DPU110Lem870 | Wacker Neuson DPU80Lem770 Reversible Vibratory Plate Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
74 Des pages
DPU110Lem870 | Wacker Neuson DPU80Lem770 Reversible Vibratory Plate Manuel utilisateur | Fixfr
Notice d'emploi
Plaque vibrante
Machine test
DPU
Type
DPU
Document
5100008833
Edition :
05.2015
Version
01
Langue
fr
Constructeur
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Preussenstrasse 41
80809 Munich
www.wackerneuson.com
Tél. : +49-(0)89-354 02-0
Fax : +49-(0)89-354 02-390
Traduction de la notice d’emploi originale allemande
100_0000_0001.fm
2
Inhalt
Table des matières
1
Préambule .............................................................................................................................. 5
2
Introduction ........................................................................................................................... 6
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
3
Chargement et transport............................................................................................................ 27
Avant la mise en service............................................................................................................
Instructions relatives au fonctionnement ...................................................................................
Mise en service..........................................................................................................................
Fonctionnement .........................................................................................................................
Mise hors service.......................................................................................................................
Régler le canal d'émission (télécommande) ..............................................................................
Utilisation du menu de diagnostic ..............................................................................................
Utilisation du menu de configuration..........................................................................................
29
31
32
35
38
43
43
44
Entretien ............................................................................................................................... 45
9.1
3
Composants............................................................................................................................... 21
Commandes .............................................................................................................................. 22
Composants et éléments de contrôle - Télécommande ............................................................ 25
Manipulation et exploitation .............................................................................................. 29
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
9
18
18
18
20
Transport .............................................................................................................................. 27
7.1
8
Fourniture ..................................................................................................................................
Domaine d'utilisation..................................................................................................................
Description courte......................................................................................................................
Variantes....................................................................................................................................
Composants et éléments de commande ........................................................................... 21
6.1
6.2
6.3
7
Autocollant de sécurité et d'instructions sur la télécommande. ................................................. 17
Structure et fonction ........................................................................................................... 18
5.1
5.2
5.3
5.4
6
Principe........................................................................................................................................ 9
Responsabilité de l'exploitant ...................................................................................................... 9
Obligations de l'exploitant .......................................................................................................... 10
Qualifications du personnel ....................................................................................................... 10
Sources de danger générales.................................................................................................... 10
Consignes générales de sécurité .............................................................................................. 10
Consignes de sécurité spécifiques - Plaques vibrantes ........................................................... 11
Consignes de sécurité spécifiques - Plaques vibrantes télécommandées ............................... 12
Consignes de sécurité générales ........................................................ - Moteurs à combustion 12
Consignes de sécurité générales ........................................................................ - Carburants 12
Consignes de sécurité générales .................................................... - Batteries de démarrage 13
Entretien .................................................................................................................................... 13
Équipement de protection individuel.......................................................................................... 13
Dispositifs de sécurité................................................................................................................ 14
Comportement dans des situations de danger .......................................................................... 15
Autocollants de sécurité et d'avertissement .................................................................... 16
4.1
5
6
6
6
6
6
6
7
7
8
Sécurité .................................................................................................................................. 9
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
3.12
3.13
3.14
3.15
4
Utilisation du manuel ...................................................................................................................
Lieu de rangement du manuel .....................................................................................................
Prescriptions relatives à la prévention des accidents ..................................................................
Informations supplémentaires......................................................................................................
Groupe cible ................................................................................................................................
Explication des symboles ............................................................................................................
Wacker Neuson Contact..............................................................................................................
Limitation de responsabilité .........................................................................................................
Marquage de la machine .............................................................................................................
Plan d'entretien - Travaux d'entretien uniques .......................................................................... 45
5100008833IVZ.fm
Tabledesmatières
9.2
9.3
9.4
10
Dépannage ...........................................................................................................................55
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
11
Plan d'entretien - Travaux d'entretien uniques quotidiens ......................................................... 46
Plan d'entretien - Intervalles réguliers ....................................................................................... 46
Travaux d'entretien .................................................................................................................... 47
Tableau de dysfonctionnements - Machine ...............................................................................
Tableau de dysfonctionnements - Récepteurs ..........................................................................
Tableau de dysfonctionnements - Télécommande....................................................................
Tableau de dysfonctionnements - Écran ...................................................................................
Réaliser un démarrage assisté au moyen d'une batterie distributrice .......................................
55
56
57
58
62
Élimination ...........................................................................................................................64
11.1 Élimination des batteries............................................................................................................ 64
12
Accessoires .........................................................................................................................65
13
Données techniques ...........................................................................................................66
13.1 DPU ........................................................................................................................................... 66
13.2 Moteur à combustion ................................................................................................................. 69
13.3 Moteur à combustion US ........................................................................................................... 70
Certificat de conformité CE ........................................................................................ 72
Certificat de conformité CE ........................................................................................ 73
Certificat DIN EN ISO 900131
5100008833IVZ.fm
4
1 Préambule
1
Préambule
Cette notice d'emploi renferme des informations et procédures relatives à une exploitation et à un
entretien sûrs de votre machine Wacker Neuson. Pour votre propre sécurité et pour vous protéger
d'éventuelles blessures, vous devez lire intégralement les consignes de sécurité, vous familiariser avec
ces dernières et les respecter en permanence.
Cette notice d'emploi n'est pas un manuel destiné à des travaux de réparation et d'entretien complets.
De tels travaux doivent être effectués par le service Wacker Neuson ou bien par du personnel technique
agréé.
Lors de la construction de cette machine, la plus grande importance a été accordée à la sécurité de ses
opérateurs. Une exploitation non conforme ou une maintenance contraire aux dispositions peuvent
entraîner des dangers. Veuillez utiliser et entretenir votre machine Wacker Neuson conformément aux
indications données dans cette notice d'emploi. Cette attention vous permettra une exploitation sans
perturbation et une disponibilité élevée.
Les pièces de machine défectueuses doivent être immédiatement remplacées !
Si vous avez des questions concernant l'exploitation, veuillez contacter votre interlocuteur
Wacker Neuson.
Tous droits réservés, en particulier le droit de reproduction et de diffusion.
Copyright 2015 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Cette notice d'emploi ne doit pas être reproduite, travaillée, dupliquée ou diffusée, même partiellement,
sans l'accord explicite préalable de Wacker Neuson.
Tout type de reproduction, diffusion ou enregistrement sur des supports de données de quelque forme
que ce soit non autorisé par Wacker Neuson constitue une violation des droits d'auteurs en vigueur et
fera l'objet de poursuites judiciaires.
Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques visant à améliorer nos
machines ou à en augmenter le standard de sécurité, même sans notification préalable.
5
100_0000_0002.fm
2 Introduction
2
2.1
Introduction
Utilisation du manuel
Ce manuel doit être considéré comme faisant partie intégrale de la machine et doit être conservé dans
un endroit sûr durant toute la durée de vie de la machine. Ce manuel doit être remis à chaque nouveau
propriétaire ou utilisateur de cette machine.
2.2
Lieu de rangement du manuel
Ce manuel fait partie intégrale de la machine et doit être conservé à proximité directe de la machine,
accessible à tout moment au personnel.
En cas de perte ou de besoin d'un second exemplaire de ce manuel, deux possibilités sont possibles
pour obtenir un remplacement :


2.3
Télécharger d'Internet - www.wackerneuson.com
Wacker Neuson Contacter le contact.
Prescriptions relatives à la prévention des accidents
Outre les instructions et les consignes de sécurité de ce manuel, les prescriptions relatives à la
prévention des accidents et les dispositions de protection du travail sont valables.
2.4
Informations supplémentaires
Ce manuel est valable pour différents types de produits d'une gamme de produits. C'est la raison pour
laquelle certaines illustrations peuvent différer de l'apparence de la machine que vous avez achetée.
Outre cela, des composants peuvent être décrits en fonction des modèles, qui ne sont pas compris dans
la fourniture.
Les informations contenues dans ce manuel se basent sur des machines qui ont été fabriquées au
moment de la mise sous presse. Wacker Neuson se réserve le droit d'apporter des modifications à ces
informations sans annonce préalable.
Il convient de s'assurer que d'éventuelles modifications ou compléments apportés par le fabricant soient
intégrés immédiatement à ce manuel.
2.5
Groupe cible
Les personnes qui travaillent avec cette machine doivent être régulièrement formées au niveau des
dangers lors du travail avec la machine.
Cette notice d'emploi s'adresse aux personnes suivantes :
Personnel opérateur :
Ces personnes sont instruites sur la machine et sur les éventuels dangers en cas de comportement
incorrect.
Personnel spécialisé :
Ces personnes possèdent une formation professionnelle, ainsi que des connaissances et une
expérience supplémentaires. Elles sont en mesure d'évaluer les tâches qui leur sont confiées et de
reconnaître d'éventuels dangers.
2.6
Explication des symboles
Ce manuel comporte des consignes de sécurité particulièrement mises en valeur des catégories :
DANGER, AVERTISSEMENT, PRUDENCE et REMARQUE.
Avant tout travail sur et avec cette machine, les instructions et consignes de sécurité doivent avoir été
lues et comprises. Toutes les instructions et consignes de sécurité de ce manuel doivent également être
transmises au personnel d'entretien, de maintenance et de transport.
DANGER
Cette combinaison de symbole et de mot d'avertissement indique une situation
dangereuse, qui entraîne la mort ou des blessures graves si elles ne sont pas évitées.
100_0000_0013.fm
6
2 Introduction
AVERTISSEMENT
Cette combinaison de symbole et de mot d'avertissement indique une situation
dangereuse, qui peut entraîner la mort ou des blessures graves si elles ne sont pas
évitées.
PRUDENCE
Cette combinaison de symbole et de mot d'avertissement indique une situation
potentiellement dangereuse, qui peut entraîner des blessures légères et des dommages
sur la machine si elles ne sont pas évitées.
REMARQUE
Informations complémentaires.
2.7
Wacker Neuson Contact
Wacker Neuson En fonction du pays, le contact est un service Wacker Neuson, une filiale
Wacker Neuson ou un distributeur Wacker Neuson.
Sur Internet sur www.wackerneuson.com.
Vous trouverez l'adresse du constructeur au début de ce manuel.
2.8
Limitation de responsabilité
Wacker Neuson décline toute responsabilité pour blessures ou dommages matériels en cas d'infractions
suivantes :







7
Non respect de ce manuel.
Utilisation non conforme aux dispositions.
Utilisation de personnel non formé.
Utilisation de pièces détachées et d'accessoires non agréés.
Manipulation inadéquate.
Modifications structurales de tout genre.
Non respect des "Conditions générales de vente" (CGV).
100_0000_0013.fm
2 Introduction
2.9
Marquage de la machine
Données de la plaque signalétique
La plaque signalétique comporte des indications qui identifient clairement cette machine. Ces
indications sont nécessaires pour la commande de pièces détachées et en cas de questions d'ordre
technique.

Reporter les indications sur la machine dans le tableau suivant :
Pos.
Désignation
1
Groupe et type
2
Année de construction
3
N° de machine
4
N° de version
5
Référence
100_0000_0013.fm
Vos indications
8
3 Sécurité
3
Sécurité
REMARQUE
Lire et respecter toutes les instructions et consignes de sécurité de ce manuel. Le nonrespect de ces instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou des
blessures graves, ainsi que des dommages sur la machine et/ou des dommages sur
d'autres objets. Conserver les consignes de sécurité et les instructions pour l'avenir.
3.1
Principe
Évolution technologique
La machine est construite selon le tout dernier état de la technique et les règles techniques de sécurité
reconnues. Cependant, en cas d'utilisation non conforme, des risques peuvent apparaitre pour le corps
et la vie de l'opérateur, de tiers ou des perturbations de la machine et d'autres valeurs matérielles.
Utilisation conforme aux dispositions
La machine doit être uniquement utilisée dans les buts suivants :



Compactage des sols.
Compactage de l'asphalte.
Insertion accompagnée de secousses de pavés.
La machine ne doit pas être utilisée dans les buts suivants :




Compactage de sols fortement cohésifs.
Compactage de sols gelés.
Compactage de sols durs, non compactables.
Compactage de sols non porteurs.
Le respect de toutes les instructions et consignes de sécurité de ce manuel, ainsi que le respect des
instructions d'entretien et de maintenance font aussi partie d'une utilisation conforme aux dispositions.
Toute autre utilisation, ou toute utilisation allant au-delà vaut comme non conforme aux dispositions.
Toute responsabilité ou garantie du fabricant devient non applicable pour les dommages en résultant.
Le risque incombe à l'exploitant seul.
Modifications techniques
Les modifications techniques ne doivent pas être apportées sans autorisation écrite du fabricant. Des
modifications techniques non autorisées sur cette machine peuvent entraîner des dangers pour
l'exploitant et/ou des tiers, ainsi que des dommages sur la machine.
La responsabilité et la garantie du fabricant deviennent également non applicables en cas de
modifications techniques non autorisées.
Il y a modification technique dans les cas suivants :



Ouverture de la machine et retrait durable des éléments.
Montage de pièces détachées qui ne proviennent pas de Wacker Neuson ou qui ne correspondent
pas au modèle et à la qualité des pièces d'origine.
Montage d'accessoires de tout type qui ne proviennent pas de Wacker Neuson.
Les pièces de rechange ou accessoires de Wacker Neuson peuvent être installés ou montés sans
risque.
3.2
Responsabilité de l'exploitant
L'exploitant est la personne qui exploite cette machine lui-même à des fins commerciales ou
économiques ou qui laisse un tiers l'utiliser/l'exploiter et qui est en charge durant l'exploitation de la
responsabilité produit légale pour la protection du personnel ou des tiers.
L'exploitant doit rendre le manuel accessible au personnel à tout moment et s'assurer que l'opérateur a
lu et compris ce manuel.
Le manuel doit être conservé à portée de main de la machine ou du lieu d'intervention.
L'exploitant est tenu de transmettre le manuel à tout opérateur ou propriétaire ultérieur de la machine.
9
100_0202_si_0008.fm
3 Sécurité
Les prescriptions, normes et directives nationales en matière de prévention des accidents et de
protection environnementale doivent être respectées. La présente notice d'emploi doit être complétée
avec des consignes supplémentaires afin de tenir compte des directives de sécurité opérationnelles,
administratives, nationales ou généralement admises.
3.3
Obligations de l'exploitant







3.4
Connaître et mettre en pratique les dispositions de protection du travail en vigueur.
Déterminer lors d'une évaluation des risques les dangers qui résultent des conditions de travail sur
le lieu d'intervention.
Établir des instructions de service pour le fonctionnement de cette machine.
Contrôler régulièrement si les instructions de service correspondent à l'état actuel des
réglementations.
Régler et déterminer clairement les responsabilités pour la commande, le dépannage, la
maintenance et le nettoyage.
Former le personnel à intervalles réguliers et les informer des éventuels dangers.
Mettre à disposition du personnel l'équipement de protection nécessaire.
Qualifications du personnel
Cette machine ne doit être mise en service et utilisée uniquement par du personnel formé.
En cas d'utilisation incorrecte, d'utilisation abusive ou de commande effectuée par du personnel non
formé, des dangers menacent la santé de l'opérateur et/ou de tiers, ainsi que des dommages ou une
panne intégrale de la machine.
Outre cela, les conditions requises suivantes envers l'opérateur sont valables :







3.5
Aptitude physique et mentale.
Aucune influence de la réactivité due à des drogues, à l'alcool ou à des médicaments.
Familiarité avec les consignes de sécurité de ce manuel.
Familiarité avec l'utilisation conforme aux dispositions de cette machine.
Âge minimum révolu de 18 ans pour commander cette machine.
Instruit dans l'exploitation autonome de la machine.
Autorisé à mettre en service de manière autonome machines et système, conformément aux
standards de la technique de sécurité.
Sources de danger générales
Les risques résiduels sont des risques particuliers lors de la manipulation de la machine, qui ne peuvent
être éliminés malgré une construction conforme à la sécurité.
Ces risques résiduels ne sont pas reconnaissables de manière évidente et peuvent constituer la source
d'un risque de blessure ou pour la santé.
Si des risques résiduels imprévisibles surviennent, arrêter immédiatement l'exploitation de la machine
et en informer le supérieur en charge. Ce dernier prend les décisions suivantes et organise tout ce qui
est nécessaire afin d'éliminer le danger survenu.
Si nécessaire, le fabricant de la machine doit être informé.
3.6
Consignes générales de sécurité
Les consignes de sécurité de ce chapitre comportent les "Consignes générales de sécurité", qui doivent
être réalisées conformément aux normes applicables dans ce manuel. Des instructions ne concernant
pas cette machine peuvent être contenues.
3.6.1
Poste de travail







Avant de débuter le travail, se familiariser avec l'environnement de travail, par ex. la capacité de
charge du sol ou les obstacles dans l'environnement.
Sécuriser le périmètre de l'intervention par rapport de la zone de circulation publique.
Sécurisation nécessaire de murs et plafonds par ex. dans des fossés.
Garder la zone de travail en ordre. Les zones de travail mal rangées et mal éclairées peuvent
provoquer des accidents.
Les travaux avec cette machine dans un environnement explosible sont interdits.
Tenir les enfants et les autres personnes éloignés lors des travaux avec cette machine. Une perte de
contrôle de la machine menace en cas de distraction.
Toujours sécuriser la machine contre le renversement, le roulement, le glissement et la chute. Risque
de blessure !
100_0202_si_0008.fm
10
3 Sécurité
3.6.2
Entretien


3.6.3
Sécurité des personnes







3.6.4
Ne faire entretenir ou réparer la machine que par du personnel technique qualifié.
Utiliser exclusivement des pièces détachées et des accessoires d'origine. Ceci permet de conserver
la sécurité de fonctionnement de la machine.
Travailler sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments peut entraîner des blessures
graves.
Pour tous les travaux, il faut porter un équipement de protection adapté. Un équipement de protection
adapté réduit considérablement le risque de blessure.
Éliminer les outils avant de mettre la machine en service. Les outils qui se trouvent sur une partie en
rotation de la machine risquent d'être éjectés et de causer des blessures graves.
Toujours veiller à une bonne stabilité.
Lors de travaux plus longs avec cette machine, des dommages à long terme ne peuvent pas être
entièrement exclus, dus aux vibrations. Pour consulter les valeurs précises relatives à la mesure des
vibrations, reportez-vous au chapitre Caractéristiques techniques.
Porter des vêtements adaptés. Tenir les vêtements amples ou larges, gants, bijoux et cheveux longs
éloignés des éléments de la machine en rotation/ en mouvement. Risque de happement !
S'assurer qu'aucune personne ne se trouve dans la zone dangereuse !
Manipulation et utilisation





Manipuler la machine avec précaution. Les machines qui présentent des composants et éléments de
contrôle défectueux ne doivent pas être mises en service. Faire remplacer immédiatement les
composants ou éléments de contrôle défectueux. Les machines qui présentent des composants ou
éléments de contrôle défectueux comportent un risque élevé de blessures !
Il est interdit de verrouiller, manipuler ou de modifier de manière non autorisée les éléments de
contrôle de la machine.
Utiliser la machine, les accessoires, outils etc. conformément à ces instructions.
Stocker les machines inutilisées de manière conforme hors de la portée des enfants. La machine doit
être exclusivement exploitée par du personnel autorisé.
Stocker la machine refroidie suite à l'exploitation dans un endroit verrouillé, propre, à l'abri du gel et
sec, inaccessibles à d'autres personnes et aux enfants.
3.7
Consignes de sécurité spécifiques - Plaques vibrantes
3.7.1
Influences extérieures
La plaque vibrante ne doit pas être exploitée avec les influences extérieures suivantes :




3.7.2
Sécurité de fonctionnement











11
En cas de forte pluie sur des plans inclinés. Risque de glissement !
Environnements de champs pétrolifères - sortie de gaz méthane du sol. Risque d'explosion !
Dans une végétation sèche, facilement inflammable. Risque d'incendie !
Dans un environnement explosif. Risque d'explosion !
Lors de l'exploitation de la machine, veiller à ce qu'aucune conduite de gaz, d'eau ou électrique, ainsi
que tube ne soit endommagé.
La machine ne doit pas être mise en service dans des tunnels ni dans des pièces fermées.
Attention maximale à proximité de gouffres ou de versants. Risque de chute !
Ne pas quitter le poste opérateur conforme aux dispositions lors de l'exploitation de la machine.
Ne pas laisser tourner la machine sans surveillance. Risque de blessure !
Délimiter généreusement la zone de travail et tenir éloignées les personnes non autorisées. Risque
de blessure !
Les opérateurs de cette machine doivent veiller à ce que les personnes se tenant dans la zone de
travail respectent une distance minimum de 2 mètres avec la machine en service.
Ne pas utiliser de sprays d'aide au démarrage. Ces derniers peuvent causer des anti détonants, ainsi
que des dommages moteur. Risque d'incendie !
Lors de l'exploitation de la machine sur des plans inclinés, toujours monter les pentes du bas et
toujours se tenir au-dessus de la machine sur le versant. La machine pourrait glisser ou se renverser,
Ne pas dépasser la position inclinée maximale de la machine - panne éventuelle de la lubrification
du moteur, voir chapitre Caractéristiques techniques.
Utiliser Wacker Neuson exclusivement des batteries de démarrage. Celles-ci sont résistantes aux
vibrations et adaptées aux fortes sollicitations vibratoires.
100_0202_si_0008.fm
3 Sécurité
3.7.3
Distances de sécurité
Les travaux de compactage réalisés à proximité d'édifices peuvent entraîner des dommages sur les
bâtiments. Pour cette raison, tous les effets et vibrations éventuels sur les bâtiments environnants
doivent être évités.
Il faut respecter les prescriptions et réglementations applicables pour la mesure, l'évaluation et la
diminution des nuisances provoquées par les vibrations, notamment la norme DIN 4150-3.
Wacker Neuson décline toute responsabilité pour tout dommage sur les bâtiments.
3.8
Consignes de sécurité spécifiques - Plaques vibrantes télécommandées




3.9
Garder la télécommande et les récepteurs de la machine toujours propres, secs et exempts d'huile
et de graisse.
La télécommande et les récepteurs ne doivent pas être collés ni recouverts.
Lors de l'exploitation, toujours diriger la télécommande directement vers la machine et toujours
conserver un contact visuel - les signaux infrarouges peuvent être réfléchis.
Poste d'opérateur conforme aux dispositions à une distance de 5 mètres au moins de la machine.
Consignes de sécurité générales - Moteurs à combustion
Les instructions suivantes doivent être respectées :











Avant de commencer le travail, vérifier la présence de fuites ou de fissures au niveau des conduites
de carburant, du réservoir et du bouchon du réservoir.
Ne pas mettre en service un moteur défectueux. Échanger immédiatement les pièces
endommagées.
Le régime moteur pré-réglé ne doit pas être déréglé. Ceci risquerait d'entraîner des dommages
moteur.
Veiller, à ce que le circuit d'échappement du moteur soit exempt de déchets. Risque d'incendie !
Éteindre le moteur avant le ravitaillement.
Utiliser la bonne sorte de carburant. Le carburant ne doit pas être mélangé avec d'autres liquides.
Pour faire le plein, utiliser des aides au remplissage propres. Ne pas renverser le carburant, essuyer
immédiatement le carburant renversé.
Le moteur ne doit pas être démarré à proximité de carburant renversé. Risque d'explosion !
Lors d'une exploitation dans des locaux en partie fermés, il convient de veiller à une ventilation et à
une évacuation de l'air suffisantes. Ne pas respirer les gaz d'échappement. Risque d'intoxication !
La surface du moteur et le circuit d'échappement peuvent devenir rapidement très chauds. Danger
de brûlure !
Ne pas ouvrir le couvercle du radiateur lorsque le moteur est brûlant - Prudence avec l'agent
réfrigérant brûlant !
REMARQUE
Cette machine est équipée d'un moteur certifié EPA.
Un déréglage du régime influence la certification EPA et les émissions. Les réglages sur
ce moteur ne doivent être réalisés que par un spécialiste.
Pour de plus amples informations, contacter le fabricant du moteur ou le contact
Wacker Neuson.
3.10
Consignes de sécurité générales - Carburants
Les instructions suivantes doivent être respectées :





Porter impérativement des lunettes de protection et des gants de protection en manipulant des
carburants. Si de l'huile hydraulique, du carburant, de l'huile ou du liquide de refroidissement entre
en contact avec les yeux, consulter sans tarder un médecin.
Éviter tout contact direct entre la peau et les carburants. Laver la peau immédiatement à l'eau et au
savon.
Durant le travail avec des carburants, ne pas manger ni boire.
L'huile hydraulique ou le carburant sali ou souillé par de l'eau peut entraîner une usure précoce ou
une panne de la machine.
Éliminer les carburants purgés ou renversés conformément aux dispositions en vigueur relatives à la
protection de l'environnement.
100_0202_si_0008.fm
12
3 Sécurité

3.11
Lorsque des carburants s'écoulent de la machine, ne plus exploiter la machine et la faire réparer
immédiatement par le contact Wacker Neuson.
Consignes de sécurité générales - Batteries de démarrage
Les instructions suivantes doivent être respectées :





3.12
Lorsque vous débranchez la batterie de démarrage, débranchez d'abord le pôle négatif !
Lorsque vous branchez la batterie de démarrage, branchez d'abord le pôle positif. Fixer le cacheborne !
Lors de la manipulation des batteries de démarrage, il est interdit de se trouver à proximité d'un feu,
des étincelles ou de fumer.
Les batteries de démarrage contiennent un acide caustique. Porter des gants de protection et des
lunettes de protection lors de la manipulation des batteries de démarrage.
Un branchement non conforme de la batterie de démarrage ou un pontage des pôles au moyen
d'outils sont à éviter. Risque de court-circuit !
Entretien
Les instructions suivantes doivent être respectées :








3.13
Cette machine ne doit pas être entretenue, réparée, réglée ou nettoyée à l'état allumé. Lors de
travaux sur l'installation électrique, débrancher la batterie !
Respecter les intervalles d'entretien.
Suite à chaque entretien ou réparation, les dispositif de sécurité sur cette machine doivent être remis
en place.
Respecter le plan d'entretien. Les travaux non réalisés doivent être pris en charge par le contact
Wacker Neuson.
Remplacer immédiatement les pièces de la machine usées ou endommagées. Utiliser exclusivement
des pièces détachées de Wacker Neuson.
Conserver la machine propre.
Les autocollants de sécurité manquants, endommagés ou illisibles doivent être immédiatement
remplacés. Les autocollants de sécurité comportent des informations importantes relatives à la
protection de l'opérateur.
Les travaux d'entretien doivent être réalisés dans un environnement propre et sec (par ex. atelier).
Équipement de protection individuel
REMARQUE
Pour éviter le plus possible les blessures lors de l'utilisation de cette machine, tous les
travaux sur et avec cette machine doivent être réalisés en portant un équipement de
protection individuel.
Pictogramme
13
Signification
Description
Utiliser des chaussures de
sécurité !
Les chaussures de sécurité protègent des
écrasements, de pièces chutant et de sol glissant.
Utiliser des gants de protection !
Les gants de protection protègent contre les
écorchures, les coupures, les incisions ainsi que des
surfaces brûlantes.
Utiliser une protection auditive !
La protection auditive protège des lésions auditives
définitives.
100_0202_si_0008.fm
3 Sécurité
REMARQUE
Cette machine permet le dépassement du seuil de nuisance sonore admissible en
fonction du pays (niveau d'évaluation en fonction des personnes). De ce fait, il est
indispensable de porter une protection auditive. Pour consulter les valeurs précises
relatives aux nuisances sonores, reportez-vous au chapitre Caractéristiques techniques.
Lors de travaux avec une protection auditive, travailler de manière particulièrement
attentive et circonspecte, par ex. les cris ou les signaux sonores ne sont perçus que de
manière limitée.
Wacker Neuson recommande de porter toujours une protection auditive.
3.14
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité protègent l'utilisateur de cette machine contre l'exposition aux dangers
existants. Il s'agit de barrières (dispositifs de sécurité séparateurs) ou d'autres mesures techniques. Ces
derniers empêchent que l'utilisateur ne s'expose à un danger. La source de danger est désactivée ou le
danger réduit dans certaines situations.
Cette machine présente les dispositifs de sécurité suivants :
1
2
3
Pos.
Description
1
Capots de protection
2
Position centrale automatique étrier de
commande
Pos.
3
Description
Interrupteur d'arrêt d'urgence
REMARQUE
Toujours serrer les raccords vissés desserrés avec le couple prescrit.
Capots de protection
Les capots de protection protègent l'opérateur des pièces moteur brûlantes et du bruit.
Interrupteur d'arrêt d'urgence
L'interrupteur d'arrêt d'urgence sert uniquement à mettre la machine hors circuit en cas de danger. Une
fois actionné l'interrupteur d'arrêt d'urgence met aussitôt l'ensemble de la machine hors circuit. La
poursuite du fonctionnement n'est possible qu'après déverrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence.
Position centrale automatique étrier de commande
Si l'étrier de commande est relâché en fonctionnement à charge pleine, il revient automatiquement en
position centrale et la machine en vibration à l'arrêt.
100_0202_si_0008.fm
14
3 Sécurité
3.14.1
Désactivation de sécurité - Machine télécommandée
La machine est commandée par une télécommande à infrarouge et désactive vibration et
mouvement pour des raisons de sécurité dans les situations suivantes :




3.15
Entrée de l'opérateur dans la zone de proximité de la machine (env. 1-2 mètres de distance d'un
récepteur).
Sortie de l'opérateur de la zone de réception (maximum 20 mètres de distance de la machine).
Interruption du contact visuel entre la télécommande et le récepteur de la machine.
Panne de la tension d'alimentation de la télécommande et/ou de la machine.
Comportement dans des situations de danger
Mesures préventives :





Toujours être prêt aux accidents.
Tenir les dispositifs de premiers secours toujours à portée de main.
Familiariser le personnel avec les dispositifs de premiers secours et de sauvetage.
Garder libres les voies d'accès pour les véhicules de sauvetage.
Former le personnel aux mesures de premiers secours.
Mesure en cas grave :






15
Mettre immédiatement la machine hors service.
Amener les personnes blessées et les autres personnes en dehors de la zone de danger.
Prendre les mesures de premiers secours.
Alarmer les sauveteurs.
Garder libres les voies d'accès pour les véhicules de sauvetage.
Informer les responsables sur le lieu d'intervention.
100_0202_si_0008.fm
4 Autocollants de sécurité et d'avertissement
4
Autocollants de sécurité et d'avertissement
AVERTISSEMENT
Symboles illisibles
Au fil du temps, les autocollants et panneaux placés sur la machine peuvent se salir ou
devenir méconnaissables d'une autre manière.


Garder toutes les consignes de sécurité, d'avertissement et de commande sur la
machine en état lisible.
Remplacer immédiatement les autocollants et panneaux abîmés.
Les autocollants suivants se trouvent sur et dans la machine :
4
Pos.
3
7
1
6 5
Autocollant
2
8
7
Description
Utiliser des équipements de protection individuels pour éviter blessures
et problèmes de santé :
 Protection auditive.
 Lire la notice d'emploi.
0219175
1
0216633
2
La chute de la machine peut causer des blessures graves.
 Ne lever la machine que sur la suspension centrale avec
l'équipement de levage et l'élément de fixation (crochet de sécurité)
agréés.
 Ne pas lever la machine avec un godet de pelle sur la suspension
centrale.
 Ne pas lever la machine avec un chariot élévateur sur la suspension
centrale.
3
Niveau de puissance acoustique garanti.
4
La chute de la machine peut causer des blessures graves.
 Ne pas lever la machine sur l'étrier de commande ou sur le timon.
0220000
100_0202_ls_0009.fm
16
4 Autocollants de sécurité et d'avertissement
Pos.
Autocollant
Description
5
L'agent réfrigérant reste sous pression.
De l'agent réfrigérant brûlant peut gicler et causer des blessures par
ébouillantement.
 N'ouvrir le cache du radiateur que lorsque le moteur est refroidi.
6


L'autocollant désigne la télécommande dans la fixation.
L'autocollant désigne le raccordement du câble de chargement pour
le chargement.
0216635
7
Machines pour les États-Unis.
Avertissement.
WARNING
WARNUNG
ADVERTENCIA
0219261
ADVERTISSEMENT
0219176
8
0207747
4.1
Le capot de protection peut causer des blessures par écrasement lors
de la fermeture.
 Lors de la fermeture du capot de protection, ne pas mettre les mains
entre la machine et le capot de protection.
Autocollant de sécurité et d'instructions sur la télécommande.
Les autocollants suivants se trouvent sur la télécommande :
2
1
Pos.
1
Autocollant
Description
Machines pour les États-Unis.
Afin d'éviter tout dysfonctionnement de la transmission
infrarouges et d'éventuels dysfonctionnements de la
machine, ne pas coller le boîtier. Nettoyer l'émetteur et le
récepteur infrarouge avant la mise en service !
Nettoyer la télécommande et les récepteurs avant la mise en
service !
2
17
Machines pour les États-Unis.
Afin d'éviter tout endommagement et d'éventuels
dysfonctionnements de l'émetteur, ne pas ouvrir le boîtier !
Voir la notice d'emploi !
100_0202_ls_0009.fm
5 Structure et fonction
5
5.1
Structure et fonction
Fourniture
La machine est livrée montée et est prête au fonctionnement une fois déballée.
Font partie de la fourniture :




5.2
Plaque vibrante
Télécommande (en option)
Notice d'emploi
Manuel pour la configuration de la machine (contient les données PIN de la machine)
Domaine d'utilisation
La plaque vibrante sert au compactage de sols et est utilisée dans l'aménagement de jardins et
d'espaces verts, dans les travaux publics, la construction de route et le pavage.
5.3
Description courte
Le moteur d'entraînement à refroidissement par eau situé dans le corps supérieur actionne
hydrauliquement l'excitatrice de déséquilibre de la masse inférieure.
L'excitatrice est construite comme oscillateur central. Ce principe permet, en réglant le balourd, de
modifier le sens d'oscillation et par là-même le mouvement de la machine vers l'avant, en arrière ou en
vibration à l'arrêt.
Pour l'excitatrice de la machine télécommandée, des balourds peuvent être réglés un à un, afin de
permettre des mouvements directionnels. La vibration à l'arrêt peut être réglée en plus.
Le radiateur refroidit aussi bien l'agent réfrigérant du moteur d'entraînement que l'huile hydraulique.
L'air est aspiré dans la zone froide située entre le radiateur et le capot de protection arrière et est ensuite
nettoyé à l'aide d'un filtre à air à préséparateur.
Le silencieux évacue les gaz d'échappement vers l'avant.
Pour le démarrage automatique du moteur d’entraînement, les bougies de préchauffage sont
préchauffées. La régulation de la vitesse du moteur d’entraînement se fait via un aimant de levage. La
coupure du moteur se fait avec une électrovanne commandée électriquement sur le filtre à carburant.
La commande électrique se trouve dans le coffret électrique.
Les éléments de contrôle se trouvent sur le coffret électrique et sur la tête de timon.
La batterie sans entretien se trouve en-dessous du support de la télécommande.
La commande de la machine s'effectue avec le timon, pour la machine télécommandée uniquement
avec la télécommande.
5.3.1
Plaque vibrante télécommandée
La commande de la machine s'effectue exclusivement à l'aide de la télécommande.
Les ordres de commande de la télécommande sont transmis au sein de la zone de réception via signal
infrarouge à la machine.
Pour une transmission sans perturbation du signal infrarouge, la télécommande doit toujours être
directement axée sur l'une des deux unités de réception de la machine.
Les ordres de commande suivants sont possibles avec la télécommande :





Démarrer le moteur.
Déplacer la machine avec une vibration parallèle.
Allumer et couper la vibration à l'arrêt.
Déplacer la machine lentement ou rapidement.
Couper le moteur.
Système infrarouge
Lorsque la télécommande a été activée en appuyant sur la touche Marche/Arrêt, elle envoie en
permanence des signaux infrarouges au récepteur de la machine tourné vers elle.
Le récepteur de la machine transforme le signal infrarouge en un signal électrique. L'électronique de
commande transforme ensuite le signal électrique et commande la machine en suivant l'ordre de
commande.
100_0202_sf_0010.fm
18
5 Structure et fonction
Pour que la machine puisse réaliser les ordres de commande, télécommande et machine doivent être
réglées sur le même canal d'émission.
Chaque machine dispose de sa propre adresse pour le canal d'émission. En état de livraison, l'émetteur
est réglé sur l'adresse de la machine et fonctionne uniquement avec cette dernière. Si l'émetteur doit
être utilisé avec une autre machine, il est possible de le régler sur cette machine, voir le chapitre Régler
le canal d'émission (télécommande).
Lorsque plusieurs machines télécommandées sont exploitées à proximité directe, elles doivent être
réglées sur des canaux d'émission différents.
Zone de réception
Un fonctionnement de la machine n'est possible qu'à l'intérieur de la zone de réception. La zone de
réception s'élève à une distance de 20 mètres environ d'un récepteur de la machine.
Au sein d'une zone de réception, un contact visuel doit toujours exister entre la télécommande et la
machine. Si le contact visuel fait défaut, la machine stoppe ses vibrations et son mouvement.
En dehors de la zone de réception, la machine ne reçoit pas les ordres de commande. La machine arrête
vibration et mouvement.
Zone de proximité
Si la machine se rapproche de l'opérateur jusqu'à une distance inférieure à 1-2 mètres (zone de
proximité), la machine stoppe ses vibrations et son mouvement. Lorsque l'opérateur sort de la zone de
proximité, la machine est à nouveau prête à la réception.
Si l'opérateur se trouve sur le côté à moins de 1-2 mètres de la machine, ou si les signaux infrarouges
de la télécommande sont transmis par réfléchissement, un arrêt de la vibration et du mouvement n'est
pas assuré.
Si d'autres personnes s'approchent de la machine jusqu'à une distance inférieure à 1-2 mètres (zone de
proximité), la machine ne stoppe foncièrement pas ses vibrations et son mouvement. L'arrêt dans la
zone de proximité fonctionne exclusivement en liaison avec la télécommande.
Photo en cours d'élaboration
5.3.2
Système de diagnostic
Le système de diagnostic de la machine se compose d'un système électronique de commande et de
capteurs qui surveillent les différents composants de la machine.
Lorsque le système de diagnostic détecte une perturbation ou une erreur, les récepteurs le signalent par
un clignotement ou une lumière rouge. Un affichage de perturbation avec code d’erreur apparait à
l'écran.
Chaque code d’erreur signifie un dysfonctionnement précis. Le système de diagnostic peut distinguer
jusqu'à 30 codes d’erreur.
En cas de dysfonctionnements graves, une entrée du code d’erreur dans la mémoire d'erreurs et la
machine coupe automatiquement le moteur ou le désactive.
5.3.3
Système de configuration de la machine
Les paramètres machine peuvent être modifiés par l'exploitant dans le système de configuration de la
machine, comme par ex. l'activation ou la désactivation de l'utilisation d'un PIN d'activation.
19
100_0202_sf_0010.fm
5 Structure et fonction
5.3.4
Protection de la machine - Mise en place (en option)
Un capteur de protection de la machine surveille la charge d'accélération de la masse supérieure. Lors
du dépassement d'une valeur limite, qui correspond à l'exploitation de la plaque vibrante sur un sol
extrêmement dur (béton, asphalte), un avertissement est émis pour l'opérateur, pour qu'il soulage la
plaque vibrante. L'avertissement est un clignotement rouge du témoin de contrôle sur la tête de timon
ou les récepteurs.
En outre, l'une des réactions suivantes réglables avec la configuration de machine, a lieu :
Report uniquement dans la mémoire d'erreurs.
Réduction du régime de l'excitatrice.
Arrêt de la machine avec entrée dans la mémoire d'erreurs.
Commutation en conduite lente.




5.3.5
Compatec - Affichage de compactage (en option)
L'affichage de compactage - Compatec est fixé sur le capot de protection arrière et se trouve dans le
champ visuel de l'opérateur. L'écran, composé de huit LEDS s'adaptant aux conditions lumineuses,
affiche durant la conduite le progrès de compactage relatif par un allumage successif. Si le nombre des
LEDS allumés n'augmente plus, la machine utilisée ne permettra plus aucun compactage. L'utilisateur
peut terminer son travail et évite ainsi des transitions inutiles ou un sur-compactage du sol.
Une fonction supplémentaire est l'affichage des surcharges en cas d'une utilisation de la machine sur
un support trop dur. L'opérateur en sera averti par un clignotement rapide de tous les LEDs.
L'affichage de compactage - Compatec est adapté à tous les sols compactables et à grains mélangés.
REMARQUE
L'affichage de compactage Compatec sert uniquement d'aide lors du compactage du sol
et ne remplace pas une mesure professionnelle de la densité du sol effectuée par un
spécialiste.
5.4
Variantes
Différents types de machines sont listés dans cette notice d'emploi:
Variantes
Description
r
Télécommandé
m
Protection de la machine - Mise en place
c
Compatec - Affichage de compactage
100_0202_sf_0010.fm
20
6 Composants et éléments de commande
6
6.1
Composants et éléments de commande
Composants
10
5
6
1
4
7
Pos.
Désignation
3
2
Pos.
Désignation
1
Moteur d'entraînement
6
Suspension centrale
2
Corps supérieur
7
Anneau pour cadenas
3
Plaque de base
8
Récepteurs
4
Timon
9
Support pour télécommande et câble de
chargement
5
Réservoir de carburant
10
Plaque signalétique
Timon
Le timon peut être réglé pour la hauteur de travail optimale pour l'opérateur respectif.
Suspension centrale
La suspension centrale sert à soulever la machine. Elle peut être rabattue pour des applications pour
lesquelles la hauteur est décisive.
Récepteurs
Deux récepteurs en tout avec un affichage de statut intégré se trouvent sur la machine télécommandée
à l'avant et à l'arrière. En fonction de la position de l'opérateur, le récepteur avant ou arrière reçoit les
ordres de commande de la télécommande via signal infrarouge.
L'indicateur d'état intégré signale à l'opérateur l'état de fonctionnement actuel de la machine par
l'intermédiaire de signaux lumineux et de signaux clignotants.
Pour mieux différencier le côté avant du côté arrière de la machine, les récepteurs possèdent différentes
couleurs.
Anneau pour cadenas
Un anneau destiné à accrocher le cadenas se trouve sur la partie arrière du capot de protection. La
machine est ainsi protégée contre l'ouverture non autorisée du capot de protection arrière et d'une
exploitation non autorisée.
Support pour télécommande et câble de chargement
Le support sert à ranger, à charger et à protéger la télécommande contre les détériorations et le vol.
21
100_0202_cp_0006.fm
6 Composants et éléments de commande
6.2
Commandes
Garder l'écran et les éléments de contrôle de la machine toujours propres, secs et exempts d'huile et de
graisse.
Les éléments de contrôle tels que l'interrupteur MARCHE/ARRÊT, les poignées d'accélérateur etc. ne
doivent pas être arrêtés, manipulés ou modifiés de manière non autorisée.
1
8
9
6
7
10
5
3
2
4
11
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
Ouvre-capot
7
Interrupteur de vibration
2
Touche Marche/arrêt (rouge)
8
Étrier de commande
3
Écran et témoins de contrôle (menu de
configuration et diagnostic)
9
Dispositif de réglage de la hauteur du timon
4
Touche de réglage (noire)
10
Pédale d'arrêt du timon.
5
Touche de démarrage
11
Interrupteur d'arrêt d'urgence
6
Interrupteur basculant lent/rapide
Étrier de commande
L'étrier de commande sert à la régulation continue de la vitesse et du sens de marche.
Pédale d'arrêt du timon
La pédale d'arrêt de timon sert à desserrer le timon de la position de transport pour le ramener en
position de travail. La hauteur de travail individuelle réglée demeure conservée.
Interrupteur d'arrêt d'urgence
L'interrupteur d'arrêt d'urgence sert uniquement à mettre la machine hors circuit en cas de danger. Une
fois actionné l'interrupteur d'arrêt d'urgence met aussitôt l'ensemble de la machine hors circuit. La
poursuite du fonctionnement n'est possible qu'après déverrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence.
Dispositif de réglage de la hauteur du timon
Le dispositif de réglage de hauteur du timon permet un réglage continu de la hauteur pour régler le timon
individuellement sur la hauteur de travail respective optimale pour l'opérateur. Ceci s'effectue en
tournant la poignée en étoile.
En outre, le fait d'appuyer sur la poignée en étoile permet d'amener le timon en une position abaissée,
pour par exemple pouvoir passer en-dessous d'entretoises. Si le timon est relevé, la hauteur de travail
optimale réglée pour l'opérateur respectif est à nouveau active.
100_0202_cp_0006.fm
22
6 Composants et éléments de commande
Touche Marche/arrêt (rouge)
La touche Marche/arrêt rouge permet d'activer la machine pour un démarrage avec la touche démarrage
sur la tête de timon ou sur la télécommande.
La machine est entièrement désactivée avec la touche Marche/Arrêt.
En outre, les menus de diagnostic et de configuration sont appelés avec la touche Marche/Arrêt et les
points de menu peuvent être changés.
Touche de réglage
La touche de réglage noire permet de régler les valeurs numériques du PIN d'activation, du Pin Setup
ou les réglages de la machine.
Écran d'affichage et témoins de contrôle
1 2 3 4 5 6
7
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
Témoin de contrôle Fonctionnement
5
Témoin de contrôle Pression d'huile
2
Témoin de contrôle Charger
6
Témoin de contrôle Température de l'agent
réfrigérant
3
Témoin de contrôle Préchauffage
7
Écran
4
Témoin de contrôle Filtre à air
Témoin de contrôle Fonctionnement
Le témoin de contrôle Fonctionnement indique si la machine a été activée avec le bouton Marche/Arrêt.


Le témoin de contrôle Fonctionnement s'allume en vert si la machine a été activée avec le bouton
Marche/Arrêt.
Le témoin de contrôle Fonctionnement s'éteint si la machine a été activée avec le bouton Marche/
Arrêt.
Témoin de contrôle Charger
Le témoin de contrôle Charger indique si la batterie de la machine est en cours de chargement.



Le témoin de contrôle Charger s'allume en rouge lorsque la machine est activée.
Le témoin de contrôle Charger s'éteint lorsque le moteur tourne.
Le témoin de contrôle Charger s'allume en rouge lorsque la batterie de la machine n'est plus chargée.
Témoin de contrôle Préchauffage
Le témoin de contrôle Préchauffage indique lors du démarrage du moteur si les bougies sont
préchauffées.


Le témoin de contrôle Préchauffage s'allume en jaune tant que les bougies de préchauffage du
moteur sont préchauffées lors du démarrage.
Le témoin de contrôle préchauffage s'éteint lorsque le préchauffage est terminé.
Témoin de contrôle Filtre à air
Le témoin de contrôle Filtre à air affiche l'état d'entretien du filtre à air.

23
Le témoin de contrôle Filtre à air s'allume en jaune lorsque le filtre à air est sale.
100_0202_cp_0006.fm
6 Composants et éléments de commande
Témoin de contrôle Pression d'huile
Le témoin de contrôle Pression d'huile indique si la pression d'huile est suffisante.



Le témoin de contrôle Pression d'huile s'allume en rouge lorsque la machine est activée.
Le témoin de contrôle Pression d'huile s'éteint lorsque le moteur tourne.
Le témoin de contrôle Pression d'huile s'allume en rouge lorsque la pression de l'huile est trop basse.
Témoin de contrôle Température de l'agent réfrigérant
Le témoin de contrôle Température de l'agent réfrigérant indique si la température de l'agent
refroidissant se situe dans la plage autorisée.

Le témoin de contrôle Température de l'agent réfrigérant s'allume en rouge lorsque la température
de l'agent réfrigérant est trop haute.
Écran
L'écran affiche les informations suivantes :





Nombre d'heures de service.
Le canal d'émission réglé sur la machine.
États de dysfonctionnement.
Menu de diagnostic.
Menu de configuration.
Menu de diagnostic
Diagnostic
Les informations suivantes concernant la machine peuvent être appelées dans le menu de diagnostic à
l'écran :








Aperçu de toutes les erreurs survenues (mémoire d'erreurs).
Tension de la batterie.
Température d'agent réfrigérant du moteur.
Température de l'huile hydraulique.
Régime moteur.
État de la version du logiciel (version SW).
Test d'interrupteur.
Transmission IR.
Menu de configuration
REMARQUE
L'utilisation du menu de configuration est décrite dans le manuel de configuration de la
machine.
Setup
100_0202_cp_0006.fm
24
6 Composants et éléments de commande
Les réglages suivants de la machine peuvent être effectués dans le menu de configuration à l'écran.
Modifier le PIN Setup.
Modifier/activer/désactiver le PIN d'activation.
Régler le temps d'extinction de la machine.
Sélectionner la langue de l'écran (allemand, anglais, français, espagnol, ...).
Régler la réaction de la machine en cas de surcharge (capteur de surcharge).
Réglage des paramètres hydrauliques/ de la force centrifuge.






6.3
Composants et éléments de contrôle - Télécommande
La télécommande de la DPU 80r et de la DPU 100r est exclusivement utilisable pour ces machines.
2
1
3
11 10 9
Pos.
4
1
8 7
3
6
5
Désignation
Pos.
Désignation
1
Levier de commande (gauche, droite)
7
Bouton marche/arrêt du moteur
2
Bride de raccordement pour le câble de
chargement
8
Interrupteur marche/arrêt
3
Bretelle
9
Témoin de contrôle Charger
4
Batterie
10
Témoin de contrôle Fonctionnement
5
Bouton vibration à l'arrêt
11
Témoin de contrôle Diagnostic
6
Bouton fonctionnement lent/rapide
Levier de commande (gauche, droite)
En actionnant le levier de commande, la vibration commence et la machine bouge.
Interrupteur marche/arrêt
Le bouton Marche/Arrêt sert à activer la télécommande. Lors de l'extinction, la télécommande et le
moteur sont éteints.
Bouton marche/arrêt du moteur
Le bouton démarrage démarre le moteur.
Bouton fonctionnement lent/rapide
Le bouton de fonctionnement lent/rapide permet de passer du fonctionnement lent au fonctionnement
rapide. En version standard le fonctionnement rapide est enclenché.


Fonctionnement rapide - État de fonctionnement pour le compactage.
Fonctionnement lent - État de fonctionnement avec un régime moteur réduit pour traverser des
surfaces fortement compactées ou un sol dur.
Bouton vibration à l'arrêt
Le bouton vibration à l'arrêt doit rester appuyer pour que la machine compacte à l'arrêt.
Bretelle
La bretelle sert à accrocher la télécommande.
25
100_0202_cp_0006.fm
6 Composants et éléments de commande
Batterie
La batterie alimente la télécommande en courant électrique. La batterie peut être chargée avec le câble
de chargement de la machine ou avec un chargeur externe.
Témoins de contrôle
Charge


Le témoin de contrôle Charger s'allume en vert lorsque la batterie charge.
Le témoin de contrôle Charger s'éteint lorsque la batterie est chargée.
Fonctionnement




Le témoin de contrôle clignote en vert lorsque la télécommande est activée.
Le témoin de contrôle s'éteint lorsque la télécommande est désactivée.
Le témoin de contrôle clignote en rouge lorsque l'état de chargement de la batterie est bas.
Le témoin de contrôle s'allume en rouge lorsque la batterie est déchargée.
Diagnostic

Le témoin de contrôle Diagnostic clignote brièvement en vert lorsqu'on actionne un levier de
commande ou un bouton sur la télécommande.
100_0202_cp_0006.fm
26
7 Transport
7
Transport
AVERTISSEMENT
Une manipulation non conforme peut entraîner des blessures ou des dommages
matériels graves.

Lire et respecter toutes les consignes de sécurité de cette notice d'emploi.
DANGER
Danger causé par une chute.
La chute de la machine peut causer des blessures graves, par ex. l'écrasement.






Utiliser uniquement des équipements de levage et éléments de fixation adaptés et
agréés (crochet de sécurité) avec une force porteuse suffisante.
Ne lever la machine que sur la suspension centrale.
Sécuriser la machine de manière fiable sur l'équipement de levage.
Ne pas lever la machine avec un godet de pelle ou un chariot élévateur sur la
suspension centrale.
Ne pas lever la machine sur l'étrier de commande.
Quitter la zone dangereuse lors du levage, ne pas se tenir en dessous de charges
flottantes.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie et d'explosion dû au carburant.
Une fuite de carburant peut prendre feu et causer de graves brûlures.

7.1
Lever et transporter la machine droite.
Chargement et transport
Effectuer les préparatifs
1
2
Pos.
1
Désignation
Timon
Pos.
2
Désignation
Blocage du timon
Lors du chargement et du transport le timon doit être bloqué en position verticale du timon en
enclenchant le blocage de timon.
27
100_0202_tr_0009.fm
7 Transport
Lever la machine
REMARQUE
Désigner un signaleur expert pour une opération de levage sûre.
1
2
Pos.
1
Désignation
Suspension centrale (point d'accrochage)
Pos.
2
Désignation
Points de fixation
1. Placer la suspension centrale en position verticale.
2. Pour lever la machine, suspendre un élément de fixation adapté sur la suspension centrale.
3. Charger la machine prudemment dans ou sur un moyen de transport porteur et stable au
renversement.
4. Une fois chargée, arrimer la machine sur le moyen de transport de telle manière qu'elle soit sécurisée
contre le roulement, le glissement et le renversement. Placer pour cela l'arrimage sur les points de
fixation prévus à cet effet.
100_0202_tr_0009.fm
28
8 Manipulation et exploitation
8
Manipulation et exploitation
AVERTISSEMENT
Une manipulation non conforme peut entraîner des blessures ou des dommages
matériels graves.

Lire et respecter toutes les consignes de sécurité de cette notice d'emploi.
8.1
Avant la mise en service
8.1.1
Contrôles avant la mise en service
Ouvrir les capots de protection
1
Pos.
1
2
Désignation
Ouvre-capot capot de protection arrière
Pos.
2
Désignation
Ouvre-capot capot de protection avant
1. Tirer l'ouvre-capot du capot de protection arrière jusqu'à ce qu'il se déverrouille. Rabattre
entièrement le capot de protection.
2. Tirer l'ouvre-capot du capot de protection avant jusqu'à ce qu'il se déverrouille. Rabattre entièrement
le capot de protection.
Réaliser les contrôles suivants :









Contrôler la machine et ses composants en vue de détecter des dommages. En cas de dommages
visibles, ne pas exploiter la machine et contacter immédiatement le service Wacker Neuson.
S'assurer que tout le matériel d'emballage détaché soit retiré de la machine.
S'assurer qu'aucun objet détaché ne se trouve sous les capots de protection, par ex. gants ou outil.
Contrôler la réserve de carburant.
Contrôler le niveau d'huile moteur.
Contrôler le niveau d'huile hydraulique.
Contrôler l'étanchéité des conduites de carburant.
Contrôler l'assise des raccords vissés.
Les récepteurs sont exempts de salissures.
REMARQUE
Réaliser les contrôles conformément au chapitre Entretien, si nécessaire, remplir les
carburants manquants, voir le chapitre Caractéristiques techniques.
29
100_0202_op_0011.fm
8 Manipulation et exploitation
8.1.2
Régler le timon
1
2
Pos.
1
Désignation
Timon
Pos.
2
Désignation
Poignée en étoile
La hauteur de travail optimale du timon pour l'opérateur respectif peut être réglée en tournant la poignée
en étoile.
8.1.3
Machine télécommandée
Retirer la télécommande de la fixation
Photo en cours d'élaboration
Pos.
1.
2.
3.
4.
Désignation
Pos.
Désignation
1
Télécommande
4
Support du câble de chargement
2
Support de la télécommande
5
Douille de raccordement avec un bouchon
de fermeture
3
Câble de chargement
Tirer l'ouvre-capot du capot de protection arrière jusqu'à ce qu'il se déverrouille.
Rabattre entièrement le capot de protection arrière avec l'ouvre-capot.
Dévisser le câble de chargement de la télécommande.
Déposer le câble de chargement dans la fixation.
REMARQUE
Une manipulation non conforme peut entraîner des détériorations du câble de
chargement.

Déposer le câble de chargement dans la fixation de manière à ce qu'il ne soit pas
coincé lors de la fermeture du capot de protection.
5. Visser le bouchon de fermeture sur la douille de raccordement de la télécommande.
100_0202_op_0011.fm
30
8 Manipulation et exploitation
6. Retirer la télécommande de la fixation.
Contrôler la télécommande


8.2
La télécommande et la bretelle sont endommagées.
La télécommande est exempte de salissures.
Instructions relatives au fonctionnement
AVERTISSEMENT
Risque de renversement
Risque de blessure grave dû à une machine qui glisse ou se renverse.
À proximité des bords, 2/3 de la machine au moins doivent se situer sur une surface
porteuse.

Si ce n'est pas le cas, mettre la machine hors service et la lever sur une surface
porteuse.
AVERTISSEMENT
Risque pour la santé dû aux gaz d'échappement

Les gaz d'échappement de ce moteur contiennent des produits chimiques, dont l'État
de Californie sait qu'ils causent des cancers, des malformations à la naissance ou
d'autres problèmes de procréation.
Utilisation sur plans inclinés





Toujours se tenir au-dessus de la machine à l'intérieur d'une zone en pente.
N'approcher les pentes que du bas (une pente facile à maîtriser à la montée est également praticable
sans danger à la descente).
Ne pas se tenir dans la direction de descente de la machine.
Ne pas dépasser la position inclinée maximale autorisée, voir chapitre Caractéristiques techniques.
N'exploiter la machine en position inclinée maximale autorisée que brièvement.
REMARQUE
Une fois la position inclinée maximale autorisée dépassée, ceci entraîne une panne de la
lubrification du moteur et par là-même inéluctablement un dysfonctionnement
d'importantes pièces moteur.
Machine télécommandée - Indications de lieu
Photo en cours d'élaboration
Pos.
31
Désignation
Pos.
Désignation
1
à l'avant (récepteur transparent)
3
à l'arrière (récepteur rouge)
2
à droite
4
à gauche
100_0202_op_0011.fm
8 Manipulation et exploitation
Machine télécommandée - sens de déplacement
Le sens de déplacement de la machine est indépendant de la position de l'opérateur. Si le levier de
commande de la télécommande est appuyé vers l'avant, la machine se déplace toujours en avant.
AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement pour d'autres personnes dû à la confusion du sens de déplacement
de la machine.


Commander la machine de l'arrière et respecter au moins 2 mètres de distance de
sécurité.
S'assurer qu'aucune autre personne ne se tienne dans la zone de proximité ou la zone
de travail de la machine.
Opérateur derrière la machine
Opérateur devant la machine
Photo en cours d'élaboration
Photo en cours d'élaboration
L'opérateur se trouve derrière la machine et
appuie sur les deux leviers de commande vers
l'avant - la machine se déplace vers l'avant et
s'éloigne de l'opérateur.
8.3
L'opérateur se trouve devant la machine et
appuie sur les deux leviers de commande vers
l'avant - la machine se déplace vers l'avant et
s'approche de l'opérateur.
Mise en service
DANGER
Risque d'incendie
Les sprays d'aide au démarrage sont hautement inflammables, ils risquent de
s'enflammer et de causer des blessures graves.

8.3.1
Ne pas utiliser de sprays d'aide au démarrage.
Activer la machine
1
2
3
Pos.
Désignation
1
Témoins de contrôle
2
Écran
100_0202_op_0011.fm
Pos.
3
Désignation
Touche Marche/arrêt (rouge)
32
8 Manipulation et exploitation
1. Tirer l'ouvre-capot du capot de protection arrière jusqu'à ce qu'il se déverrouille.
2. Rabattre entièrement le capot de protection arrière avec l'ouvre-capot.
3. Appuyer sur le bouton marche/arrêt sur la machine.
 Lorsque la machine est activée, tous les témoins de contrôle s'allument pendant 1 seconde.
L'écran affiche les informations suivantes à la suite :
Statut du test automatique.
Le canal d'émission réglé sur la machine (en option).
 Éventuellement dernière erreur survenue.
 Nombre d'heures de service.
4. Fermer le capot de protection et l'enclencher.


Entrer le PIN d'activation
REMARQUE
La saisie de PIN est désactivée par défaut. Si la machine doit être sécurisée par un PIN
d'activation, ce dernier doit être déterminé dans le menu de configuration, voir Manuel de
configuration de la machine.
Toujours conserver secret le PIN d'activation et ne pas le noter sur la machine ou sur la
télécommande.
1
0XXX
3
4
Pos.
Désignation
2
Pos.
Désignation
1
Chiffres du PIN d'activation
3
Bouton Marche/arrêt (rouge)
2
Positions du PIN d'activation
4
Touche de réglage (noire)
REMARQUE
Le moteur ne peut être démarré que lorsque le bon PIN d'activation a été entré avec la
télécommande.
1. Lorsque la requête de saisie du PIN d'activation apparait à l'écran, appuyer sur le bouton Marche/
Arrêt de la machine.
2. Entrer le PIN d'activation :
REMARQUE
Si le PIN d'activation a été mal saisi à 4 reprises, une nouvelle saisie du code PIN ne peut
être effectuée qu'après une attente d'environ 5 minutes. Durant le temps d'attente, la
requête d'attendre s'affiche à l'écran.
Pour sélectionner l'emplacement suivant, appuyer sur le bouton Marche/Arrêt de la machine.
Pour sélectionner les chiffres, appuyer sur le bouton de réglage jusqu'à ce que la valeur correcte
soit atteinte.
3. Une fois tous les chiffres sélectionnés, appuyer sur le bouton Marche/Arrêt de la machine pour
confirmer le PIN d'activation.


33
100_0202_op_0011.fm
8 Manipulation et exploitation
8.3.2
Mettre la machine hors service (timon)
2
1
Pos.
1
Désignation
Pos.
Touche de démarrage
2
Désignation
Témoin de contrôle
1. Le témoin de contrôle rouge sur le timon clignote brièvement à un intervalle de 5 secondes pour
signaliser son état prêt au démarrage.
2. Appuyer brièvement sur le bouton démarrage sur le timon - le moteur démarre alors
automatiquement.
REMARQUE
L'opération de démarrage peut prendre jusqu'à 2 minutes. Tant que le témoin de contrôle
s'allume en rouge, l'opération de démarrage automatique fonctionne. Indépendamment
de la température de fonctionnement de la machine, les bougies de préchauffage sont
préchauffées et un préchauffage est effectué.
8.3.3
Mettre la machine en service (télécommande)
Mettre la télécommande en marche
2
1
Pos.
1
Désignation
Témoin de contrôle Fonctionnement
Pos.
2
Désignation
Interrupteur marche/arrêt
1. Appuyer sur le bouton marche-arrêt de la télécommande. Le témoin de contrôle clignote en vert
lorsque la télécommande est activée.
REMARQUE
Lorsque le témoin de contrôle Fonctionnement clignote en rouge ou s'allume, charger la
batterie.
100_0202_op_0011.fm
34
8 Manipulation et exploitation
2. Accrocher la télécommande avec la bretelle.
Démarrer le moteur
1
Pos.
1
Désignation
Bouton marche/arrêt du moteur
1. Pointer la télécommande directement sur un récepteur.
2. Appuyer brièvement sur le bouton démarrage de la télécommande - le moteur démarre alors
automatiquement. Si les récepteurs clignotent en jaune, la machine est prête au fonctionnement.
REMARQUE
L'opération de démarrage peut prendre jusqu'à 2 minutes. Tant que les récepteurs de la
machine s'allument en rouge, l'opération de démarrage automatique fonctionne.
Indépendamment de la température de fonctionnement de la machine, les bougies de
préchauffage sont préchauffées et un préchauffage est effectué.
Machine avec Compatec - Affichage de compactage (en option)
1
2
Pos.
1
Désignation
Compatec - Affichage de compactage
Pos.
2
Désignation
LED/barres de progression lumineuses
1. Durant les premières secondes suivant la mise en service de la machine, des barres lumineuses de
progression apparaissent sur l'affichage de compactage Compatec.
2. Les LED s'allument en partant de la gauche vers la droite.
REMARQUE
Si toutes les LED s'allument, le système ne présente aucun dysfonctionnement et les LED
s'éteignent à la suite.
3. Toutes les LED s'allument à nouveau avec une luminosité réduite.
4. Le capteur est ainsi testé avec succès et l'affichage de compactage Compatec est prêt au service.
REMARQUE
Si toutes les LED s'allument en permanence après l'initialisation, le capteur n'a pas été
testé avec succès, voir le chapitre Dépannage.
8.4
Fonctionnement



35
Le poste de l'opérateur conforme aux dispositions se situe derrière la machine.
Guider et diriger la machine à l'aide de l'étrier de commande.
Commander la machine avec la télécommande.
100_0202_op_0011.fm
8 Manipulation et exploitation
8.4.1
Exploiter la machine avec le timon
1
Pos.
2
4
3
Désignation
Pos.
Désignation
1
Interrupteur de vibration
3
En avant
2
Position centrale étrier de commande
4
En arrière
1. Tirer sur l'interrupteur de vibration
2. Sélectionner le sens et la vitesse de marche avec l'étrier de commande.
 Affichage de la vitesse par l'allumage de l'interrupteur à bascule lent/rapide ou par clignotement
pour les positions intermédiaires.
Allumer/éteindre le fonctionnement lent/rapide
1
Pos.
1


Désignation
Interrupteur basculant lent/rapide
Appuyer en haut sur le bouton de fonctionnement lent/rapide pour augmenter la vitesse.
Appuyer en bas sur le bouton de fonctionnement lent/rapide pour réduire la vitesse.
Lorsque le témoin de contrôle vibration s'allume, la vitesse maximale est réglée.
Lorsque le témoin de contrôle vibration clignote, la vitesse est plus faible que la maximale.
REMARQUE
Pour passer de vitesse maximale à minimale (et vice-versa), le bouton de fonctionnement
lent/rapide doit être appuyé pendant 2 à 3 secondes.
100_0202_op_0011.fm
36
8 Manipulation et exploitation
8.4.2
Exploiter une machine télécommandée
Le tableau suivant montre comment la machine se déplace lorsque le levier de commande
respectif de la télécommande est activé :
Aucun mouvement
En avant
En arrière
Virage à gauche en avant
Virage à droite en avant
Virage à gauche en arrière
Virage à droite en arrière
Rotation sur place à gauche
Rotation sur place à droite
Déplacer la machine et l'arrêter
1. Appuyer le levier de commande en position souhaitée et le maintenir. La machine démarre la
vibration et se déplace dans le sens souhaité- Plus le levier de commande est appuyé vers l'avant
ou vers l'arrière, plus la machine se déplace rapidement.
2. Relâcher les deux leviers de commande de la télécommande. La machine arrête le mouvement et la
vibration. Au bout de 6 secondes environ, le moteur passe en régime à vide.
Allumer/éteindre le fonctionnement lent/rapide.
REMARQUE
En version standard le fonctionnement rapide est enclenché.
Le fonctionnement lent est prévu uniquement pour traverser des surfaces fortement
compactées ou un sol dur.
1. Appuyer sur le bouton fonctionnement lent/rapide pour passer entre le fonctionnement lent et rapide.
 Si les récepteurs clignotent lentement en jaune, la machine est prête au fonctionnement lent.
Allumer et couper la vibration à l'arrêt
1. Appuyer sur la touche de vibration à l'arrêt et la maintenir appuyée. la machine compacte sur place,
sans bouger dans un sens.
2. Relâcher le bouton vibration à l'arrêt. la machine se trouve à nouveau en état de fonctionnement
normal.
8.4.3
Protection de la machine - Mise en place
Pour protéger la machine, un avertissement est émis en cas de sur-compactage :


Clignotement du témoin de contrôle rouge sur le timon.
Clignotement rouge des récepteurs.
Outre cela, une réaction de la machine peut être réglée en plus dans le menu de configuration.



37
Mise hors service de la machine.
Commutation en conduite lente.
Commutation en conduite lente.
100_0202_op_0011.fm
8 Manipulation et exploitation
8.4.4
Compatec - Lecture de l'affichage de compactage
Cet affichage sert à une orientation grossière relative à la progression du travail durant le compactage.
REMARQUE
Pour protéger la machine, l'affichage de compactage Compatec avertit l'opérateur en cas
de sur-compactage par un clignotement rapide de toutes les LEDs.
REMARQUE
La luminosité des LEDs s'adapte automatiquement aux conditions lumineuses de la zone
de travail.

Le nombre de LEDs s'allumant est proportionnel à la densité du sol. plus de LEDs s'allumant
correspond à une densité de sol plus importante.
REMARQUE
La localisation de matériel non compactable est possible lorsque l'endroit est plus long
qu'un mètre.
En cas de forte modification de sols hautement à faiblement compactés (ou vice-versa),
des LEDs augmentent ou sont réduites lentement.
REMARQUE
Si la machine est exploitée en puissance réduite,


Présélectionné sur l'interrupteur à bascule ou le bouton lent/rapide.
Réglage de surcharge dans le menu de configuration
aucune LED de l'affichage de compactage Compatec ne s'allume.
REMARQUE
Pour la fonctionnalité du dispositif de protection de la machine intégré, voir le chapitre
Protection de la machine - Mise en place.
8.5
Mise hors service
8.5.1
Mettre la machine hors service (timon)
1
2
Pos.
1
100_0202_op_0011.fm
Désignation
Interrupteur de vibration
Pos.
2
Désignation
Touche de démarrage
38
8 Manipulation et exploitation
1. Appuyer sur l'interrupteur de vibration, la vibration s'arrête, la machine demeure debout.
2. Actionner l'interrupteur de démarrage - Le moteur se coupe.
REMARQUE
L’affichage de compactage Compatec s'éteint automatiquement dès que la machine est
désactivée.
8.5.2
Mettre la machine hors service (télécommande)
Éteindre la télécommande et le moteur
2
1
Pos.
1
Désignation
Témoin de contrôle Fonctionnement
Pos.
2
Désignation
Interrupteur marche/arrêt
1. Relâcher les deux leviers de commande de la télécommande.
2. Pointer la télécommande directement sur un récepteur.
REMARQUE
Si la télécommande n'est pas directement dirigée sur le récepteur, seule la télécommande
peut être éteinte.
3. Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt de la télécommande pour éteindre le moteur et la
télécommande. Le témoin de contrôle Fonctionnement s'éteint lorsque la télécommande est éteinte.
REMARQUE
La télécommande s'éteint automatiquement au bout de 10 minutes environ.
8.5.3
Désactiver la machine
AVERTISSEMENT
Le fonctionnement de la machine effectué par des personnes non autorisées peut
entraîner des blessures graves.


39
S'assurer qu'aucune personne non autorisée n'ai accès à la machine et à la
télécommande.
Toujours conserver la télécommande à un endroit sûr, par ex. à l'intérieur d'une
machine fermée.
100_0202_op_0011.fm
8 Manipulation et exploitation
1
2
3
Pos.
Désignation
1
Témoins de contrôle
2
Écran
Pos.
3
Désignation
Bouton Marche/arrêt (rouge)
1. Ouvrir le capot arrière.
2. Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt de la machine pour la désactiver. Lorsque le témoin de contrôle
Fonctionnement et les récepteurs s'éteignent, la machine est désactivée.
3. Charger la batterie de la télécommande avec le câble de chargement.
4. Fermer le capot arrière.
REMARQUE
Si la machine n'est pas désactivée, elle se désactive automatiquement au bout d'1 heure
environ (réglage usine).
Le temps d'extinction peut être réglé dans le menu de configuration.
Mettre la machine hors service en cas d'urgence (arrêt d'urgence)
REMARQUE
L'interrupteur d'arrêt d'urgence est un dispositif de sécurité et sert exclusivement à l'arrêt
immédiat de la machine en cas d'urgence.
1
Pos.
1
Désignation
Interrupteur d'arrêt d'urgence
1. Appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence. La machine arrête immédiatement le mouvement et la
vibration et se désactive automatiquement.
 Pour déverrouiller, tourner l'interrupteur d'arrêt d'urgence vers la gauche. Maintenant, la machine
peut être réactivée.
100_0202_op_0011.fm
40
8 Manipulation et exploitation
8.5.4
Charger la batterie (télécommande)
REMARQUE
Un chargement de la batterie à des températures inférieures à 0 °C n'est pas possible
dans certaines conditions.
Charger la batterie avec le câble de chargement
REMARQUE
Une fois le câble de chargement raccordé sur la télécommande, la batterie est chargée
une fois. Une surcharge de la batterie n'est pas possible, le câble de chargement ne doit
pas être retiré e la télécommande après le chargement. Tenez compte du fait que la
batterie se décharge lentement suite à un long temps d'immobilisation de la machine et
qu'un rechargement risque d'être nécessaire.
Un temps de chargement de 15 minutes suffit pour pouvoir exploiter la machine environ 1
heure.
Raccorder le câble de chargement
Photo en cours d'élaboration
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
Télécommande
4
Support du câble de chargement
2
Support de la télécommande
5
Douille de raccordement avec un bouchon
de fermeture
3
Câble de chargement
REMARQUE
Une manipulation non conforme peut entraîner des détériorations du câble de
chargement.

1.
2.
3.
4.
Lors de l'utilisation du câble de chargement, vérifier à ce qu'il ne soit pas coincé lors
de la fermeture du capot de protection.
Ouvrir le capot arrière.
Dévisser le bouchon de fermeture de la douille de raccordement de la télécommande.
Retirer le câble de chargement de la fixation.
Brancher le câble de chargement sur la douille de connexion de la télécommande et le visser.
REMARQUE


Le témoin de contrôle Charger de la télécommande s'allume en vert lorsque la batterie
charge.
Le témoin de contrôle de la télécommande Charger s'éteint lorsque la batterie est
chargée.
5. Déposer la télécommande dans la fixation.
6. Fermer le capot arrière.
41
100_0202_op_0011.fm
8 Manipulation et exploitation
8.5.5
Charger la batterie avec le chargeur externe (en option)
Utiliser exclusivement des chargeurs externes de Wacker Neuson.
Retirer la batterie de la télécommande
1
2
Pos.
1
Désignation
Batterie
Pos.
2
Désignation
Collier
1. Appuyer sur le collier et retirer en même temps la batterie vers la droite.
Charger la batterie avec le chargeur externe
Pos.
Désignation
1
Connecteur
2
État du témoin de contrôle
Pos.
3
Désignation
Batterie
REMARQUE
Avant le premier chargement lire la notice d'emploi du chargeur.
1. Placer la batterie dans le chargeur externe.
2. Raccorder un connecteur spécifique au pays dans le chargeur.
3. Brancher le connecteur du chargeur dans la prise de courant.
REMARQUE


Le témoin de contrôle État s'allume en orange lorsque la batterie charge.
Le témoin de contrôle État clignote en orange lorsque la batterie est chargée.
4. Lorsque la batterie est chargée, débrancher le connecteur de la prise de courant.
5. Retirer la batterie du chargeur externe.
Placer la batterie dans la télécommande
1. Glisser la batterie dans la télécommande jusqu'à ce que le collier s'enclenche.
100_0202_op_0011.fm
42
8 Manipulation et exploitation
8.6
Régler le canal d'émission (télécommande)
Un fonctionnement de la machine est uniquement possible lorsque le canal d'émission de la
télécommande correspond au canal d'émission de la machine. La télécommande livrée a une affectation
claire à la machine correspondante.
L'adresse IR est affichée :


Autocollant sur le décodeur dans le coffret électrique.
À l'écran suite à l'activation de la machine.
Dans les cas suivants, un réglage du canal d'émission peut être nécessaire :

Lorsque la télécommande a été remplacée par une autre.
Synchroniser le canal d'émission entre la télécommande et la machine
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Mettre la télécommande en marche.
Activer la machine.
Retirer le câble de chargement de la fixation.
Dévisser le bouchon de fermeture de la douille de raccordement de la télécommande.
Brancher le câble de chargement sur la douille de connexion de la télécommande et le visser.
Pointer la télécommande directement sur le récepteur arrière.
 La transmission ir, align. adresse apparait à l'écran. Lorsque les récepteurs clignotent en jaune et
que l'écran affiche les heures de service, la synchronisation du canal d'émission est terminée.
7. Dévisser le câble de chargement de la télécommande.
8. Déposer le câble de chargement dans la fixation.
REMARQUE
Suite à la synchronisation de la télécommande vers une machine, seule la machine
synchronisée peut encore être commandée avec la télécommande.
REMARQUE
Une manipulation non conforme peut entraîner des détériorations du câble de
chargement.

Lors de l'utilisation du câble de chargement, vérifier à ce qu'il ne soit pas coincé lors
de la fermeture du capot de protection.
9. Visser le bouchon de fermeture sur la douille de raccordement de la télécommande.
8.7
Utilisation du menu de diagnostic
Appeler le menu de diagnostic
1. Activer la machine.
2. Appuyer au moins 3 secondes sur le bouton marche/arrêt de la machine.
3. Appuyer sur le bouton marche/arrêt de la machine jusqu'à ce que l'entrée souhaitée apparaisse à
l'écran.
4. Suite au dernier point de menu, le menu de diagnostic est quitté automatiquement.
REMARQUE
Suite à un court temps d'attente, la machine repasse en mode de fonctionnement normal.
Appeler la mémoire d'erreurs
Toutes les erreurs survenues (maximum 56) sont enregistrées dans la mémoire d'erreurs avec le code
d’erreur correspondant. Outre cela, l'heure de service durant laquelle l'erreur est survenue est
enregistrée.
Pour chaque erreur, le système attribue un numéro continu. La dernière erreur survenue est enregistrée
parmi les numéros les plus élevés.
43
100_0202_op_0011.fm
8 Manipulation et exploitation
Les informations suivantes s'affichent en alternance à l’écran.


Numéro continu, heure de service, code erreur.
Message d'erreur.
1
Pos.
Désignation
1
Numéro continu
2
Heures de fonctionnement
3
2
Pos.
3
Désignation
Code d’erreur
1. Appeler l'entrée mémoire d'erreurs dans le menu de diagnostic.
2. Pour sélectionner l'erreur enregistrée, actionner le bouton de réglage jusqu'à ce que l'erreur
recherchée apparaisse.
3. Pour quitter la mémoire d'erreurs, appuyer sur le bouton marche/arrêt.
8.8
Utilisation du menu de configuration
L'utilisation du menu de configuration est décrite dans le manuel de configuration de la machine.
100_0202_op_0011.fm
44
9 Entretien
9
Entretien
AVERTISSEMENT
Une manipulation non conforme peut entraîner des blessures ou des dommages
matériels graves.

Lire et respecter toutes les consignes de sécurité de cette notice d'emploi.
AVERTISSEMENT
Risque d'intoxication dû aux gaz d'échappement.
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone toxique qui peut entraîner
l'évanouissement ou la mort.

N'effectuer les travaux d'entretien qu'avec le moteur coupé et la machine mise hors
service.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à une machine démarrant de manière incontrôlée et aux pièces
mobiles.

N'effectuer les travaux d'entretien qu'avec le moteur coupé et la machine mise hors
service.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie et d'explosion dû au carburant. et aux vapeurs de carburant.
Carburant et vapeurs de carburant peuvent s'enflammer ou prendre feu et causer des
blessures graves.



Ne pas fumer.
Ne pas faire le plein à proximité d'une flamme ouverte.
Avant de faire le plein, couper le moteur et le laisser refroidir.
AVERTISSEMENT
Avertissement : surfaces brûlantes.
Le circuit d'échappement et le moteur peuvent déjà fortement surchauffer au bout d'une
courte durée, ce qui peut entraîner de graves blessures en cas de contact cutané.


Toujours laisser refroidir la machine après utilisation.
Si la phase de refroidissement ne peut pas être respectée (par ex. en cas d'urgence),
utiliser des gants de protection résistant á la chaleur.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à des dispositifs de sécurité manquants ou ne fonctionnant pas.


9.1
N'utiliser la machine que si les dispositifs de sécurité ont été correctement mis en
place et fonctionnent.
Ne pas modifier ni retirer les dispositifs de sécurité.
Plan d'entretien - Travaux d'entretien uniques
Les travaux d'entretien suivants ne doivent être réalisés qu'après la première mise en service
conformément à cet intervalle.
Travaux d'entretien
Changer l'huile et le filtre à huile du moteur d'entraînement.
45
Au bout des 50 premières heures

100_0202_mt_0011.fm
9 Entretien
9.2
Plan d'entretien - Travaux d'entretien uniques quotidiens
Travaux d'entretien
Avant le
fonctionnement
Contrôle visuel de l'intégralité.

Contrôle visuel en vue de détecter des détériorations et une fuite.

Contrôler l'état d'huile moteur, si nécessaire remplir.

Contrôler le niveau d'agent réfrigérant, si nécessaire remplir.

Contrôler le radiateur en vue de détecter des salissures, nettoyer si
nécessaire.

Contrôler le filtre à air.

Après le
fonctionnement

Nettoyer la machine et la télécommande.
9.3
Plan d'entretien - Intervalles réguliers
Travaux d'entretien
Toutes les
125 h
Contrôler l'assise des raccords vissés :
 Entretoise centrale
 Suspension centrale
 Réservoir d'huile hydraulique
 Amortisseur de vibrations de la plaque de base

Contrôler le niveau d'huile de l'excitatrice.

Contrôler le niveau d'huile hydraulique.

Contrôler les conduites flexibles hydrauliques. *

Contrôler le niveau d'huile hydraulique sur le timon.

Contrôler l'amortisseur de vibrations. *

Contrôler la fonction de reconnaissance du capteur de
proximité (télécommande).

Contrôler la fonction de l'interrupteur marche/arrêt.

Lubrifier le verrouillage des capots de protection.

Contrôler la suspension centrale à la recherche de
détériorations.

Toutes les
250 h
Changer l'huile et le filtre à huile du moteur d'entraînement.

Changer le filtre à carburant. *

Contrôler les flexibles de refroidissement et les colliers. *

Contrôler la protection antigel du radiateur.

Contrôler les flexibles du système d'aspiration d'air et les
colliers. *

Changer la cartouche du filtre à air.
Lorsque le témoin de contrôle s'allume, même avant d'atteindre
l'intervalle.

Changer l'huile d'excitatrice. *

Contrôler la courroie trapézoïdale du ventilateur - Retendre. *

100_0202_mt_0011.fm
Toutes les
500 h
46
9 Entretien
Travaux d'entretien
Toutes les
125 h
Toutes les
250 h
Toutes les
500 h
Changer le filtre d'huile hydraulique avec filtre d'aération. *

Contrôler le jeu de soupape, si nécessaire régler. *

*
Faire réaliser ces travaux par le service du contact Wacker Neuson.
Travaux d'entretien
Toutes les
1000 h / tous
les 2 ans
Changer l'agent réfrigérant. *

Changer l'huile hydraulique. *

Toutes les
4000 h / tous
les 4 ans
Changer la courroie dentée du moteur. *
Tous les 6
ans


Changer les flexibles hydrauliques. *
*
9.4
Faire réaliser ces travaux par le service du contact Wacker Neuson.
Travaux d'entretien
PRUDENCE
Risque pour la santé causé par les carburants.


Ne pas respirer les carburants et vapeurs.
Éviter tout contact entre les carburants et la peau et les yeux.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie et d'explosion dû au carburant. et aux vapeurs de carburant.



Ne pas fumer.
Ne pas faire le plein à proximité d'une flamme ouverte.
Avant de faire le plein, couper le moteur et le laisser refroidir. Faire le plein uniquement
dans un environnement correctement ventilé.
Effectuer les préparatifs
1.
2.
3.
4.
47
Poser la machine sur un sol plan.
Mettre la machine hors service.
Désactiver la machine.
Laisser refroidir le moteur.
100_0202_mt_0011.fm
9 Entretien
9.4.1
Contrôler le niveau de carburant et remplir
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
Repère maximum
3
Filtre-tamis à carburant
2
Bouchon du réservoir
1.
2.
3.
4.
Ouvrir le capot arrière.
Éliminer les salissures au niveau du bouchon du réservoir.
Dévisser le bouchon du réservoir du réservoir de carburant et le retirer.
Si nécessaire retirer le filtre-tamis à carburant sali et le nettoyer. Avant le ravitaillement, remettre le
filtre-tamis à carburant en place.
5. Remplir le carburant jusqu'au repère maximum - Type de carburant, voir le chapitre Caractéristiques
techniques.
6. Positionner le bouchon du réservoir et bien visser.
7. Fermer le capot arrière.
REMARQUE
Éliminer les salissures du filtre-tamis à carburant conformément aux dispositions en
vigueur relatives à la protection de l'environnement.
9.4.2
Nettoyer la machine et la télécommande
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie et d'explosion lors de l'utilisation de produits de nettoyage
combustibles.

Ne pas nettoyer la machine, les composants et éléments de contrôle avec de
l'essence ou d'autres solvants.
REMARQUE
La pénétration d'eau peut endommager le moteur, les éléments de contrôle électriques ou
les composants de la machine et la télécommande. Ne pas orienter de nettoyeur hautepression directement sur la zone d'aspiration d'air et les éléments électriques. Nettoyer la
télécommande uniquement avec un chiffon humide.
1. Suite au nettoyage, contrôler interrupteur, levier, câble, conduites et raccords vissés pour détecter
des fuites, des raccords desserrés, des points de friction et d'autres détériorations.
2. Remédier immédiatement aux dommages constatés.
100_0202_mt_0011.fm
48
9 Entretien
9.4.3
Contrôler le niveau d'huile moteur et remplir l'huile moteur
Pos.
Désignation
1
Couvercle de l'orifice de remplissage de
l'huile
2
Jauge d'huile
Pos.
3
Désignation
Repère
Vérifier le niveau d'huile moteur
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Ouvrir les deux capots de protection.
Éliminer les salissures au niveau de la jauge d'huile.
Retirer la jauge d'huile.
Frotter la jauge d'huile avec un chiffon sec ne peluchant pas.
Rentrer entièrement la jauge d'huile.
Retirer la jauge d'huile.
Contrôler si de l'huile se trouve entre le repère inférieur et supérieur de la jauge d'huile.
REMARQUE
La quantité d'huile entre le repère supérieur et inférieur s'élève à 0,6 l (DPU 80) / 1,0 l
(DPU 100).
Remplir de l'huile moteur
1. Éliminer les salissures au niveau de l'ouverture de remplissage de l'huile.
2. Retirer le couvercle de l'orifice de remplissage de l'huile.
3. Si nécessaire, remplir de l'huile moteur avec une trémie jusqu'à atteindre le repère supérieur de la
jauge d'huile - Spécification d'huile voir le chapitre Caractéristiques techniques.
4. Placer le couvercle sur l'orifice de remplissage de l'huile et appuyer fermement.
5. Essuyer l'huile renversée.
REMARQUE
Éliminer l'huile conformément aux dispositions en vigueur relatives à la protection de
l'environnement.
9.4.4
Vidanger l'huile moteur
REMARQUE
Effectuer la vidange d'huile le moteur tiède pour que l'huile puisse entièrement s'écouler.
49
100_0202_mt_0011.fm
9 Entretien
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
Couvercle de l'orifice de remplissage de
l'huile
4
Filtre à huile
2
Jauge d'huile
5
Vis de vidange d'huile
3
Repère
Purger l'huile moteur et changer le filtre à huile
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ouvrir les deux capots de protection.
Pour protéger le sol de l'huile s'écoulant, recouvrir la surface de travail d'un film imperméable.
Placer un collecteur suffisamment grand sous le filtre à huile.
Dévisser le filtre à huile et le retirer. Lors du dévissage, récupérer l'huile s'écoulant.
Placer un collecteur sous la vis de vidange d'huile.
Desserrer la vis de vidange d'huile.
Une fois l'huile entièrement écoulée, serrer la vis de vidange d'huile et bien visser.
Visser le nouveau filtre à huile et le serrer à la main.
REMARQUE
Éliminer l'huile conformément aux dispositions en vigueur relatives à la protection de
l'environnement.
Remplir de l'huile moteur
1. Éliminer les salissures au niveau de l'ouverture de remplissage de l'huile.
2. Retirer le couvercle de l'orifice de remplissage de l'huile.
3. Remplir de l'huile moteur avec une trémie jusqu'á atteindre le repère supérieur de la jauge d'huile Spécification d'huile voir le chapitre Caractéristiques techniques.
4. Placer le couvercle sur l'orifice de remplissage de l'huile et appuyer fermement.
5. Essuyer l'huile renversée.
6. Laisser tourner brièvement le moteur.
7. Couper le moteur.
8. Contrôler le niveau d'huile et en ajouter en cas de besoin.
100_0202_mt_0011.fm
50
9 Entretien
9.4.5
Contrôler/nettoyer/changer le filtre à air
Pos.
1
Désignation
Filtre à air
Pos.
2
Désignation
Soupape de rejet de poussière
1. Ouvrir le capot arrière.
Contrôler le filtre à air
Contrôler si le collier du filtre à air est bien serré et si le filtre á air est intact.
Contrôler si la soupape de rejet de poussière est encrassée. Si nécessaire, appuyer sur la soupape
de rejet de poussière pour éliminer les salissures.


Changer la cartouche du filtre à air
Pos.
2.
3.
4.
5.
6.
51
Désignation
1
Cartouche de filtre à air
2
Partie inférieure du carter
Pos.
3
Désignation
Borne (2 pièces)
Desserrer les bornes et retirer la partie inférieure du carter.
Retirer la cartouche de filtre à air.
Nettoyer la partie inférieure du carter.
Mettre la cartouche de filtre à air en place.
Positionner la partie inférieure du carter et fermer les bornes.
100_0202_mt_0011.fm
9 Entretien
9.4.6
Contrôler le niveau d'agent réfrigérant et remplir l'agent réfrigérant
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
Radiateur
3
Agent réfrigérant - Vase d'expansion
2
Couvercle du vase d'expansion de l'agent
réfrigérant
4
Couvercle du radiateur
Contrôler le niveau d'agent réfrigérant sur le vase d'expansion d'agent réfrigérant
1. Ouvrir les deux capots de protection.
2. Éliminer les salissures au niveau du vase d'expansion de l'agent réfrigérant.
3. Contrôler si le niveau d'agent réfrigérant se trouve au centre entre le repère supérieur et inférieur du
vase d'expansion d'agent réfrigérant.
Remplir l'agent réfrigérant sur le vase d'expansion d'agent réfrigérant
1. Dévisser le bouchon du vase d'expansion de l'agent réfrigérant et le retirer.
2. Si nécessaire, remplir l'agent réfrigérant jusqu'à ce que le niveau d'agent réfrigérant se trouve au
centre entre le repère inférieur et supérieur -Spécification d'agent réfrigérant voir le chapitre
Caractéristiques techniques.
3. Placer le couvercle sur le vase d'expansion d'agent réfrigérant et bien visser.
Contrôler le niveau d'agent réfrigérant sur le radiateur
AVERTISSEMENT
Le système de refroidissement reste sous pression.
De l'agent réfrigérant brûlant peut gicler et causer des blessures par ébouillantement.

N'ouvrir le cache du radiateur que lorsque le moteur est refroidi.
1. Éliminer les salissures au niveau du couvercle du radiateur.
2. Dévisser lentement le couvercle du radiateur et le retirer.
3. Contrôler si l'agent réfrigérant arrive jusqu'au bord supérieur de l'orifice de remplissage.
Remplir l'agent réfrigérant sur le radiateur
REMARQUE
Si la machine perd de l'agent réfrigérant, contrôler une fuite sur le système de
refroidissement et faire réparer par le service du contact Wacker Neuson.
1. Si nécessaire, remplir de l'agent réfrigérant jusqu'au bord supérieur de l'orifice de remplissage
(spécification d'agent réfrigérant voir le chapitre Caractéristiques techniques.
2. Positionner le couvercle du radiateur et bien visser.
100_0202_mt_0011.fm
52
9 Entretien
9.4.7
Contrôler le niveau d'huile d'excitatrice et remplir l'huile d'excitatrice
Photo en cours d'élaboration
Pos.
Désignation
1
Vis de fermeture avec joint d’étanchéité de
l'orifice de remplissage
2
Vis de fermeture avec joint d’étanchéité de
l'orifice de purge d'huile
Pos.
3
Désignation
Niveau d'huile d'excitatrice
Contrôler le niveau d'huile de l'excitatrice
1. Ouvrir le capot arrière.
2. Pour protéger le sol de l'huile s'écoulant, recouvrir la surface de travail d'un film imperméable.
REMARQUE
La machine possède deux excitatrices, c'est la raison pour laquelle le niveau d'huile
d'excitatrice doit toujours être contrôlé sur les deux excitatrices.
AVERTISSEMENT
De l'huile d'excitatrice brûlante peut s'écouler et causer des blessures par
ébouillantement.


Ne pas ouvrir la vis de fermeture de l'excitatrice, tant que l'huile d'excitatrice est
brûlante.
Laisser refroidir la machine.
3. Éliminer les salissures au niveau de l'ouverture des vis de fermeture.
4. Desserrer la vis de fermeture de l'orifice de purge d'huile et la retirer avec le joint d’étanchéité.
5. Contrôler si le niveau d'huile d'excitatrice arrive jusqu'au début du filetage inférieur de l'alésage
taraudé.
Remplir de l'huile d'excitatrice
1. Desserrer la vis de fermeture de l'orifice de remplissage d'huile et la retirer avec le joint d’étanchéité.
2. Remplir l'huile d'excitatrice avec un trémie propre sur l'ouverture de remplissage d'huile jusqu'à ce
que l'huile d'excitatrice arrive jusqu'au début fileté inférieur de l'orifice de vidange d'huile, voir chapitre
Caractéristiques techniques.
3. Serrer la vis de fermeture de l'orifice de purge de l'huile avec le nouveau joint d’étanchéité et bien
visser (couple de serrage 100 Nm).
4. Serrer la vis de fermeture de l'orifice de remplissage de l'huile avec le nouveau joint d’étanchéité et
bien visser (couple de serrage 100 Nm).
5. Essuyer l'huile renversée.
53
100_0202_mt_0011.fm
9 Entretien
REMARQUE
Éliminer l'huile conformément aux dispositions en vigueur relatives à la protection de
l'environnement.
9.4.8
Contrôler le niveau d'huile hydraulique et remplir l'huile hydraulique
Pos.
1
Désignation
Couvercle du réservoir d'huile hydraulique
Pos.
2
Désignation
Verre-regard d'huile
Contrôler le niveau d'huile hydraulique.
1. Ouvrir les deux capots de protection.
2. Contrôler si l'agent réfrigérant arrive jusqu'au milieu du verre-regard d'huile.
Remplir de l'huile hydraulique
REMARQUE
Si la machine perd de l'huile hydraulique, contrôler une fuite sur les conduites
hydrauliques et faire réparer par le service du contact Wacker Neuson.
AVERTISSEMENT
L'huile hydraulique brûlante peut entrainer des blessures par ébouillantement.


Ne pas ouvrir le couvercle du réservoir d'huile hydraulique tant que l'huile hydraulique
est brûlante.
Laisser refroidir la machine.
3. Éliminer les salissures au niveau du couvercle du réservoir d'huile hydraulique.
4. Dévisser le couvercle du réservoir d'huile hydraulique et le retirer.
5. Remplir de l'huile hydraulique jusqu'à ce que l'huile hydraulique arrive jusqu'au milieu du verre-regard
d'huile - spécification de l'huile, voir le chapitre Caractéristiques techniques.
6. Placer le couvercle du réservoir d'huile hydraulique et bien le visser (couple de serrage 10 Nm),
veiller à la bonne assise du joint du cache.
9.4.9
Raccords vissés
Pour les plaques vibrantes, la bonne assise des raccords vissés doit être contrôlée à intervalles
réguliers.
100_0202_mt_0011.fm
54
10 Dépannage
10 Dépannage
DANGER
Risque de mort causé par un dépannage effectué de son propre chef.

10.1
Si des dysfonctionnements qui ne sont pas décrits dans ce manuel apparaissent sur la
machine, contacter le fabricant. Ne pas remédier aux dysfonctionnements de son
propre chef.
Tableau de dysfonctionnements - Machine
Dysfonctionnement
Origine possible
Aide
Le moteur ne démarre pas.
L'interrupteur d'arrêt d'urgence est
appuyé.
Déverrouiller l'interrupteur d'arrêt
d'urgence.
Le filtre à air est encrassé.
Changer le filtre à air.
La machine n'est pas activée.
Activer la machine.
Décharger la batterie de
démarrage.
Charger la batterie de démarrage
ou réaliser un démarrage assisté
avec une batterie distributrice.
Manque d'huile.
Remplir de l'huile et actionner une
fois le levier de soupape sur le
carter de filtre á huile.
Manque de carburant.
Remplir du carburant.
Le filtre à carburant est encrassé.
Changer le filtre à carburant. *
Démarreur défectueux.
Faire réparer la machine.*
Télécommande, décodeur ou
faisceau de câbles défectueux.
Le moteur tourne irrégulièrement.
Le filtre à carburant est encrassé.
Changer le filtre à carburant.
Le filtre à air est encrassé.
Nettoyer le filtre à air ou le changer.
La vibration ne démarre pas.
Le système électrique est
défectueux.
Faire réparer la machine.*
Le moteur fume et ne fournit pas de
puissance.
Le filtre à air est encrassé.
Changer le filtre à air.
La télécommande commande une
autre machine.
Les deux machines sont réglées
sur le même canal d'émission.
Régler un autre canal d'émission
pour une machine.
La machine ne peut pas être
activée.
Mauvais PIN d'activation entré.
Entrer le bon code d'activation PIN.
Le menu de diagnostic ne peut pas
être appelé.
55
Désactiver la machine avec
l'interrupteur d'arrêt d'urgence.
Le système électrique est
défectueux.
1. Désactiver la machine avec
l'interrupteur d'arrêt d'urgence.
2. Faire réparer la machine.*
Bouton marche/arrêt de la machine
appuyé pas suffisamment
longtemps ou trop faiblement.
Appuyer au moins 3 secondes sans
interruption et fermement sur le
bouton marche/arrêt de la machine.
100_0202_ts_0010.fm
10 Dépannage
Dysfonctionnement
Origine possible
Aide
Compatec - Affichage de
compactage (en option)
Si toutes les LED clignotent en
permanence après l'initialisation, le
capteur n'a pas été testé avec
succès.
Opération de mise en marche
lorsque le moteur tourne.
Faire réparer la machine.*
*
10.2
Capteur défectueux.
Faire réaliser ces travaux par le service du contact Wacker Neuson.
Tableau de dysfonctionnements - Récepteurs
Dysfonctionnement
Origine possible
Aide
Les récepteurs s'allument en jaune.
La machine ne réagit pas aux
ordres de commande de la
télécommande.
La télécommande est éteinte.
Mettre la télécommande en
marche.
La batterie de la télécommande est
déchargée.
Charger ou changer la batterie de
la télécommande.
La télécommande est défectueuse.
Changer de télécommande ou la
faire réparer. *
Le canal d'émission de la
télécommande est mal réglé.
Régler le canal d'émission.
L'opérateur se trouve hors de la
zone de réception.
Entrer dans la zone de réception de
la machine.
Aucun contact visuel entre la
télécommande et le récepteur.
Établir un contact visuel avec le
récepteur.
Les récepteurs ou la
télécommande sont encrassés.
Nettoyer la télécommande et les
récepteurs.
Décodeur, récepteur ou raccord
électrique est défectueux.
Faire réparer la machine.*
Les récepteurs clignotent
rapidement en jaune. La machine
ne réagit pas aux ordres de
commande de la télécommande.
L'opérateur se trouve dans la zone
de proximité.
Quitter la zone de proximité de la
machine.
Les récepteurs s'allument en
rouge.
La machine se trouve en phase de
chauffe.
Patienter jusqu'à ce que la phase
de chauffe soit terminée.
Le système de diagnostic a détecté
une erreur.
Contrôler les témoins de contrôle et
les affichages de
dysfonctionnement à l'écran.
La machine est surchargée car le
sol n'est plus compactable.

Les récepteurs clignotent en rouge.


*
Éviter le fonctionnement sur un
sol qui n'est plus compactable.
Réduire la performance de
compactage en poussant
légèrement le levier de
commande de la télécommande.
Passer de fonctionnement
rapide à fonctionnement lent.
Faire réaliser ces travaux par le service du contact Wacker Neuson.
100_0202_ts_0010.fm
56
10 Dépannage
10.3
Tableau de dysfonctionnements - Télécommande
Pictogramme
LED sous le pictogramme
Origine possible
Aide
Le témoin de contrôle
fonctionnement s'allume en
rouge et le témoin de
contrôle diagnostic clignote
en vert.
Le levier de commande est
défectueux.
Faire changer le levier de
commande. *
La télécommande est
défectueuse.
Changer de télécommande
ou la faire réparer. *
Le témoin de contrôle
Fonctionnement clignote ou
s'allume en rouge.
La batterie de la
télécommande est
déchargée.
Charger ou changer la
batterie de la télécommande.
Une fois la télécommande
activée, le témoin de
contrôle Fonctionnement ne
clignote pas.
La batterie de la
télécommande est
déchargée.
Charger ou changer la
batterie de la télécommande.
La télécommande est
défectueuse.
Changer de télécommande
ou la faire réparer. *
Le témoin de contrôle
Charger clignote en vert.
La batterie est
automatiquement
préchauffée pour le
chargement. Un chargement
de la batterie à des
températures inférieures à
0° C n'est pas possible dans
certaines conditions.

Exploiter la batterie avec le
câble de chargement (tout
en chargeant la batterie).

Patientez jusqu'à ce que
le témoin de contrôle
Charger s'allume en vert
et le chargement
commence.
Charger la batterie à des
températures supérieures
à 0 °C.
La télécommande s'éteint. Lorsqu’aucune touche de la télécommande n'est appuyée, la télécommande
s'éteint automatiquement au bout de 10 minutes.
*
57
Faire réaliser ces travaux par le service du contact Wacker Neuson.
100_0202_ts_0010.fm
10 Dépannage
10.4
Tableau de dysfonctionnements - Écran
Pictogramme
LED sous le pictogramme
Origine possible
Aide
Le témoin de contrôle
Charger s'allume en rouge
lorsque le moteur tourne.
Erreur dans l'installation
électrique.
Faire réparer la machine.*
Le témoin de contrôle
Préchauffage s'allume en
jaune.
La machine se trouve en
opération de démarrage.
Patienter jusqu'à ce que le
moteur démarre.
Le témoin de contrôle Filtre à
air s'allume en jaune.
La cartouche de filtre à air
est encrassée.
Changer la cartouche du
filtre à air.
Le témoin de contrôle
Pression d'huile s'allume en
rouge lorsque le moteur
tourne.
Niveau d'huile moteur trop
bas.
Remplir de l'huile moteur.
La sonde pression d'huile ou
le raccord électrique est
défectueux.
Faire réparer la machine.*
Le témoin de contrôle
Température d'agent
réfrigérant s'allume en
rouge.
les ailettes de
refroidissement du radiateur
sont encrassées.
Purger les ailettes de
refroidissement en insufflant
de l'air comprimé à intervalle
régulier de l'intérieur vers
l'extérieur.
Le niveau d'huile moteur est
trop bas.
Remplir de l'agent
réfrigérant.
Le système de
refroidissement n'est pas
étanche.
Faire réparer la machine.*
Témoin de contrôle
Fonctionnement.
*
Faire réaliser ces travaux par le service du contact Wacker Neuson.
Affichages de dysfonctionnements à l'écran
La dernière erreur survenue apparait brièvement à l'écran après chaque activation de la machine. Une
fois l'erreur éliminée, le message d'erreur doit être acquitté dans le menu de diagnostic puisque l'erreur
n'est plus pertinente pour la suite de l'exploitation.
Pour acquitter la dernière erreur, le menu de diagnostic doit être appelé puis quitté. L'erreur éliminée
n'apparait ensuite plus à l'écran après avoir activé la machine.
100_0202_ts_0010.fm
58
10 Dépannage
Code
d’erreur
1
2
Affichage écran
Origine possible
Aide
Arrêt, pression huile
Niveau d'huile moteur trop bas.
1. Désactiver la machine.
2. Remplir de l'huile moteur.
La sonde pression d'huile ou le raccord
électrique est défectueux.
Faire réparer la machine.*
Le niveau d'huile moteur est trop bas.
Remplir de l'agent
réfrigérant.
Le système de refroidissement n'est pas
étanche.
Faire réparer la machine.*
Le moteur est surchauffé.
Laisser refroidir le moteur.
Les ailettes de refroidissement du
radiateur sont encrassées.
Purger les ailettes de
refroidissement en insufflant
de l'air comprimé à intervalle
régulier de l'intérieur vers
l'extérieur.
La sonde de température est
défectueuse.
Faire réparer la machine.*
Arrêt, surtempérature
La roue de ventilateur est cassée.
La courroie trapézoïdale de la roue de
ventilateur est défectueuse ou pas
suffisamment tendue.
3
Arrêt de la surtension
Le régulateur de charge ou le raccord
électrique est défectueux.
4
Erreur batterie
L'alternateur, le régulateur de charge, la
batterie ou le raccord électrique est
défectueux.
5
Arrêt régul. ch./gén.
L'alternateur, le régulateur de charge ou
le raccord électrique est défectueux.
6
Erreur batterie
L'alternateur, le régulateur de charge, la
batterie ou le raccord électrique est
défectueux.
7
Contrôler le filtre à air
La cartouche de filtre à air est
encrassée.
Changer la cartouche du
filtre à air.
Le raccord électrique du capteur de filtre
à air est défectueux.
Faire vérifier le raccord
électrique du capteur de filtre
à air. *
Le capteur de filtre á air est défectueux.
Faire réparer la machine.*
Le raccord électrique du capteur de filtre
à air est défectueux.
Faire vérifier le raccord
électrique du capteur de filtre
à air. *
Faire réparer la machine.*
8
59
Erreur filtre à air
9
Arrêt, S. press. huile
La sonde pression d'huile ou le raccord
électrique est défectueux.
10
Erreur, régul. charge
Le régulateur de charge ou le raccord
électrique est défectueux.
11
Erreur, régul. ch./gén.
L'alternateur, le régulateur de charge ou
le raccord électrique est défectueux.
100_0202_ts_0010.fm
10 Dépannage
Code
d’erreur
12
Affichage écran
Origine possible
Aide
Arrêt, surcharge
La machine est surchargée car le sol
n'est plus compactable.
Désactiver la machine puis
la réactiver.
Afin d'éviter une surcharge, suivre les règles suivantes.
 Éviter le fonctionnement sur un sol qui n'est plus compactable.
 Réduire la performance de compactage en poussant légèrement le
levier de commande de la télécommande.
 Passer de fonctionnement rapide à fonctionnement lent.
13
Machine surchargée
La machine est surchargée car le sol
n'est plus compactable.
Désactiver la machine puis
la réactiver.
Afin d'éviter une surcharge, suivre les règles suivantes.
 Éviter le fonctionnement sur un sol qui n'est plus compactable.
 Réduire la performance de compactage en poussant légèrement le
levier de commande de la télécommande.
 Passer de fonctionnement rapide à fonctionnement lent.
14
Arrêt, capt. surch.
Le capteur de surcharge ou le raccord
électrique est défectueux.
Faire réparer la machine.*
15
Transmission IR
Synchronisation des
adresses
Aucun dysfonctionnement Le canal
d'émission est synchronisé entre la
télécommande et la machine.
16
Transmission ir,
mauv. émetteur
Mauvais type de télécommande.
Utiliser le type de
télécommande correct.
17
Transmission IR,
adresse erronée
Le canal d'émission sur la
télécommande est mal réglé.
Synchroniser le canal
d'émission entre la
télécommande et la
machine.
18
Machine, refroidir…
Le niveau d'huile moteur est trop bas.
Remplir de l'agent
réfrigérant.
Le moteur est surchauffé.
Laisser refroidir le moteur.
Les ailettes de refroidissement du
radiateur sont encrassées.
Purger les ailettes de
refroidissement en insufflant
de l'air comprimé à intervalle
régulier de l'intérieur vers
l'extérieur.
Le système de refroidissement n'est pas
étanche.
Faire réparer la machine.*
La sonde de température est
défectueuse.
100_0202_ts_0010.fm
60
10 Dépannage
Code
d’erreur
19
Affichage écran
Origine possible
Aide
Machine,
surtempérature
Le niveau d'huile moteur est trop bas.
Remplir de l'agent
réfrigérant.
Le moteur est surchauffé.
Laisser refroidir le moteur.
Les ailettes de refroidissement du
radiateur sont encrassées.
Purger les ailettes de
refroidissement en insufflant
de l'air comprimé à intervalle
régulier de l'intérieur vers
l'extérieur.
Le système de refroidissement n'est pas
étanche.
Faire réparer la machine.*
La sonde de température est
défectueuse.
20
Erreur, sonde
température
Le capteur de température ou le raccord
électrique est défectueux.
Par températures extérieures très
basses, l'agent réfrigérant n'atteint pas
la température nécessaire de 55 °C
durant la phase de chauffe. la machine
interrompt la phase de chauffe, mais est
prête à fonctionner.
21
Erreur, démarrage
auto
Le réservoir de carburant est vide.


22
Erreur, régul. ch./
dém.
Faire réparer la machine.*
Le régulateur de charge, le démarreur
ou le raccord électrique est défectueux.
Faire réparer la machine.*
La batterie est déchargée ou
défectueuse.
Recharger la batterie ou la
changer.
23
Erreur, soupape
diesel
La soupape diesel est défectueuse.
La machine ne peut pas être
désactivée.
Faire réparer la machine.*
24
Erreur, comm. gaz
Le réservoir de carburant est vide.
Remplir du carburant.



25
61
Défaut dans le système de carburant.
Le moteur, la soupape diesel ou le
raccord électrique de la soupape
diesel est défectueux.
Remplir du carburant.
Erreur capteur de
température
hydraulique
Le réglage du commutateur à gaz ou
le raccord électrique est défectueux.
Le câble du commutateur à gaz est
défectueux.
Le fusible 80-A a sauté.
Faire réparer la machine.*
Capteur de température hydraulique en
dehors de la plage valable.
100_0202_ts_0010.fm
10 Dépannage
Code
d’erreur
26
10.5
Origine possible
Aide
Arrêt, pression huile
Niveau d'huile moteur trop bas.
1. Désactiver la machine.
2. Remplir de l'huile moteur.
La sonde pression d'huile ou le raccord
électrique est défectueux.
Faire réparer la machine.*
27
Erreur capteur de
surcharge
Le capteur de surcharge ou le raccord
électrique est défectueux.
28
Erreur récepteur
infrarouge
Valeur électrique incorrect.
29
Erreur récepteur
infrarouge
Pas d'électricité / pas raccordé.
30
Erreur unité de timon.
Pas de signal / pas branché.
Erreur décodeur
Le raccord électrique dans le coffret
électrique est défectueux.
-
*
Affichage écran
1. Désactiver la machine
avec l'interrupteur d'arrêt
d'urgence.
2. Faire réparer la machine.*
Faire réaliser ces travaux par le service du contact Wacker Neuson.
Réaliser un démarrage assisté au moyen d'une batterie distributrice
Dès lors que la batterie de démarrage de la machine est déchargée, et que le moteur ne démarre plus,
il est possible de procéder à un démarrage assisté au moyen d'une batterie de démarrage distributrice.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion causé par du gaz détonant.
Risque de blessure causé par des projections d'acide.




Porter des lunettes de protection et des gants de protection résistant aux acides.
La batterie distributrice et la batterie de démarrage de la machine doivent présenter la
même tension (12 V).
Éviter un court-circuit par une inversion des pôles (plus vers plus, moins vers moins).
Respecter l'ordre lors du raccordement du câble d'aide au démarrage.
REMARQUE
Utiliser uniquement un câble d'aide au démarrage avec une section de conduit d'au moins
16 mm².
100_0202_ts_0010.fm
62
10 Dépannage
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
Pôle plus de la batterie de démarrage
déchargée
4
Pôle moins de la batterie de démarrage
distributrice
2
Pôle moins sur le point de masse
5
Pôle plus de la batterie de démarrage
distributrice
3
Câble d'aide au démarrage noir
6
Câble d'aide au démarrage rouge
1. Connecter la pince du câble d'aide au démarrage rouge de la batterie de démarrage déchargée.
2. Connecter la seconde pince du câble d'aide au démarrage rouge sur le pôle plus de la batterie de
démarrage distributrice.
3. Connecter la pince du câble d'aide au démarrage noir sur le pôle moins de la batterie de démarrage
distributrice.
4. Connecter la seconde pince du câble d'aide au démarrage noir sur un point de masse de la machine,
par ex. sur le bloc moteur.
Donner une aide au démarrage
5. Démarrer le moteur.
Lorsque le moteur ne démarre pas au bout de 2 minutes maximum, contacter le contact
Wacker Neuson.
6. Laisser tourner le moteur quelques minutes.
Déconnecter le câble d'aide au démarrage
7. Déconnecter la pince du câble d'aide au démarrage noir du point de masse de la machine.
8. Déconnecter la seconde pince du câble d'aide au démarrage noir de la batterie de démarrage
distributrice.
9. Déconnecter la pince du câble d'aide au démarrage rouge du pôle plus de la batterie de démarrage
déchargée.
10.Déconnecter la seconde pince du câble d'aide au démarrage rouge du pôle plus de la batterie de
démarrage distributrice.
63
100_0202_ts_0010.fm
11 Élimination
11 Élimination
11.1
Élimination des batteries
Pour les clients des pays de l'union européenne
L'appareil contient une ou plusieurs batteries ou accumulateurs (ci-dessous désignés de manière
uniforme par "la batterie"). Cette batterie est soumise à la directive européenne relative aux batteries
(usagées) et aux accumulateurs (usagés) ainsi qu'aux législations nationales correspondantes. La
directive relative aux batteries définit le cadre d'un traitement des batteries valable dans toute l'union
européenne.
La batterie est marquée par l'icône ci-contre d'une poubelle barrée. En-dessous de ce
symbole se trouve également la dénomination des substances toxiques contenues, c'està-dire "Pb" pour plomb, "Cd" pour cadmium et "HG" pour mercure.
Les batteries ne doivent pas être éliminées avec les ordures ménagères normales. En
tant qu'utilisateur final, vous devez éliminer les batteries usées exclusivement auprès du
fabricant et du commerce ou le cas échéant des points de collecte spécialement mis en place (obligation
de retour légal) ; le dépôt est gratuit. Commerce et fabricant sont dans l'obligation de reprendre ces
batteries et de les recycler de manière conforme ou de les éliminer en tant que déchets spéciaux
(obligation de reprise légale). Vous pouvez également volontiers nous retourner gratuitement les
batteries achetées chez nous une fois utilisées. Si les batteries ne sont pas déposées personnellement
dans l'une de nos succursales, veuillez SVP à un affranchissement suffisant du retour. Veuillez tenir
compte des instructions données dans le contrat de vente, ou dans les conditions générales de ventes
de votre point de vente.
Une élimination professionnelle de la batterie évite toute conséquence négative sur l'homme et
l'environnement, sert au traitement ciblé des substances toxiques et permet une réutilisation de matières
premières précieuses.
Pour les clients d'autres pays
L'appareil contient une ou plusieurs batteries ou accumulateurs (ci-dessous désignés de manière
uniforme par "la batterie"). Une élimination professionnelle de la batterie évite toute conséquence
négative sur l'homme et l'environnement, sert au traitement ciblé des substances toxiques et permet une
réutilisation de matières premières précieuses. Nous recommandons de ce fait de ne pas éliminer la
batterie avec les ordures ménagères normales, mais de l'éliminer dans un système de collecte séparé
respectueux de l'environnement. Les législations nationales prescrivent le cas échéant l'élimination
séparée des batteries. Veuillez veiller à une élimination de la batterie en fonction des prescriptions en
vigueur dans votre pays.
100_0000_0007.fm
64
12 Accessoires
12 Accessoires
PRUDENCE
Les accessoires et pièces détachées qui ne proviennent pas de Wacker Neuson peuvent
augmenter le risque de blessure et d'éventuels dommages sur la machine.

Toute responsabilité devient caduque en cas d'utilisation d'accessoires et pièces
détachées qui ne proviennent pas de Wacker Neuson.
Un programme d'accessoires complet est proposé pour la machine :
Autres informations sur les accessoires individuels sur Internet sur www.wackerneuson.com.
Batterie
Une batterie de remplacement est particulièrement judicieuse lorsque la machine doit être exploitée sur
une longue période sans interruption.
Chargeur externe
Le chargeur externe sert à charger la batterie lorsqu'il ne doit pas être chargé avec le câble de
chargement de la machine.
Le chargeur externe dispose d'un connecteur spécifique au pays pour un raccordement à différents
réseaux électriques.
65
100_0202_ac_0005.fm
13 Données techniques
13 Données techniques
13.1
DPU
Désignation
Unité
Référence
DPU 80Le
DPU100Le
5100018444
5100018445
Force centrifuge
kN
80
100
Oscillations
Hz
56,4
59,6
1 / min
3 380
3 580
Rendement en surface
m2/h
Avance*
m/min
Arrière*
m/min
Pente franchissable
%
Longueur (timon en position
de travail)
mm
2 223
2 223
Largeur
mm
670 / 770
870 / 970
Hauteur
mm
833
833
Poids opérationnel
kg
Hauteur libre
mm
833
833
Puissance nominale
kW
11,0
16,0
Régime nominal
1 / min
3 000
2 700
-
-
Possibilités de codage
Portée télécommande max.
m
-
-
Temps d'émission max. de la
télécommande
h
-
-
-
-
-
-
Type de batterie
recommandé
Temps de charge de la
batterie
h
Pression de travail de
l'hydraulique
bar
165
193
Pression hydraulique max.
autorisée
bar
230
230
Quantité d'agent réfrigérant
l
1,9
1,9
SAE J1034:eau (1:1)
SAE J1034:eau (1:1)
1,35
1,35
SAE 75W90
SAE 75W90
17,7
17,7
MR 520
MR 520
-20 - +50
-20 - +50
Type d'agent réfrigérant
Quantité d'huile d'excitatrice
l
Type d'huile d'excitatrice
Quantité d'huile hydraulique
l
Type d'huile hydraulique
Plage de température de
stockage
100_0202_td_0018.fm
°C
66
13 Données techniques
Désignation
Unité
DPU 80Le
DPU100Le
Plage de température de
service
°C
-10 – +50
-10 – +50
Niveau de pression
acoustique
sur le poste opérateur LpA
dB(A)
97
97
Norme
Niveau de puissance
acoustique Lwa
mesuré
garanti
EN 500-4
dB(A)
108
109
Norme
Valeur totale des vibrations
ahv
EN 500-4, 2000/14/EG
m/s2
< 2,5
Norme
Incertitude de mesure de la
valeur totale des vibrations
ahv
*
< 2,5
EN 500-4
m/s2
0,5
0,5
DPU 80rLe
DPU 100rLe
En fonction de la qualité du sol
Désignation
Unité
Référence
5100016604
Force centrifuge
kN
80
100
Oscillations
Hz
56,4
59,6
1 / min
3 380
3 580
Rendement en surface
m2/h
Avance*
m/min
Arrière*
m/min
Pente franchissable
%
Longueur (timon en position
de travail)
mm
1 201
1 201
Largeur
mm
670 / 770
870 / 970
Hauteur
mm
833
833
Poids opérationnel
kg
Hauteur libre
mm
833
833
Puissance nominale
kW
11,0
16,0
Régime nominal
1 / min
3 000
2 700
-
-
Possibilités de codage
67
108
109
Portée télécommande max.
m
20
20
Temps d'émission max. de la
télécommande
h
16
16
100_0202_td_0018.fm
13 Données techniques
Désignation
Unité
Type de batterie
recommandé
DPU 80rLe
DPU 100rLe
Ni-MH 7,2 V/2 000 mAh
Ni-MH 7,2V /2 000 mAh
2
2
Temps de charge de la
batterie
h
Pression de travail de
l'hydraulique
bar
165
193
Pression hydraulique max.
autorisée
bar
230
230
Quantité d'agent réfrigérant
l
1,9
1,9
SAE J1034:eau (1:1)
SAE J1034:eau (1:1)
1,35
1,35
SAE 75W90
SAE 75W90
17,7
17,7
MR 520
MR 520
Type d'agent réfrigérant
Quantité d'huile d'excitatrice
l
Type d'huile d'excitatrice
Quantité d'huile hydraulique
l
Type d'huile hydraulique
Plage de température de
stockage
°C
-20 - +50
-20 - +50
Plage de température de
service
°C
-10 – +50
-10 – +50
niveau de pression
acoustique
sur le poste opérateur LpA**
dB(A)
87
87
Norme
Niveau de puissance
acoustique Lwa
mesuré
garanti
EN 500-4
dB(A)
108
109
Norme
Valeur totale des vibrations
ahv
EN 500-4, 2000/14/EG
m/s2
0
Norme
Incertitude de mesure de la
valeur totale des vibrations
ahv
*
**
108
109
0
EN 500-4
m/s2
-
-
En fonction de la qualité du sol.
Mesuré à 5 m de distance (machines télécommandées).
100_0202_td_0018.fm
68
13 Données techniques
13.2
Moteur à combustion
Désignation
Unité
DPU 100
DPU 80
Constructeur
Charbon
Type de moteur
Processus de combustion
Refroidissement
Cylindre
KDW 702
KDW 1003
4 temps
4 temps
Refroidissement liquide
Refroidissement liquide
2
2
Cylindrée
cm³
686
1 028
Position inclinée max.
°
25,0
25,0
Diesel
Diesel
Type de carburant
Consommation de carburant
l/h
2,7
3,3
Capacité du réservoir
l
7,2
7,2
SAE 10W40
SAE 10W40
Spécification de l'huile
Remplissage d'huile max.
l
1,6
2,4
Puissance max.
kW
11,5
18,5
Régime
tr/min
3 600
3 600
Norme
DIN ISO 3046 IFN
Puissance nominale
kW
Régime nominal
tr/min
11,0
16,0
3 000
2 700
Norme
DIN ISO 3046 IFN
Puissance nominale
kW
Nombre de tours
fonctionnement normal
tr/min
9,6
12,0
3 000
2 700
Norme
Régime moteur supérieur sans
charge
DIN ISO 3046 IFN
tr/min
Filtre à air
Type de démarreur
69
3 100
2 800
Filtre à air sec
Filtre à air sec
Démarreur électrique
démarrage électrique
Démarreur électrique
démarrage électrique
Tension de la batterie
V
12
12
Capacité de la batterie (valeur
nominale)
Ah
50
50
100_0202_td_0018.fm
13 Données techniques
13.3
Moteur à combustion US
Désignation
Unité
DPU 100 US
DPU 80 US
Constructeur
Charbon
Type de moteur
Processus de combustion
Refroidissement
Cylindre
KDW 702 US
KDW 1003 US
4 temps
4 temps
Refroidissement liquide
Refroidissement liquide
2
2
Cylindrée
cm³
686
1 028
Position inclinée max.
°
25,0
25,0
Diesel
Diesel
Type de carburant
Consommation de carburant
l/h
2,7
3,3
Capacité du réservoir
l
7,2
7,2
SAE 10W40
SAE 10W40
Spécification de l'huile
Remplissage d'huile max.
l
1,6
2,4
Puissance max.
kW
11,5
18,5
Régime
tr/min
3 600
3 600
Norme
DIN ISO 3046 IFN
Puissance nominale
kW
Régime nominal
tr/min
9,6
13,3
3 000
2 700
Norme
DIN ISO 3046 IFN
Puissance nominale
kW
Nombre de tours
fonctionnement normal
tr/min
9,6
12,0
3 000
2 700
Norme
Régime moteur supérieur sans
charge
DIN ISO 3046 IFN
tr/min
Filtre à air
Type de démarreur
3 100
2 800
Filtre à air sec
Filtre à air sec
Démarreur électrique
démarrage électrique
Démarreur électrique
démarrage électrique
Tension de la batterie
V
12
12
Capacité de la batterie (valeur
nominale)
Ah
50
50
100_0202_td_0018.fm
70
Certificat de conformité CE
Constructeur
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preussenstrasse 41, 80809 Munich
Produit
Produit
DPU 80Le
DPU 100Le
Type de produit
Plaque vibrante
Fonction produit
Compactage des sols
Référence
5100018444
5100018445
Puissance utile installée
11,0 kW
16,0 kW
Niveau de puissance
acoustique mesuré
108 dB(A)
108 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique garantit
109 dB(A)
109 dB(A)
Procédure d'analyse de conformité
D'après 2000/14/CE, annexe VIII, 2005/88/CE
Organisme cité
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH, Merianstrasse 28, 63069 Offenbach/Main
Directives et normes
Nous déclarons par la présente que ce produit répond aux dispositions et exigences applicables des directives
et normes suivantes :
2006/42/CE, 2000/14/CE, 2005/88/CE
Personne chargée des documentations techniques
Leo Göschka,
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preussenstrasse 41, 80809 Munich
Munich, le 01/06/2015
Helmut Bauer
Directeur général
Traduction de la déclaration de conformité originale
Certificat de conformité CE
Constructeur
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preussenstrasse 41, 80809 Munich
Produit
Produit
DPU 80rLe
DPU 100rLe
Type de produit
Plaque vibrante
Fonction produit
Compactage des sols
Référence
5100016604
Puissance utile installée
11,0 kW
16,0 kW
Niveau de puissance
acoustique mesuré
108 dB(A)
108 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique garantit
109 dB(A)
109 dB(A)
Procédure d'analyse de conformité
D'après 2000/14/CE, annexe VIII, 2005/88/CE
Organisme cité
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH, Merianstraße 28, 63069 Offenbach/Main
Directives et normes
Nous déclarons par la présente que ce produit répond aux dispositions et exigences applicables des directives
et normes suivantes :
2006/42/CE, 2000/14/CE, 2005/88/CE, 2004/108/CE, EN13309:2000
Personne chargée des documentations techniques
Leo Göschka,
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preussenstrasse 41, 80809 Munich
Munich, le 01/06/2015
Helmut Bauer
Directeur général
Traduction de la déclaration de conformité originale

Manuels associés