrupteur à gâchette
Poignée
Évents d’aération
Lame
Protection de la lame
Bouton de verrouillage
Batterie (NON INCLUS)
Bouton de déblocage de la batterie
Chargeur (NON inclus)
10. Indicateur de capacité de la batterie
11. Bouton pour l'indicateur de capacité
de la batterie
12. Bague d’accouplement
13. Bouton rotatif de réglage de la
longueur
14. Bouton de verrouillage pour réglage
de la partie supérieure du moteur
3 LISTE DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE
▪
▪
▪
▪
▪
Retirez tous les matériaux d’emballage.
Retirez les supports d’emballage et de transport restants (le cas échéant).
Vérifiez qu’il ne manque rien dans le carton.
Vérifiez que l’appareil, le cordon d’alimentation, la fiche d’alimentation électrique et tous
les accessoires n’ont pas subi de dommages au cours du transport.
Conservez les matériaux d’emballage le plus longtemps possible jusqu’à la fin de la
période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut
des déchets.
AVERTISSEMENT : Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les
enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique ! Il existe un risque
de suffocation!!
Taille Haie
Protection de la lame
Mode D'emploi
En cas de pièces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur.
4 PICTOGRAMMES
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine :
Risque de lésion corporelle
ou de dégâts matériels.
Copyright © 2018 VARO
P a g e |3
Port chaussures de protection
recommande.
www.varo.com
FR
POWDPG7538
Lire le manuel avant
utilisation.
Portez des gants de protection.
Portez des protège-oreilles.
Portez des lunettes de
sécurité.
Ne pas approcher les mains des
lames, ne pas toucher les lames
au démarrage de l’appareil ni lors
de son utilisation.
Ne jamais utiliser ce taillehaie sous la pluie ou en cas
d’humidité, la vapeur d’eau
entraîne un risque
d’électrocution.
En cas de formation de poussière,
porter un masque de protection
respiratoire
Conformément aux principales exigences de la/des directive(s)
Européenne(s).
Ne pas exposer le chargeur
ni la batterie à l’eau.
Ne pas incinérer la batterie ni le
chargeur.
Température ambiante de
40 °C max. (uniquement pour
la batterie)
Utiliser la batterie et le chargeur
uniquement dans des pièces
fermées.
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Attention, toutes les instructions doivent être consultées ! Un non-respect
des instructions et mises en garde suivantes peut entraîner des décharges
électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez toutes les
instructions et mises en garde pour une consultation ultérieure. La notion
d'outil électrique" utilisée ci-après fait référence à un outil électrique
connecté au réseau électrique (avec câble secteur) ou à un outil électrique
alimenté par batterie (sans fil).
5.1
Lieu de travail
▪ Maintenez la propreté et un éclairage correct dans votre espace de travail. Désordre et
manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents.
▪ N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement présentant un risque
d’explosion et contenant des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils
électriques produisent des étincelles susceptibles de provoquer l’embrasement de la
poussière ou des vapeurs.
▪ Maintenez les enfants et les tierces personnes à l’écart lorsque vous utilisez l’outil
électrique. Vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil en cas de distraction.
5.2
Sécurité électrique
▪ La tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette des
caractéristiques.
▪ La fiche de raccordement des outils électriques doit être adaptée à la prise. La fiche
secteur ne peut en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur en même temps
que des outils électriques mis à la terre. Des fiches secteur non modifiées et des prises
adaptées réduisent le risque de décharge électrique.
Copyright © 2018 VARO
P a g e |4
www.varo.com
POWDPG7538
▪
▪
▪
▪
▪
FR
Evitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que robinets,
chauffages, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique
augmente lorsque votre corps est mis à la terre.
Tenez les outils électriques à l'écart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans
un appareil électrique augmente le risque de décharge.
N'utilisez pas le câble secteur pour porter ou suspendre l’outil électrique ou encore pour
retirer la fiche secteur de la prise. Tenez le câble secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile,
des bords coupants ou des pièces mobiles de l'appareil. Des câbles secteurs
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'air libre, n’employez que des rallonges
autorisées dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une rallonge convenant à une
utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique.
Si vous êtes obligé d’utiliser des outils électriques dans un local humide, utilisez une
alimentation électrique protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation
d’un RCD réduit le risque de décharge.
5.3
Sécurité des personnes
▪ Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et utilisez toujours un outil électrique
avec précaution. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous
l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant
l'utilisation d’outils électriques peut engendrer des blessures graves.
▪ Portez un équipement de protection individuel ainsi que des lunettes de protection en
toutes circonstances. Le port d'un équipement de protection individuel tel que masque
anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou
protections acoustiques, selon l'usage de l'outil électrique, réduit le risque des blessures.
▪ Evitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que le commutateur se trouve en
position éteinte avant de brancher la fiche secteur dans la prise. Un risque d'accident
existe si votre doigt se trouve sur le commutateur de l’outil électrique lorsque vous portez
celui-ci ou lorsque vous le raccordez au secteur en position allumée.
▪ Retirez les outils de réglage ou les clés de serrage avant de mettre l’outil électrique en
circuit. Un outil ou une clé se trouvant dans une partie rotative de l’outil électrique est
susceptible de provoquer des blessures.
▪ Ne vous surestimez pas. Veillez à conserver une position sûre et maintenez votre
équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil électrique dans les
situations inattendues.
▪ Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux.
Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les parties mobiles.
▪ Si des dispositifs d'aspiration et de réception de la poussière sont montés, assurez-vous
que ceux-ci sont raccordés et correctement employés. L'utilisation de ces dispositifs réduit
les risques inhérents à la poussière.
5.4
Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques
▪ Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre travail. Un
outil électrique adapté vous permettra d'effectuer un travail plus efficace et plus sûr dans
le champ d'application concerné.
▪ N'utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique ne
pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
▪ Retirez la fiche secteur de la prise avant de procéder à des réglages, de remplacer des
accessoires ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de précaution empêche la mise
en marche impromptue de l’outil électrique.
▪ Conservez les outils électriques inutilisés hors d’atteinte des enfants. Ne laissez pas des
personnes ne connaissant pas l'appareil ou n'ayant pas pris connaissance de ces
Copyright © 2018 VARO
P a g e |5
www.varo.com
FR
POWDPG7538
▪
▪
▪
instructions utiliser l'appareil. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés
par des personnes inexpérimentées.
Entretenez l'appareil avec soin. Contrôlez qu’aucune pièce mobile de l'appareil n’est
décentrée ou grippée, qu’aucune pièce n'est cassée ou endommagée au point d'entraver
le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser
l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un entretien défaillant des outils électriques.
Maintenez la propreté et l'affûtage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus
avec soin, équipés de lames affûtées, se bloquent moins souvent et sont plus faciles à
diriger.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils rapportés ou autres en respectant ces
instructions et de la manière prescrite pour le type d’outil électrique concerné. Tenez
compte des conditions d’emploi et du travail à accomplir. L'utilisation d'outils électriques à
des fins autres que les applications prévues peut aboutir à des situations dangereuses.
5.5
Entretien
▪ Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel qualifié, au moyen de pièces
de rechange d’origine uniquement, de manière à préserver la sécurité de l'appareil.
6 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES RELATIFS
AUX TAILLE–HAIES
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
Maintenez toutes les parties du corps à distance de la lame. Ne retirez pas les matériaux
coupés ou ne tenez pas le matériau à couper lorsque les lames tournent. Vérifiez que
l’interrupteur est désactivé lorsque vous retirez des matériaux coincés. Un moment
d’inattention pendant le fonctionnement du taille-haie peut entraîner des blessures graves.
Portez le taille-haie par la poignée avec la lame à l’arrêt. Lors du transport ou du remisage
du taille-haie, installez toujours le capot du dispositif de coupe. Une manutention
appropriée du taille-haie réduit les risques de blessures par les lames.
Tenez l’outil électrique uniquement par ses surfaces de saisie isolées étant donné que la
lame de coupe peut entrer en contact avec des câbles cachés. Les lames de coupe qui
entrent en contact avec un fil sous tension peuvent entraîner du courant dans les pièces
métalliques exposées de l’outil électrique et entraîner un choc électrique pour l’utilisateur.
Portez une protection auditive.
Il est recommandé d’utiliser un interrupteur différentiel d’un courant de déclenchement de
30 mA ou moins.
Lors de la coupe, veillez à ne pas toucher d’objets tels que des clôtures électriques ou des
supports métalliques pour plantes. Dans le cas contraire, cela pourrait endommager l’axe
de la lame.
Tenez fermement le taille-haie à deux mains, une main tenant la poignée arrière et l’autre
tenant la poignée avant. Les mains doivent bien se refermer sur les poignées.
6.1
Risques résiduels
Même lorsque l'outil est utilisé comme prescrit, il est impossible d'éliminer tous les facteurs de
risque résiduels. Les risques suivants peuvent survenir de par la construction et la conception
de l'outil :
▪ Dommages aux poumons si aucun masque anti-poussière efficace n'est utilisé.
▪ Dommages auditifs si aucune protection auditive efficace n'est utilisée.
▪ Problèmes de santé résultant de l'émission de vibrations si l'outil électrique est utilisé sur
une période prolongée ou n'est pas correctement utilisé et entretenu.
7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES
BATTERIES ET LES CHARGEURS
Utiliser uniquement des batteries et des chargeurs adaptés à cette machine.
Copyright © 2018 VARO
P a g e |6
www.varo.com
FR
POWDPG7538
7.1
Batteries
▪ N’essayez en aucun cas d’ouvrir une batterie.
▪ Ne rangez pas une batterie dans un endroit où la température dépasse 40 °C.
▪ Chargez la batterie uniquement à une température ambiante comprise entre 4 °C et 40
°C.
▪ Entreposez vos batteries dans un endroit frais (5 °C-20 °C) et sec. N'entreposez jamais
les batteries si elles sont déchargées.
▪ Il est préférable de décharger et recharger régulièrement les batteries au Li-ion (au moins
4 fois par an). La charge idéale pour un entreposage à long terme de votre batterie au Liion est d'environ 40 % de sa capacité.
▪ Lors de la mise au rebut de la batterie, suivez les instructions fournies à la section
« Protection de l’environnement ».
▪ Ne provoquez pas de court-circuit. En cas de connexion directe entre les bornes
positive (+) et négative (-) ou de contact accidentel avec des objets métalliques, la batterie
est court-circuitée et un courant intense la traverse, générant une chaleur susceptible de
provoquer une rupture du carter ou un incendie.
▪ Ne chauffez pas la batterie. Si la batterie chauffe à une température supérieure à 100 °C,
les séparateurs de scellement et d’isolation et les autres composants polymères risquent
d’être endommagés, ce qui entraînerait une fuite d’électrolyte et/ou un court-circuit interne
générant une chaleur susceptible de provoquer une rupture ou un incendie. En outre, ne
jetez pas la batterie au feu, ce qui risquerait d’entraîner une explosion et/ou une flamme
intense.
▪ Dans certaines conditions extrêmes, une fuite de batterie peut se produire. Si vous
remarquez du liquide sur la batterie, procédez comme suit :
 Essuyez soigneusement le liquide à l’aide d’un chiffon. Évitez tout contact cutané.
 En cas de contact oculaire, suivez les instructions ci-dessous :
✓ Rincez immédiatement à l’eau. Neutralisez à l’aide d’un acide doux comme du jus
de citron ou du vinaigre.
✓ En cas de contact oculaire, rincez abondamment à l’eau propre pendant au moins
10 minutes. Consultez un médecin.
Risque d’incendie ! Évitez de court-circuiter les contacts d’une batterie
détachée. N’incinérez pas la batterie.
7.2
▪
▪
▪
▪
▪
▪
Chargeurs
Ne tentez jamais de charger des batteries non rechargeables.
Remplacez immédiatement tout cordon d’alimentation défectueux.
N’exposez pas le chargeur à l’eau.
N’ouvrez pas le chargeur.
Ne sondez pas le chargeur.
Le chargeur est destiné à un usage en intérieur uniquement.
8 CHARGE ET INSERTION OU RETRAIT DE LA BATTERIE
8.1
Indications du chargeur
Brancher le chargeur sur la prise de courant électrique.
▪ Vert fixe : prêt à charger
▪ Rouge clignotant : en charge
▪ Vert fixe : chargé
▪ Vert et rouge fixe : batterie ou chargeur endommagé.
Copyright © 2018 VARO
P a g e |7
www.varo.com
FR
POWDPG7538
Remarque : si la batterie ne s’insère pas correctement, la débrancher et
vérifier qu’il s’agit d’un modèle adapté à ce type de chargeur, conformément
au tableau des spécifications. Ne pas charger un autre bloc de batteries ou
toute batterie qui ne s’insère pas en toute sécurité dans le chargeur.
1.
2.
3.
4.
Surveiller régulièrement le chargeur et la batterie pendant le processus de charge.
Après la charge, débrancher le chargeur de la prise et retirer la batterie.
Laisser la batterie refroidir complètement avant de l’utiliser.
Ranger le chargeur et la batterie dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.
REMARQUE : Si la batterie est chaude après une utilisation prolongée dans
l’outil, la laisser refroidir à température ambiante avant de la recharger. Cela
permet de prolonger la durée de vie des batteries.
8.2
Retrait / insertion de la batterie
AVERTISSEMENT : avant tout réglage, débrancher la fiche d’alimentation ou
retirer le bloc de batteries.
AVERTISSEMENT : Le produit doit être complètement assemblé avant d’être
utilisé. N’utilisez pas un produit qui n’est que partiellement assemblé ou
assemblé avec des pièces endommagées.
▪
▪
▪
Tenir l’outil d’une main et la batterie (7) de l’autre.
Installation : pousser et glisser le bloc de batteries dans le port prévu à cet effet, s’assurer
que le loquet à l’arrière de la batterie est en place et que la batterie est sécurisée avant de
démarrer l’opération.
Retrait : appuyer sur le loquet d’ouverture de la batterie et retirer la batterie en même
temps.
8.3
Indicateur de capacité de la batterie (fig. 1)
Le bloc de batteries comporte des indicateurs de capacité (10). Pour vérifier l’état de la batterie,
appuyer sur le bouton (11). Avant d’utiliser l’appareil, appuyer sur l’interrupteur-gâchette
pour vérifier si la batterie est suffisamment chargée pour fonctionner correctement.
Trois LED indiquent le niveau de capacité de la batterie :
▪ 3 LED allumés : batterie entièrement chargée.
▪ 2 LED allumés : batterie chargée à 60 %
▪ 1 LED allumé : batterie presque déchargée
9 UTILISATION
9.1
▪
▪
▪
▪
Assemblage (Fig. 2)
Faites glisser la pièce A dans la pièce B comme illustré.
Serrez la bague d’accouplement (12).
Utilisez le bouton rotatif pour régler la longueur (13).
Utilisez le bouton de verrouillage pour le réglage de la partie supérieure du moteur (14).
9.2
Démarrage de la machine
▪ Mise sous tension : faites d’abord glisser le bouton de verrouillage vers l’avant (6), puis
appuyez simultanément sur l’interrupteur à gâchette (1).
▪ Mise hors tension : relâchez un des interrupteurs.
Copyright © 2018 VARO
P a g e |8
www.varo.com
FR
POWDPG7538
9.3
Taille des haies
Avant de commencer à travailler, coupez à l’aide d’un sécateur les branches d’un diamètre
inférieur ou égal à 20 mm. Une coupure trapézoïdale correspond à la croissance naturelle des
plantes et entraîne une croissance optimale de la haie.
▪ Lorsque vous coupez des haies larges avec la zone de coupe visible, déplacez
légèrement, selon un mouvement de balayage, la lame de coupe à travers la surface à
couper en suivant la forme de la haie ou du buisson. Une légère inclinaison vers le bas de
la lame de coupe dans le sens du déplacement est recommandée pour des performances
de coupe optimales.
▪ Coupez par étapes si la zone à couper est particulièrement longue à travailler pour obtenir
un résultat plus satisfaisant ; des coupes plus petites facilitent le compostage.
▪ Lubrifiez les surfaces internes de la lame si le dispositif de coupe surchauffe pendant son
utilisation.
10 DÉPISTAGE DES PANNES
Problème
Le produit ne
démarre pas
Le produit n’atteint
pas la pleine
puissance
Résultat
insatisfaisant
Vibrations
excessives ou
bruit excessif
Cause possible
▪ Le bloc-batterie n’est pas
correctement fixé
▪ Le bloc-batterie est déchargé
▪ Le bloc-batterie est
endommagé
▪ Autre défaut électrique du
produit
▪ La capacité du bloc-batterie
est trop faible
▪ Les évents d’aération sont
obstrués
▪ La lame est
usée/endommagée
▪ L’épaisseur des branches
dépasse la capacité du
produit
▪ La lame est
émoussée/endommagée
▪ Les vis/écrous sont desserrés
Solution
▪ Fixez-le correctement
▪ Déposez et chargez le blocbatterie
▪ Remplacez-le par un blocbatterie neuf du même type
▪ Faites-le contrôler par un
électricien
▪ Chargez le bloc-batterie
▪ Nettoyez les évents d’aération
▪ Remplacez-la par une lame
neuve
▪ Coupez uniquement les
branches conformes à la
capacité
▪ Faites-la remplacer par une
neuve
▪ Serrez les vis/écrous
11 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
Vérifiez régulièrement votre machine avant de commencer le travail.
Les lames de coupe endommagées doivent être réparées ou remplacées par une
personne qualifiée avant d’utiliser la machine.
Après chaque opération de coupe, nettoyez la lame de coupe à l’aide d’une brosse douce
et d’un chiffon et d’une huile liquide de graissage et vaporisez une fine couche d’huile de
protection liquide sur l’ensemble de la lame.
Maintenez toujours propres les orifices de ventilation du carter moteur.
Ne nettoyez jamais une machine avec de l’eau et n’en vaporisez jamais dessus. Nettoyez
le carter moteur uniquement à l’aide d’un chiffon humide et n’appliquez jamais de
détergents ni de solvants. Ces derniers pourraient endommager de manière irréversible
les pièces en plastique de la machine. Pour finir, séchez bien le carter moteur.
Remisez la machine recouverte du capot de protection fourni.
Utilisez uniquement des accessoires et pièces de rechange d’origine.
Copyright © 2018 VARO
P a g e |9
www.varo.com
FR
POWDPG7538
12 SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Type
POWDPG7538
Alimentation
40V
Longueur de lame
600 mm
Longueur de découpage
510 mm
Capacité de coupe
20 mm
Vitesse à vide
1400 /min
Longueur de déploiement
2,05 m à 2,6 m
13 BRUIT
Valeurs des émissions acoustiques mesurées selon la norme applicable. (K=3)
Pression acoustique LpA
78,5 dB(A)
Puissance acoustique LwA
89,3 dB(A)
ATTENTION ! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A),
il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l’ouïe.
aw (Vibrations):
2,25 m/s²
K = 1,5 m/s²
14 GARANTIE
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
Ce produit est garanti pour une période de 36 mois effective à compter de la date d’achat
par le premier utilisateur.
Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, elle
n’inclut pas : les batteries, les chargeurs, les défauts dus à l’usure normale des pièces,
telles que les roulements, brosses, câbles, fiches ou les accessoires tels que les foreuses,
forets, lames de scie, etc. ; les dommages ou les défauts résultant d’une utilisation
incorrecte, d’accidents ou de modifications ; ni ne couvre les frais de transport.
Les dommages et/ou les défauts résultant d'une utilisation incorrecte n'entrent pas non
plus dans les clauses de garantie.
Nous rejetons toute responsabilité pour toute blessure corporelle résultant d'une utilisation
inappropriée de l'outil.
Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente agréé pour les
outils Powerplus.
Vous pouvez obtenir davantage d'informations au numéro 00 32 3 292 92 90.
Tous les frais de transport doivent toujours être supportés par le client, sauf indication
contraire écrite.
De plus, aucune réclamation ne peut être émise dans le cadre de la garantie si
l'endommagement de l'appareil résulte d'une négligence d'entretien ou d'une surcharge.
Tout dommage résultant d'une pénétration de fluide, d'une pénétration d'une grande
quantité de poussière, d'un endommagement volontaire (délibérément ou par grave
négligence), d'une utilisation inappropriée (utilisations pour lesquelles l'appareil n'est pas
adapté), d'une utilisation incorrecte (par exemple, non respect des consignes indiquées
dans le manuel), d'un montage incorrect, de la foudre, d'une tension incorrecte, n'entre
pas dans la garantie. Cette liste n'est pas restrictive.
L'acceptation des réclamations sous garantie ne peut en aucun cas entraîner la
prolongation de la période de garantie ni le début d'une nouvelle période de garantie en
cas de remplacement de l'appareil.
Les appareils ou pièces remplacé(e)s sous garantie sont par conséquent la propriété de
Varo NV.
Copyright © 2018 VARO
P a g e | 10
www.varo.com
POWDPG7538
▪
▪
▪
▪
FR
Nous nous réservons le droit de rejeter toute réclamation dans les cas ou l’achat ne peut
être vérifié ni lorsqu’il est évident que le produit n’a pas été correctement entretenu.
(nettoyage des orifices de ventilation, entretien régulier des balais de charbon, etc.)
Votre reçu d’achat doit être conservé comme preuve de la date d’achat.
Votre outil non démonté doit être renvoyé à votre revendeur dans un état de propreté
acceptable, (dans son coffret moulé par soufflage d’origine le cas échéant), accompagné
de votre preuve d’achat.
Votre outil doit être chargé au moins 1 fois par mois afin de garantir un fonctionnement
optimal de cet outil.
15 ENVIRONNEMENT
Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en
débarrassez pas avec les ordures ménagères mais destinez-la à un traitement
respectueux de l'environnement.
Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que les
ordures ménagères ordinaires. Procédez à leur recyclage, là où il existe des
installations adéquates. Renseignez-vous à propos des procédés de collecte et de
traitement auprès des autorités locales compétentes ou de votre revendeur.
Copyright © 2018 VARO
P a g e | 11
www.varo.com
POWDPG7538
16 DECLARATION DE CONFORMITE
FR
VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare que:
Appareil:
Taille Haie
Marque:
POWERplus
Modèle:
POWDPG7538
est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des
Directives européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes
harmonisées. Toute modification non autorisée de l'appareil annule cette déclaration.
Directives européennes (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la
signature) ;
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
2000/14/EC
Annex VI
LwA
89dB(A) / 92dB(A)
Testing Authority TUV SUD
Normes européennes harmonisées (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date
de la signature) ;
EN60745-1 : 2009
EN ISO 10517: 2009
EN55014-1 : 2017
EN55014-2 : 2015
Détenteur de la Documentation technique : Philippe Vankerkhove, VARO – Vic. Van Rompuy
N.V.
Le soussigné agit au nom du PDG de l'entreprise,
Eric de Boer
Certification Manager
31/01/2018, Belgium
Copyright © 2018 VARO
P a g e | 12
www.varo.com

Manuels associés