Mode d'emploi | YSI DO200A et DO200M Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
Mode d'emploi | YSI DO200A et DO200M Manuel utilisateur | Fixfr
Guide d’Utilisation
DOCUMENT nº 606035REF
®
EcoSense DO200A
®
EcoSense DO200M
Appareil de mesure de l’oxygène
dissous et de la température
G UI DE D ’UT ILIS AT ION
Fra n ç a i s
GARANTIE
L’appareil EcoSense® DO200A/DO200M est garanti pour une période d’un an,
à compter de la date d’achat par l’utilisateur final, contre tout défaut matériel
et de fabrication. Les sondes et les câbles de DO200A/DO200M sont garantis
pour une période d’un an, à compter de la date d’achat par l’utilisateur final,
contre tout défaut matériel et de fabrication. Pendant la période de garantie,
YSI s’engage à réparer ou à remplacer, gratuitement et à sa discrétion, tout
produit qu’YSI peut établir comme étant couvert par la garantie.
Pour faire valoir cette garantie, écrivez ou appelez votre représentant YSI
ou contactez le Service clientèle d’YSI à Yellow Springs, Ohio, États-Unis.
Envoyez le produit et son justificatif d’achat en port payé au Centre de service
homologué sélectionné par YSI. La réparation ou le remplacement seront
effectués et le produit vous sera retourné en port payé. Les produits réparés ou
remplacés sont garantis jusqu’à expiration de la période de garantie originale
ou au moins 90 jours à compter de la date de réparation ou de remplacement.
Limitation de garantie
Cette garantie ne s’applique pas aux produits YSI endommagés ou présentant
des dysfonctionnements pour les raisons suivantes : (i) installation, exploitation
ou utilisation du produit d’une façon non conforme aux instructions écrites
d’YSI ; (ii) abus ou mésusage du produit ; (iii) manquement à l’entretien du
produit conformément aux instructions écrites d’YSI ou aux procédures
industrielles normales ; (iv) réparation non conforme du produit ; (v) utilisation
par vous de pièces ou de composants défectueux ou non conformes lors de
l’entretien ou de la réparation du produit ; ou, (vi) modification du produit
d’une façon non expressément autorisée par YSI.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES
OU INDUITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE COMMERCIABILITÉ OU
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. LA RESPONSABILITÉ D’YSI
SELON LES TERMES DE CETTE GARANTIE SE LIMITE À LA RÉPARATION OU
AU REMPLACEMENT DU PRODUIT, CONSTITUANT VOTRE SEUL ET UNIQUE
RECOURS POUR TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX COUVERT PAR CETTE
GARANTIE. YSI NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE
DE DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS
RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX COUVERT
PAR CETTE GARANTIE.
COMMENT NOUS CONTACTER
YSI
1725 Brannum Lane
Yellow Springs OH, 45387, États-Unis
800-897-4151 • 937-767-7241 • Télécopie : 937-767-1058
E-mail : [email protected]
Web : www.ysi.com
CONTENU
Consignes de sécurité.........................................................................1
Le Boîtier de l’appareil............................................................1
Sonde.......................................................................................1
Contenu de l'emballage......................................................................2
Déballage..............................................................................................3
Installation.............................................................................................3
Préparation de la sonde ........................................................3
Mise en place de la pile.........................................................3
Utilisation prévue et exposé sommaire..............................................4
Explications de l’affichage...................................................................5
Explications des touches de fonctionnement...................................6
Méthodes de fonctionnement............................................................7
Les Modes de mesures - % ou mg/L.....................................8
Étalonnage...............................................................................8
Température......................................................................8
Oxygène dissous..............................................................8
Enregistrement, affichage et suppression des données.....9
Télécharger des données dans un ordinateur - DO200M
uniquement ..........................................................................10
Minuterie Recal - DO200M uniquement............................11
Paramètres de date/d’heure - DO200M uniquement.......11
Rangement du capteur.........................................................11
Rangement à court terme ............................................11
Rangement à long terme...............................................12
Dépannage.........................................................................................12
Messages d’erreur affichés...................................................12
Ouverture du fichier de données avec Excel®...................12
Maintenance ......................................................................................14
Capteur d’oxygène dissous..................................................14
Température..........................................................................15
Accessoires/Numéros de pièces......................................................15
Assistance technique.........................................................................15
Fiche technique..................................................................................16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Suivre les directives ci-dessous et lire au complet ce guide pour garantir
une utilisation en toute sécurité de cet appareil.
Précautions à prendre pour éviter d’endommager
l'appareil
Le Boîtier de l’appareil
Bien qu’à l’abri dans un boîtier étanche IP67, cet appareil ne doit PAS être
utilisé sous l’eau. Le connecteur du câble n’est étanche que lorsque l’embout
est en place. En cas d’immersion sans l’embout, suivre immédiatement les
étapes suivantes :
1.
Enlevez la pile et réinstallez la couverture de pile.
2.
Séchez le connecteur, le cas échéant, et remplacez la sonde d'oxygène
dissous. Rincez soigneusement l'appareil avec de l'eau distillée. Après
le rinçage et le séchage, inspectez et nettoyez les connecteurs en vue
d'éliminer tout contaminant pouvant affecter les connexions de la
sonde.
3.
Attendez que l’appareil et toutes les connexions sèchent avant de
réinstaller la pile et reprendre le fonctionnement.
4.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement après l’étape 3, contactez
YSI en vue d’une réparation ou d’un remplacement éventuels.
Sonde
1.
Les membranes durent plus longtemps si elles sont correctement
installées et entretenues réguliérement. Des membranes
endommagées ou sales et des grosses bulles dans le réservoir
d'électrolyte peuvent entraîner des lectures incohérentes. Si les lectures
sont instables ou la membrane endommagée, remplacez le capuchon
à membrane et la solution de la sonde à oxygène (également appelée
« Électrolyte de sondage d'oxygènométrie », chlorure de potassium ou
solution KCl). Les intervalles de remplacement sont habituellement de
4 à 8 semaines, bien qu'ils puissent se prolonger s'ils sont conservés
en bon état de propreté. Les milieux particulièrement difficiles, tels
que les eaux usées, peuvent exiger que la membrane soit remplacée
toutes les 2 à 4 semaines. Des lectures instables peuvent avoir lieu si
le capuchon à membrane est recouvert d'organismes consommant ou
évoluant dans l'oxygène, tels que des bactéries ou des algues.
2.
Le chlore, l'anhydride sulfureux, le monoxyde d'azote et l'oxyde nitreux
peuvent affecter les lectures en se comportant comme de l'oxygène
au niveau de la sonde.
1
3.
Évitez les produits pouvant endommager les matériaux de la sonde,
tels que l'acide concentré et les solvants puissants et caustiques. Les
matériaux de la sonde comportent de l'acier inoxydable, de l'adhésif
époxyde et du plastique ABS.
4.
Gardez la cathode dorée de la sonde en bon état de propreté et
texturée (lorsqu'elle est correctement entretenue, elle présente un fini
mat). Si elle se ternit (après être entrée en contact avec certains gaz)
ou présente un aspect argenté (en raison d'une utilisation prolongée
avec une membrane lâche ou plissée), nettoyez-la en suivant les
instructions de la section « Maintenance ».
5.
Pour éviter que la membrane et l'électrolyte se dessèchent, stockez
la sonde dans la bouteille d'étalonnage avec l'éponge humide. Si la
sonde 200-BOD à agitation autonome est utilisée pour le laboratoire,
stockez-la dans une bouteille BOD propre avec 2,54 cm d’eau pour
garder la sonde dans un air saturé.
C O N T E N U D E L' E M B A L L A G E
Cat. No.
Contenu
606077
Appareil DO200A, manuel et à pile de 9 V
606071
Appareil DO200A, manuel, à pile de 9V, boîtier de transport,
sonde polarographique avec 1 mètre de câble, 6 capuchons
à membrane vissables et solution électrolytique
606072
Appareil DO200A, manuel, à pile de 9V, boîtier de transport,
sonde polarographique avec 4 mètre de câble, 6 capuchons
à membrane vissables et solution électrolytique
606040
Appareil DO200A, manuel, à pile de 9V, boîtier de
transport, sonde polarographique avec 10 mètre de câble, 6
capuchons à membrane vissables et solution électrolytique
601027
Appareil DO200M, manuel, avec câble USB, et pile de 9 V
601028
Appareil DO200M, manuel, avec câble USB, pile de 9V,
boîtier de transport, sonde polarographique avec 1 mètre
de câble, 6 capuchons à membrane vissables et solution
électrolytique
601029
Appareil DO200M, manuel, avec câble USB, pile de 9V,
boîtier de transport, sonde polarographique avec 4 mètre
de câble, 6 capuchons à membrane vissables et solution
électrolytique
601030
Appareil DO200M, manuel, avec câble USB, pile de 9V,
boîtier de transport, sonde polarographique avec 10 mètre
de câble, 6 capuchons à membrane vissables et solution
électrolytique
2
DÉBALL AGE
Déballez soigneusement l'appareil et les accessoires et vérifiez qu'ils
n'ont pas été endommagés lors de l'expédition. Comparez les pièces
reçues aux matériaux répertoriés dans la section des contenus du paquet.
Notifiez immédiatement YSI s'il s'avère que des pièces sont endommagées
ou manquantes. Conservez les matériaux d'emballage jusqu'à ce que le
fonctionnement correct de l'appareil soit confirmé.
I N S TA L L AT I O N
Préparation de la sonde
La sonde est fournie avec une membrane protectrice sèche. Pour installer
un nouveau capuchon à membrane sur la sonde :
1.
Dévissez le capuchon à membrane de la sonde et jetez-le.
2.
Remplissez un nouveau capuchon de solution de sondage
d'oxygénométrie. Effectuez la préparation conformément aux
instructions de la bouteille de solution.
3.
Enfilez le capuchon à membrane rempli sur le capteur. Le capteur
doit être placé dans un air saturé en eau à 100 % (voir la section
d’étalonnage d’oxygène dissous).
4.
Laissez
l'ensemble
se
réchauffer
suffisamment longtemps lors de la
première utilisation (10 à 15 minutes). Il
se peut que le message « ovEr » s'affiche
pendant ce temps sur l'écran. Cette
condition est normale. Le message
disparaîtra une fois le chauffage terminé.
Figure 1
Mise en place de la pile
Lorsque l'écran à cristaux liquides affiche pour la première fois « BAT », il
reste environ une heure de fonctionnement sur pile selon les spécifications.
Remplacez la pile lorsque l'indication « BAT » s'affiche sur l'écran.
Pour remplacer la pile, enlevez les deux vis du compartiment ainsi que
le couvercle et le joint torique. Remplacez la pile de 9 V. Replacez le
couvercle et le joint torique (veillez à aligner le joint correctement afin
d'assurer une bonne étanchéité) et revissez les deux vis du compartiment
pour conserver une bonne résistance aux éclaboussures.
Mise au rebut des piles
L’appareil est alimenté par de pile (9V) que l’utilisateur doit retirer et jeter
lorsque les piles n’alimentent plus l’appareil. Les exigences concernant la
3
mise au rebut sont différentes en fonction du pays et de la région, et il est
attendu de l’utilisateur qu’il comprenne et suive les règlements
spécifiques à sa juridiction concernant la mise au rebut des piles.
U T I L I S AT I O N P R É V U E E T E X P O S É
SOMMAIRE
Le YSI DO200A et le YSI DO200M sont des appareils précis indiquant la
qualité de l’eau qui mesurent l’oxygène dissous en plus de la température.
Un microprocesseur incorporé stocke, calcule et compense tous les
paramètres relatifs aux déterminations liées à l'oxygène dissous, y
compris les caractéristiques de température des électrodes de détection
de l'oxygène dissous.
Le DO200A et le DO200M sont protégés par un boîtier IP67 étanche
lorsque l’embout du connecteur est en place. Les touches sont très fiables
et produisent une réaction tactile et sonore. Ces appareils fonctionnent
avec une pile de 9 V. Aucun réétalonnage n'est nécessaire lorsque
l'alimentation électrique est rétablie.
L’avant de l’appareil dispose d’un écran à cristaux liquides de grande
taille affichant la température et l’oxygène dissous en % ou mg/L (ppm).
L’appareil affiche aussi les invites destinées à l'utilisateur et les indicateurs
de mode. L'appareil émet des invites destinées à l'utilisateur lors des
procédures d'étalonnage et de mesure.
Les modèles DO200A/DO200M de champ et de laboratoire utilisent
une électrode polarographique disposant de capuchons à membranes
vissables pratiques. Les sondes sont équipées d'une sonde de température
incorporée permettant la compensation automatique de la température,
ainsi que d'un corps en acier inoxydable en augmentant la masse. La
sonde de laboratoire 200-BOD à agitation autonome (objet numéro
609200) est aussi disponible.
Les principales différences entre les YSI DO200A et DO200M incluent :
•
•
•
•
Le DO200A peut stocker 50 bases de données, tandis que le DO200M
peut stocker 250 bases de données.
Une horloge en temps réel est incluse sur le DO200M pour marquer
la date ou l’heure des données enregistrées.
Le DO200M comporte un port USB étanche avec une couverture qui
permet aux clients de télécharger les données de mesures stockées
dans un ordinateur.
Une invite recal sur le DO200M permet aux utilisateurs de sélectionner
l’intervalle de réétalonnage.
4
E X P L I C A T I O N S D E L’A F F I C H A G E
12
11
1
10
2
9
3
8
4
7
5
Numéro
6
Figure 2
Explication
1
Indicateur de pile déchargée
2
Indicateur de Minuterie Recal (DO200M uniquement)
3
Affichage principal des valeurs de l'oxygène dissous
4
Indicateur de connexion USB/d’ordinateur
(DO200M uniquement)
5
Indicateur de mode d'étalonnage (Calibration)
6
Numéro de base de données
7
Affichage de la température
8
Unités d’oxygène dissous (% ou mg/L)
9
mbar: S'affiche lors de l'étalonnage pour inviter
l'utilisateur à indiquer la pression barométrique.
10
Save (Enregistrer), Full (Mémoire pleine), Recall
(Rappel), Each (Chaque), All (Tous), Delete (Supprimer) :
Indicateurs pour le stockage des données de l’appareil.
11
Affichage de la date/l’heure (DO200M uniquement)
12
SAL ppt: S'affiche lors de l'étalonnage pour inviter
l'utilisateur à indiquer la salinité approximative de
l'échantillon, exprimée en parties par millier.
5
E X P L I C AT I O N S D E S T O U C H E S D E
FONCTIONNEMENT
Mode
1
5
EcoSense D
®
6
2
3
CAL
4
Recal
Timer
7
Date
Time
INPUT
8
Figure 3
Numéro
Touche
Explication
Touche Marche-Arrêt. Allume et éteint
l’appareil.
1
ModeMode
2, 6
YSI EcoSense Handheld Overlay
12/19/2016
DO200M
CAL
EcoSense
DO20
EcoSense
DO200M
®
Touches de déplacement, haut ®
et bas. Utilisé pour parcourir les
données enregistrées en mode
Rappel, sélectionnez l’option de
suppression des données dans
le mode Supprimer, et ajustez les
valeurs d’entrée pour la pression
INPUT INPUT
barométrique et la salinité pendant
CAL
colors:
Black background
l’étalonnage. Sur le DO200M, ces
PMS 7482 C power symbol
touches ajustent la durée recal et
PMS 130 C logo
sélectionnent/ajustent le format et
Recal Recal Date Date
Reverse white
all other
Timerimagery
Timer
Time Time
les informations de date et d’heure.
6
3
CAL
CAL
4
Recal
Recal
Mode
Timer
Timer
Touche Mode. Sélection du mode
de mesure (%, mg/L), rappel des
données enregistrées et suppression
des données enregistrées.
EcoSense DO200M
7
CAL
Date
Recal
CAL
Timer
Time
YSI
YSI EcoSense
EcoSense Handheld
Handheld Overlay
Overlay
12/19/2016
12/19/2016
Date
Time
Recal
Timer
colors:
colors:
Black
Black background
background
PMS
PMS 7482
7482 C
C power
power symbol
symbol
PMS
130
C
logo
PMS 130 C logo
Reverse
Reverse white
white all
all other
other imagery
imagery
ense Handheld Overlay
016
0M
saisie de Minuterie Recal.
®
Mode
8
Touche de Minuterie Recal
Date
(DO200M uniquement). Appuyez
Date
Time
pour passer à l’affichage de
Time
EcoSense DO200M
5
DO200M
DO200M
Touche Étalonnage. Appuyez pour
passer à la séquence d’étalonnage.
INPUT
INPUT
®
Touche Entrée. Appuyer sur
Entrée
enregistre la mesure actuelle en
mémoire, confirme la INPUT
sélection de
mode (rappel/ suppression), confirme
les étapes d’étalonnage, et confirme
la suppression des données. Sur
le DO200M, cette touche confirme
l’entrée de minuterie INPUT
recal et les
sélections de date/d’heure.
Touche de date/d’heure (DO200M
uniquement). Un appui bref (la
touche n’est pas maintenue) sur la
touche de date/d’heure change
l’affichage en haut à droite en Date
ou Heure. Appuyer longuement
pendant 3 secondes actualisera les
informations de date et d’heure.
Appuyer longuement pendant 6
secondes changera les paramètres
de format de la date (ex. MM/DD/
YYYY) et de l’heure (12 ou 24 heures).
MÉTHODES DE FONCTIONNEMENT
Mode mettre l'appareil hors ou sous tension. L'appareil
ense Handheld
Overlay
Appuyez
sur
pour
016
exécutera un test d'autodiagnostic
pendant
EcoSense
DO200Mlequel le message « ovEr »
ckground peut s'afficher sur l'écran. Cette condition est normale. Le message
82 C power symbol
disparaîtra une fois le chauffage terminé. Une fois que le test
M
0 C logo
CAL
d'autodiagnostic
est terminé, la température
s'affiche dans la partie
INPUT
white all other
imagery
inférieure
droite de l'écran et l'appareil est prêt à être utilisé. Plongez la
®
dans la solution de l'échantillon. Si possible, ne laissez
Timer
Time
ckground sonde à mi-hauteur
pas la sonde toucher un objet quelconque dans la solution. Ne laissez
82 C power symbol
aucune bulle se former autour de la sonde. Lorsque l'appareil n'est pas
0 C logo
7
white all other imagery
Recal
Date
utilisé, mettez-le hors tension pour économiser la pile. L’appareil s’éteint
automatiquement s’il n’est pas utilisé après 30 minutes.
Remarque: Lors de la mesure de l'oxygène, la sonde doit être
déplacée d'environ 15 cm par seconde pour compenser la
consommation d'oxygène inhérente du capteur. En utilisant la
sonde de laboratoire 200-BOD, cependant, utilisez simplement la
fonction d’agitation autonome de la sonde.
Les Modes de mesures - % ou mg/L
Cet appareil fournit trois mesures distinctes : Température, oxygène
dissous en % de saturation, et oxygène dissous en mg/L (ppm).
L’unité de mesure de l’oxygène dissous apparaît à droite de l’écran.
Appuyez sur Mode pour sélectionner % ou mg/L.
Étalonnage
Température
Les câbles YSI DO200A/DO200M ont une thermistance intégrée.
L’étalonnage de la température n’est pas disponible, ni requis. Pour vérifier
la sonde de température, prendre une thermistance étalonnée NIST, puis
toucher simultanément les thermistances et observer les mesures.
Oxygène dissous
Conditions à remplir pour l’étalonnage :
•
La pression atmosphérique vraie approximative (en millibars) [mbar])
de l’emplacement au moment de l’étalonnage.
Pression atmosphérique (PA) vraie (mm Hg) =
[PA corrigée mm Hg] – [2,5 * (Altitude locale en pieds
au-dessus du niveau de la mer/100)]
mBar = mmHg *1.333
•
•
1.
La salinité approximative de l’eau devant être analysée. La valeur de
salinité de l’eau douce est d’environ zéro partie pour mille (p/10³). La
salinité de l’eau de mer est d’environ 35 ppt.
Pour une meilleure précision, réalisez l'étalonnage à une température
aussi proche que possible de celle de l'échantillon.
Déposez 5 ou 6 gouttes d'eau propre (courante, distillée ou désionisée)
sur l'éponge, à l'intérieur de la bouteille d'étalonnage. Renversez la
bouteille et laissez toute eau en excès s'écouler hors de la bouteille.
L'éponge humide permet d'obtenir un milieu atmosphérique saturé à
100 % d'humidité pour la sonde, ce qui est optimal pour l'étalonnage
et le stockage de la sonde du modèle YSI DO200A/DO200M. Pour
l'étalonnage, la sonde reste dans une atmosphère saturée d'humidité
et n'est pas immergée.
8
Pour la sonde de BOD de laboratoire, utilisez simplement la même
bouteille dans laquelle la sonde est stockée avec environ 1 pouce
d'eau dans le fond.
2.
Glissez la sonde dans la bouteille d'étalonnage. Veillez à ce que la
membrane ne touche pas l'éponge.
3.
Mode
Mettez l'appareil sous tension en appuyant sur
. Attendez
10 à 15
minutes que les lectures de l'oxygène dissous et de la température
se
EcoSense
D
stabilisent.
®
4.
Appuyez CAL.
5.
L’écran à cristaux liquides vous invite à indiquer la pression locale,
Date
Recal
exprimée en mBar. Utilisez les touches Haut et Timer
Bas pour
augmenter
Time
ou diminuer la valeur de la pression. Reportez-vous à l’Annexe A pour
convertir les unités de pression barométrique en mBar.
6.
Lorsque la pression voulue est affichée, appuyez une fois sur
pour afficher la valeur d'étalonnage dans la partie inférieure droite
de l'écran. Une fois que la valeur affichée dans l'écran principal se
stabilise, appuyez à nouveau sur YSI EcoSense
pour
passer à la procédure de
Handheld Overlay
12/19/2016
compensation de la salinité.
7.
Une nouvelle invite demande d’entrer
la salinité approximative de
colors:
background de déplacement Haut et
l’eau devant être analysée. Avec lesBlack
touches
PMS 7482 C power symbol
PMS 130 C logo
Bas, augmentez ou diminuez la valeur
de compensation de la salinité
Reverse white all other imagery
pour qu’elle corresponde à la valeur de votre échantillon (entre 0 et
40 parties pour mille [p/10³]). Appuyez sur Entrée lorsque la salinité
correcte est affichée
.
8.
L'appareil retient l'étalonnage même s'il est mis hors tension.
Cependant, nous vous recommandons de vérifier l'étalonnage à
chaque utilisation et de réaliser un nouvel étalonnage, le cas échéant,
afin d'éviter toute déviation. La validité des lectures d'oxygène dissous
dépend d'un bon étalonnage.
CAL
DO200M
Enregistrement, affichage et suppression des données
Le DO200A peut enregistrer 50 bases de données, tandis que le DO200M
peut enregistrer 250 bses de données. En mode de mesure, appuyez
sur
pour enregistrer un jeu. L’appareil confirmera l'enregistrement
des données en affichant pendant une seconde SAVE (Enregistrer) et le
numéro du jeu. Si la mémoire est pleine, l’appareil affiche « Full » (Pleine)
lorsque vous essayez d’enregistrer des données.
Pour afficher des données enregistrées, appuyez sur Mode jusqu’à ce que
RECALL (Rappeler) s’affiche, puis appuyez sur
. Parcourez alors les jeux
enregistrés à l’aide des touches de déplacement vers le haut ou vers le
bas. Appuyez sur Mode pour revenir au mode de mesure.
9
INPUT
Pour supprimer des jeux de données, appuyez sur Mode en mode de
mesure jusqu’à ce que DELETE (Supprimer) s'affiche. Appuyez sur
.«
All » (Tous) s’affiche et clignote. À l’aide des touches de déplacement vers
le haut ou vers le bas, passez de All (Tous) à Each (Chaque). Appuyez sur
pour valider l'option affichée (All ou Each).
Si vous choisissez All, tous les jeux seront supprimés de la mémoire et
None (Aucun) sera affiché. Appuyez deux fois sur Mode pour revenir au
mode de mesure. Si vous sélectionnez Each, faites défiler les jeux de
données enregistrés avec les touches de déplacement vers le haut ou vers
pour supprimer le jeu sélectionné. La suppression
le bas. Appuyez sur
d’un jeu modifie le classement des jeux suivants, de manière à garder les
jeux en suite ordonnée. Par exemple, si le jeu 3 est supprimé, le jeu 4
deviendra le jeu 3, le jeu 5 deviendra le no 4, etc. Appuyez sur Mode pour
revenir au mode de mesure.
Télécharger des données dans un
ordinateur - DO200M uniquement
Le DO200M comporte une connexion micro USB qui permet à l’instrument
d’être connecté à un ordinateur doté du système d’exploitation Windows
7 ou Windows 10. Une fois la connexion établie, les données enregistrées
par l’appareil peuvent être téléchargées dans un ordinateur.
1.
Un câble USB est inclus avec tous les appareils DO200M. Branchez le
connecteur micro USB dans l’appareil DO200M et le connecteur USB
dans un ordinateur.
2.
Allumez l’appareil DO200M. Un pilote s’installera
de l’appareil sur l’ordinateur.
3.
Ouvrez l’explorateur de Windows. L’ordinateur
reconnaîtra l’appareil comme un lecteur amovible.
4.
Copiez et collez le fichier .csv de l’appareil en un
emplacement de l’ordinateur. Ce fichier peut être
ouvert dans Excel®.
Icône d’explorateur
de Windows
Remarque : Le fichier .csv d’origine devrait rester
l’appareil DO200M. N’essayez pas de modifier ce fichier.
sur
Remarque : Si le fichier .csv est ouvert avec Excel® et que les
données ne sont pas formatées correctement (ex. une mesure de
température interprétée comme une date), veuillez vous référer à
la section de Dépannage.
5.
L’appareil peut être déconnecté de l’ordinateur. Le fichier .csv d’origine
devrait être localisé sur l’appareil DO200M.
10
Minuterie Recal - DO200M uniquement
La fonction de Minuterie Recal fournit un rappel de réétalonnage de la
sonde d’oxygène dissous. Si activée, Recal sera affichée lorsque l’intervalle
défini par l’utilisateur est écoulé.
Après avoir pressé la touche de Minuterie Recal, utilisez les touches de
déplacement Haut et Bas pour ajuster la valeur de l’invite recal en nombre
de jours. Appuyez sur Entrée pour confirmer. L’appareil reviendra à l’écran
de fonctionnement.
Toute valeur entre 0 et 60 jours peut être sélectionnée. Réglez la valeur à
0 pour désactiver la Minuterie Recal.
Paramètres de date/d’heure - DO200M uniquement
Un appui bref (la touche n’est pas maintenue) sur la touche de date/d’heure
change l’affichage en haut à droite en Date ou Heure.
Maintenez la touche Date et Heure enfoncée pendant 3 secondes
pour régler les informations de date et d’heure. Utilisez les touches de
déplacement vers le haut ou vers le bas pour régler l’heure, les minutes
(Min) et les secondes (Sec). Appuyez sur Entrée pour confirmer chaque
sélection. Après avoir réglé l’heure, ajustez les informations de date en
utilisant la touche de déplacement vers le haut ou vers le bas pour régler
les informations de MM (mois), DD (jour) et YYYY (année). Appuyez sur
Entrée pour confirmer chaque sélection.
Maintenez la touche Date et Heure enfoncée pendant 6 secondes
pour régler les informations de date et d’heure. Utilisez les touches de
déplacement vers le haut ou vers le bas pour afficher le format souhaité
de Date (MM/DD/YYYY, DD/MM/YYYY, ou YYYY/MM/DD), suivi par Entrée
pour confirmer la sélection. Utilisez les touches de déplacement vers le
haut ou vers le bas pour afficher le format souhaité d’heure (12 heures ou
24 heures) suivi par Entrée pour confirmer la sélection.
Rangement du capteur
Rangement à court terme
Rangez la sonde d’oxygène dissous en milieu humide lorsqu’elle n’est pas
utilisée. Pour un rangement à court terme (moins de 30 jours), imbiber
l’éponge dans le manchon d’étalonnage/de rangement avec une petite
quantité d’eau propre, puis y glisser la sonde avec l’embout et la protection
en place. L’air du milieu sera ainsi saturé à 100 %.
Si la sonde de modèle 200-BOD est utilisée pour le laboratoire, stockez la
sonde dans une bouteille BOD contenant au moins 2,54 cm d’eau propre.
11
Rangement à long terme
Pour un rangement à long terme (plus de 30 jours), enlever la pile de
l’appareil. Imbiber l’éponge dans le manchon d’étalonnage/de rangement
avec une petite quantité d’eau propre, puis y glisser la sonde avec
l’embout et la protection en place. Vérifier tous les 30 jours que l’éponge
est toujours humide.
Ou bien, placer la sonde avec l’embout directement dans un bécher ou un
autre récipient rempli d’eau ; vérifier régulièrement que l’eau ne s’évapore
pas.
Pour un rangement à long terme de la sonde de modèle 200-BOD, enlevez
l’embout, rincez la pointe de sonde avec de l’eau désionisée, et installez
un embout sec (sans solution électrolytique).
D É PA N N AG E
Messages d’erreur affichés
L'écran principal
affiche :
Solutions possibles :
« ovEr » ou
« undr »
•
•
•
L'écran secondaire
affiche :
Solutions possibles :
« undr »
•
•
« ovEr »
•
•
Vérifiez la membrane et la solution d'électrolyte.
Nettoyez l'anode et la cathode.
Retournez le produit au centre de service.
Réchauffez l'échantillon pour que sa
température soit supérieure à –6,0 °C
Retournez le produit au centre de service.
Refroidissez l'échantillon pour que sa
température soit inférieure à 46,0 °C
Retournez le produit au centre de service.
Ouverture du fichier de données avec Excel®
Selon les paramètres de région et de langue de votre ordinateur, les
données de mesures peuvent être formatées incorrectement par Excel®
lorsque le fichier de données est ouvert.
On rencontre parfois cette situation en choisissant l’allemand comme
langue d’ordinateur, car l'allemand utilise typiquement un format de date
à une décimale (DD.MM.YYYY). Le DO200M utilise une décimale comme
base. Ainsi, une température de 31.1 est parfois interprétée par Excel®
comme 31. Jan lorsque l’allemand est choisi comme langue d’ordinateur.
12
Si un fichier de données est ouvert dans Excel® et les données de mesures
sont incorrectement interprétés comme n’étant pas un numéro, veuillez
suivre ces étapes :
1.
Ouvrez une feuille de calcul vide dans Excel®.
2.
Allez sur l’onglet Données et sélectionnez Fichier texte.
3.
Choisissez d’importer le fichier de données que vous avez copié dans
votre ordinateur. Ne sélectionnez pas le fichier de données d’origine
encore sur l’appareil.
4.
À l’étape 1 de l’assistant d’importation de texte, choisissez Délimité.
5.
À l’étape 2 de l’assistant d’importation de texte, choisissez Pointvirgule.
6.
À l’étape 3, cliquez sur la colonne contenant les données mal
formatées. Cette colonne sera surlignée en noir. Choisissez le Texte
sous le Format de données de colonne. Effectuez cette action pour
chaque colonne contenant des données mal formatées.
13
7.
Sélectionnez Terminer, puis choisissez où vous souhaitez placer les
données sur votre feuille de calcul ouverte.
MAINTENANCE
Capteur d’oxygène dissous
Nettoyez la sonde lorsqu’elle ne s’étalonne pas ou que les mesures
sont instables et que le changement de membrane ne résout pas les
problèmes. En moyenne, la sonde devrait être nettoyée une à deux fois
par an. Pour nettoyer la sonde, poncez les électrodes selon les instructions
ci-dessous. En plus du ponçage, un trempage chimique peut être
nécessaire (instructions ci-dessous). Poncez toujours les électrodes après
avoir effectué le trempage chimique.
1.
Enlevez le capuchon à membrane et rincez la sonde avec de l'eau
propre (courante, distillée ou désionisée).
2.
Mettez l'appareil hors tension ou déconnectez la sonde.
3.
Obtenez soit :
• de l'ammoniaque de laboratoire à 14 % et laissez tremper la
sonde 2 ou 3 minutes
• de l'ammoniaque de nettoyage domestique à 3 % et laissez
tremper la sonde de 8 à 12 heures.
4.
Rincez la sonde de toute trace d'ammoniaque.
14
5.
Utilisez le papier de verre (n° 400 sec/mouillé, fourni avec le kit YSI
605306) pour poncer à l'eau la sonde et éliminer tout dépôt restant.
6.
Installez un nouveau capuchon à membrane.
N'utilisez jamais de produits chimiques ou abrasifs non recommandés par
YSI.
Température
Il faut éviter l’accumulation de particules sur la sonde de température.
Autrement, la sonde ne nécessite aucun entretien. Une brosse à soie
souple, par ex., une brosse à dents, sera utile pour nettoyer la sonde selon
le besoin.
ACCESSOIRES/NUMÉROS DE PIÈCES
Numéro de pièce
Description
606037
1 mètre, oxygène dissous, sonde de température
et assemblage de câble.
605352
4 mètre, oxygène dissous, sonde de
température et assemblage de câble.
605353
10 mètre, oxygène dissous, sonde de
température et assemblage de câble.
609200
Sonde BOD de laboratoire auto-agitante
et câblage avec bloc d’alimentation
605139
Sacoche de transport de l’appareil, souple
606036
Sacoche de transport DO, flancs durs
605306
Kit de membrane, PE de 31,75 µm (1,25 mil),
six capuchons à membrane et solution KCl
Tous les câbles comportent un capteur polarographique d’oxygène
dissous et une sonde de température.
A S S I S TA N C E T E C H N I Q U E
Téléphone : 800 897 4151 (États-Unis)
+1 937 767 2762 (monde entier), du lundi au vendredi, de 8h00 à 17h00,
heure de l’Est des États-Unis
E-mail : [email protected]
Adresse postale : YSI Incorporated 1725 Brannum Lane Yellow Springs,
OH 45387 États-Unis
Internet : ysi.com
15
FICHE TECHNIQUE
Cette fiche technique représente un fonctionnement typique; elle est
susceptible d’être modifiée sans préavis. Visiter le site Web de YSI pour
prendre connaissance des toutes dernières caractéristiques techniques.
Paramètre
Plage
Résolution
Précision
Température
-6,0 à
46,0 °C
0,1 °C
±0,3 °C
Oxygène
dissous
Saturation
en air de 0,0
à 200 %
0,1%
Le plus grand de ±2 %
de la lecture ou ±2 %
de la saturation de l'air
0 à 20,00
mg/L
0,01 mg/L
Le plus grand de
±2% de la lecture ou
±0,2 % des mg/L
Compensation de la pression
(Saisie durant l’étalonnage)
600 à 1100 mBar (450 à 825 mmHg)
Compensation de la salinité
(Saisie durant l’étalonnage)
De 0,0 à 40,0 ppt
Sonde CAT
Thermistor, 10 KΩ, à 25 °C
Sauvegarde de l'étalonnage
Oui
Touches sonores
Oui, toutes les touches
Source d'alimentation/
Autonomie
Une pile de 9 V (incluse avec l’appareil)
Environ 500 heures (DO200A) ou
150 heures (DO200M) d’autonomie
Une horloge en temps réel (RTC) sur
le DO200M également alimentée
par une pile bouton CR2032 (3 V)
Plage de fonctionnement
- Température
0 à 50 ºC
Plage de fonctionnement
- Humidité relative
Jusqu’à 95 %
Boîtier de l'appareil
IP-67 étanche avec connecteur
de câble à capuchon installé
Poids (avec pile)
270 g
Dimensions (L x P x H)
18.7 cm x 7.6 cm x 3.8 cm
Mémoire
50 bases de données sur le DO200A
250 bases de données sur le DO200M
16
Arrêt automatique
S’éteint automatiquement après
30 minutes d’inactivité
Minuterie Recal
DO200M seulement - Les clients
sélectionnent l’intervalle de
réétalonnage de 0 à 60 jours
Horloge en temps réel
(HTR) pour marquer
la date et l’heure des
données enregistrées
DO200M seulement
USB étanche pour
télécharger les données
dans un ordinateur
DO200M seulement
Conformes aux normes suivantes:
Directives :
EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
WEEE 2012/19/EU
Normes
harmonisées :
EN61326-1:2013 (IEC 61326-1:2012)
IEC 61000-3-2:2005
IEC 61000-3-3:2008
IEC 61000-4-2:2008
IEC 61000-4-3:2006
IEC 61000-4-4:2004
IEC 61000-4-6:2008
IEC 61000-4-8:2009
ANNEXE A - CONVERSIONS
Pour convertir :
Multiplier par :
Pouces de mercure en mBar
33,864
Pouces de mercure en mmHg
25,4
mmHg en mBar
1,333
Article n° 606035REF
Révision B ; Décembre 2017
Pour la dernière version de ce manuel, visite www.ysi.com
17

Manuels associés