- Ordinateurs et électronique
- Télécommunications et navigation
- Radios bidirectionnelles
- Sennheiser
- ME 2015
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
63
Mikroport® System 2015 Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing 1 Bedienungsanleitung........................................................................................3 Instructions for use ........................................................................................ 55 Notice d’emploi .............................................................................................105 Istruzioni per l’uso........................................................................................157 Instrucciones de uso ....................................................................................209 Gebruiksaanwijzing .....................................................................................261 Sennheiser, Mikroport und Soundfield sind eingetragene Warenzeichen der Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark Sennheiser, Mikroport and Soundfield are registrated trademarks of Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark, Germany Sennheiser, Mikroport et Soundfield sont des marques déposées de Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark, Allemagne Sennheiser, Mikroport e Soundfield sono marchi commerciali registrati della società Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark, Germania Sennheiser, Mikroport y Soundfield son marcas registradas de la sociedad Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark, Alemania Sennheiser, Mikroport en Soundfield zijn geregistreerde merknamen van Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark, Duitsland 2 Système Mikroport® 2015 Notice d’emploi 105 Pour votre sécurité N'ouvrez pas les appareils de votre propre initiative. La garantie est annulée pour les appareils ouverts à l'initiative du client. Eloignez les appareils des chauffages et radiateurs et n'exposez pas les appareils directement au soleil. Utilisez ce système uniquement dans des locaux secs. Pour le nettoyage, il suffit d'essuyer de temps en temps les appareils avec un chiffon légèrement humide. N'utilisez jamais de solvant ou de détergent. Vous avez fait le bon choix ! Ces produits Sennheiser vous séduiront pendant de longues années par leur fiabilité, leur rentabilité et leur facilité d'emploi. C'est ce que garantit Sennheiser, fabricant réputé de produits électroacoustiques de grande valeur, fruits de compétences accumulées depuis plus de 50 ans. Consacrez quelques minutes à la lecture de cette notice. Nous désirons en effet que vous puissiez profiter simplement et rapidement de cette technologie de pointe. 106 Sommaire Des informations pour l’utilisateur du recepteur Pour votre sécurité ................................................................... 106 Le système Mikroport® 2015 ................................................. 109 Des informations pour Principe de fonctionnement du système Mikroport® 2015 ......... 109 l’utilisateur de l’émetteur Fournitures ................................................................................. 110 Des informations pour le Les éléments de commande du récepteur EK 2015 ........... 111 spécialiste technique Affichages du récepteur ...................................................................... 112 Les éléments de commande de l’émetteur SK 2015 ......... 114 Affichages de l’émetteur ..................................................................... 115 Utilisation quotidienne ............................................................ 117 Transporter les émetteurs et les récepteurs ................................... 117 Mettre en place le pack accu/les piles (émetteur et récepteur) .. 117 Raccorder des sources de son à l’émetteur ..................................... 118 Raccorder un appareil de correction auditive au récepteur ......... 120 Fixer l’émetteur et le récepteur ......................................................... 121 Utiliser le récepteur .................................................................. 123 Mettre le récepteur en marche/à l'arrêt ........................................... 123 Activer/désactiver le verrouillage des touches .............................. 123 Régler le volume sonore du signal audio capté .............................. 124 Régler le volume sonore du microphone incorporé ........................ 124 Changer de canal ................................................................................... 125 Faire afficher des fréquences ............................................................. 125 Menu du récepteur EK 2015 ............................................................... 126 Utiliser l’émetteur ..................................................................... 127 Mettre l’émetteur en marche/à l’arrêt ............................................. 127 Mettre le microphone en sourdine .................................................... 127 Activer/désactiver le verrouillage des touches .............................. 128 Faire afficher des fréquences ............................................................. 128 Utiliser le menu de l’émetteur ............................................................ 129 Vue d’ensemble des options ............................................................... 131 Menu de l’émetteur SK 2015 .............................................................. 132 Consignes de réglage pour le menu de l’émetteur ......................... 133 107 En cas d'anomalies ................................................................... 135 Liste de contrôle des anomalies ...................................................... 135 Recommandations et conseils ............................................................136 Entretien et maintenance ....................................................... 137 Configuration des appareils par le spécialiste technique . 138 Utiliser le menu de configuration .......................................................138 Vue d'ensemble des options ................................................................140 Le structure du menu de configuration du récepteur EK 2015 ....141 Le structure du menu de configuration de l’émetteur SK 2015 ..143 Consignes de réglage pour le menu de configuration ....................144 Distinguer les appareils grâce aux couleurs .....................................149 Ceci est bon à savoir également .........................................................150 Caractéristiques techniques ................................................... 152 Brochage des connecteurs ...................................................... 154 Variantes du système et accessoires .................................... 155 Conditions de garantie ............................................................. 314 Dèclaration de conformité .............................................. 316, 317 108 Le système Mikroport® 2015 Le système Mikroport® 2015 permet l’intégration de personnes souffrant de problèmes auditifs dans les écoles et les universités, au travail et pendant les loisirs. La conception et les charactéristiques de ce système sont adaptées de la meilleure façon possible aux exigences posées par ce groupe d’utilisateurs. La manipulation est d’un apprentissage aisé. En outre, les appareils sont de petite taille, légers et discrets. Principe de fonctionnement du système Mikroport® 2015 L’orateur, l’enseignant par exemple, porte l’émetteur SK 2015. Le malentendant, l’élève par exemple, porte le récepteur EK 2015. Un casque ou un câble de connexion pour l’appareil de correction auditive peuvent être branchés sur le récepteur. Sans fil, l’élève est en mesure d’entendre son professeur tout en restant entièrement libre de ses mouvements, comme s’il était assis à côté de ce dernier. Lorsque l’enseignant parle, les bruits ambiants se trouvent sensiblement réduits, à tel point que le dialogue entre l’enseignant et l’élève reste toujours prioritaire. Lorsque l’enseignant ne parle pas, l’élève entend ses camarades de classe soit par les microphones de l’appareil de correction auditive soit par le microphone incorporé du récepteur. Le système Mikroport® 2015 constitue un auxiliaire fiable même dans des conditions d’utilisation difficiles. La puissance d’émission est suffisante pour couvrir des distances relativement importantes. Le microphone cravate MKE 2015-2 garantit une bonne intelligibilité et offre la possibilité de lire des lèvres simultanément. La meilleure intelligibilité est garantite pas le microphone serre-tête ME 2015-H (accessoire en option) qui est directement positionné devant la bouche et qui compense les bruits parasites et une mauvaise acoustique. La diversité des accessoires permet de raccorder le récepteur à pratiquement tout appareil de correction auditive, la liaison pouvant être électrique ou inductive. L’alimentation électrique de l’émetteur et du récepteur est assurée par le pack accu BA 2015. Le pack accu BA 2015 fournit une puissance suffisante pour une journée (jusqu’à 12 heures). Les contacts de recharge sur l’émetteur et sur le récepteur permettent de recharger les appareils dans le chargeur L 2015 sans que le pack accu doit être retiré. Si aucun réseau électrique n’est disponible pour recharger le pack accu, vous pouvez aussi utiliser des piles rondes AA (1,5 V). En utilisant des piles, les émetteurs et récepteurs ont aussi une durée de fonctionnement de 12 heures. Il est en plus possible de connecter à la fiche jack 3,5 mm de l’émetteur des sources audio (p.ex. des lecteurs laser, des téléviseurs, la carte son de votre ordinateur etc.). Pour des écoles intégratives en particulier, il est un avantage que vous pouvez lier le système Mikroport® 2015 au système Soundfield EMP 2015. Au-delà, vous pouvez utiliser les émetteurs et les récepteurs de la série evolution wireless en combinaison avec le système Mikroport® 2015. Pour des informations plus précises voir “www.sennheiser.com”. 109 Fournitures MKE 2015-2 SK 2015 MZQ 2 BA 2015 EK 2015 L 2015 y y y y y y y y 1 émetteur SK 2015 1 microphone cravate MKE 2015-2 1 récepteur EK 2015 2 packs accu BA 2015 1 chargeur L 2015 1 clip de microphone MZQ 2 1 bloc secteur NT 1 1 sac de système EZB 2015 inkl. avec housse de transport et support inclus (pour EK 2015 et SK 2015) ainsi qu’une ceinture y 2 sacs d’appareil EZG 2015, chaqu’un avec un serre-nuque y 3 notices d’emploi: notice d’emploi système 2015 notice d’emploi MKE 2015-2 notice d’emploi L 2015 Remarque: Tous les composants du système Mikroport® 2015 sont disponibles séparément (voir „Variantes du système et accessoires“ page 155). EZB 2015 Housse de transport Support EZG 2015 110 Contenu du système Mikroport® 2015: Les éléments de commande du récepteur EK 2015 Eléments de commande Sortie casque / appareil de correction auditive (HI), prise jack 3,5 mm Sortie appareil de correction auditive (LOW), prise jack 2,5 mm Antenne Alarme lumineuse indiquant l’état des piles et l’absence du signal radio de l’émetteur, LED rouge Indicateur de réception radio, LED verte Contacts de charge Touche SET Touches à bascule / (UP/DOWN) Compartiment à piles Couvercle du compartiment à piles Touche de déverrouillage Touche ON/OFF avec la fonction ESC (abandon) Microphone incorporé Afficheur à cristaux liquides Affichages sur l’afficheur à cristaux liquides Affichage alphanumérique Affichage à cinq positions du niveau audio (FM) Affichage à cinq positions du niveau du micro- phone (MIC) pour le microphone incorporé (uniquement si ce microphone est en marche) Symbole d'activation du verrouillage des touches Affichage à quatre positions de l'état des piles Affichage à cinq positions du niveau du signal radio Remarque: Dépendant de la configuration individuelle, il se peut que quelques affichages n’apparaissent pas sur l’afficheur. 111 Affichages du récepteur Affichages de fonctionnement et d’état des piles L’affichage à quatre positions de l’afficheur et la LED rouge fournissent des informations sur la charge du pack accu BA 2015 ou des piles: 3 segments Charge env. 100% 2 segments Charge env. 70% 1 segment Charge env. 30% LOW BAT (la charge ne suffit plus que pour Clignotement du symbole pile et de la LED une brève durée de fonctionnement) rouge Alarme lumineuse indiquant l’absence du signal radio La LED rouge s’allume lorsqu’aucun signal radio de l’émetteur n’est reçu, car, par exemple, le microphone de l’émetteur est mis en sourdine. Affichage du signal audio Le récepteur possède à l'avant une LED verte . Elle s'allume lorsqu'un signal audio suffisamment fort est reçu (p.ex. la voix de l’orateur). Affichage alphanumérique 112 Lorsque le récepteur a été mis en marche, le nom du récepteur est indiqué dans l’affichage alphanumérique . Après env. 3 secondes, l’affichage standard apparaît. Son affichage alphanumérique montre la banque de canaux (1) et le canal (01). Affichage du niveau audio de l’émetteur capté L’affichage du niveau audio (FM) montre l’intensité du signal audio capté. Affichage du niveau du microphone (microphone incorporé) L’affichage montre le niveau du microphone incorporé. Remarque: Dépendant de la préréglage de votre récepteur, il se peut que cette affichage n’est pas activée. Affichage du niveau du signal radio L’affichage montre l’intensité du signal radio capté. Plus de segments sont affichés, meilleure est la réception. Affichage du verrouillage des touches La clé dans l'affichage standard indique que le verrouillage des touches est activé. La clé s’éteint quand les touches sont de nouveau déverrouillées. Eclairage de fond de l'afficheur Le fond de l'afficheur reste éclairé pendant env. 15 secondes lorsqu'une touche a été actionnée. 113 Les éléments de commande de l’émetteur SK 2015 Eléments de commande 114 Entrée audio (LINE), prise jack 3,5 mm Entrée microphone (MIC), prise jack 2,5 mm Antenne Alarme lumineuse indiquant l’état des les piles et l’activation de la mise en sourdine, LED rouge Affichage d’une saturation audio, LED jaune Contacts de charge Touche SET Touches à bascule / (UP/DOWN) Compartiment à piles Couvercle du compartiment à piles Touche de déverrouillage Touche ON/OFF avec fonction ESC (abandon) Afficheur à cristaux liquides Commutateur de mise en sourdine MUTE de l’entrée microphone Affichages sur l’afficheur à cristaux liquides Affichage alphanumérique Affichage à cinq positions du niveau ligne (LINE) Affichage à cinq positions du niveau du microphone (MIC) Symbole d'activation du verrouillage des touches Affichage à quatre positions de l'état des piles Remarque: Dépendant de la configuration individuelle, il se peut que quelques affichages n’apparaissent pas sur l’afficheur. Affichages de l’émetteur Affichages de fonctionnement et d’état des piles L’affichage à quatre positions de l’afficheur et la LED rouge fournissent des informations sur la charge du pack accu BA 2015 ou des piles: 3 segments Charge env. 100% 2 segments Charge env. 70% 1 segment Charge env. 30% Clignotement du symbole pile et de la LED rouge LOW BAT (la charge ne suffit plus que pour une brève durée de fonctionnement) Affichage de la mise en sourdine La LED rouge s’allume durablement lorsque le microphone de l’émetteur est mis en sourdine. Affichage Peak L'émetteur possède à l'avant une LED jaune . Elle s'allume lorsque le niveau d'entrée ligne ou microphone est trop élevé. Elle ne doit s’allumer brièvement que dans les passages les plus forts. Le niveau de l’entrée microphone ou de l’entrée ligne est trop élevé quand elle est allumée durablement. Affichage alphanumérique Lorsque l’émetteur a été mis en marche, le nom de l’émetteur est indiqué dans l’affichage alphanumérique . Après env. 3 secondes, l’affichage standard apparaît. Son affichage alphanumérique montre la banque de canaux (1) et le canal (01). 115 Affichage du niveau ligne L’affichage du niveau ligne (LINE) montre la sensibilité de l’entrée ligne. Cette affichage ne doit indiquer le niveau maximal que dans les passages les plus forts. Affichage du niveau du microphone L’affichage du niveau du microphone (MIC) montre le niveau du microphone connecté. Cette affichage ne doit indiquer le niveau maximal que dans les passages les plus forts. Affichage du verrouillage des touches La clé dans l'affichage standard indique que le verrouillage des touches est activé. La clé s’éteint quand les touches sont de nouveau déverrouillées. Eclairage de fond de l'afficheur Le fond de l'afficheur reste éclairé pendant env. 15 secondes lorsqu'une touche a été actionnée. 116 Utilisation quotidienne Les émetteurs et les récepteurs ont été bien adaptés à vos exigences par votre spécialiste technique. Transporter les émetteurs et les récepteurs Housse de transport Supplémentaire du sac de système EZB 2015, dans lequel vous pouvez loger tous les composants du système, une housse de transport est également fourni. Elle est bonne pour le transport quotidien d’un émetteur et d’un récepteur ainsi que de deux packs accu de remplacement. Introduisez l’émetteur et le récepteur dans le support de la manière indiquée sur l'illustration ci-contre. Le support empêche l’endommage des appareils pendant le transport et il est de la taille de la housse de transport. Vous pouvez ranger les packs accu dans la poche de l’avant de la housse de transport. Support Mettre en place le pack accu/les piles (émetteur et récepteur) Pour l’utilisation quotidienne, nous recommandons d’utiliser le pack accu BA 2015 fourni. Le pack accu peut être rechargé avec le chargeur L 2015. Vous n'avez pas besoin de retirer le pack accu de l’émetteur ou du récepteur pour le charger (voir la notice d’emploi du chargeur). Si aucun réseau électrique n’est disponible pour recharger le pack accu, vous pouvez aussi utiliser des piles rondes AA (1,5 V). Enfoncez les deux touches de déverrouillage du compartiment à piles . et ouvrez le couvercle Insérez le pack accu BA 2015 ou les deux piles comme sur l'illustration ci-contre. Observez la polarité. Fermez le compartiment à piles. Le couvercle s'enclenche de manière audible. 117 Utiliser le pack accu et les piles correctement : Pour une parfaite fiabilité, il est recommandé d'utiliser uniquement le pack accu BA 2015 si l'appareil doit être alimenté par accu. Piles et cellules accu ont des courbes de décharge différentes. L’émetteur SK 2015 et le récepteur EK 2015 reconnaissent le pack accu BA 2015 et exploitent sa capacité de façon optimale. Ils adaptent automatiquement l’affichage de fonctionnement et d’état des piles au fonctionnement actuel. Par contre, les cellules accu ne sont pas détectées comme accus. Chargez le pack accu BA 2015 de l’émetteur ou du récepteur après l’utilisation avec le chargeur L 2015 (p. eg. pendant la nuit). La durée maximale du rechargement est 2,5 heures. Après ce temps, une charge de conservation sera mise en marche. Retirez les piles ou le pack accu de l’émetteur et du récepteur si l’appareil reste inutilisé pendant une durée prolongée (p. eg. pendant des vacances). A partir de 3 mois le plus tard, vos packs accu ont besoin d’être rechargés dans le chargeur. De ce fait, vous évitez l’endommage du pack accu à cause d’un auto-déchargement . Raccorder des sources de son à l’émetteur Raccorder des microphones à l’émetteur Supplémentaire du microphone cravate (MKE 2015-2), un microphone enfichable (MKE 2015-0) est disponible en accessoire ainsi qu’un microphone serre-tête (ME 2015-H). Ces microphones à condensateurs sont alimentés vers la prise de connexion. Branchez la fiche jack 2,5 mm du câble du microphone à la prise jack 2,5 mm (MIC) . Dans le menu, réglez la sensibilité de l'entrée microphone (voir „Régler la sensibilité du microphone“ page 133). 118 Fixer et positionner des microphones Le microphone cravate MKE 2015-2 et le microphone enfichable MKE 2015-0 sont des microphones omnidirectionnels. Il est donc inutile de les diriger avec une grande précision mais ils doivent être fixés aussi près que possible de la source sonore. Fixez le microphone cravate MKE 2015-2 à une distance maximale de 25 cm au vêtement, par ex. au revers de la veste, à l'aide du clip. MKE 2015-2 MKE 2015-0 Mettez l’émetteur en bandoulière avec le sac d’appareil EZG 2015 en utilisant le microphone enfichable MKE 2015-0. Régler le serre-nuque du sac d’appareil tellement que la distance entre la bouche et le microphone ne dépasse pas 25 cm. Vous pouvez utiliser le microphone enfichable MKE 2015-0 pour transmettre les discours de plusieurs orateurs avec un seul émetteur. Posez l’émetteur avec le microphone enfichable sur la table devant les orateurs. L’orateur du moment devrait parler avec une distance d’environ 25 cm au microphone. Le microphone serre-tête ME 2015-H offre une directivité super-cadioïde. Positionnez le microphone serre-tête ME 2015-H sur votre tête de manière qu’il est agréable à porter et qu’il se tient bien. Positionnez le microphone serre-tête au coin de la bouche. ME 2015-H Dirigez l'axe de directivité vers la bouche. Cet axe est repéré par un petit point. 119 Raccorder des sources audio à l’émetteur Il est possible de connecter à la fiche jack 3,5 mm de l’émetteur des sources audio, p.ex. un lecteur laser, un téléviseurs, la carte son de votre ordinateur etc. Branchez la fiche jack stéréo 3,5 mm du câble de connexion à la prise jack 3,5 mm (LINE) . Dans le menu, réglez la sensibilité de l'entrée audio (voir „Régler la sensibilité de l’entrée ligne“ page 133). Remarque: Si l’émetteur est configuré tellement que l’entrée ligne est désactivé, le niveau du ligne n’est pas affiché sur l’afficheur. Raccorder un appareil de correction auditive au récepteur Raccorder un appareil de correction auditive avec entrée audio au récepteur Raccordez un appareil de correction auditive avec entrée audio à la prise jack 2,5 mm (LOW) . Des câbles de connexion qui correspondent (voir „Variantes du système et accessoires“ page 155) sont disponibles chez les spécialistes. Raccorder un appareil de correction auditive sans entrée audio au récepteur Raccordez la boucle de transmission électromagnétique EZT 2015 ou les plaquettes d’induction EZI 120 pour des appareils de correction auditive sans entrée audio à la prise jack 3,5 mm (HI) . Des câbles de connexion qui correspondent aux plaquettes d’induction (voir „Variantes du système et accessoires“ page 155) sont disponibles chez les spécialistes. 120 Raccorder un casque Vous ne devez raccorder au récepteur que des casques stéréo qui possèdent une fiche jack stéréo (aussi des casques mono) et qui ont une impédance de 32 Ω au moins. Raccordez le casque à la prise jack 3,5 mm . Fixer l’émetteur et le récepteur Fixer l’émetteur ou le récepteur avec le clip ceinture Le clip ceinture permet de fixer l'émetteur ou le récepteur discrètement par exemple au pantalon. Vous pouvez également fixer l'émetteur ou le récepteur à un vêtement en dirigeant l'antenne vers le bas. Pour ce faire, il vous faut tourner le clip de ceinture comme suit : retirez le clip de ceinture et remettez-le en place après l'avoir tourné de 180°. Faites sortir le clip de ceinture du support en le poussant de deux côtés en direction des fléches. Tournez le clip de ceinture de 180°. Remettez le clip de ceinture dans le support. 121 Mettre l’émetteur ou le récepteur en bandoulière Le sac d’appareil EZG 2015 permet de mettre l’émetteur ou le récepteur en bandoulière. Introduisez l’émetteur ou le récepteur dans le sac d’appareil. Fixez le serre-nuque comme illustré avec les portes-mousqueton aux oeillets du sac d’appareil. Remarque: Si vous utilisez l’émetteur avec le microphone enfichable MKE 2015-0 (accessoire en option), vous devriez régler le serre-nuque tellement que la distance entre la bouche et le microphone ne dépasse pas 25 cm. 122 Utiliser le récepteur Lorsqu’il a été mis en marche, le récepteur est surtout réglé par la touche SET et les touches à bascule / (UP/DOWN) ce qui assure une utilisation facile même pour des enfants. Tout les réglages s’effectuent directement. L'affichage standard apparaît de nouveau. Mettre le récepteur en marche/à l'arrêt Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre le récepteur en marche. Le nom du récepteur est indiqué dans l’affichage pendant env. 3 secondes. Ensuite, l'affichage standard apparaît de nouveau. Pour mettre le récepteur à l'arrêt, maintenez la touche ON/OFF enfoncée jusqu'à ce que “OFF” s'affiche. Activer/désactiver le verrouillage des touches Le récepteur possède un verrouillage des touches qui évite l'arrêt fortuit du récepteur durant le fonctionnement ou la modification des réglages. Maintenez la touche SET enfoncée. Appuyez sur la touche (DOWN) . L’afficheur indique “LOCK”. Le verrouillage des touches est activé et la clé apparaît dans l’affichage standard. Pour désactiver le verrouillage des touches, appuyez de nouveau sur la touche SET et maintenez l’enfoncée. Appuyez sur la touche (DOWN) . L’afficheur indique d’abord “UNLOCK“ et puis l’affichage standard sans la clé apparaît. 123 Régler le volume sonore du signal audio capté Vous pouvez régler le volume sonore du signal audio capté (p.ex. la voix de l’orateur) en 64 niveaux. Changez de volume en appuyant sur les touches à bascule / (UP/DOWN) tellement que vous entendez votre interlocuteur de façon claire et nette. Régler le volume sonore du microphone incorporé Vous pouvez régler le volume sonore du microphone incorporé, par lequel vous pouvez entendre des bruits ambiants, en 64 niveaux. Appuyez sur la touche SET . Le volume sonore momentané est affiché. Changez le niveau de volume sonore avec les touches à bascule / (UP/DOWN) . Remarque: Le volume sonore du microphone incorporé ne peut être modifier qu’en cas d’activation du microphone dans la configuration individuelle du récepteur. Si le circuit de priorité est activé, le microphone subit une baisse de volume pendant la durée de la transmission de la parole. 124 Changer de canal Vous pouvez changer entre les canaux débloqués. Il est nécessaire de changer de canal quand il y a des interférences sur le canal momentané. Réglez toujours le même canal pour le récepteur et l’émetteur. Contrôlez, en cas d’interférences, si l’émetteur et le récepteur ne sont pas seulement réglés sur le même canal, mais aussi sur la même fréquence. Appuyez sur la touche SET et maintenez l’enfoncée env. 5 secondes. Le canal momentané est affiché. Choisissez un canal avec les touches à bascule / (UP/DOWN) . Faire afficher des fréquences Vous pouvez faire afficher la fréquence du canal réglé. Ceci est d’importance quand vous utilisez les canaux de la banque de canaux “U” avec des fréquences au choix pour votre voie de transmission. Comme ça, vous pouvez contrôler si vous avez réglé la même fréquence sur l’émetteur et sur le récepteur. Maintenez la touche SET enfoncée. Appuyez sur la touche (UP) . La fréquence est affiché. 125 Menu du récepteur EK 2015 après 3 sec. FM. 17 FM. 28 Réglage actuel / : 01...64 après 3 sec. SET MIC. 28 MIC. 38 / : 01...64 Volume réglé du microphone incorporé (uniquement s'il est en marche) après 3 sec. SET enfoncer 5 sec. SET + 1.01 8.16 Canal réglé / : tous les canaux débloqués, après 7 sec. U.01...U.20, 1.01...8.20 SET + LOCK UNLOCK après 2 sec. Activer le verrouillage des touches SET + 749.800 Fréquence actuelle après 2 sec. 126 Verrouillage des touches activé après 2 sec. Verrouillage des touches désactivé Utiliser l’émetteur Mettre l’émetteur en marche/à l’arrêt Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre l’émetteur en marche. Le nom de l’émetteur est indiqué dans l’affichage pendant env. 3 secondes. Ensuite, l'affichage standard apparaît de nouveau. Pour mettre l’émetteur à l'arrêt, maintenez la touche ON/OFF enfoncée jusqu'à ce que “OFF” s'affiche. Remarque: Vous ne pouvez mettre l'émetteur à l'arrêt que lorsque l'affichage standard apparaît sur l'afficheur. Si vous appuyez de manière brève sur la touche ON/OFF dans le menu, l'entrée est arrêtée (fonction ESC) et vous retournez à l'affichage standard sans qu'aucune modification n'ait été effectuée, avec les derniers réglages mémorisés. Mettre le microphone en sourdine L'émetteur possède un commutateur de mise en sourdine MUTE , qui met le microphone raccordé en sourdine et coupe le signal du microphone transmis. L'émetteur reste cependant en service. Glissez le commutateur de mise en sourdine MUTE sur la position ’MUTE’. La LED rouge s’allume à l’émetteur. Pour que le signal audio soit de nouveau transmis, glissez le commutateur MUTE en arrière. 127 Activer/désactiver le verrouillage des touches L'émetteur possède un verrouillage des touches qui évite l'arrêt fortuit de l'appareil durant le fonctionnement ou la modification des réglages. Il est toujours possible de mettre l’émetteur en sourdine. Maintenez la touche SET enfoncée. Appuyez sur la touche (DOWN) . L’afficheur indique “LOCK”. Le verrouillage des touches est activé et la clé apparaît dans l’affichage standard. Pour désactiver le verrouillage des touches, appuyez de nouveau sur la touche SET et maintenez l’enfoncée. Appuyez sur la touche (DOWN) . L’afficheur indique d’abord “UNLOCK“ et puis l’affichage standard apparaît et la clé éteint. Faire afficher des fréquences Vous pouvez faire afficher la fréquence du canal réglé. Ceci est d’importance quand vous utilisez les canaux de la banque de canaux “U” avec des fréquences au choix pour votre voie de transmission. Comme ça, vous pouvez contrôler si vous avez réglé la même fréquence sur l’émetteur et sur le récepteur. Maintenez la touche SET enfoncée. Appuyez sur la touche (UP) . La fréquence est affiché. 128 Utiliser le menu de l’émetteur Ce chapitre décrit, à l'exemple de l'option “CHAN“ la manière d'effectuer des réglages dans le menu de l’émetteur. Fonction des touches Mode Touches Fonction de la touche dans le mode respectif Affichage standard ON/OFF Mettre l’émetteur en marche et à l'arrêt SET Aller de l'affichage standard au menu / Sans fonction ON/OFF Abandonner la saisie et retourner à l'affichage standard SET Aller du menu à la zone d'entrée d'une option sélectionnée / Aller à l'option précédente () ou suivante () ON/OFF Abandonner la saisie et retourner à l'affichage standard SET Mémoriser des réglages et retourner au menu / Modifier les valeurs d'une option : Sélection possible (/) Menu Zone d’entrée 129 Lorsque l'appareil a été mis en marche, le nom de l’émetteur est indiqué. Après env. 3 secondes, l’affichage standard apparaît. Aller au menu Appuyez sur la touche SET. Vous passez alors de l'affichage standard au menu. La dernière option utilisée clignote. Sélectionner une option Sélectionnez avec les touches à bascule / (UP/DOWN) l'option dans laquelle vous souhaitez effectuer des réglages. Appuyez sur la touche SET pour accéder à la zone d'entrée de l'option. Le réglage momentané, qui peut être modifié, clignote sur l'afficheur. Modifier les réglages Modifiez les réglages avec les touches à bascule / (UP/DOWN). Avec une brève pression sur la touche, la valeur suivante ou précédente est affichée. Si dans les options ”SENSIT“ et “CHAN“ vous maintenez les touches à bascule / enfoncées, l'affichage change en continu (fonction Repeat). La valeur souhaitée peut ainsi être atteinte rapidement et facilement dans les deux directions. La valeur clignote jusqu’à ce qu’elle soit mémorisée. 130 Mémoriser les entrées Appuyez sur la touche SET pour mémoriser durablement un réglage. L'afficheur indique ”STORED” à titre de confirmation. La dernière option utilisée est ensuite de nouveau affichée. En règle générale, les réglages sont pris en compte immédiatement dans toutes les options. A l'exception de l’option ”CHAN“. Les modifications n'y prennent effet qu'après avoir été mémorisées et que l'afficheur ait indiqué ”STORED”. Quitter le menu L'option ”EXIT” permet de quitter le menu et de retourner à l'affichage standard. Si vous appuyez de manière brève sur la touche ON/OFF dans le menu, l'entrée est arrêtée (fonction ESC) et vous retournez à l'affichage standard sans qu'aucune modification n'ait été effectuée. Vue d’ensemble des options Affichage Fonction SENSIT (MIC) Régler la sensibilité de l’entrée microphone SENSIT (LINE) Régler la sensibilité de l’entrée ligne CHAN Changer de canal EXIT Quitter le menu et retourner à l'affichage standard 131 Menu de l’émetteur SK 2015 ON/OFF arrête l'entrée dans tous les zones du menu EXIT 3 sec. 1.17 SET SENSIT SET Régler la sensibilité du microphone SEN. 32 SEN. 12 Réglage actuel de la sensibilité / : 1...32 dB SET: Mémoriser SET STORED SENSIT SET Régler la sensibilité de l'entrée ligne SEN. OFF SEN. 18 Réglage actuel de la sensibilité / : OFF, 1...32 dB SET: Mémoriser SET STORED CHAN Changer de canal SET SET 1.17 Canal réglé (seuls les canaux débloqués peuvent être choisis) 5.20 / : U.01...20, 1.01...8.20 SET: Mémoriser STORED SET EXIT Quitter le menu SENSIT SET + LOCK après 2 sec. Verouillage des Activer le touches activé verrouillage des touches après 2 sec. SET + après 2 sec. 132 749.800 Fréquence actuelle SET + UNLOCK Verrouillages des touches Consignes de réglage pour le menu de l’émetteur Régler la sensibilité du microphone SENSIT (MIC) L'option ”SENSIT (MIC)“ permet de régler la sensibilité du microphone raccordé en 32 niveaux. Réglez la sensibilité du microphone tellement que l’affichage du niveau du microphone (MIC) n'indique le niveau maximal que quand vous parlez très fort. La LED jaune ne doit s’allumer que brièvement. Remarque: Pour contrôler la sensibilité du microphone réglée, l'affichage du niveau du microphone (MIC) indique le niveau audio même lorsque le microphone raccordé est mis en sourdine. Régler la sensibilité de l’entrée ligne SENSIT (LINE) L’option “SENSIT (LINE)“ permet de régler la sensibilité de l’entrée ligne en 32 niveaux. La sensibilité à l'entrée est trop élevée quand une saturation se produit en cas de passages forts et la LED jaune s’allume durablement. En revanche, si la sensibilité réglée est trop faible, le signal est entaché de bruit. La sensibilité est correctement réglée si l'affichage du niveau ligne (LINE) n'indique le niveau maximal que dans les passages les plus forts. Remarque: Quand le réglage de la sensibilité de l’entrée ligne n’est pas activé (“OFF“), le niveau ligne n’est pas affiché sur l’affichage standard. 133 Changer de canal CHAN Dans l'option ”CHAN” vous pouvez commuter entre les canaux débloqués dans une banque de canaux. Il est nécessaire de changer de canal quand il y a des interférences sur le canal momentané. En utilisant le système Mikroport® 2015, il est possible qu’un seul émetteur est reçu par plusieurs récepteurs. Il est aussi nécessaire de commuter sur un canal qui est débloqué sur tous les récepteurs. Réglez l’émetteur et le récepteur toujours sur le même canal. Pour une utilisation en multi-canal, sélectionnez toujours les canaux libres d’une banque de canaux. Utilisez de préférence les banques de canaux “1“ á “8“, car leurs fréquences ne peuvent pas être modifiées et car ils sont compatibles entre eux. Quitter le menu EXIT 134 L'option ”EXIT” permet de quitter le menu et de retourner à l'affichage standard. En cas d'anomalies Liste de contrôle des anomalies Problème Cause possible Pas d'affichages sur l’afficheur Piles usées ou pack accu déchargé Changer les piles ou charger le pack accu Remède possible Pas de signal radio sur le récepteur Canal différent ou fréquences différentes pour l'émetteur et le récepteur Régler le même canal pour l'émetteur et le récepteur. Contrôler si la fréquence est la même. Si cela n’est pas le cas changer de canal La portée de la liaison radio est dépassée Réduire la distance entre l'émetteur et le récepteur Le spécialiste technique doit contrôler le réglage du seuil de squelch Signal radio présent, pas de Le microphone de l’émetteur est signal audio sur le récepteur mis en sourdine (“MUTE“) Désactiver la mise en sourdine La sensibilité du microphone de Le signal audio du microphone est noyé dans le l'émetteur est trop faible bruit de fond Augmenter la sensibilité du microphone dans l’option “SENSIT (MIC)” Le signal de la ligne est noyé La sensibilité de la ligne de dans le bruit de fond l'émetteur est trop faible Augmenter la sensibilité du ligne dans l’option “SENSIT (LINE)“ Le signal du microphone interfère Mettre le microphone en sourdine (“MUTE“). avec le signal de la ligne sur l’émetteur 135 Problème Cause possible Remède possible Le signal du microphone est La sensibilité du microphone est déformé trop élevée Réduire la sensibilité du microphone dans l’option “SENSIT (MIC)” Le signal de la ligne est déformé Réduire la sensibilité du ligne dans l’option “SENSIT (LINE)“ La sensibilité de la ligne est trop élevée Vous n’avez pas d’accès à un Le canal n’est pas débloqué canal précis Changer de canal sur l’émetteur et sur le récepteur Le spécialiste technique doit débloquer le canal Appelez votre partenaire Sennheiser si vous rencontrez des problèmes non répertoriés dans le tableau ou qui ne peuvent être résolus avec les solutions proposées. Recommandations et conseils ... pour la préparation du système y L’émetteur et le récepteur d’une voie de transmission doivent être réglés sur la même fréquence. y Un émetteur peut être utilisé avec plusieurs récepteurs réglés sur la même fréquence. y Un récepteur ne peut pas être utilisé avec plusieurs émetteurs sur une seule fréquence ! Les fautes de réglage de ce type se manifestent par des crépitements et des sifflements du récepteur. ... pour le microphone enfichable MKE 2015-0 (accessoire en option) y Régler le serre-nuque tellement que la distance entre la bouche et le microphone ne dépasse pas 25 cm. y Le microphone enfichable permet de transmettre des discussions en groupe. Posez l’émetteur sur la table sur un support doux et flexible. ... pour le microphone serre-tête ME 2015-H (accessoire en option) y Utilisez toujours le microphone avec un écran anti-pop (écran en mousse) et positionnez-le au coin de la bouche. 136 y La distance par rapport à la bouche permet de modifier la reproduction du grave. y Assurez-vous que l'axe de directivité est dirigé vers la bouche. Cet axe est repéré par un petit point. ... pour l’émetteur SK 2015 y Ne croisez pas l'antenne et le câble du microphone. y Pour une qualité de transmission optimale, assurez-vous que la sensibilité de l’émetteur soit correctement ajustée. .... pour une réception optimale y La portée du système dépend des conditions locales. Elle peut aller jusqu’à 50 m. L'espace doit si possible être dégagé entre l'antenne émettrice et l'antenne réceptrice. ... pour l'utilisation d'une installation multi-canal y Vous ne pouvez utiliser pour le multi-canal que les canaux d'une même banque de canaux. Chaque banque de canaux ”1” à ”8” contient des fréquences préréglées, compatibles entre elles. Vous trouverez d'autres combinaisons de fréquences dans le tableau des fréquences et pouvez les sélectionner dans la banque de canaux ”U” par l'option ”TUNE”. y Lorsque vous utilisez plusieurs émetteurs, il est possible d'éviter les interférences dues à une distance insuffisante entre les émetteurs. Les émetteurs doivent être espacés d'au moins 20 cm. y Utilisez des accessoires spéciaux pour une installation multi-canal (voir le choix d’accessoires de Sennheiser). Entretien et maintenance y Nettoyez de temps en temps les appareils à l'aide d'un chiffon légèrement humide. Remarque : N'utilisez jamais de solvant ou de détergent. y Retirez le pack accu ou les piles de l’émetteur ou du récepteur s’il reste inutilisé pendant une durée prolongée (p. eg. pendant les vacances). A partir de 3 mois le plus tard, vos packs accu ont besoin d’être rechargés dans le chargeur L 2015. De ce fait, vous évitez l’endommage du pack accu à cause d’un auto-déchargement complète. 137 Configuration des appareils par le spécialiste technique Le spécialiste technique configure l’émetteur et le récepteur selon les exigences pour l’utilisation quotidienne. Utiliser le menu de configuration Ce chapitre décrit, à l'exemple de l'option ”FADE“ la manière d’utiliser le menu de configuration. Fonction des touches Mode Affichage “SETUP“ Menu de configuration Zone d’entrée 138 Touches Fonction de la touche dans le mode respectif ON/OFF Mettre le récepteur/ l’émetteur en marche et à l'arrêt SET Aller de l’affichage “SETUP“ au menu de configuration / Sans fonction ON/OFF Abandonner la saisie et retourner à l'affichage “SETUP“ SET Aller du menu de configuration à la zone d'entrée d'une option sélectionnée / Aller à l'option précédente () ou suivante () ON/OFF Abandonner la saisie et retourner à l'affichage “SETUP“ SET Mémoriser les réglages et retourner au menu de configuration / Modifier les valeurs d'une option : Sélection possible (/) Aller au menu de configuration Remarque: Pour pouvoir aller au menu de configuration du spécialiste technique, l’appareil respectif doit être mis à l’arrêt. Maintenez la touche SET enfoncée. Appuyez sur la touche ON/OFF et maintenez l’enfoncée env. 5 secondes. L'afficheur indique ”SETUP“ . Appuyez sur la touche SET pour aller au menu de configuration. Sélectionner une option Sélectionnez avec les touches à bascule / (UP/DOWN) l'option dans laquelle vous souhaitez effectuer des réglages. Appuyez sur la touche SET pour accéder à la zone d'entrée de l'option. Le réglage momentané, qui peut être modifié, clignote sur l'afficheur. Modifier les réglages Modifiez les réglages avec les touches à bascule / (UP/DOWN). Avec une brève pression sur la touche, la valeur suivante ou précédente est affichée. Si dans les options ”FADE“, “TUNE“, “NAME“ et “ACCESS“ vous maintenez les touches à bascule / enfoncées, l'affichage change en continu (fonction Repeat). La valeur souhaitée peut ainsi être atteinte rapidement et facilement dans les deux directions. La valeur clignote jusqu’à ce qu’elle soit mémorisée. 139 Mémoriser les entrées Appuyez sur la touche SET pour mémoriser durablement un réglage. L'afficheur indique ”STORED” à titre de confirmation. La dernière option utilisée est ensuite de nouveau affichée. En règle générale, les réglages sont pris en compte immédiatement dans toutes les options, à l'exception de l’option ”RESET“ et sur l’émetteur l’option “TUNE“. Les modifications n'y prennent effet qu'après avoir été mémorisées. Quitter le menu de configuration Si vous appuyez de manière brève sur la touche ON/OFF dans le menu, l'entrée est arrêtée (fonction ESC) et vous retournez à l'affichage “SETUP“. Vue d'ensemble des options Affichages Récepteur Emetteur SETUP Affichage standard dans le menu de configuration Affichage standard dans le menu de configuration INT.MIC Mettre le microphone incorporé en marche/à l’arrêt – Régler la baisse de volume du circuit de priorité – SQELCH Régler le seuil de squelch – ACCESS Débloquer des canaux pour l’utilisateur Débloquer des canaux pour l’utilisateur TUNE Sélectionner un canal de la banque de canaux “U“ (User Bank) et régler une fréquence Sélectionner un canal de la banque de canaux “U“ (User Bank) et régler une fréquence NAME Entrer un nom Entrer un nom RESET Rétablir tous les réglages d'usine Rétablir tous les réglages d'usine FADE 140 Le structure du menu de configuration du récepteur EK 2015 L'appareil doit être en marche. Appuyez sur SET et l'enfoncez + appuyez sur ON/OFF et enfoncez les deux pendant 5 sec. ON/OFF arrête l'entrée dans tous les zones du menu RESET SETUP SET INT.MIC SET Met microphone iincorporé en marche / à l'arrêt MIC. OFF MIC. ON Microphone incorporé en marche ou arrêté / : ON/OFF SET: Mémoriser SET STORED FADE SET Régler la baisse de volume du circuit de priorité FAD. OFF FAD. 29 Réglage actuel de la baisse de volume / : OFF, 01...64 STORED SQELCH SET Régler le seuil de squelch Débloquer des canaux pour ll'utilisateur SET SET SQ LO SQ MID Réglage actuel du seuil de squelch / : LO, MID,HI STORED ACCESS SET: Mémoriser SET: Mémoriser SET SET 1.01 Affichage des canaux qui peuvent être débloqués SET enfoncer env. 1 sec Les canaux choisis sont débloqués 5.20 ACCESS / : U.01...20, 1.01...8.20, ERASE Canal débloqué : "ACCESS" est affiché brièvement Affichage du prochain canal qui peut être choisi STORED TUNE 141 ON/OFF arrête l'entrée dans tous les zones du menu ACCESS SET SET TUNE U.01 U.04 Sélectionner un canal de la banque “U” et régler une fréquence Canal réglé Sélectionner un canal U.01...U.20 744.500 Fréquence actuelle du canal réglé 744.650 / : Changer SET STORED NAME SET Entrer un nom EK 2015 PETE15 Nom actuel / : Nom (6 caractères) , STORED RESET Rétablir les réglages de l'usine SET la fréquence de réception par pas de 25 kHz SET : Mémoriser SET lettres sans accents, chiffres 0 à 9, caractères spéciaux SET : 5 x caractère suivant, puis mémoriser RST. NO RST. OK Confirmation /: SET /: OK SET : l'appareil rétablit tous les réglages, l'appareil redémarre, “Setup" est affiché NO SET : Arrête le rétablissement SET INT.MIC SETUP 142 Le structure du menu de configuration de l’émetteur SK 2015 L'appareil doit être en marche. Appuyez sur SET et l'enfoncez + appuyez sur ON/OFF et enfoncez les deux pendant 5 sec. RESET SET SETUP ACCESS SET 1.01 SET Débloquer des canaux pour ll'utilisateur ON/OFF arrête l'entrée dans tous les zones du menu 5.20 ACCESS / : U.01...20, Affichage des canaux qui peuvent être débloqués Canal débloqué : "ACCESS" est affiché brièvement 1.01...8.20, ERASE SET enfoncer env. 1 sec. Les canaux choisis sont débloqués Affichage du prochain canal qui peut être STORED SET SET TUNE U.01 U.04 Sélectionner un canal de la banque “U” er régler une fréquence Canal réglé / : U.01...20 SET Entrer un nom Rétablir les réglages de l'usine SET / : Changer la fréquence de'émission par pas de 25 kHz SET: Mémoriser SK 2015 PETE15 Nom actuel / : Nom (6 caractères) , lettres STORED RESET 744.650 SET STORED NAME 744.500 Fréquence actuelle du canal réglé SET sans accents, chiffres 0 à 9, caractères spéciaux SET : 5 x caractère suivant, puis mémoriser RST. NO RST. OK Confirmation / : OK SET : l'appareil rétablit tous les réglages, l'appareil redémarre, “Setup" est affiché SET SET SETUP / : NO SET : Arrête le rétablissement ACCESS 143 Consignes de réglage pour le menu de configuration Mettre le microphone incorporé en marche/à l’arrêt (récepteur uniquement) INT.MIC Le récepteur EK 2015 est équipé d’un microphone incorporé par lequel le malentendant entend des bruits ambiants. Dans l’option “INT.MIC” vous pouvez mettre le microphone incorporé en marche ou à l’arrêt. Régler la baisse de volume du circuit de priorité (récepteur uniquement) FADE Le récepteur est muni d’un circuit de priorité. Les microphones des appareils de correction auditive ou le microphone incorporé dans le récepteur subissent une baisse du volume pendant la durée de la transmission de la parole. Le malentendant entend en priorité l’orateur. Le microphone incorporé de l’émetteur a une baisse de volume préréglée. Quant aux microphones des appareils de correction auditive, le réglage de la baisse de volume s’effectue dans l’option “FADE“. Plus haute la valeur réglée, plus grande est la baisse du volume. Si le réglage indique “OFF“ le circuit de priorité est désactivé, c’est à dire que le volume des microphones n’est pas baissé pendant que l’orateur parle. Le circuit de priorité est complété d’un filtre de parole. De ce fait, les bruits indésirables (claquement de porte, etc.) n’activent pas le circuit de priorité. Régler le seuil de squelch (récepteur uniquement) SQELCH Le récepteur possède un seuil de squelch réglable dans l'option “SQELCH”. Le filtre supprime les bruits quand l'émetteur est arrêté ou quand le récepteur ne dispose plus de puissance d'émission suffisante. Vous avez trois réglages possibles : y LO= faible y MID =moyen y HI = fort 144 Avec un réglage faible (LO), le seuil de squelch baisse et avec un réglage élevé (HI), il monte. Réglez le seuil de squelch de manière à ce que le récepteur n'émette pas de bruit lorsque l'émetteur est à l'arrêt. Remarques importantes : Un seuil de squelch élevé diminue la portée du circuit de transmission. Par conséquent, réglez toujours le seuil de squelch sur la valeur minimale nécessaire. Si vous maintenez la touche (DOWN) enfoncée pendant plus de 3 secondes dans la zone de réglage de l'option “SQELCH”, le système anti-bruit squelch est désactivé. “SQ.OFF” s'affiche. Si aucun signal radio n'est reçu, le récepteur émet un bruit fort. Ce réglage est destiné uniquement aux contrôles. Débloquer des canaux pour l’utilisateur ACCESS L’émetteur et le récepteur possèdent neuf banques de canaux avec respectivement jusqu'à 20 canaux. Dans l’option “ACCESS“ vous pouver limiter l’accès aux canaux en seulment débloquant les canaux qui doivent être à la disposition de l’utilisateur. Remarque : Les réglages de livraison permettent l’accès à tous les canuax. Pour éviter le déblocage des canaux auxquels l’utilisateur ne doit pas avoir accès, nous recommandons de bloquer tous les canaux pour l’instant. Ensuite, vous pouvez débloquer les canaux choisis séparément. Si vous voulez utilisier plusieurs voies de transmission simultanément, nous recommandons de ne débloquer que les canaux d’une banque de canaux. Utilisez les banques de canaux “1“ á “8“, dont les fréquences ne peuvent pas être modifiées et qui sont compatibles entre eux. Pour bloquer tous les canaux, sélectionnez “ERASE” dans l’option “ACCESS“ . 145 Validez an appuyant sur la touche SET. Tous les canaux sont bloqués. Pour débloquer un seul canal, sélectionnez ce canal désiré avec les touches à bascule / (une brève pression sur la touche : canal précédent ou suivant, maintenez la touche enfoncée : l’affichage change en continu). Remarque : Faites afficher la fréquence du canal choisi en appuyant simultanément sur la touche SET et la touche (UP). Vous débloquez ce canal avec une brève pression sur la touche SET. Maintenant, le canal choisi est débloqué pour l’utilisateur. L'afficheur indique d’abord brièvement ”ACCESS“ et après le canal qui suit le canal choisi. Après que vous avez sélectionné tous les canaux nécessaires comme décrit ci-dessus, vous mémorisez les réglages en appuyant sur la touche SET et en la maintenant enfoncée, jusqu’à ce que l’afficheur indique “STORED“ à titre de confirmation. Sélectionner des fréquences pour les canaux de la banque de canaux “U“ TUNE Lorsque vous avez sélectionnez l’option “TUNE“, l'émetteur et le récepteur se mettent automatiquement sur la banque de canaux “U“. Ici, il est possible de sélectionner et de mémoriser la fréquence d’un canal choisi de la banque de canaux “U“. Remarque: Réglez l’émetteur et le récepteur d’un canal toujours sur la même fréquence. Sélectionnez avec les touches à bascule / (UP/DOWN) le canal pour lequel vous souhaitez de régler la fréquence. 146 Confirmez votre sélection avec la touche SET. La fréquence qui est réglée pour ce canal est affichée. Réglez avec les touches à bascule / (UP/DOWN) la fréquence de réception ou d’émission souhaitée. Pour ce faire, vous pouvez modifier la fréquence par pas de 25 kHz sur une largeur de bande maximale de 36 MHz. Vous trouverez les fréquences adéquates dans le tableau de fréquences joint. Sauvegardez ce réglage en appuyant sur la touche SET. Entrer un nom NAME Dans l'option “NAME”, vous pouvez entrer un nom de votre choix pour le récepteur ou l’émetteur. Ce nom est affiché brièvement après que l’appareil a été mis en marche. Le nom peut comporter six caractères au maximum et se compose de : y lettres à l'exception des accents y chiffres 0 à 9 y caractères spéciaux et espaces Procédez de la manière suivante : Après que vous êtes allé dans la zone d'entrée de l'option, la première position clignote d'abord sur l'afficheur. Vous pouvez maintenant sélectionner un caractère avec les touches / (UP/DOWN). (une brève pression sur la touche : le caractère suivant ou précédent est affiché, maintenez la touche enfoncée : l’affichage change en continu) Appuyez sur la touche SET pour aller à la position suivante. Lorsque vous avez entré les six caractères, mémorisez l'entrée avec la touche SET et retournez au menu. 147 Rétablir les réglages usine RESET L'option “RESET” vous permet de rétablir les réglages d'usine. Pour éviter que les réglages d'usine soient rétablis involontairement, une demande de confirmation sera effectuer. Vous pouvez choisir “NO” ou “OK”. y “NO”: Si vous sélectionnez “NO” et si vous confirmez votre sélection avec la touche SET, le reset de l’appareil sera abandonné et vous retournez au menu de configuration. y “OK”: Si vous sélectionnez “OK” et si vous confirmez votre sélection avec la touche SET, les réglages d'usine seront rétablis. Après le reset, l’appareil redémarre et l'affichage “SETUP“ apparaît. 148 Distinguer les appareils grâce aux couleurs Pour les cours intégratifs avec plusieurs enfants malentendants, il est avantageux si les enfants et les enseignants peuvent facilement distinguer leurs appareils. C’est pourquoi vous pouvez remplacer le couvercle du compartiment à piles et, aux émetteurs, la plaque frontale fournis par ceux en couleur (voir „Variantes du système et accessoires“ page 155). Echanger le couvercle Enfoncez les deux touches de déverrouillage du compartiment à piles . et ouvrez le couvercle Ecartez l’axe du couvercle du compartiment à piles avec un tournevis étroit. Echangez le couvercle du compartiment à piles contre un couvercle en couleur. Remettez l’axe. Fermez le couvercle du compartiment à piles. Echanger la plaque frontale (émetteur uniquement) Enfoncez les deux touches de déverrouillage du compartiment à piles . et ouvrez le couvercle Glissez un tournevis étroit dans le petit évidement entre la plaque frontale et le dessous du boîtier. Eloignez avec précaution la plaque frontale des deux côtés. Posez la plaque frontale en couleur dans l’évidement à l’extrémité supérieure du compartiment à piles et pressez-la sur le boîtier. Fermez le couvercle du compartiment à piles. 149 Ceci est bon à savoir également Le système de banque de canaux Cinq plages de fréquences avec respectivement 1440 fréquences d'émission et de réception sont disponibles pour la transmission dans la bande UHF. Le système Mikroport® 2015 est disponible dans les variantes de plages de fréquences suivantes : Plage A: Plage B: Plage C: 518 à 554 MHz 626 à 662 MHz 740 à 776 MHz Plage D: Plage E: 786 à 822 MHz 830 à 866 MHz L'émetteur et le récepteur possèdent neuf banques avec respectivement jusqu'à 20 canaux. Canal 1 Fréquence préréglée Canal 2 Fréquence préréglée Canal 20 Fréquence préréglée Canal 1 Fréquence au choix Canal 2 Fréquence au choix Canal 20 Fréquence au choix Banque de canaux 1... 8 Banque de canaux U Une fréquence d'émission ou de réception est réglée à l'usine dans les banques de canaux “1” à “8” sur chacun des canaux (voir le tableau des fréquences joint). Ces fréquences ne peuvent pas être modifiées et tiennent compte, entre autres, des dispositions légales en vigueur dans le pays. Dans la banque de canaux “U” (User Bank), vous pouvez régler et mémoriser des fréquences. Grâce au préréglage des canaux dans les banques de canaux, y la mise en service du système est rapide et simple y plusieurs voies de transmission ne se perturbent pas réciproquement (“absence d'intermodulation“). 150 Réduction du bruit par HDX Liaison radio Signaux parasites Emetteur Récepteur Un progrès audible : Cette famille d'appareils est équipée du nouveau système antibruit Sennheiser HDX. HDX réduit les interférences HF. Il améliore le rapport signal/bruit de la transmission sans fil. HDX est un procédé compresseur-expanseur large bande qui compresse les niveaux audio côté émetteur dans un rapport de 2 à 1 (en dB) et les expansés de manière rigoureusement identique côté récepteur. HDX a été développé pour les techniques de transmission sans fil de haute qualité et breveté pour Sennheiser. Remarque : Seuls les émetteurs et les récepteurs équipés tous les deux de HDX fonctionnent parfaitement ensemble. Dans le cas contraire, il s'ensuit une perte importante de dynamique, le son manque de relief et de présence. HDX ne peut pas être désactivé sur les appareils. 151 Caractéristiques techniques Système Mikroport® 2015 Caractéristiques HF Modulation FM-Mono Gammes de fréquences 518–554, 626–662, 740–776, 786–822, 830–866 MHz Fréquences d'émission/de réception 8 banques de canaux avec jusqu’à 20 canaux préréglés 1 banque de canaux avec jusqu’à 20 canaux au choix (1440 fréquences, réglables par pas de 25 kHz) Commutation de largeur de bande 36 MHz Excursion nominale/crête ±24 kHz / ±48 kHz Caractéristiques BF Système compresseur-expanseur Réponse en fréquence BF Rapport signal/bruit (1 mV, excursion crête) DHT (excursion nominale, 1 kHz) Généralités Plage de températures Dimensions housse de transport (LxPxH) Poids housse de transport remplie Homologation CE 152 Sennheiser HDX 80–16.000 Hz 96 dB(A) ≤ 0,3 % –10 °C à +55 °C 250 x 205 x 175 mm env. 2600 g voir dernière page Récepteur EK 2015 Sensibilité (avec HDX, excursion crête) Réponse en fréquence BF du microphone incorporé Diaphonie entre canaux voisins Amortissement d'intermodulation Blocking Système anti-bruit (squelch) typ. 1,4 μV für 52 dBAeff S/N 200–10.000 Hz typ. 75 dB typ. 75 dB typ. 90 dB 4 niveaux: OFF LO: 5 dBμV MID: 15 dBμV HI: 25 dBμV Alimentation pack accu BA 2015, 2,4 V ou 2 piles rondes AA, 1,5 V Tension nominale 2,4 V DC Consommation typ. 110 mA Autonomie avec pack accu BA 2015 typ. 12 h avec des piles typ. 12 h Branchement du casque prise jack 3,5 mm: 2 x 20 mW/32 Ω Branchement de l’appareil de prise jack 2,5 mm: 3 mV/2 kΩ correction auditive Dimensions (LxPxH) 82 x 64 x 24 mm (sans antenne) Poids (pack accu BA 2015 inclu) env. 175 g Plage de températures –10 °C à +55 °C 153 Emetteur SK 2015 Puissance de sortie HF sur 50 Ω Puissance rayonnée HF Rayonnement parasite HF Tension d’entrée max. (excursion crête/impédance d’entrée) Tension nominale Consommation à la tension nominale Alimentation typ. 10 mW typ. 1 mW < 4 nW Microphone : 200 mV/5 kΩ (seuil de commutation du limiteur de logiciel) Ligne : 3 V/47 kΩ 2,4 V ≤ 120 mA pack accu BA 2015, 2,4 V 2 piles rondes AA, 1,5 V Autonomie avec pack accu BA 2015 typ. 12 h avec des piles typ. 12 h Dimensions (LxPxH) 82 x 64 x 24 mm (sans antenne) Poids (pack accu BA 2015 inclu) env. 175 g Plage de températures –10 °C à +55 °C Brochage des connecteurs SK 2015: Fiche jack stéréo 3,5 mm, asymétrique EK 2015: Fiche jack stéréo 3,5 mm, asymétrique 154 SK 2015: Fiche jack mono 2,5 mm EK 2015: Fiche jack stéréo 2,5 mm, asymétriq Variantes du système et accessoires Système 2015-A-US Système 2015-B-US Système 2015-C-US Système 2015-D-EU Système 2015-E-EU Système 2015-D-UK Système 2015-E-UK EK 2015 A EK 2015 B EK 2015 C EK 2015 D EK 2015 E SK 2015 A SK 2015 B SK 2015 C SK 2015 D SK 2015 E Set avec bloc secteur, version US avec bloc secteur, version US avec bloc secteur, version US avec bloc secteur, version UE avec bloc secteur, version UE avec bloc secteur, version UK avec bloc secteur, version UK Récepteur EK 2015 Emetteur SK 2015 (518–554 MHz) (626–662 MHz) (740–776 MHz) (786–822 MHz) (830–866 MHz) (786–822 MHz) (830–866 MHz) (518–554 MHz) (626–662 MHz) (740–776 MHz) (786–822 MHz) (830–866 MHz) (518–554 MHz) (626–662 MHz) (740–776 MHz) (786–822 MHz) (830–866 MHz) MKE 2015-0 Microphone enfichable sans fil pour SK 2015 condensateur, omnidirectionnel, fiche jack 2,5 mm MKE 2015-2 Microphone cravate pour SK 2015 condensateur, omnidirectionnel, longueur du câble: 80 cm ME 2015-H BA 2015 L 2015 Microphone serre-tête SK 2015, condensateur, supercardioïde, longueur du câble: 80 cm Pack accu pour EK 2015 et SK 2015, Chargeur pour pack accu BA 2015 155 NT 1 Bloc secteur pour 1 chargeur L 2015 avec fiche UE, 230 V NT 1-UK avec fiche UK, 230 V NT 1-US avec fiche US, 120 V NT 3 Bloc secteur pour 3 chargeurs L 2015 avec fiche UE, 230 V NT 3-UK avec fiche UK, 230 V NT 3-US avec fiche US, 120 V KAB 80-E Câble de connexion binaural pour un appareil de correction auditive avec fiche jack 3,5 mm, longueur: 80 cm KAB 60-E longueur: 60 cm KAB 40-E longueur: 40 cm KA 80-E Câble de connexion monaural pour un appareil de correction auditive avec fiche jack 2,5 mm, longueur: 80 cm KA 40-E longueur: 40 cm KAB 80-K Câble de connexion binaural pour les plaquettes d’induction EZI 120 avec fiche jack 3,5 mm, longueur: 80 cm KAB 40-K longueur: 40 cm KA 80-K Câble de connexion monaural pour les plaquettes d’induction EZI 120 avec fiche jack 3,5 mm, longueur: 80 cm KA 40-K longueur: 40 cm EZT 2015-20-S Boucle de transmission électromagnétique avec fiche jack 3,5 mm, longueur: 20 cm EZT 2015-60-S Boucle de transmission électromagnétique avec fiche jack 3,5 mm, longueur: 60 cm EZI 120 EZB 2015 Sac de système (pour tout le système; housse de transport avec support pour l’émetteur et le récepteur inclus) EZG 2015 Sac d’appareil pour SK2015 et EK 2015 avec ceinture et serre-nuque réglables ETC 2015-01 MAN 2015 PFM 156 Plaquettes d’induction pour des appareils de correction auditive sans entrée audio Set avec 3 couvercles des compartiments à piles (pour SK 2015 et EK 2015) et 3 plaques frontales (pour EK 2015), respectivement en jaune, bleu et rouge Notice d’emploi pour le système 2015 FM Garantiebestimmungen Wir übernehmen für das von Ihnen gekaufte Produkt eine Garantie von 24 Monaten. Ausgenommen hiervon sind dem Produkt beigefügte Zubehörartikel, Akkus und Batterien; denn diese Produkte haben wegen ihrer Beschaffenheit eine kürzere Lebensdauer, die zudem im Einzelfall konkret von Ihrer Nutzungsintensität abhängt. Die Garantiezeit beginnt ab Kaufdatum. Zum Nachweis heben Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Ohne diese Nachweise, die der zuständige Sennheiser-Service-Partner prüft, werden Reparaturen grundsätzlich kostenpflichtig ausgeführt. Die Garantieleistungen bestehen nach unserer Wahl in der unentgeltlichen Beseitigung von Material- oder Herstellungsfehlern durch Reparatur, Tausch von Teilen oder des kompletten Geräts. Von der Garantie ausgenommen sind Mängel durch unsachgemäßen Gebrauch (z.B. Bedienungsfehler, mechanische Beschädigungen, falsche Betriebsspannung), Verschleiß, aufgrund höherer Gewalt und solche Mängel, die Ihnen beim Kauf bereits bekannt sind. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen in das Produkt durch nicht autorisierte Personen oder Werkstätten. Im Garantiefall senden Sie das Gerät inklusive Zubehör und Kaufbeleg an den für Sie zuständigen Service-Partner. Zur Vermeidung von Transportschäden sollte möglichst die Original-Verpackung verwendet werden. Ihre gesetzlichen Mängelansprüche aus dem Kaufvertrag gegen den Verkäufer werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantie kann weltweit in allen Ländern – außer in den USA – in Anspruch genommen werden, in denen das jeweils nationale Recht unseren Garantiebestimmungen nicht entgegensteht Warranty regulations The guarantee period for this Sennheiser product is 24 months from the date of purchase. Excluded are accessory items, rechargeable or disposable batteries that are delivered with the product; due to their characteristics these products have a shorter service life that is principally dependent on the individual frequency of use. The guarantee period starts from the date of original purchase. For this reason, we recommend that the sales receipt be retained as proof of purchase. Without this proof (which is checked by the responsible Sennheiser service partner) you will not be reimbursed for any repairs that are carried out. Depending on our choice, guarantee service comprises, free of charge, the removal of material and manufacturing defects through repair or replacement of either individual parts or the entire device. Inappropriate usage (e.g. operating faults, mechanical damages, incorrect operating voltage), wear and tear, force majeure and defects which were known at the time of purchase are excluded from guarantee claims. The guarantee is void if the product is manipulated by non-authorised persons or repair stations. In the case of a claim under the terms of this guarantee, send the device, including acces-sories and sales receipt, to the responsible service partner. To minimise the risk of transport damage, we recommend that the original packaging is used. Your legal rights against the seller, resulting from the contract of sale, are not affected by this guarantee. The guarantee can be claimed in all countries outside the U.S. provided that no national law limits our terms of guarantee. 55 Conditions de garantie La période de garantie pour ce produit Sennheiser est de 24 mois à compter de la date d'achat. Sont exclues, les batteries rechargeables ou jetables livrées avec le produit. En raison de leurs caractéristiques ces produits ont une durée de vie plus courte liée princi-palement a la fréquence d'utilisation. La période de garantie commence à la date de I'achat. Pour cette raison, nous vous recom-mandons de conserver votre facture comme preuve d'achat. Sans cette preuve -qui est vérifiée par Sennheiser -aucune prise en compte de la garantie ne pourra être retenue. La garantie comprend, gratuitement, la remise en état de fonctionnement du matériel par la réparation ou le remplacement des pièces défectueuses ou dans le cas où la réparation n'est pas possible, par échange du matériel. L'utilisation inadéquate (mauvaise utilisation, dégâts mécaniques, tension électrique incorrecte), sont exclus de la garantie. La garantie est invalidée en cas d'intervention par des personnes non-autorisées ou des stations de réparation non agrées. Pour faire jouer la garantie, retournez I'appareil et ses accessoires, accompagne de la fac-ture d'achat, a votre distributeur agrée. Pour éviter des dégâts durant le transport il est recommandé d'utiliser I'emballage d'origine. Votre droit légal de recours contre le vendeur n'est pas limité par cette garantie. La garan-tie peut être revendiquée dans tous les pays à l'extérieur des Etats-Unis à condition qu'aucune loi nationale n'en invalide les termes. Garanzia prodotti La Sennheiser garantisce il prodotto da voi acquistato per una durata di 24 mesi. Sono esclusi da questa garanzia gli accessori in dotazione con il prodotto, gli accumulatori e le batterie perché questi prodotti hanno un ciclo di vita più breve che dipende molto dall'in-tensità d'utilizzo. II periodo di garanzia decorre dalla data dell'acquisto. Fa fede il docu-mento d'acquisto valido agli effetti fiscali che deve essere conservato. Senza questo documento, che deve essere controllato dal centro di servizio Sennheiser, qualsiasi ripa-razione viene effettuata solo dietro pagamento. Le prestazioni gratuite di garanzia possono consistere nell'eliminazione del difetto di materiale o fabbricazione attraverso la riparazione, la sostituzione di parti o del completo apparecchio, secondo nostro insindacabile giudizio. Sono esclusi dalla garanzia i guasti derivanti da cattivo uso dell'apparecchio (p.e. mancata osservanza delle istruzioni all'uso, danneggiamenti meccanici, tensione d'alimentazione errata), dall'usura, da cause di forza maggiore o da malfunzionamenti già a vostra conoscenza al momento dell'acquisto. La garanzia decade inoltre in caso di manomissioni effettuate da persone o centri di manu-tenzione non autorizzate. In caso di un reclamo nel periodo di garanzia vogliate inviare I'apparecchio insierne agli accessori in dotazione e il documento d'acquisto al vostro centro servizio autorizzato. Per evitare danni di trasporto consigliamo di utilizzare I'imballo originale. In caso di guasto questa garanzia non pregiudica i vostri diritti derivanti dal contratto d'acquisto verso il negoziante dove è stato acquistato il prodotto. La garanzia è estesa a tutti i paesi del mondo, tranne agli Stati Uniti, e può essere applica- ta se la legislazione nazionale lo permette. 56 Declaración de garantia EI periodo de garantia para este producto es de 24 meses desde la fecha de compra. Quedan excluidos los accesorios adjuntos al producto, acumuladores y baterias dado que, debido a sus caracteristicas, la vida útil de dichos productos es mucho más corta y, en determinados casos, depende concretamente de la intensidad de utililación. EI periodo de garantia comienza a partir de la fecha de compra. Por eso le recomendamos que guarde el recibo como prueba de compra. Sin dicha prueba, que será verificada par el respectivo concesionario Sennheiser, cualquier reparación que sea necesaria será efectuada contra factura. Según determine el fabricante, las prestationes de garantia consistirán en la eliminación gratuita de defectos de materiales o fabricatión, por medio de reparación, sustitución de piezas, o bien en la sustitución del aparato completo. La garantia no tendrá validez en caso de defectos ocasionados par un uso inadecuado (tales como manejo incorrecto daños mecánicos, tensión de servicio equivocada), desgaste, o bien efectos de fuerza mayor, y desperfectos ya detectados en el momento de adquirir el producto. La garantia carecerá de validez si el defecto se debe a modificationes y reparaciones hechas en el pro- ducto por personas o talleres no autorizados. En caso de reclamación sirvase remitir el aparato incluyendo los accesorios y la factura al con-cesionario Sennheiser encargado de su zona. A fin de evitar daños durante el transporte se aconseja emplear el envase original. Las pretensiones legales por defectos y emanadas del contrato de compraventa frente al vendedor, no quedan limitadas por esta garantia. La garantia esta disponible en todos los paises a excepción de EE.UU., siempre que la legislación nacional aplicable no sea contraria a nuestras determinaciones de garantia. Garantiebepalingen Wij hanteren voor onze producten een garantietermijn gedurende een periode van 24 maanden. Uitgezonderd hiervan zijn accessoires, accu's en batterijen die aan het product toegevoegd zijn; op grond van hun geaardheid beschikken deze producten over een kortere levensduur die van geval tot geval van hun gebruiksintensiteit afhangt. De garantietermijn begint vanaf de aankoopdatum. Daarom dient u de originele aankoop- bon goed te bewaren. Zonder dit bewijs, dat door de Sennheiser servicepartner wordt gecontroleerd, worden reparaties in principe tegen kostenvergoeding uitgevoerd. De garantievergoedingen bestaan naar onze keuze uit het kosteloze verhelpen van mate-riaal- of fabricagefouten op basis van vervanging (afzonderlijke onderdelen of het complete apparaat) danwel reparatie. De garantie vervalt bij verkeerd gebruik of onachtzaamheid (bijv. bedieningsfouten, mechanische beschadigingen, onjuiste bedrijfsspanning), slijtage gevallen van force majeure of gebreken welke u reeds bij de aankoop heeft gekend. Het recht op garantie vervalt indien reparaties of wijzigingen zijn uitgevoerd door niet bevoegde personen of werkplaatsen. Indien u aanspraak maakt op garantie dient u het apparaat, inclusief accessoires en aankoopbon, franco aan de bevoegde servicepartner toe te zenden. Om beschadigingen gedurende het transport te voorkomen adviseren wij de originele verpakking te gebruiken. Uw wettelijke garantieclaims tegenover de verkoper worden door deze garantie niet beperkt. De garantie kan wereldwijd in alle landen buiten de VS worden opgevorderd waarin de geldende nationale wetten niet in tegen. 57 58 Certification for USA FCC: DMOB2AUWG Certification pour Canada IC: 2099A-SK2015 59 Bemerkung: Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zu beachten! Important: Before putting the device into operation, please observe the respective country-specific regulations! Important: Avant d’utiliser l’appareil, veuillez observer les dispositions légales en vigueur dans votre pays. Nota: Prima della messa in funzione seguite le prescrizioni vigenti nel paese nel quale viene utilizzato! Observación: !Anterior a la puesta en funcionamiento deberán observarse las correspondientes ordenanzas nacionales! Opmerking: Voor inbedrijfstelling dient u de afzonderlijke landspecifieke voorschriften in acht te nemen! 60 Bemerkung: 61 62 Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany Am Labor 1 Phone +49 (5130) 600 0 Fax +49 (5130) 600 300 www.sennheiser.com Printed in Germany Publ. 10/07 090696 / A02