Manuel du propriétaire | Yamaha reface CS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Manuel du propriétaire | Yamaha reface CS Manuel utilisateur | Fixfr
MINI-CLAVIER PORTABLE
Mode d’emploi
FR
PRÉCAUTIONS D'USAGE
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER
À TOUTE MANIPULATION
Rangez ce manuel en lieu sûr et à portée de main afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Adaptateur secteur
AVERTISSEMENT
ATTENTION
• L'adaptateur secteur est conçu pour être utilisé exclusivement avec
les instruments de musique électroniques Yamaha. Ne l'affectez pas
à un autre usage.
• Utilisation en intérieur uniquement. N'utilisez pas l'adaptateur dans
un environnement humide.
• Lors de l'installation, assurez-vous que la prise secteur est
facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement,
désactivez immédiatement l'interrupteur d'alimentation de
l'instrument et retirez l'adaptateur secteur de la prise de courant.
Lorsque l'adaptateur secteur est branché dans la prise secteur,
gardez à l'esprit qu'une faible dose d'électricité circule toujours
dans l'instrument, même si l'interrupteur d'alimentation est
désactivé. Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une
période prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation
de la prise murale.
reface CS/DX/CP/YC
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures,
voire la mort, en raison d'une électrocution, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou de tout autre risque.
La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/Adaptateur secteur
Prévention contre l'eau
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources
de chaleur telles que les radiateurs ou les éléments chauffants.
Évitez également de le plier de façon excessive ou de
l'endommager de quelque manière que ce soit ou de placer
dessus des objets lourds.
• Utilisez uniquement la tension requise pour l'instrument.
Celle-ci est indiquée sur la plaque du fabricant de l'instrument.
• Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 48). L'utilisation d'un
adaptateur inapproprié peut endommager l'instrument ou entraîner
une surchauffe.
• Vérifiez périodiquement l'état de la fiche électrique, dépoussiérez-la
et nettoyez-la.
Prévention contre les incendies
Ne pas ouvrir
• L'instrument ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de
l'utilisateur. N'ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter
les éléments internes ou de les modifier de quelque façon que
ce soit. Si l'appareil présente des signes de dysfonctionnement,
mettez­le immédiatement hors tension et faites-le contrôler par
un technicien Yamaha qualifié.
S-1
DMI-5
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
• N'exposez pas l'instrument à la pluie et ne l'utilisez pas près d'une
source d'eau ou dans un milieu humide. Ne déposez pas dessus
des récipients (tels que des vases, des bouteilles ou des verres)
contenant des liquides qui risqueraient de s'infiltrer par les
ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur
de l'instrument, mettez immédiatement ce dernier hors tension
et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites
ensuite contrôler l'instrument par un technicien Yamaha qualifié.
• N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique avec
les mains mouillées.
• Ne déposez pas des objets présentant une flamme, tels que
des bougies, sur l'instrument. Ceux-ci pourraient se renverser
et provoquer un incendie.
Piles
• Veillez à respecter les précautions détaillées ci-après. Le non respect
de ces instructions risque de provoquer une explosion, un incendie
ou une fuite du liquide des piles.
- N'altérez pas les piles et n'essayez pas de les démonter.
- Ne jetez pas les piles au feu.
1/2
- Ne tentez pas de recharger une pile non rechargeable.
- Gardez les piles éloignées des objets métalliques tels que
les colliers, les épingles à cheveux, les pièces de monnaie
ou les clés.
- Utilisez uniquement le type de pile spécifié (page 48).
- Veillez à utiliser des piles neuves, de type et de modèle
identiques, issues du même fabricant.
- Prenez soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en
place des piles.
- Lorsque les piles sont épuisées ou en cas de non-utilisation
de l'instrument pendant une durée prolongée, retirez les piles
de l'instrument.
- En cas d'utilisation de piles Ni-MH, suivez les instructions
fournies avec les piles. Pour charger les piles, servez-vous
exclusivement du chargeur approprié.
• Conservez les piles hors de portée des enfants car ceux-ci
risquent de les avaler.
• En cas de fuite du liquide des piles, évitez tout contact avec ce
liquide. En cas de contact avec les yeux, la bouche ou la peau,
rincez immédiatement à l'eau claire et consultez un médecin.
Le liquide présent dans la pile est corrosif et peut provoquer
la cécité ou des brûlures chimiques.
En cas d'anomalie
• Si l'un des problèmes suivant survient, coupez immédiatement
l'alimentation et retirez la fiche électrique de la prise. (Si l'instrument
fonctionne actuellement sur piles, retirez-en toutes les piles.)
Faites ensuite contrôler l'appareil par un technicien Yamaha.
- Le cordon électrique s'effiloche ou est endommagé.
- L'instrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée.
- Un objet est tombé à l'intérieur de l'instrument.
- Une brusque perte de son est intervenue durant l'utilisation
de l'instrument.
ATTENTION
Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour éviter tout risque de blessures
corporelles, pour vous-même ou votre entourage, ainsi que la détérioration de l'instrument ou de tout
autre bien. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/Adaptateur secteur
Connexions
• N'utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument
sur une prise secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son,
voire de provoquer la surchauffe de la prise.
• Veillez à toujours saisir la fiche, et non le cordon, pour débrancher
l'instrument de la prise d'alimentation. Si vous tirez sur le cordon,
vous risquez de l'endommager.
• Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous
n'utilisez pas l'instrument pendant un certain temps ou en cas
d'orage.
Emplacement
• Ne placez pas l'instrument dans une position instable afin d'éviter
qu'il ne tombe accidentellement.
• Avant de déplacer l'instrument, débranchez-en tous les câbles afin
d'éviter de les endommager ou de blesser quiconque risquerait
de trébucher dessus.
• Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise
secteur que vous utilisez est facilement accessible. En cas de
problème ou de dysfonctionnement, coupez immédiatement
l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque
l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt, du courant
électrique de faible intensité continue de circuler dans l'instrument.
Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée,
veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques,
mettez ces derniers hors tension. Avant de mettre ces appareils
sous ou hors tension, réglez tous les niveaux de volume sur le
son minimal.
• Veillez également à régler tous les appareils sur le volume minimal
et à augmenter progressivement les commandes de volume tout
en jouant de l'instrument pour obtenir le niveau sonore souhaité.
Précautions de manipulation
• Ne glissez pas les doigts ou la main dans les fentes de l'instrument.
• Évitez d'insérer ou de laisser tomber des morceaux de papier, des
pièces métalliques ou tout autre objet dans les fentes du panneau.
Vous pourriez vous blesser ou provoquer des blessures à votre
entourage, endommager l'instrument ou un autre bien ou causer
des dysfonctionnements au niveau de l'instrument.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et ne déposez pas d'objets
lourds dessus. Ne manipulez pas trop brutalement les touches,
les sélecteurs et les connecteurs.
• N'utilisez pas l'instrument ou le casque de manière prolongée
à des niveaux sonores trop élevés ou inconfortables qui risqueraient
d'entraîner des troubles définitifs de l'audition. Si vous constatez
une baisse d'acuité auditive ou que vous entendez des sifflements,
consultez un médecin.
Yamaha ne peut être tenu responsable des détériorations causées par une mauvaise manipulation de l'instrument ou par des modifications
apportées par l'utilisateur, ni des données perdues ou détruites.
Mettez toujours l'instrument hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas.
Même lorsque l'interrupteur [ ] (Veille/Marche) est en position de veille et que le voyant d'alimentation et le rétroéclairage de l'écran sont éteints,
une faible quantité d'électricité circule toujours dans l'instrument.
Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
Veiller à éliminer les piles usagées selon les réglementations locales.
DMI-5
2/2
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
S-2
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den ar ansluten till
vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålænge netledningen sidder
i en stikkontakt, som er tændt — også selvom der er slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta verkosta.
(standby)
Information concernant la collecte et le traitement des piles usagées
et des déchets d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifient que
les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas
être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets
d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer
aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale
et aux Directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques
et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la
prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un
traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre
service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques
veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union
Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous
débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées,
veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de
traitement appropriée.
Note pour le symbole « pile » (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas
il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.
(weee_battery_eu_fr_01a)
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder Akkumulatoren dürfen
nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll
abgegeben werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
S-3
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
AVIS
Informations
Pour éviter d’endommager le produit ou de perturber
son fonctionnement, détruire des données ou détériorer
le matériel avoisinant, il est indispensable de respecter
les avis ci-dessous.
 À propos des droits d'auteur
 Manipulation
• N'utilisez pas l'instrument à proximité d'un
téléviseur, d'une radio, d'un équipement stéréo,
d'un téléphone mobile ou d'autres appareils
électriques. Autrement, ces équipements risquent
de produire des interférences. Si vous utilisez
l'instrument en combinaison avec une application
téléchargée sur un iPad ou un iPhone, nous vous
recommandons d'activer l'option « Airplane Mode »
(Mode Avion) de l'appareil afin d'éviter toute
interférence produite par la communication.
• Ne laissez pas l'instrument exposé à un
environnement trop poussiéreux, à des vibrations
excessives ou à des conditions de chaleur et de
froid extrêmes (par exemple, à la lumière directe
du soleil, à proximité d'un radiateur ou dans une
voiture en pleine journée), au risque de déformer
le panneau, d'endommager les composants
internes ou de provoquer un dysfonctionnement
de l'appareil.
• Ne déposez pas d'objets en vinyle, en plastique
ou en caoutchouc sur l'instrument, car ceux-ci
risquent de décolorer le panneau ou le clavier.
 Entretien
• Utilisez un chiffon doux et sec pour le nettoyage
de l'instrument. N’utilisez jamais de diluants
de peinture, de solvants, d'alcool, de produits
d’entretien ou de tampons de nettoyage
imprégnés de produits chimiques.
 Sauvegarde des données
• Les réglages du clavier (page 41) sont
automatiquement mis en mémoire. Cependant,
il convient de noter que les données enregistrées
peuvent être perdues à la suite d'un
dysfonctionnement, d'une opération
incorrecte ou d'un événement similaire.
• Les phrases en boucle enregistrées sur les unités
reface CS et reface DX ne peuvent pas être
stockées.
• reface DX
- Réglages de voix :
Si les données liées aux réglages de voix
ne sont pas stockées, elles seront perdues
à la mise sous tension de l'instrument,
manuellement ou via la fonction Auto Power-Off
(Mise hors tension automatique) (page 8).
- Réglages MIDI et réglages système
Les réglages MIDI et les réglages système
seront perdus à la mise sous tension de
l'instrument, manuellement ou via la fonction
Auto Power-Off, si vous n'avez pas
préalablement changé d'écran. Il convient
également de noter que les données
enregistrées peuvent être perdues à la suite
d'un dysfonctionnement, d'une opération
incorrecte ou d'un événement similaire.
• La copie de données musicales disponibles dans
le commerce, y compris, mais sans s'y limiter,
les données MIDI et/ou audio, est strictement
interdite, sauf pour usage personnel.
• Ce produit comporte et intègre des contenus
pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur
ou possède une licence d'utilisation des droits
d'auteurs de leurs propriétaires respectifs.
En raison des lois sur les droits d'auteur ainsi que
d'autres lois pertinentes, vous n'êtes PAS autorisé
à distribuer des supports sur lesquels ces contenus
ont été sauvegardés ou enregistrés et sont
pratiquement identiques ou très similaires aux
contenus du produit.
* Les contenus décrits ci-dessus comprennent
un programme d'ordinateur, des données de
style d'accompagnement, des données MIDI,
des données WAVE, des données
d'enregistrement de voix, une partition,
des données de partition, etc.
* Vous êtes autorisé à distribuer le support
sur lequel votre performance ou production
musicale a été enregistrée à l'aide de ces
contenus, et vous n'avez pas besoin d'obtenir
l'autorisation de Yamaha Corporation dans
de tels cas.
 À propos de ce manuel
• Les illustrations figurant dans ce manuel sont
fournies à titre indicatif uniquement et peuvent
différer légèrement de celles apparaissant sur
votre instrument.
• Apple, iTunes, Mac, Macintosh, iPhone et iPad
sont des marques commerciales d'Apple Inc.,
déposées aux États-Unis et dans d'autres pays.
• Les noms de société et de produit cités dans
ce manuel sont des marques commerciales
ou déposées appartenant à leurs détenteurs
respectifs.
• Les noms de touche, les bornes et autres éléments
situés sur les panneaux avant et arrière de
l'instrumment sont indiqués entre crochets [...].
• Dans certaines sections de ce manuel, les modèles
reface CS, reface DX, reface CP et reface YC
sont respectivement désignés par « CS », « DX »,
« CP » et «YC ».
Le numéro de modèle, le numéro de série,
l'alimentation requise, etc., se trouvent sur
ou près de la plaque signalétique du produit,
située dans la partie inférieure de l'unité.
Notez le numéro de série dans l'espace fourni
ci­dessous et conservez ce manuel en tant
que preuve permanente de votre achat afin de
faciliter l'identification du produit en cas de vol.
N° de modèle
N° de série
(bottom_fr_01)
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
S-4
Bienvenue
Nous vous remercions d'avoir acheté un synthétiseur reface de Yamaha. Ce manuel couvre l'ensemble des
quatre modèles reface, à savoir, reface CS, reface DX, reface CP et reface YC.
Afin de tirer le meilleur parti de votre nouvel instrument, nous vous conseillons de bien noter de quel modèle
il s'agit puis d'examiner attentivement le présent mode d'emploi. Nous vous invitons à conserver celui-ci dans
un endroit sûr et à portée de main afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire.
Contenu de l'emballage
 Mode d'emploi
 Adaptateur secteur (Peut ne pas être fourni dans votre région. Renseignez-vous à ce sujet auprès de votre
distributeur Yamaha.)
 Câble de sortance MIDI (mini DIN vers MIDI IN/OUT (Entrée/Sortie MIDI)
 Manuels numériques (PDF)
Outre le présent mode d'emploi, les manuels en ligne indiqués ci-après sont disponibles au format numérique
pour cet instrument.
• Manuel de référence
• MIDI Reference (Référence MIDI)
• iPhone/iPad Connection Manual (Manuel de connexion d'un iPhone/iPad)
Les manuels au format numérique répertoriés ci-dessus sont disponibles au téléchargement depuis la page Web
de Yamaha Downloads. Pour ce faire, accédez à la page Web via l'adresse URL fournie ci-après. Tapez « reface »
ou « iPhone/iPad » dans le champ du modèle à rechercher, puis cliquez sur « Recherche ».
Yamaha Downloads : http://download.yamaha.com/
Pour visualiser des fichiers PDF, vous devez préalablement installer Adobe Reader® sur votre ordinateur.
Vous pouvez télécharger gratuitement la version la plus récente du logiciel sur le site Web d'Adobe.
Caractéristiques principales
• Générateur de sons spécialement développé pour fournir un instrument de musique complet, disposant de
mini-touches QG dans un boîtier compact.
• Haut-parleurs intégrés et support pour piles, qui vous permettent aisément de faire de la musique n'importe
où et à n'importe quelle heure.
reface CS
• Sons authentiques de synthétiseur produits par
modélisation physique analogique (générateur
de sons AN)
• Interface utilisateur munie de curseurs pour une
commande directe et intuitive
• Quatre puissants effets polyvalents intégrés
• Une fonction Phrase Looper (Boucleur de phrases)
pour de nouvelles formes d'expression musicale
reface CP
• Six sons de clavier classiques
• Des effets d'époque soigneusement sélectionnés
pouvant être combinés avec les sons du clavier
pour offrir une plus grande diversité sonore
• Remarquable sensation rétro tant au niveau
de la conception que des commandes
2
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
reface DX
• Générateur de sons FM offrant un nouveau
processus de retour
• Section FM soigneusement conçue qui facilite
la synthèse FM, même pour les débutants
• Deux emplacements distincts destinés à maintenir
séparément l'un des sept effets puissants et
polyvalents proposés par l'instrument
• Une fonction Phrase Looper pour de nouvelles
formes d'expression musicale
reface YC
• Cinq sons d'orgue d'époque produits par un
générateur de sons de flûtes d'orgue
• Synthèse additive comparable à celle d'un orgue,
rendue possible grâce aux curseurs FOOTAGE
(Longueur en pieds)
• Contrôle intuitif de l'effet de haut-parleur
rotatif en utilisant le levier ROTARY SPEED
(Vitesse de rotation)
Utilisation de la fonction Phrase Looper................... 24
Fonctions des composants du panneau avant ........ 26
Exemples de réglage de voix ..................................... 30
Fonctions des composants du panneau avant ........ 32
Exemples de réglage de voix ..................................... 35
PRÉCAUTIONS D'USAGE.......... S-1
Bienvenue ..........................................2
Contenu de l'emballage ....................2
Caractéristiques principales ............2
Fonctions des composants du
panneau arrière..................................4
Mise sous et hors tension de
l'instrument ........................................6
Utilisation d'un adaptateur secteur ...... 6
Utilisation de l'instrument sur piles ...... 7
Mise sous tension................................ 8
Mise hors tension ................................ 8
Mise hors tension automatique ........... 8
Connexion à d'autres
périphériques ...................................36
Connexion à un périphérique MIDI ....36
Connexion d'un ordinateur.................37
Précautions à prendre lors de
l'utilisation de la borne [USB] .....39
Yamaha USB-MIDI Driver ............39
Connexion d'un iPhone ou
d'un iPad..........................................39
Rétablissement des réglages par
défaut configurés en usine
(Factory Reset).................................40
Utilisation de la fonction
Factory Reset ..................................40
Annexe..............................................41
Réglages de clavier ...........................41
Messages relatifs au modèle
reface DX...........................................45
Dépannage ........................................46
Caractéristiques techniques ..............48
Index ..................................................49
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
3
DX
Fonctions des composants du panneau avant ........ 16
CP
Utilisation de la fonction Phrase Looper................... 14
YC
Fonctions des composants du panneau avant ........ 10
CS
Table des matières
Fonctions des composants du panneau arrière
q
w
e
r
Lecteur
audio
Prise jack TS
6,3 mm
(Droit)
CS et YC :
FC7
Permet le branchement de l'adaptateur secteur
fourni.
] (Veille/Marche)
Permet de mettre l'instrument en veille (
sous tension (
).
) ou
ePrise [FOOT CONTROLLER]
(Contrôleur au pied) ou [SUSTAIN]
(Maintien)
 reface CS et reface YC :
Permet la connexion d'un contrôleur au pied (FC7)
vendu séparément pour ajuster le volume.
 reface DX :
Permet la connexion d'un sélecteur au pied (FC4 ou
FC5) vendu séparément pour ajouter du maintien.
En enfonçant le sélecteur au pied, les notes que
vous jouez sont maintenues plus longtemps que
la normale une fois que vous relâchez les touches
correspondantes.
Lorsqu'une pédale FC3 vendue séparément est
connectée, les messages MIDI concernant la
position à mi-course de la pédale forte sont
transmis à tout autre périphérique MIDI ou
ordinateur raccordé. Pour ce faire, il convient
de remplacer le réglage « SUSTAIN » (Maintien)
sur l'écran System Settings (Réglages système)
de l'instrument par « FC3 ». Notez toutefois que les
sons de l'instrument ne sont pas affectés par l'effet
de la pédale forte à mi-course.
4
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
(Gauche)
Prise jack stéréo
6,3 mm
Amplificateur de clavier ou
haut-parleurs amplifiés
qPrise DC IN (Entrée CC) (page 6)
wInterrupteur [
(page 8)
y
Prise mini-jack
stéréo 3,5 mm
Adaptateur secteur
DX et CP :
FC3, FC4 ou FC5
t
 reface CP :
En cas de connexion d'une pédale FC3 vendue
séparément, l'effet de maintien correspondant
à la position à mi-course de la pédale forte est
applicable. En enfonçant le sélecteur au pied,
les notes que vous jouez sont maintenues plus
longtemps que la normale une fois que vous
relâchez les touches correspondantes. Le degré
d'application de l'effet produit par la pédale dicte
la longueur du maintien.
En outre, en cas de connexion d'un sélecteur au
pied (FC4 ou FC5) vendu séparément, l'effet de
maintien non lié à la position à mi-course de la
pédale forte est applicable. Le cas échéant,
mettez l'instrument sous tension en appuyant sur
l'interrupteur d'alimentation tout en maintenant la
touche G2 du clavier enfoncée. Plusieurs témoins
clignotent sur le panneau avant et la valeur du
réglage de la pédale de l'instrument est remplacée
par « FC4/5 ». Reportez-vous à la page 41 pour
plus de details.
• Dans le présent mode d'emploi, le terme « FC3 »
désigne la pédale FC3 ainsi que tous les produits
équivalents, tels que le modèle FC3A.
• Dans le présent mode d'emploi, le terme « FC4 »
désigne la pédale FC4 ainsi que tous les produits
équivalents, tels que le modèle FC4A.
Fonctions des composants du panneau arrière
L'illustration représente le modèle reface CS mais s'applique à tous les modèles de la gamme.
u
i
Ordinateur
Câble USB
MIDI OUT (Sortie MIDI)
MIDI IN (Entrée MIDI)
Câble de sortance MIDI
(mini DIN vers MIDI IN/OUT)
Borne
MIDI OUT
Borne
MIDI IN
Casque
rPrises [R] (D)/[L/MONO] (G/Mono)
de la section OUTPUT (Sortie)
Permettent de connecter des amplificateurs de
clavier ou des haut-parleurs amplifiés. La sortie de
ces prises jack stéréo standard est identique à celle
des haut-parleurs intégrés de l'instrument. Si vous
avez besoin d'une sortie monophonique, vous
devrez brancher uniquement la prise [L/MONO].
tPrise [PHONES] (Casque)
Permet de connecter un casque stéréo via une prise
pour casque stéréo standard (6,3 mm). Si vous
souhaitez connecter des écouteurs ou un casque
ayant une prise mini jack stéréo (3,5 mm) à cet
instrument, vous aurez besoin d'utiliser un
adaptateur de 3,5 mm à 6,3 mm.
Les sons produits par le système de haut-parleurs
intégrés sont automatiquement coupés dès qu'un
casque est branché dans cette prise. Cependant,
les prises OUTPUT continuent à émettre en sortie
le même son que celui qui est généré via la prise
[PHONES].
ATTENTION
Pour éviter toute perte d'audition, n'utilisez
pas le casque à un volume élevé pendant
une période prolongée.
yPrise [AUX IN] (Entrée auxiliaire)
Permet la connexion d'un autre équipement audio.
Le son émis en sortie depuis l'équipement audio
connecté peut être mixé avec celui de l'instrument.
Périphérique MIDI
NOTE
Réglez le volume de l'équipement audio connecté
afin d'équilibrer la balance de volumes des deux
dispositifs.
u Borne [MIDI] (page 36)
Permet de connecter d'autres périphériques MIDI
à l'aide du câble de sortance MIDI fourni ou en
vous servant de câbles MIDI standard (vendus
séparément). Les messages MIDI peuvent être
à la fois transmis et reçus via cette borne.
Borne MIDI IN
OUT
IN
Borne MIDI OUT
i Borne [USB] (page 39)
Permet de connecter un ordinateur ou un
périphérique intelligent de type iPhone ou
iPad à l'aide d'un câble USB 1.1 ou 2.0. Les
messages MIDI peuvent être à la fois transmis et
reçus via cette borne. Reportez-vous au paragraphe
« Précautions à prendre lors de l'utilisation de la
borne [USB] » (page 39) pour plus de détails.
NOTE
Pour obtenir de plus amples détails sur les
modalités de connexion d'un iPhone ou d'un iPad,
reportez-vous au document « iPhone/iPad
Connection Manual » disponible sur le site
Web de Yamaha.
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
5
Mise sous et hors tension de l'instrument
Cet instrument fonctionne à la fois avec un adaptateur secteur et sur piles.
Utilisation d'un
adaptateur secteur
q Vérifiez que l'interrupteur [ ] (Veille/Marche)
est en position de veille (
).
w Insérez la fiche CC de l'adaptateur secteur dans
la prise DC IN de l'instrument.
e Branchez l'adaptateur secteur dans une prise
secteur murale à usage domestique.
q Interrupteur [
] (Veille/Marche)
Fiche CC
w Prise DC IN
Prise secteur
murale à usage
domestique
AVERTISSEMENT
• Prenez soin d'utiliser exclusivement
l'adaptateur secteur approprié (page 48).
L'utilisation d'un autre adaptateur pourrait
endommager l'instrument, provoquer sa
surchauffe ou même créer un risque
d'incendie. Dans un tel cas, la garantie du
produit est immédiatement annulée, même si
la période de garantie n'a pas encore expiré.
• Assurez-vous que l'adaptateur fourni est
branché dans une prise murale secteur
alimentée par la tension appropriée.
• Si votre adaptateur secteur dispose d'une
fiche amovible, assurez-vous que celui-ci est
toujours utilisé et stocké muni de sa fiche.
L'insertion de la seule section de fiche dans
une prise murale peut conduire à un choc
électrique ou créer un risque d'incendie.
• Si la fiche se détache de l'adaptateur secteur,
remettez-la en place en la faisant glisser
jusqu'à ce qu'elle y soit correctement
installée tout en prenant soin d'éviter de
toucher ses parties métalliques internes.
Assurez-vous également qu'aucun objet
étranger ne pénètre à l'intérieur de
l'adaptateur secteur. Le non-respect de
cette précaution peut provoquer une
décharge électrique, un court-circuit
ou un dysfonctionnement.
Fiche
e Adaptateur secteur
Insérez la fiche en la
faisant glisser dans le
sens de la flèche.
NOTE
• Pour déconnecter l’adaptateur secteur, mettez
tout d'abord l'appareil hors tension, puis
exécutez la procédure dans l’ordre inverse.
• Lorsque l'adaptateur est connecté, l'instrument
fonctionne automatiquement sur le secteur,
même s'il contient des piles.
• Veillez à ne pas insérer ou retirer la fiche CC
lorsque l'interrupteur [ ] (Veille/Marche) est
réglé sur la position Marche (
). Le nonrespect de cette mise en garde peut entraîner
des dysfonctionnements.
6
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
ATTENTION
Si vous remarquez quelque chose d'inhabituel
lors de l'utilisation de l'instrument à proximité
d'une prise murale, mettez immédiatement
l'appareil hors tension et retirez la fiche de
la prise murale.
Mise sous et hors tension de l'instrument
Utilisation de
l'instrument sur piles
Cet instrument peut être alimenté par des piles de
format « AA » alcalines, au zinc-carbone ou au nickelmétal-hydrure rechargeables. Cependant, certains
modes d'utilisation consomment de grandes quantités
d'énergie, et par conséquent, nous vous recommandons
d'utiliser des piles alcalines ou rechargeables.
q Vérifiez que l'instrument est hors tension.
w Retournez l'instrument sur un tissus doux étalé
à plat et retirez le couvercle du compartiment
de piles.
e Insérez six piles. Ce faisant, veillez à respecter
les marques de polarité indiquées dans l'illustration
suivante.
r Refermez le couvercle du compartiment de piles.
AVIS
• Si vous branchez ou débranchez l'adaptateur
secteur alors que l'instrument est sous
tension et fonctionne sur piles, vous pourrez
provoquer sa mise hors tension. Veuillez
noter que le cas échéant, toutes les données
en cours d'enregistrement ou non encore
stockées seront perdues.
• Nous vous recommandons de procéder
au remplacement des piles usées dès que
possible. Lorsque les piles sont usées,
elles risquent de provoquer une baisse
notable du volume de sortie, de détériorer
la qualité sonore ou d'empêcher l'instrument
de fonctionner correctement. Dans ce cas,
toutes les piles doivent être simultanément
remplacées (si elles sont non rechargeables)
ou rechargées (lorsqu'elles sont
rechargeables).
• Lorsque l'instrument fonctionne à l'aide
de piles rechargeables et que des témoins
clignotent ou qu'un message s'affiche
pour signaler que celles-ci sont usées,
il convient de recharger les piles
immédiatement. Le fait de continuer
à utiliser des piles rechargeables dans cet
état est préjudiciable à leur durée de vie.
NOTE
• Veillez à utiliser un chargeur dédié
pour recharger les piles rechargeables.
Cet instrument n'assure pas le chargement
des piles.
• Lorsque l'adaptateur est connecté, l'instrument
fonctionne automatiquement sur le secteur,
même s'il contient des piles.
Lorsque ses piles sont usées, l'instrument
se comporte de la manière suivante :
 reface CS
Le témoin OSC clignote.
 reface DX
Le message « Battery Low! » (Pile faible) s'affiche
à l'écran.
 reface CP
Le témoin TYPE clignote.
 reface YC
Le témoin WAVE clignote.
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
7
Mise sous et hors tension de l'instrument
Mise sous tension
q Déplacez le curseur [VOLUME] ou [VOL] à fond
vers le bas pour abaisser le volume de sortie sur la
position minimale. Si un haut-parleur ou tout autre
équipement tel qu'un clavier est connecté, réglez
également le volume de ces appareils sur le niveau
minimum.
w Appuyez sur l'interrupteur [ ] (Veille/Marche)
situé sur le panneau arrière de l'instrument afin
de le régler sur la position Marche (
).
 reface CS, reface CP et reface YC
Plusieurs témoins s'allument sur le panneau avant.
 reface DX
L'écran s'allume.
e Mettez sous tension les haut-parleurs ou tout
autre équipement connecté tel qu'un clavier.
Augmentez peu à peu le volume tout en jouant au
clavier pour déterminer le niveau sonore souhaité
pour l'instrument.
Mise hors tension
q Baissez le volume de l'instrument et de tout autre
équipement connecté sur le niveau minimal.
w Éteignez l'autre appareil.
e Appuyez sur l'interrupteur [ ] (Veille/Marche)
situé sur le panneau arrière de l'instrument afin
de le régler sur la position Veille (
).
ATTENTION
L'instrument reste chargé même lorsqu'il est
hors tension, un courant de faible intensité
continue d'y circuler. Par conséquent, prenez
soin de débrancher l'adaptateur secteur de la
prise murale par temps d'orage ou si vous ne
comptez pas utiliser l'appareil pendant une
période prolongée. En outre, les piles doivent
être retirées de l'instrument dans un tel cas.
AVIS
• reface CS :
Les phrases en boucle seront perdues
à la mise hors tension de l'instrument.
• reface DX :
Les phrases en boucle et tous les réglages
de paramètres non encore stockés seront
perdus à la mise hors tension de
l'instrument.
Mise hors tension
automatique
Cet instrument dispose d'une fonction Auto Power-Off
(Mise hors tension automatique) qui vous permet
d'économiser de l'énergie au cas où vous auriez
oublié d'éteindre l'appareil. Cette fonction met
automatiquement l'instrument hors tension au bout
de 30 minutes d'inactivité. Le réglage de la fonction
Auto Power-Off est conservé même après la mise
hors tension de l'instrument.
Si l'instrument est connecté à un autre équipement
(amplificateurs, haut-parleurs ou ordinateur, par
exemple), mais que vous ne comptez pas l'utiliser
pendant un certain temps, nous vous recommandons
de mettre hors tension tous ces équipements comme
décrit dans leurs modes d'emploi respectifs. Vous
éliminerez ainsi le risque d'endommagement de ces
autres équipements. Si vous ne souhaitez pas que
l'instrument s'éteigne automatiquement lorsqu'il
est connecté à un autre équipement, désactivez la
fonction Auto Power-Off.
AVIS
• Dans certains modes de fonctionnement,
la fonction Auto Power-Off n'entraîne pas
la mise hors tension de l'instrument au bout
de 30 minutes d'inactivité. Par conséquent,
nous vous recommandons de toujours éteindre
l'instrument manuellement lorsque vous avez
fini de l'utiliser.
• reface DX uniquement :
Lorsque l'instrument est mis hors tension par
la fonction Auto Power-Off, tous les réglages
de voix non encore enregistrés sont perdus.
NOTE
Pour remettre l'instrument sous tension après qu'il
a été éteint par la fonction Auto Power-Off, appuyez
une première fois sur l'interrupteur [ ] (Veille/
Marche) pour le remettre en position Veille, puis
une deuxième fois pour le mettre en position Marche.
8
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
Mise sous et hors tension de l'instrument
 Désactivation de la
fonction Auto Power-Off
 Activation de la fonction
Auto Power-Off
q Vérifiez que l'instrument est hors tension.
w Mettez l'instrument sous tension tout en maintenant
la touche située à l'extrême gauche du clavier
enfoncée.
Une fois désactivée, la fonction Auto Power-Off
peut être réactivée par une opération Factory Reset
(Réinitialisation aux réglages d'usine). Pour plus de
détails, reportez-vous au paragraphe « Rétablissement
des réglages par défaut configurés en usine
(Factory Reset) » (page 40).
Touche située à l'extrême
gauche du clavier
 reface DX :
Vous pouvez également activer la fonction Auto
Power-Off à l'aide de la touche [FUNCTION].
 reface CS, reface CP et reface YC
Plusieurs témoins clignotent sur le panneau avant.
q Sélectionnez l'écran System Settings en appuyant
sur la touche [FUNCTION].
w Appuyez sur le sélecteur situé à l'extrême gauche
de la section DATA ENTRY.
Le réglage « off » du paramètre « AUTO P.OFF »
à gauche de l'écran passe à « ON ».
 reface DX
Le message « Auto power off disabled » (Mise hors
tension automatique désactivée) s'affiche à l'écran.
e Dès que les témoins s'arrêtent de clignoter ou que
le message n'est plus affiché, relâchez la touche
du clavier.
 reface DX :
Vous pouvez également désactiver la fonction Auto
Power-Off à l'aide de la touche [FUNCTION]
(Fonction).
q Sélectionnez l'écran System Settings en appuyant
sur la touche [FUNCTION].
w Appuyez sur le sélecteur situé à l'extrême gauche
de la section DATA ENTRY (Saisie de données).
Le réglage « ON » du paramètre « AUTO P.OFF »
à gauche de l'écran passe à « off ».
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
9
reface CS
Fonctions des composants du panneau avant
q
w
e
t
r
t -1
C2
qHaut-parleurs intégrés
Permettent d'écouter les sons de l'instrument.
Si vous ne souhaitez pas que le son soit diffusé
via les haut-parleurs, mettez l'instrument sous
tension tout en maintenant la touche D2 du
clavier enfoncée. Reportez-vous à la page 41
pour plus de détails.
Aucun son n'est émis via les haut-parleurs
intégrés lorsqu'un casque est branché.
wLevier [PITCH BEND] (Variation
de hauteur de ton)
Permet de faire varier en douceur la hauteur de
ton de l'instrument. La hauteur de ton augmente
ou diminue selon que vous actionnez le levier
vers le haut ou le bas.
En changeant la direction selon laquelle les
hauteurs de notes sont modifiées par le levier
[PITCH BEND], vous pouvez produire des effets
de bend semblables aux techniques guitaristiques
utilisées lorsque l'unité reface CS sert de keytar.
Du fait de l'inversion de la plage de variation de
ton, la hauteur de ton augmente et diminue lorsque
vous déplacez le levier respectivement vers le bas
et le haut. Pour plus de détails, reportez-vous au
paragraphe « Réglages de clavier » (page 41).
eCurseur [VOLUME]
Permet de régler le volume d'ensemble de
l'instrument. Lorsque vous déplacez le curseur
vers le haut, le son émis en sortie via les hautparleurs intégrés, les prises [R]/[L/MONO] de la
section OUTPUT ainsi que la prise [PHONES]
retentit plus fort.
10
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
y
u
t -2 y -1 y -2 y -3
i
o
i -1 i -2 i -3 o -1 o -2
C3
r Curseur [OCTAVE]
Permet de transposer le clavier par unités
d'1 octave. Par exemple, lorsque le réglage « + »
est spécifié, la note C4 sera produite si vous jouez
la touche C3 au clavier (reportez-vous
à l'illustration ci-dessus). Les réglages disponibles
sont comme suit : « ++ » (2 octaves au-dessus),
« + » (1 octave au-dessus), « 0 » (pas de
changement de hauteur de ton), « - » (1 octave
au-dessous) et « -- » (2 octaves au-dessous).
t Section LOOPER
Permet d'appliquer la fonction Phrase Looper
(Boucleur de phrases), qui peut enregistrer et
reproduire de multiples phrases superposées en
boucle. Il est possible d'enregistrer temporairement
jusqu'à 2 000 notes ou dix minutes à 120 BPM
(Temps par minute) sous forme de données MIDI
en utilisant cette section. Pour plus de détails sur
les modalités d'utilisation de la fonction Phrase
Looper, reportez-vous à la page 14.
NOTE
• Toutes les phrases en boucle enregistrées
par Phrase Looper seront perdues à la mise
hors tension de l'instrument.
• Dès que le nombre total de notes produites
simultanément par Phrase Looper lorsque
vous jouez au clavier dépasse le chiffre huit,
les notes les plus anciennes ne retentissent
plus, la priorité étant donnée aux notes les
plus récentes.
C4
Fonctions des composants du panneau avant
t-2. Curseur [TEMPO]
!1
q
Permet de régler le tempo de la reproduction
en boucle. Si le curseur est tout en bas, le tempo
sera équivalent à 30 BMP alors qu'il atteint les
300 BPM lorsque le curseur est sur la position
supérieure.
CS
!0
y Section LFO (Oscillateur basses
fréquences)
!0 - 1 !0 - 2
!0 - 3
!0 - 4
!0 - 5
!1 - 2 !1 - 3
!1 - 1
Permet d'ajuster les réglages de l'oscillateur
basses fréquences (OBF).
y-1. Curseur [ASSIGN] (Affectation)
Permet de sélectionner l'élément à moduler
avec l'OBF.
Seul le paramètre de l'oscillateur
est modulé. Les paramètres
OSC
effectivement modulés
(Oscillateur) dépendent du réglage du
curseur [TYPE] de la section
OSC.
C5
t-1. Curseur LOOPER (Boucleur)
CLEAR Supprime les phrases en boucle
(Effacer) enregistrées.
Lors de l'enregistrement de la
première phrase :
Règle la fonction Phrase Looper
en mode Recording Standby
(Attente d'enregistrement).
L'enregistrement démarre dès
que vous jouez au clavier en
REC
(Enregis- ayant sélectionné l'option REC.
trement) Lors de l'enregistrement de la
seconde phrase et des phrases
ultérieures (enregistrement par
surimpression) :
L'enregistrement démarre dès
que vous déplacez le curseur
sur la position REC.
Lance la reproduction. Dès que
vous basculez de REC à PLAY,
l'enregistrement s'arrête et la
reproduction des phrases en boucle
PLAY enregistrées démarre. Lorsque
(Repro- vous basculez de PAUSE à PLAY,
duction) la reproduction en boucle démarre
sur le temps suivant.
Lorsque vous basculez de STOP
(Arrêt) à PLAY, la reproduction
démarre en début de boucle.
Lorsque vous basculez de PLAY
PAUSE à PAUSE, la reproduction en boucle
est mise en pause.
STOP
Arrête la reproduction.
(Arrêt)
PITCH
(Hauteur
de ton)
La hauteur de ton de l'oscillateur
est modulée.
FILTER
(Filtre)
La fréquence de coupure du
filtre est modulée.
AMP
Le volume de l'oscillateur est
modulé.
OFF
(Désactivation)
L'OBF est sans effet.
y-2. Curseur [DEPTH] (Profondeur)
Permet de régler la profondeur de l'OBF
(le degré d'application de son effet).
y-3. Curseur [SPEED] (Vitesse)
Permet de changer la fréquence de l'OBF
(ou sa fréquence opérationnelle).
u Curseur [PORTAMENTO]
Permet de régler le temps de portamento ainsi que
le mode de jeu de l'ensemble de l'instrument.
Règle l'instrument en mode
Monophonic (Monophonique) et
ajuste le temps de portamento.
MONO
Règle l'instrument en mode
Monophonic.
POLY
Règle l'instrument en mode
Polyphonic. Le portamento ne
s'applique pas dans ce cas.
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
11
Fonctions des composants du panneau avant
iSection OSC (Oscillateur)
Permet de régler l'oscillateur. Il est possible de
créer une voix en utilisant les trois curseurs de cette
section. En outre, cette voix pourra être modifiée
en réglant le curseur [ASSIGN] de la section
LFO (y-1) sur « OSC » et en ajustant les curseurs
[DEPTH] et [SPEED] qui y sont associés.
i-1. Curseur [TYPE]
i-2. Curseur [TEXTURE]
i-3. Curseur [MOD] (Modulation)
*Les différentes lignes relatives à « LFO (OSC) »
dans les tableaux suivants indiquent ce qui peut
être fait lorsque la section LFO est réglée sur
« OSC ».
(Dents de scie multiples)
Produit une voix de synthétiseur de
base en utilisant des ondes en dents
de scie. Il est possible de superposer
Descrip- des ondes en dents de scie multiples
pour créer des voix aux sonorités plus
tion
épaisses ou d'ajouter un « oscillateur
secondaire » jouant à une octave plus
bas afin d'enrichir le son.
un oscillateur secondaire pour
[TEXTURE] Ajoute
épaissir le son.
[MOD]
Met en couche plusieurs ondes en
dents de scie pour créer un son plus
épais avec davantage d'ondulation.
(Synchronisation de l'oscillateur)
Produit des voix ayant deux oscillateurs
OSC1 et OSC2, l'OSC2 étant verrouillé
en synchronisation avec l'OSC1.
Descrip- Des harmoniques intenses peuvent
être ainsi générées en modifiant la
tion
hauteur de ton et le timbre de l'OSC2
afin de créer des sons éblouissants
très distinctifs.
Modifie la hauteur de ton et le
[TEXTURE] timbre de l'OSC2. Cela adoucit
les harmonies générées.
[MOD]
Définit le degré de modification
de la hauteur de ton de l'OSC2.
module la hauteur de ton
LFO (OSC) L'OBF
de l'OSC2.
Mode Idéal pour les voix principales
d'utilisa- utilisées pour les solos et autres
sons similaires.
tion
(Modulation en anneau)
Produit des voix en multipliant
les signaux provenant des deux
Descrip- oscillateurs OSC1 et OSC2. Des voix
à résonance métallique sans hauteur
tion
de ton distincte peuvent être ainsi
créés en modifiant la hauteur de ton
des oscillateurs.
[TEXTURE] Modifie la hauteur de ton de l'OSC1.
[MOD]
Modifie la hauteur de ton de l'OSC2.
L'OBF module la hauteur de ton
LFO (OSC) de l'oscillateur. Cela n'affecte pas
l'oscillateur secondaire.
module la hauteur de ton
LFO (OSC) L'OBF
de l'OSC2.
Mode Idéal pour la création de pads de
d'utilisa- trance, de basses techno et autres
sons similaires.
tion
Mode
pour les basses extrêmes
d'utilisa- Idéal
et les effets sonores.
tion
(Impulsion)
Produit une voix de synthétiseur de
base en utilisant des ondes carrées.
Descrip- Deux ondes carrées caractérisées
par différentes hauteurs de ton
tion
peuvent être superposées pour
créer un son plus complexe.
la hauteur de la deuxième
[TEXTURE] Modifie
onde carrée.
[MOD]
Modifie la largeur d'impulsion.
Relevez le curseur pour produire
un son amenuisé caractéristique.
L'OBF module la largeur d'impulsion.
permet de créer un effet distinctif
LFO (OSC) Cela
appelé « modulation de la largeur
d'impulsion ».
Mode Idéal pour la création de voix
d'utilisa- principales, de pads, de basses de
synthèse et autres sons similaires.
tion
(Modulation de fréquence)
Produit des voix ayant deux
oscillateurs OSC1 et OSC2, la
Descrip- fréquence de l'OSC1 étant modulée
par l'OSC2. Ceci permet de créer des
tion
voix dotées d'harmoniques intenses
telles que ceux du modèle Yamaha
DX7 et autres synthétiseurs FM.
le degré d'application de la
[TEXTURE] Définit
modulation.
[MOD]
Modifie la hauteur de ton de
l'oscillateur qui génère la modulation
(OSC2).
L'OBF peut moduler le degré
LFO (OSC) d'application de la modulation
de fréquence.
Idéal pour les voix principales, les
voix de compression de synthétiseur
Mode et les effets sonores. Lorsque le
d'utilisa- curseur [MOD] est relevé à fond de
course, il est également possible de
tion
créer des bruits et des sonorités de
caisse claire électronique.
12
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
Fonctions des composants du panneau avant
!0-1. Curseur EG Balance
(Balance EG)
Permet de régler le filtre.
o-1. Curseur [CUTOFF] (Coupure)
Détermine la fréquence de coupure du filtre
passe-bas (LPF, 24 dB par octave). Le son peut
être rendu plus clair en relevant le curseur ou
bien assombri en abaissant celui-ci.
o-2. Curseur [RESONANCE]
(Résonance)
Permet de régler la résonance, qui change selon
les caractéristiques du son. Cet effet peut être rendu
plus prononcé en déplaçant le curseur vers le haut et
moins prononcée en déplaçant celui-ci vers le bas.
AVIS
Permet de changer le degré selon lequel les
paramètres Filter Envelope Generator (Générateur
d'enveloppe de filtre, FEG) et Amplitude Envelope
Generator (Générateur d'enveloppe d'amplitude,
AEG) affectent le son, en ajustant la balance entre
les deux paramètres. L'effet du FEG peut être
optimisé en relevant le curseur à fond de course.
Quant à l'AEG, son effet peut être maximisé en
abaissant complètement le curseur. Dans cette
position, le FEG est sans effet. Le FEG et l'AEG
affectent le son de la même manière lorsque le
curseur est en position médiane.
Profondeur
de l'AEG
Profondeur
du FEG
Soyez particulièrement prudent lorsque vous
diminuez la fréquence de coupure à haute
résonance. Vous risquez d'endommager les
haut-parleurs.
!0 Section EG
(Générateur d'enveloppe)
Niveau
En utilisant le paramètre Envelope Generator
(Générateur d'enveloppe, EG), vous pouvez régler
le niveau (volume) de tous les éléments du son
depuis sa phase d'attaque jusqu'à son relâchement.
!0-2 to !0-5. Curseurs [A][D][S][R]
Permet de régler le temps d'attaque (A), le temps
de chute (D), le niveau de maintien (S) ainsi que
le temps de relâchement (R) respectivement du
FEG et de l'AEG.
!1 Section EFFECT (Effet)
Maintien
Permet de régler les effets de l'instrument.
!1-1. Curseur [TYPE]
Temps
Attaque Chute
Touche activée
Relâchement
Touche désactivée
Permet de sélectionner DIST (Distortion),
CHO/FLA (Chorus/Flanger), PHASER, DELAY
ou OFF. Dans la position OFF, le son passe
à travers sans être affecté en aucune manière.
!1-2. Curseur [DEPTH] (Profondeur)
Permet de régler la profondeur de l'effet
(son degré d'application au son).
!1-3. Curseur [RATE] (Taux)
Permet de régler respectivement le timbre lorsque
le curseur [TYPE] de la section EFFECT est
spécifié sur « DIST », le taux lorsqu'il indique
« CHO/FLA » ou « PHASER » ou le temps
de retard lorsqu'il est défini sur « DELAY ».
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
13
CS
oSection FILTER (Filtre)
Utilisation de la fonction Phrase Looper
La fonction Phrase Looper (Boucleur de phrases) sert à enregistrer et reproduire
des phrases en boucle. Cette fonctionnalité vous autorise à enregistrer par
surimpression plusieurs phrases en couche. Elle vous offre également la
possibilité de choisir la reproduction en boucle pour la répétition en continu des
phrases enregistrées. Hormis la modification de tempo qu'elle autorise après un
enregistrement, Phrase Looper permet aussi sur le modèle reface CS de contrôler
le son à l'aide des curseurs d'autres sections, telles que OSC, FILTER et EG.
Reproduction à l'aide
de Phrase Looper
Phrase Looper peut procéder à un enregistrement
allant jusqu'à 2 000 notes ou dix minutes à 120 BPM.
NOTE
Les phrases en boucle sont perdues à la mise
hors tension de l'instrument.
 Démarrage d'un nouvel
enregistrement de
phrases en boucle
1. Préparation de la fonction
Phrase Looper.
q Réglez le curseur LOOPER sur « CLEAR ».
Les phrases en boucle actuellement enregistrées
seront supprimées et la fonction Phrase Looper
sera configurée pour l'enregistrement d'une
nouvelle phrase en boucle.
2. Enregistrement de la
première phrase.
q Réglez le curseur LOOPER sur « REC ».
La fonction Phrase Looper est spécifiée en
mode Recording Standby. Un son guide est
émis et le témoin « REC » clignote en mesure
avec le tempo.
Vous pouvez régler le tempo à l'aide du curseur
[TEMPO].
Le son guide est produit uniquement lors de
l'enregistrement de la première phrase. Si vous
ne souhaitez pas entendre le son guide, déplacez
le curseur LOOPER de « CLEAR » à « PLAY »
avant de le régler sur « REC ».
La voix actuellement sélectionnée sert de son
guide. Si vous changez de voix en utilisant les
curseurs, le son guide sera aussi modifié.
14
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
w Jouez la phrase que vous souhaitez enregistrer
en utilisant le clavier.
Lors de l'enregistrement de la première phrase,
l'instrument commence à enregistrer dès la
première note que vous jouez. Sur le modèle
reface CS, le recours à la fonction Key-on Start
(Déclenchement au clavier) est incontournable
pour lancer l'enregistrement dans cette situation.
Lorsque l'enregistrement démarre, le témoin de
« REC » s'allume et celui de « PLAY » clignote.
e Si vous souhaitez mettre fin à l'enregistrement,
réglez le curseur LOOPER sur « PLAY ».
L'enregistrement s'arrête et la reproduction
en boucle de la phrase enregistrée démarre.
Durant la reproduction en boucle, le témoin
de « PLAY » clignote en mesure avec le
tempo. Le son guide n'est pas émis durant
la reproduction en boucle.
Utilisation de la fonction Phrase Looper
surimpression.
L'enregistrement par surimpression débute
dès que vous placez le curseur LOOPER sur la
position « REC ». Le son guide n'est pas émis
durant l'enregistrement par surimpression.
q Réglez à nouveau le curseur LOOPER
sur « REC ».
w Jouez au clavier la phrase que vous souhaitez
enregistrer par surimpression en même temps
que la phrase en cours de reproduction.
e Si vous souhaitez mettre fin à l'enregistrement,
réglez le curseur LOOPER sur « PLAY ».
L'enregistrement s'arrête et les phrases
enregistrées par surimpression se reproduisent
en boucle.
Répétez le processus de surimpression,
si nécessaire.
NOTE
• Une fois que vous atteignez 2 000 notes, aucun
événement supplémentaire ne sera enregistré
avec le curseur LOOPER réglé sur « REC ».
• Si vous dépassez la polyphonie maximale
autorisée, les notes interprétées en premier
seront remplacées par les notes les plus
récentes (priorité aux dernières notes jouées).
 Modification du son des
phrases en boucle
Vous pouvez utiliser les curseurs des sections
LFO, PORTAMENTO, OSC, FILTER, EG et
EFFECT pour contrôler le son des phrases en
boucle enregistrées au fur et à mesure que vous
les reproduisez.
CS
3. Enregistrement par
 Arrêt des phrases en boucle
 Mise en pause
Déplacez le curseur LOOPER de « PLAY »
à « PAUSE ».
La reproduction en boucle des phrases sera mise
en pause.
Lorsque vous basculez à nouveau sur « PLAY »,
la reproduction reprend à partir de la position
à laquelle elle a été interrompue.
 Arrêt
Déplacez le curseur LOOPER de « PLAY »
à « STOP ».
La reproduction en boucle des phrases sera arrêtée.
Lorsque vous basculez à nouveau sur « PLAY »,
la reproduction démarre en début de phrase.
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
15
reface DX
Fonctions des composants du panneau avant
q
w
e
t
r
t -1
C2
qHaut-parleurs intégrés
Permettent d'écouter les sonorités de l'instrument.
Si vous ne souhaitez pas que le son soit diffusé via
les haut-parleurs, mettez l'instrument sous tension
(page 8) tout en maintenant la touche D2 du clavier
enfoncée. Reportez-vous à la page 41 pour plus
de détails.
Aucun son n'est émis via les haut-parleurs
intégrés lorsqu'un casque est branché.
Vous pouvez également appuyer sur la touche
[FUNCTION] pour appeler l'écran System
Settings et y modifier le réglage Speaker
Output (Sortie Haut-parleur).
wLevier [PITCH BEND]
Permet de faire varier en douceur la hauteur de
ton de l'instrument. La hauteur de ton augmente
ou diminue selon que vous actionnez le levier vers
le haut ou le bas. La variation de hauteur de ton
peut être définie pour chaque voix séparément.
En changeant la direction selon laquelle les
hauteurs de notes sont modifiées par le levier
[PITCH BEND], vous pouvez produire des effets
de bend semblables aux techniques guitaristiques
utilisées lorsque l'unité reface DX sert de keytar.
Du fait de l'inversion de la plage de variation
de ton, la hauteur de ton augmente et diminue
lorsque vous déplacez le levier respectivement
vers le bas et le haut.
Sur le modèle reface DX, les réglages de hauteur
de ton peuvent être modifiés à l'aide de la touche
[FUNCTION].
16
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
t -2
C3
e Curseur [VOLUME]
Permet de régler le volume d'ensemble de
l'instrument. Lorsque vous déplacez le curseur
vers le haut, le son émis en sortie via les hautparleurs intégrés, les prises [R]/[L/MONO] de la
section OUTPUT ainsi que la prise [PHONES]
retentit plus fort.
r Curseur [OCTAVE]
Permet de déplacer la plage de notes couverte par le
clavier en unités d'1 octave. Par exemple, lorsque le
réglage « + » est spécifié, la note C4 sera produite
si vous jouez la touche C3 au clavier (reportez-vous
à l'illustration ci-dessus). Les réglages disponibles
sont comme suit : « ++ » (2 octaves au-dessus),
« + » (1 octave au-dessus), « 0 » (pas de
changement de hauteur de ton), « - » (1 octave
au-dessous) et « -- » (2 octaves au-dessous).
t Section DATA ENTRY
t-1. Curseurs ou sélecteurs
de type tactile
Ces quatre zones sensibles au toucher que vous
faites glisser, sur lesquelles vous appuyez de
manière brève ou prolongée fonctionnent comme
des curseurs ou des sélecteurs que vous avez la
possibilité d'utiliser pour ajuster les valeurs et
modifier les réglages. L'écran de droite montre
les paramètres qui peuvent être réglés. Le support
multi-tactile permet quant à lui de contrôler
simultanément jusqu'à quatre curseurs.
Fonctions des composants du panneau avant
y
u
q
u -1
y -3
u -2
DX
y -2 y -4
y -1
i o !0 !1
u -3
C4
C5
 Principe d'utilisation
Un « raccourci tactile » est un
mouvement rapide et soudain de votre
doigt le long d'un curseur. Selon la
vitesse d'exécution du raccourci tactile,
la valeur correspondant au curseur
peut être modifiée d'un degré plus
ou moins grand.
Nous vous recommandons d'utiliser
l'index pour effectuer des raccourcis
tactiles.
Un « appui » est un toucher unique et
rapide appliqué à un curseur, qui se termine
par un relâchement. Si vous ne relâchez
pas la zone sur laquelle vous avez appuyé
ou que vous avez maintenue appuyée,
la valeur correspondant au curseur
continuera à changer jusqu'à ce que
vous relâchiez le point d'appui. (Fonction
Auto Repeat (Répétition automatique))
Appuyer
vers le haut
Faire glisser
vers le haut
Faire
glisser
Appuyer
Appuyer
longuement
Faire glisser
vers le bas
Appuyer
longuement
vers le haut
Appuyer
vers le bas
Appuyer
longuement
vers le bas
Appuyer sur
un sélecteur
pour
l'actionner
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
17
Fonctions des composants du panneau avant
Lorsque vous manipulez
un curseur,
Type
la modification que vous
opérez s'affiche à l'écran.
Réglages
Mode d'utilisation
Valeurs
Faites glisser vers le
haut pour augmenter la
valeur ou vers le bas
pour la diminuer. Faites
glisser rapidement ou
lentement pour obtenir
respectivement une
variation importante de
la valeur ou une légère
modification.
Appuyez sur «
ou «
» pour
modifier la valeur
d'une unité.
Le générateur de sons FM
FM est le sigle anglais de « frequency
modulation », qui signifie modulation de
fréquence. Ce type de générateur de sons module
la fréquence de la forme d'onde fondamentale d'un
son avec une forme d'onde différente pour produire
un son totalement nouveau. Les formes d'onde sont
générées par des « opérateurs ». Le modèle
reface DX en possède quatre. Un opérateur qui
génère une forme d'onde fondamentale est une
« porteuse » alors qu'un opérateur qui module
ces formes d'onde est appelé un « modulateur ».
Les quatre opérateurs peuvent être utilisés
séparément comme porteuse ou modulateur.
En changeant la façon dont les opérateurs sont
combinés et en procédant à leur modulation
avec d'autres éléments tels que les niveaux
et les enveloppes, vous pouvez modifier les
sons de manière très complexe.
»
Appuyez longuement
sur «
» ou «
»
pour changer la valeur
en continu.
Forme d'onde devant
être modulée
Modulateur
Activation
Appuyez sur «
»
et désacti- pour basculer entre les
vation
états d'activation et de
Sélection
du type
désactivation, passer
d'un type à l'autre, etc.
t-2. Affichage
Permet d'afficher les réglages.
L'écran lui-même n'est pas sensible au toucher.
Lorsqu'un écran de réglage contient plusieurs
pages, celles-ci sont indiquées sous la forme
«
» (page 1 sur 4 pages).
ySection FM (Modulation
de fréquence)
Permet de modifier le son en changeant certains des
paramètres les plus caractéristiques du générateur
de sons FM.
Lorsque vous appuyez sur une touche de la
section FM, celle-ci s'allume pour indiquer que
l'élément correspondant peut être réglé. Vous
pouvez ensuite utiliser les curseurs de DATA
ENTRY pour modifier les réglages des paramètres
individuels.
18
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
Sortie
du son
Porteuse
Forme d'onde
de modulation
Forme d'onde
modulée
Lorsque le volume
du modulateur
augmente, la forme
d'onde de la porteuse
est modifiée.
* : La forme d'onde
de la porteuse
n'est pas affectée
lorsque le volume
est équivalent à 0.
y-1. Touche [FREQ] (Fréquence)
y-4. Touche [FB] (Rétroaction)
Permet d'afficher l'écran Operator Frequency
Settings (Réglages de la fréquence de l'opérateur).
Si vous effectuez un raccourci tactile à une certaine
vitesse, le réglage modifié sera arrondi à la valeur
entière la plus proche. Par exemple, si le réglage
actuel est de 9,29 et que vous le faites glisser
rapidement vers le haut, la valeur passera à 10,00.
Permet d'afficher l'écran Feedback Settings
(Réglages de la rétroaction). Les formes d'onde
peuvent être modifiées en renvoyant une partie
du signal de sortie généré par un opérateur vers
l'entrée de ce dernier.
Le modèle reface DX vous permet de définir
des niveaux de rétroaction pour chacun de
ses opérateurs. Si, par exemple, vous deviez
sélectionner l'algorithme n° 8 et appliquer
la rétroaction à tous les opérateurs, le flux
du signal serait comme décrit ci-après.
Les fréquences peuvent être exprimées sous forme
de ratio ou de fréquence fixe. Reportez-vous au
« Reference Manual » (un manuel de référence
numérique) pour plus de détails sur la procédure
de réglage.
AVIS
Soyez particulièrement prudent lorsque
vous définissez une faible fréquence
porteuse en mode FIXED afin d'éviter,
ce faisant, d'endommager les haut-parleurs.
2
4
1
3
DX
Fonctions des composants du panneau avant
Niveau de rétroaction
y-2. Touche [ALGO] (Algorithme)
Permet d'afficher l'écran Algorithm Setting
(Réglage des algorithmes). Sur cet écran, vous
pouvez spécifier comment les quatre opérateurs
doivent être combinés. Un total de 12 algorithmes
sont disponibles.
Onde porteuse (carré)
Nombre d'algorithmes
Modulateurs (cercles)
Onde porteuse (carré)
y-3. Touche [LEVEL] (Niveau)
Si vous déplacez le curseur vers le haut à partir
de la position centrale, le type de rétroaction créé
sera celui d'une forme d'onde en dents de scie
(
) et le niveau de rétroaction augmentera.
En conséquence, la forme d'onde sinusoïdale
se transforme en une forme en dents de scie et
lorsqu'elle atteint un niveau maximum, elle devient
une onde en dents de scie. Si vous déplacez le
curseur vers le bas à partir de la position centrale,
le type de rétroaction créé sera celui d'une forme
d'onde carrée (
) et le niveau de rétroaction
augmentera. Il en résulte que la forme d'onde
sinusoïdale se transforme en une forme carrée,
et lorsqu'elle atteint son niveau maximum, elle
devient une onde carrée. En position centrale,
le niveau de rétroaction est équivalent à « 0 ».
Dans ce cas, aucun signal n'est renvoyé en
retour et une onde sinusoïdale est créée.
Permet d'afficher l'écran Operator Level Settings
(Réglages du niveau de l'opérateur). Sur cet écran,
vous pouvez régler le volume (pour les ondes
porteuses) ou le degré de modulation appliqué à la
porteuse correspondante (pour les modulateurs).
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
19
Fonctions des composants du panneau avant
uSection VOICE SELECT/EDIT
(Sélection/Édition de voix)
Permet d'appeler un total de 32 voix en changeant
les numéros de banque (1 à 4) et les numéros de
voix (1 à 8).
Numéros de
banque (1–4)
Numéros de voix (1–8)
u-1. Touche [BANK] (Banque)
Permet de changer le numéro de banque.
À chaque fois que vous appuyez sur
cette touche, la numérotation parcourt
le cycle 1 à 4.
u-3. Touches [1]–[8]
Permettent de choisir une des huit voix de
la banque sélectionnée.
u-2. Touche [EDIT] (Édition)
Permet d'activer le mode Edit (Édition) pour la
voix sélectionnée. Grâce à ce mode, vous avez
la possibilité de modifier les sonorités en réglant
notamment les paramètres EG level et LFO dans
la zone u-3.
NOTE
Si vous ouvrez l'écran Job (Tâche) en appuyant
sur la touche [FUNCTION] et que vous exécutez
ensuite l'opération Voice Initialize (Réinitialisation
de voix), vous pourrez commencer la modification
à l'aide des paramètres définis de manière
à produire une onde sinusoïdale.
20
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
u-3. Touches [OP1]–[OP4],
[EG level], [EG rate],
[LFO] et [Pitch EG]
[OP1]–[OP4] : Permettent d'afficher l'écran
de réglages de l'opérateur correspondant.
En appuyant plusieurs fois sur ces touches,
vous faites défiler les différentes pages de
l'écran en question.
[EG level] : Permet d'afficher l'écran EG Level
Settings (Réglages du niveau du générateur
d'enveloppe) pour les opérateurs. En appuyant
plusieurs fois sur cette touche, vous faites
défiler les quatre opérateurs concernés.
[EG rate] : Permet d'afficher l'écran EG Rate
Settings (Réglages du taux du générateur
d'enveloppe). En appuyant plusieurs fois
sur cette touche, vous faites défiler les
quatre opérateurs concernés.
[LFO] : Permet d'afficher l'écran LFO Settings
(Réglages de l'OBF). En appuyant plusieurs
fois sur cette touche, vous faites défiler les
différentes pages de l'écran en question.
[Pitch EG] : Permet d'afficher l'écran Pitch EG
Settings (Réglages du générateur d'enveloppe
de la hauteur de ton). En appuyant plusieurs
fois sur cette touche, vous faites défiler les
différentes pages de l'écran en question.
Pour obtenir plus de détails sur la touche [EDIT]
(u-2) et les touches comprises entre [OP1] et
[Pitch EG] (u-3), reportez-vous au « Reference
Manual » (un manuel de référence numérique).
Fonctions des composants du panneau avant
Lorsque vous appuyez sur cette touche, son témoin
s'allume et le mode Function est activé. Dans cet
état, appuyez plusieurs fois sur cette touche pour
faire défiler les différentes pages du mode en
question. Lorsque vous appuyez sur une autre
touche, le témoin s'éteint et l'instrument quitte le
mode Function. Le mode Function vous permet de
définir les paramètres Voice Parameter (Paramètre
de voix), MIDI, System (Système) et Job (Tâche).
 Page 2 : écran MIDI Settings
(Réglages MIDI)
Règle le canal de
transmission MIDI.
 Page 1 : écran Voice Parameter
Settings (Réglages des
paramètres de voix)
Permet de définir les modalités de production
de son pour chaque voix séparément.
Dès que vous stockez une voix via la touche
[STORE] (Stockage), les réglages des paramètres
de voix sont mémorisés par la même occasion.
TP
(Transpose) -24–
(Transposi- +24
tion)
TR CH
(Canal de
transmission MIDI)
1–16,
off
RV CH
(Canal de
réception
MIDI)
All,
1–16
PORTA
(Portamento
Time)
0–127
(Temps de
portamento)
PB
(Pitch Bend
Range)
-24–
(Plage de +24
variation
de ton)
Règle le temps
de portamento.
Définit la plage de
variation de ton par
unités de demi-tons.
Lorsque le réglage
est spécifié sur
« ALL » (Tous), les
données sont reçues
sur l'ensemble des
canaux.
CONTROL
(Control)
ON, off
(Commande
MIDI)
LOCAL
(Local
Control)
ON, off
(Commande
locale)
Active ou désactive
le paramètre Local
Control.
Lorsque ce paramètre
est spécifié sur « off »
(désactivation),
le générateur de sons
interne et le clavier
sont déconnectés l'un
de l'autre ; lorsqu'il
est réglé sur « ON »
(activation), ces deux
composants sont
connectés entre eux.
POLY
MONO/
POLY
(MONO/
POLY)
Lorsque le réglage
est spécifié sur
« off », aucune
donnée n'est
transmise.
Règle le canal de
réception MIDI.
Spécifie si l'option
MIDI Control doit
être utilisée ou non.
Les messages MIDI
Control Change
(Changement de
commande MIDI)
spécifiques aux
modèles reface sont
transmis lorsqu'un
réglage est modifié
dans la section FM
(touches [FREQ],
[NIVEAU], [ALGO]
et [FB]) tandis que
le paramètre MIDI
Control est activé.
Si ces messages sont
reçus, les réglages
de la section FM
seront modifiés en
conséquence.
Règle la hauteur
de ton par unités
de demi-tons.
Règle la voix en
mode Polyphonic.
Règle la voix en
MONOmode Monophonic.
FULL
Le portamento est
(MONOappliqué à toutes
FULL)
les notes.
Règle la voix en
mode Monophonic.
MONOLe portamento
LEGATO
est appliqué
(Monouniquement aux
Legato)
notes jouées en
legato.
DX
iTouche [FUNCTION]
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
21
Fonctions des composants du panneau avant
 Page 3 : écran System Settings
(Réglages système)
o Touche [EFFECT] (Effet)
Permet d'afficher l'écran Effect Settings (Réglages
des effets). Sur cet écran, deux effets d'insertion
différents peuvent être configurés. Chaque fois
que vous appuyez sur cette touche en ayant l'écran
Effect Settings affiché, l'affichage bascule entre les
paramètres Effect 1 (Effet 1) et Effect 2 (Effet 2).
Exemple : écran Effect 1 Settings
AUTO
P.OFF
Active ou désactive la
(Auto PowerON, off fonction de mise hors
Off) (Mise
tension automatique.
hors tension
automatique)
SP
Spécifie si le son doit
(Speaker
être émis en sortie
Output)
ON, off via les haut-parleurs ou
(Sortie Hautnon.
parleur)
Définit le type de pédale
de maintien connectée
à l'instrument.
SUSTAIN FC3,
Si vous utilisez une
(Sustain)
pédale prenant
FC4/5
en charge le
(Maintien)
fonctionnement
à mi­course, réglez ce
paramètre sur « FC3 ».
CONTRAST
Règle le contraste
(Contrast) 0–63
de l'affichage de
l'instrument.
(Contraste)
 Page 4 : écran Job (Tâche)
Sélecteur
Curseurs
Lorsque vous sélectionnez un type d'effet
à l'aide du sélecteur situé à gauche, les paramètres
modifiables correspondant à cet effet seront
affichés sur la droite de l'écran. Faites glisser
les curseurs des paramètres ou appuyez dessus
afin d'en modifier les réglages.
 Types d'effets
THRU
Aucun effet n'est appliqué.
DIST
Un effet de distorsion est
appliqué. Il est possible
d'ajuster DRIVE et TONE.
Un effet de touch wah est
T.WAH appliqué. Il est possible
d'ajuster SENS et REZ.
EDIT RECAL
(Edit Recall)
(Rappel
d'édition)
Retourne au dernier état
d'édition connu de la voix
actuellement sélectionnée.
Cela peut être nécessaire si
vous êtes passé à une autre
voix en cours d'édition.
VOICE INIT
(Voice
Rétablit la voix actuellement
Initialize)
sélectionnée sur son état
(Réinitialisation par défaut (sinusoïdale).
de voix)
VOICE RECALL Rétablit la voix actuellement
sélectionnée sur ses
(Voice Recall)
réglages par défaut établis
(Rappel de voix) en usine.
FCTRY RESET
(Factory Reset) Réinitialise tous les
paramètres de l'instrument
(Réinitialisation
sur leurs réglages respectifs
aux valeurs
par défaut.
d'usine)
22
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
CHO
Un effet de chœur est appliqué.
Il est possible d'ajuster DEPTH
et RATE.
FLA
Un effet de flanger est appliqué.
Il est possible d'ajuster DEPTH
et RATE.
PHA
Un effet de modulateur de phase
est appliqué. Il est possible
d'ajuster DEPTH et RATE.
DLY
Un effet de retard est appliqué.
Il est possible d'ajuster DEPTH
et TIME.
REV
Un effet de réverbération
est appliqué. Il est possible
d'ajuster DEPTH et TIME.
Fonctions des composants du panneau avant
!0 Touche [STORE] (Stockage)
Cette option est utilisée pour
stocker les voix. Lorsque vous
appuyez sur le sélecteur,
un message de confirmation
s'affiche à l'écran.
STORE
(Stockage)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, l'écran
Store (Stockage) s'affiche.
DX
Permet d'afficher l'écran Store Settings (Réglages
du stockage). Sur cet écran, vous pouvez spécifier
la destination de stockage des réglages et les
y stocker en leur attribuant un nom. Lorsque
vous stockez une voix, celle-ci remplace la
voix prédéfinie enregistrée sur l'emplacement
sélectionné. Si vous souhaitez restaurer une voix
prédéfinie, exécutez une opération Voice Recall
(page 22) ou Factory Reset (page 22 ou 40).
Appuyez sur le sélecteur
«YES » (Oui) pour stocker
la voix. Vous pouvez aussi
appuyer sur le sélecteur « NO »
(Non) pour revenir à l'écran
Store sans sans procéder au
stockage des données.
 Écran Store (Stockage)
 Écran Store Name
(Nom de stockage)
name (nom)
Bank
1-1 to
4-8
(Banque
1-1 à
4-8)
STORE
TO
(Stockage
dans)
Bascule sur l'écran Store Name
(Nom de stockage).
Définit l'emplacement de
stockage de la voix actuellement
sélectionnée.
NOTE
La touche [BANK] et les
touches [1]–[8] servent
également à effectuer
ce réglage.
store
Retourne sur l'écran Store.
←
Déplace le curseur vers
la gauche.
Appuyez sur le sélecteur
pour afficher l'écran Name
Input (Saisie de nom).
Cette option est utilisée si
vous souhaitez écouter la
voix à l'endroit choisi pour
le stockage.
Appuyez sur le sélecteur pour
basculer entre
et
.
: Lorsque vous jouerez
CHECK
(Vérifica- au clavier, vous entendrez la
voix actuellement sélectionnée
tion)
pour le stockage.
: Lorsque vous jouerez
au clavier, vous entendrez la
voix stockée à l'emplacement
sélectionné en utilisant l'option
« STORE TO BANK » (Stocker
dans la banque).
ABC
→
Upper- and
lower-case
letters and
symbols
(Lettres
majuscules/ Sur cet écran, vous pouvez
minuscules
saisir un nouveau nom de
et symboles) voix en faisant glisser le
curseur et en appuyant
dessus pour sélectionner
les lettres et les symboles
de votre choix.
Déplace le curseur vers
la droite.
!1 Touche [LOOPER] (Boucleur)
Permet d'afficher l'écran Phrase Looper (Boucleur
de phrases). Sur cet écran, vous pouvez exécuter
les fonctions MIDI Looper (Boucleur MIDI) et
procéder à l'enregistrement, la surimpression et la
reproduction des phrases en boucle. Cette section
permet d'enregistrer temporairement jusqu'à
2 000 notes ou dix minutes à 120 BPM.
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
23
Utilisation de la fonction Phrase Looper
La fonction Phrase Looper sert à enregistrer et reproduire des phrases en boucle.
Cette fonctionnalité vous autorise à enregistrer par surimpression plusieurs phrases
en couche. Elle vous offre également la possibilité de choisir la reproduction en
boucle pour la répétition en continu des phrases enregistrées. Sur le modèle
reface DX, Phrase Looper vous permet de modifier le tempo des phrases en boucle
enregistrées et de contrôler le son à l'aide des sections FM et VOICE SELECT/EDIT.
Appuyez sur la touche [LOOPER] pour utiliser la fonction Phrase Looper.
Reproduction à l'aide
de Phrase Looper
Phrase Looper peut procéder à un enregistrement
allant jusqu'à 2 000 notes ou dix minutes à 120 BPM.
NOTE
Les phrases en boucle sont perdues à la mise hors
tension de l'instrument.
 Démarrage d'un nouvel
enregistrement de
phrases en boucle
1. Lancez la fonction Phrase
Looper.
q Appuyez sur la touche [LOOPER].
L'écran Phrase Looper s'affiche.
La voix actuellement sélectionnée sert de son
guide. Si vous changez de voix en utilisant les
curseurs ou les touches, le son guide sera aussi
modifié.
Vous pouvez régler le tempo à l'aide du curseur
[TEMPO].
w Jouez une phrase au clavier.
Lors de l'enregistrement de la première phrase,
la fonction Key-on Start (Déclenchement au
clavier) démarre l'enregistrement à la première
note que vous jouez. Si vous souhaitez
enregistrer un silence en début de phrase,
vous pourrez appuyer sur « REC START »
(Début de l'enregistrement) pour lancer
l'enregistrement avant de commencer
à jouer au clavier.
Pendant l'enregistrement, le curseur et la touche
[LOOPER] clignotent en mesure avec le tempo
alors que le nombre total de temps est augmenté
à l'écran.
Vous pouvez activer ou désactiver le son guide
en appuyant sur le sélecteur « GUIDE ».
2. Enregistrement de la
première phrase.
q Appuyez sur le sélecteur « REC » de la section
DATA ENTRY.
La fonction Phrase Looper est spécifiée
en mode Recording Standby. Un son guide
est émis et le curseur ainsi que la touche
[LOOPER] clignotent en mesure avec le tempo.
24
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
e Si vous souhaitez mettre fin à l'enregistrement,
appuyez sur « REC STOP » (Arrêt de
l'enregistrement).
Utilisation de la fonction Phrase Looper
Indicateur de progression
 Modification du son des
phrases en boucle
Vous pouvez utiliser les sections FM et VOICE
SELECT/EDIT pour contrôler le son des phrases
en boucle enregistrées au fur et à mesure que
vous les reproduisez. Indépendamment de l'écran
actuellement affiché, la touche [LOOPER] clignote
en continu pendant la reproduction en boucle.
 Arrêt des phrases en boucle
 Arrêt
Appuyez sur le sélecteur « STOP ».
La reproduction en boucle des phrases sera arrêtée.
3. Enregistrement par
surimpression.
L'enregistrement par surimpression débute dès que
vous appuyez sur « REC ». Le son guide n'est pas
émis durant l'enregistrement par surimpression.
NOTE
Dès que vous arrêtez la reproduction de la
première phrase, la fonction Phrase Looper passe
en mode Recording Standby. Si vous appuyez sur
« REC START» dans cet état, la fonction Key-on
Start lancera l'enregistrement.
q Appuyez sur « REC » ou « REC START ».
w Jouez au clavier la phrase que vous souhaitez
enregistrer par surimpression en même temps
que la phrase en cours de reproduction.
e Si vous souhaitez mettre fin à l'enregistrement,
appuyez sur « REC STOP ».
L'enregistrement s'arrête et les phrases
enregistrées par surimpression se reproduisent
en boucle.
Répétez le processus de surimpression,
si nécessaire.
Lorsque vous souhaitez redémarrer une phrase
mise en pause, il vous suffit d'appuyer sur le
sélecteur « PLAY ».
Les phrases enregistrées démarrent depuis le
début lorsqu'elles sont reproduites en boucle.
Suppression des phrases
en boucle
Vous pouvez supprimer les phrases en boucle
enregistrées en appuyant sur le sélecteur « CLEAR »
à condition que la reproduction des phrases en boucle
soit à l'arrêt.
NOTE
• Une fois que vous avez atteint les
2 000 événements, le message « Looper
Memory Full » (Mémoire de Phrase Looper
pleine) s'affiche à l'écran et vous ne pourrez
plus enregistrer d'événement supplémentaire
après avoir appuyé sur « REC ».
• Si vous dépassez la polyphonie maximale
autorisée, les notes interprétées en premier
seront remplacées par les notes les plus
récentes (priorité aux dernières notes jouées).
Ceci entraîne la suppression de toutes les phrases en
boucle enregistrées.
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
25
DX
L'enregistrement s'arrête et la phrase enregistrée
est reproduite en boucle. Le son guide n'est
pas émis durant la reproduction en boucle.
Pendant la reproduction en boucle, le curseur et
la touche [LOOPER] clignotent en mesure avec
le tempo alors que le temps actuel et le nombre
total de temps enregistrés s'affichent à l'écran.
En outre, l'indicateur de position en haut de
l'écran vous permet de vérifier la position
en cours de la reproduction en boucle.
reface CP
Fonctions des composants du panneau avant
q
w
e
r
y
t
y -4 y -2 y -1 y -3
C2
qHaut-parleurs intégrés
Permettent d'écouter les sons de l'instrument.
Si vous ne souhaitez pas que le son soit diffusé
via les haut-parleurs, mettez l'instrument sous
tension tout en maintenant la touche D2 du
clavier enfoncée. Reportez-vous à la page 41
pour plus de détails.
Aucun son n'est émis via les haut-parleurs
intégrés lorsqu'un casque est branché.
C3
r Bouton [TYPE]
Permet de sélectionner différents types de voix.
RdI
Définit une voix de piano électrique
caractéristique du début des
années 1970, qui se distingue par un
son lourd et puissant, accentué par
des notes soutenues. Cette voix qui
se combine particulièrement bien
avec l'effet de phaser a été largement
utilisée dans les années 1970 dans les
morceaux de jazz, de R&B et de soul.
RdII
Définit une voix de piano électrique
caractéristique de la fin des
années 1970. Comparée à la voix Rdl,
celle-ci est dotée d'un son brillant
haute­fidélité. Elle intègre parfaitement
les effets de chœur et de phaser et a été
principalement utilisée dans les ballades
pop et la fusion dans les années 1980.
Wr
Définit une voix de piano électrique
qui a connu son heure de gloire à la fin
des années 1960. Réputé pour l'attaque
en douceur et la chute rapide propres
aux lames métalliques planes, le son
produit peut être couplé à un effet de
tremolo. Il a été abondamment illustré
dans la musique de jazz, de R&B et
de soul durant les années 1970.
wCurseur [VOL] (Volume)
Permet de régler le volume d'ensemble de
l'instrument. Lorsque vous déplacez le curseur
vers le haut, le son émis en sortie via les hautparleurs intégrés, les prises [R]/[L/MONO] de la
section OUTPUT ainsi que la prise [PHONES]
retentit plus fort.
eCurseur [OCT] (Octave)
Permet de transposer le clavier par unités
d'1 octave. Par exemple, lorsque le réglage
« + »est spécifié, la note C4 sera produite si
vous jouez la touche C3 au clavier (reportez-vous
à l'illustration ci-dessus). Les réglages disponibles
sont comme suit : « ++ » (2 octaves au-dessus),
« + » (1 octave au-dessus), « OCT » (pas de
changement de hauteur de ton), « - » (1 octave
au-dessous) et « -- » (2 octaves au-dessous).
26
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
Fonctions des composants du panneau avant
u
i
i -4 i -2 i -1 i -3
o -2
q
o -1
CP
u -4 u -2 u -1 u -3
o
C4
Clv
Définit la voix d'un clavier électrique aux
cordes pincées propulsée sur le devant
de la scène dans les années 1970.
Sa sonorité de guitare électrique est
aisément reconnaissable. Cette voix
fonctionne très bien avec un effet de wah
et on la retrouve essentiellement dans la
musique funk et rock des années 1970.
Définit une voix de piano jouet d'époque,
qui date des années 1970. Ce réglage
dispose d'un timbre clair et ondulant
associé aux accents bruyants produits
par les touches du clavier des pianos
jouet, actionnés par des marteaux
Toy
frappant des lames métalliques.
Bien qu'il ait été à l'origine développé
pour servir de jouet d'enfant, ce type
d'instrument a récemment acquis une
nouvelle popularité grâce à ses sonorités
uniques.
CP
Définit la voix du piano à queue électrique
CP80 de Yamaha, fabriqué à la fin des
années 1980. Le CP80 avait été salué
en son temps pour son attaque rapide,
similaire à celle que produirait
l'application d'une compression, et aussi
pour ses remarquables harmoniques.
Cette voix est particulièrement mise
en valeur par les effets de chœur.
On la retrouve dans les divers genres
musicaux des années 1970, tels que
le pop, le rock, le jazz et la fusion.
C5
t Bouton [DRIVE]
Sert à déformer le son, reproduisant ainsi l'effet
d'un ampli de guitare ou d'une vieille radio.
La rotation de ce bouton dans le sens des aiguilles
d'une montre augmente le degré de distorsion et
produit un son clair. Lorsqu'on le tourne à fond
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre,
plus aucun effet n'est appliqué au son.
y TREMOLO/WAH
Le modèle reface CP bénéficie de quatre
effets d'insertion arrangés en série. La section
TREMOLO/WAH vous permet d'ajouter un
effet de tremolo ou de wah.
 TREMOLO
Module le volume de manière cyclique.
Lorsque le bouton [TYPE] est
réglé sur Rdl, Rdll or CP :
Le son est balayé de manière cyclique
à gauche et à droite en stéréo.
Lorsque le bouton [TYPE] est
réglé sur Wr, Clv ou Toy :
Le volume présente des variations cycliques
vers le haut et le bas.
 WAH
Module la fréquence de coupure du filtre sur
la base du volume d'entrée. Cela produit un
changement de tonalité cyclique.
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
27
Fonctions des composants du panneau avant
y-1. Sélecteur [TREMOLO/WAH]
y-3. Bouton [RATE]
Permet de spécifier l'ajout d'un effet de tremolo
(position relevée), l'ajout d'un effet de wah
(position abaissée) ou la transmission du son
inaltéré (position médiane).
Le témoin (y-4) s'allume lorsqu'un effet de
tremolo ou de wah est sélectionné et s'éteint
lorsque le son est transmis sans subir d'altération.
En tournant ce bouton dans le sens des
aiguilles d'une montre, vous augmentez
le degré d'application de l'effet sur le son.
 Avec effet de tremolo
Règle la vitesse de modulation.
Effet de tremolo lent
y-2. Bouton [DEPTH] (Profondeur)
Effet de tremolo rapide
En tournant ce bouton dans le sens des aiguilles
d'une montre, vous augmentez le degré
d'application de l'effet sur le son.
 Avec effet de tremolo
 Avec effet de wah
Lorsque le bouton [TYPE] est
réglé sur Rdl, Rdll or CP :
Règle la valeur de décalage de la résonance.
Cela change les caractéristiques du son modulé.
Règle le degré de modulation du son à gauche
et à droite.
Règle le degré de modulation du volume.
Effet de tremolo léger
Caractéristiques du
son inaltérées
Niveau
Lorsque le bouton [TYPE] est
réglé sur Wr, Clv ou Toy :
Résonance
Effet de tremolo intense
Fréquence
Cette section vous permet d'ajouter un effet
de chœur ou de phaser.
Règle la sensibilité du filtre de wah.
Effet de wah intense
Niveau
Effet de wah léger
Fréquence
u CHORUS/PHASER
 Avec effet de wah
Niveau
Caractéristiques du
son substantiellement
modifiées
 CHORUS
Ajoute une richesse et une profondeur qui
donnent l'impression qu'il s'agit de sonorités
issues de plusieurs générateurs de sons
émettant simultanément la même voix.
Cela élargit la palette sonore de la voix.
 PHASER
Fréquence
Fréquence
Crée un effet de balayage très caractéristique,
qui fait enfler le son en en décalant la phase et
en le mixant à nouveau avec le signal d'origine.
u-1. Sélecteur [CHORUS/PHASER]
Permet de spécifier l'ajout d'un effet de chœur
(position relevée), l'ajout d'un effet de phaser
(position abaissée) ou la transmission du son
inaltéré (position médiane). Le témoin (u-4)
s'allume lorsqu'un effet de chœur ou de phaser
est sélectionné et s'éteint lorsque le son est
transmis sans subir d'altération.
28
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
Fonctions des composants du panneau avant
Permet de définir le degré d'application de l'effet
de chœur ou de phaser. Tournez le bouton dans
le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter
la profondeur de l'effet.
u-3. Bouton [SPEED]
Permet d'ajuster la vitesse d'ondulation du son.
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles
d'une montre pour augmenter la vitesse.
iD. DELAY/A. DELAY (Digital Delay
(Retard numérique)/Analog Delay
(Retard analogique))
Cette section vous permet d'ajouter au son un
retard numérique ou analogique.
Les effets de retard créent une version retardée du
signal d'entrée, de sorte qu'ils peuvent être utilisés
à de nombreuses fins différentes (création d'une
sensation d'espace ou épaississement d'un son,
par exemple).
o Section REVERB (Réverbération)
Cette section peut modéliser une réverbération
complexe pour créer artificiellement une
sensation d'espace.
Le témoin (o-2) s'allume lorsqu'un effet de
réverbération est appliqué et s'éteint lorsque
le son est transmis sans subir d'altération.
o-1. Bouton [DEPTH]
Permet de définir le degré d'application de l'effet
de réverbération. Tournez le bouton dans le sens
des aiguilles d'une montre pour augmenter la
profondeur de l'effet. Lorsqu'on le tourne à fond
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre,
plus aucun effet n'est appliqué au son.
CP
u-2. Bouton [DEPTH]
 D. DELAY (Digital Delay)
Comparé à un retard analogique, cet effet produit
des sons de retard qui sont des répliques plus
exactes de l'original.
 A.DELAY (Analog Delay)
Simule la chaleur du son de retard d'un équipement
analogique.
i-1. Sélecteur [D.DELAY/A.DELAY]
Réglez ce sélecteur à trois positions sur la position
relevée pour Digital Delay, sur la position abaissée
pour Analog Delay et sur la position médiane pour
transmettre le son inaltéré.
Le témoin (i-4) s'allume lorsqu'un effet
numérique ou analogique est sélectionné et s'éteint
lorsque le son est transmis sans subir d'altération.
i-2. Bouton [DEPTH]
Permet d'ajuster le degré d'application du retard.
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une
montre pour augmenter la profondeur de l'effet.
i-3. Bouton [TIME] (Temps)
Permet d'ajuster la longueur du retard. Tournez
le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre
pour augmenter la longueur.
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
29
Exemples de réglage de voix
Nous vous recommandons de procéder aux réglages suivants sur le modèle
reface CP.
 Rd I
Réglages parfaits pour la pop, la soul, et la fusion des années 1970. Vous pouvez vouloir hausser la valeur du réglage
DRIVE pour accroître la distorsion, relever le réglage DEPTH du phaser à un niveau relativement élevé entre 6 et 7
ou activer le tremolo et augmenter les réglages des paramètres DEPTH et RATE jusqu'à environ 5.
 Rd II
Ces réglages de son altéré sont idéaux pour les ballades des années 1980 et autres genres musicaux similaires.
Vous pourriez essayer de changer les réglages de chœur des paramètres DEPTH et SPEED.
 Wr
Réglages parfaits pour jouer notamment la musique pop des années 1970. Vous aimeriez peut-être ajouter un effet
de réverbération de courte durée en activant A.DELAY et en réglant respectivement DEPTH et TIME sur des valeurs
avoisinant 5 et 1,5.
30
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
Exemples de réglage de voix
 Clv
CP
Réglages parfaitement adaptés aux performances funk et rock des années 1970. Vous avez la possibilité
d'augmenter la valeur de DRIVE pour obtenir un son de guitare déformé. Il pourrait également vous sembler
opportun de remplacer l'effet de wah par un effet de tremolo et d'appliquer un léger effet de reverbération.
 Toy
Des réglages simples sont probablement le meilleur choix pour le piano jouet. Vous pourrez toutefois vouloir
augmenter le réglage de DRIVE jusqu'à 5 ou même 10 pour obtenir un son de radio d'époque.
 CP
Ces réglages sont parfaitement appropriés pour les ballades des années 1980 et autres genres musicaux similaires.
Le réglage de chœur est peu accentué. Si nécessaire, vous pouvez renforcer sa présence dans la bande de haute
fréquence en augmentant le réglage de DRIVE à environ 5. En outre, il semblerait judicieux d'activer D.DELAY
et de régler à la fois DEPTH et TIME sur à 1,5.
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
31
reface YC
Fonctions des composants du panneau avant
q
w
e
r
y
t
y -1 y -2 y -3 y -4 y -5 y -6
C2
qHaut-parleurs intégrés
Permettent d'écouter les sons de l'instrument.
Si vous ne souhaitez pas que le son soit diffusé
via les haut-parleurs, mettez l'instrument sous
tension tout en maintenant la touche D2 du
clavier enfoncée. Reportez-vous à la page 41
pour plus de détails.
Aucun son n'est émis via les haut-parleurs
intégrés lorsqu'un casque est branché.
wLevier [ROTARY SPEED]
Permet de modifier la vitesse du haut-parleur
rotatif. Le déplacement du levier vers le haut
ou le bas permet de faire basculer les réglages
entre « FAST » (rotation rapide), « SLOW »
(rotation lente), « STOP » (pas de rotation)
et « OFF » (aucun effet appliqué).
Exemples :
Pour basculer de « SLOW » à « FAST » :
Relever le réglage d'un seul cran.
Pour basculer de « SLOW » à « OFF » :
Abaisser le réglage de deux crans.
32
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
C3
e Curseur [VOLUME]
Permet de régler le volume d'ensemble de
l'instrument. Lorsque vous déplacez le curseur
vers le haut, le son émis en sortie via les hautparleurs intégrés, les prises [R]/[L/MONO] de la
section OUTPUT ainsi que la prise [PHONES]
retentit plus fort.
r Curseur [OCTAVE]
Permet de transposer le clavier par unités
d'1 octave. Par exemple, lorsque le réglage « + »
est spécifié, la note C4 sera produite si vous jouez
la touche C3 au clavier (reportez-vous
à l'illustration ci-dessus). Les réglages disponibles
sont comme suit : « ++ » (2 octaves au-dessus),
« + » (1 octave au-dessus), « 0 » (pas de
changement de hauteur de ton), « - » (1 octave audessous) et « -- » (2 octaves au-dessous).
Fonctions des composants du panneau avant
i
y -7 y -8 y -9 u -1 u -2 i -1 i -2 i -3
o
q
o -2
o -1
C4
YC
u
C5
tBouton [WAVE] (Onde)
Permet de sélectionner le type de voix d'orgue.
H
Définit un son d'orgue électrique
caractéristique des années 1960,
qui se distingue par des formes d'ondes
sinusoïdales qui sont simples et pourtant
chaleureuses. Ce son a été utilisé dans de
nombreux genres de musique, tels que le
rock, la pop et le jazz.
V
Définit un son d'orgue à transistors des
années 1960. Avec un contenu
harmonique très proche de celui d'une
onde carrée, ce son est très présent.
Ce type d'orgue a souvent été mis
à contribution dans les créations de
rock psychédélique et de ska.
F
Définit un son d'orgue à transistors des
années 1960. Cet orgue se distingue
par un son épais et une composante
en dents de scie stimulée en volume.
Il a été mis à profit dans la musique
pop des années 1960 et la pop
alternative des années 1990.
A
Définit le son d'un orgue à transistors
fabriqué au Japon dans les années 1970.
Cet orgue était caractérisé par un son
brillant semblable à celui que produisent
les formes d'onde en dents de scie d'un
synthétiseur.
Y
Définit le son d'un orgue à transistors lancé
par Yamaha en 1972. Compte tenu de son
contenu harmonique très proche de celui
d'une onde carrée, cet instrument se
caractérisait par la présence de tonalités
très marquées dans la plage des hautes
fréquences et par un son d'écrasement
extrême en cas d'augmentation de la
distorsion.
y Section FOOTAGE
(Longueur en pieds)
S'utilise en déplaçant les curseurs vers le bas de la
même manière que sur les orgues d'époque. Afin de
créer le son d'orgue que vous désirez, vous pouvez
déplacer chacun de ces curseurs en vue de modifier
les éléments constitutifs du son.
Minimum
Maximum
NOTE
Aucun son d'orgue ne sera produit si tous les
curseurs FOOTAGE sont relevés à fond vers
le haut.
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
33
Fonctions des composants du panneau avant
Les sonorités produites par le déplacement des
différents curseurs sont répertoriées ci-dessous.
y -1 y -2 y -3 y -4 y -5 y -6 y -7 y -8 y -9
Curseurs
y-1
16’
y-2
5 1/3’
y-3
8’
y-4
4’
y-5
2 2/3’
y-6
2’
y-7
1 3/5’
y-8
1 1/3’
y-9
1’
Sonorité
8 degrés de gamme
au­dessous
5 degrés de gamme
au­dessus
Ton fondamental
8 degrés de gamme
au­dessus
12 degrés de gamme
au-dessus
15 degrés de gamme
au-dessus
17 degrés de gamme
au-dessus
19 degrés de gamme
au-dessus
22 degrés de gamme
au-dessus
* : Lorsque le curseur [OCTAVE] est déplacé
vers le bas, la hauteur de ton de 16' peut
être trop faible pour retentir via les hautparleurs intégrés.
uSection VIBRATO/CHORUS
Cette section permet d'appliquer au son un effet
ondulé.
u-1. Sélecteur [VIBRATO/CHORUS]
Permet de basculer entre les effets de vibrato et
de chœur afin d'appliquer au son différents types
d'effets ondulants. Enfoncez le côté correspondant
à l'effet que vous souhaitez utiliser.
u-2. Curseur [DEPTH]
Permet de définir le degré d'application de l'effet
de vibrato ou de chœur. Le déplacement du curseur
à fond vers le bas désactive l'effet de vibrato ou
de chœur.
34
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
i Section PERCUSSION
Lorsque cette section est activée, un accent
peut être appliqué à la portion d'attaque du son.
Si tous les volumes FOOTAGE sont réglés sur
zéro (c'est-à-dire que tous les curseurs ont été
relevés à fond vers le haut), seuls ces sons de
percussion seront produits.
Les réglages « A » et « B » modifient la hauteur
de ton de la percussion.
NOTE
Quelle que soit la position du curseur, le réglage
[1'] de la section FOOTAGE ne produit pas de
sons d'orgue lorsque le bouton WAVE est réglé
sur « H » et l'option PERCUSSION est activée.
En outre, lorsque les notes sont jouées en
legato en cas de sélection de l'orgue de type H,
la chute des sons de percussion accompagne
la reproduction des notes.
i-1. Sélecteur [ON/OFF]
(Activation/Désactivation)
Permet d'activer et de désactiver les sons de
percussion. Si le côté correspondant au réglage
de désactivation est enfoncé, aucun son de
percussion ne sera produit.
i-2. Sélecteur [TYPE]
Permet de changer le type de hauteur de ton
des percussions. Enfoncez le côté correspondant
à Type A ou Type B.
i-3. Curseur [LENGTH] (Longueur)
Permet d'ajuster la longueur du relâchement
associé aux sons de percussion.
o Section EFFECT
Permet d'appliquer les effets. Si tous les curseurs
sont complètement abaissés, aucun effet ne sera
appliqué.
o-1. Curseur [DIST]
Permet d'appliquer la distorsion.
o-2. Curseur [REVERB]
(Réverbération)
Permet d'appliquer la réverbération.
Exemples de réglage de voix
Nous vous recommandons de procéder aux réglages suivants sur le modèle
reface YC.
 H Type 1
Ces réglages peuvent être utilisés pour le rock, le jazz et un large éventail d'autres genres musicaux. Vous aimeriez
peut-être déplacer le curseur [4'] vers le haut pour obtenir un son plus raffiné ou déplacer les curseurs [2 2/3’], [2’],
[1 3/5’], [1 1/3’] et [1’] vers le bas pour produire un son plus vif, mieux adapté pour la musique rock. Essayez les
vitesses de rotation SLOW et FAST, en y ajoutant de la distorsion et de la réverbération selon votre goût.
YC
 H Type 2
Les réglages de ce type sont souvent utilisés pour la bossa nova et la musique reggae. Le fait que l'orgue de type H
ne produise pas de sonorités [1'] lorsque la percussion est activée est une caractéristique distinctive de ce son.
L'activation et la désactivation des percussions en cours de performance vous autorise à ajouter et à soustraire les
sonorités [1’] d'une manière unique.
 V Type
Ces réglages sont parfaitement appropriés pour le rock psychédélique et autres genres musicaux similaires. Essayez
dans ce cas de relever le réglage DIST pour augmenter la distorsion.
 F Type
Réglages idéaux pour un groupe de rock alternatif dont la sonorité pourrait être à la limite qualifiée de son d'époque.
Essayez dans ce cas de relever le réglage DIST pour augmenter la distorsion.
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
35
Connexion à d'autres périphériques
La connexion de votre appareil reface à un autre périphérique MIDI (tel qu'un clavier ou un
module de générateur de sons) élargit le champ de ses possibilités de perfomance et vous
permet de faire ce qui suit :
• Jouer sur le reface à partir d'un clavier MIDI
• Jouer sur un module générateur de sons en utilisant le reface
• Synchroniser les fonctions Phrase Looper des modèles reface CS et reface DX
En outre, en reliant le reface à un ordinateur, vous pouvez tirer profit de fonctionnalités
d'enregistrement et de reproduction supplémentaires, répertoriées ci-après :
• Enregistrer des performances sur le reface en tant que données MIDI au moyen d'une
application DAW
• Reproduire sur le reface des données enregistrées issues d'une application DAW
• Reproduire un logiciel synthétiseur à partir du reface
Cette section vous explique comment connecter les péripéhriques et effectuer les réglages
nécessaires. Les illustrations représentent le modèle reface CS mais s'appliquent à tous les
modèles de la gamme.
Connexion à un
périphérique MIDI
 Jouer sur le reface
à partir d'un clavier MIDI
q Connectez la borne MIDI OUT (Sortie MIDI) du
clavier MIDI à la borne MIDI IN (Entrée MIDI)
du reface.
Clavier MIDI
MIDI OUT
Câble MIDI
MIDI IN
Câble de
sortance
MIDI
 Jouer sur un module
générateur de sons
en utilisant le reface
q Désactivez Local Control et MIDI Control.
Pour plus de détails, reportez-vous au paragraphe
« Réglages de clavier » (page 41).
Afin de jouer sur le module générateur de sons
à partir du reface, le canal de transmission de ce
dernier ainsi que le canal de réception du module
générateur de sons doivent être identiques.
Par défaut, le canal de transmission du reface
est réglé sur « 1 ». Il est possible de modifier le
canal de transmission sur le modèle reface DX
uniquement (à l'aide de la touche [FUNCTION]).
Pour plus de détails sur la manière de changer le
canal de réception sur le module générateur de
sons, reportez-vous au mode d'emploi fourni
avec ce dernier.
w Connectez la borne MIDI OUT du modèle reface
à la borne MIDI IN du module générateur de sons.
reface CS
reface CS
w Jouez sur le clavier MIDI pour vérifier que le
reface produit des sons en réponse à votre jeu.
Câble de
sortance
MIDI
MIDI OUT
Câble MIDI
MIDI IN
Module générateur de sons
e Jouez sur le reface pour vérifier que le module
générateur de sons produit des sons en réponse
à votre jeu.
36
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
Connexion à d'autres périphériques
 Connexion des modèles
reface CS et reface DX et
synchronisation de leurs
fonctions Phrase Looper
respectives
À titre d'exemple, dans une configuration reliant
un reface CS à un reface DX via un câble MIDI,
les opérations effectuées en utilisant la fonction
Phrase Looper sur le reface CS entraîne l'exécution
en simultané de la fonction Phrase Looper sur le
reface DX.
q Réglez le canal de transmission sur le modèle
reface que vous comptez utiliser (dans cet exemple,
il s'agit du réface CS) sur « off ». Pour les détails,
reportez-vous au paragraphe « Réglages de
clavier » (page 41).
w Créez une phrase en boucle sur les unités reface CS
et reface DX.
e Connectez la borne MIDI OUT de l'unité reface sur
laquelle vous comptez travailler (dans cet exemple,
le modèle reface CS) à la borne MIDI IN de l'unité
reface sur laquelle vous voulez produire des sons
en simultané (à savoir, le modèle reface DX).
Connexion d'un
ordinateur
 Enregistrer des
performances sur le
reface en tant que
données MIDI au moyen
d'une application DAW
q Désactivez Local Control et activez MIDI Control.
Pour plus de détails, reportez-vous au paragraphe
« Réglages de clavier » (page 41).
w Connectez l'unité reface à l'ordinateur à l'aide
d'un câble USB.
NOTE
• Avant d'utiliser la borne [USB], lisez
attentivement le paragraphe « Précautions
à prendre lors de l'utilisation de la borne [USB] »
(page 39).
• Si votre ordinateur ne reconnaît pas l'unité
reface ou si vous rencontrez d'autres problèmes
similaires, reportez-vous au paragraphe
« Yamaha USB-MIDI Driver » (page 39).
reface CS
Câble de
sortance
MIDI
reface CS
Câble de
sortance
MIDI
MIDI
OUT
Application
DAW
MIDI IN
Câble MIDI
Câble USB
reface DX
Ordinateur
e Lancez l'enregistrement dans l'application DAW
et jouez sur le reface.
r Réglez la fonction Phrase Looper sur le reface CS
sur « PLAY » pour démarrer la reproduction en
simultanée de la fonction Phrase Looper sur le
reface DX au même tempo. L'utilisation des
deux fonctions Phrase Looper rend ainsi possible
la création de phrases en boucle encore plus
complexes.
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
37
Connexion à d'autres périphériques
 Reproduire sur le reface
des données enregistrées
issues d'une application
DAW
q Activez MIDI Control. Pour plus de détails,
reportez-vous au paragraphe « Réglages de
clavier » (page 41).
w Connectez l'ordinateur à l'unité reface à l'aide
d'un câble USB.
NOTE
• Avant d'utiliser la borne [USB], lisez
attentivement le paragraphe « Précautions
à prendre lors de l'utilisation de la borne [USB] »
(page 39).
• Si votre ordinateur ne reconnaît pas l'unité
reface ou si vous rencontrez d'autres problèmes
similaires, reportez-vous au paragraphe
« Yamaha USB-MIDI Driver » (page 39).
Application
DAW
 Reproduire un logiciel
synthétiseur à partir du
reface
q Désactivez Local Control et MIDI Control.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section
« Réglages de clavier » (page 41).
w Connectez l'unité reface à l'ordinateur à l'aide
d'un câble USB.
NOTE
• Avant d'utiliser la borne [USB], lisez
attentivement le paragraphe « Précautions
à prendre lors de l'utilisation de la borne [USB] »
(page 39).
• Si votre ordinateur ne reconnaît pas l'unité
reface ou si vous rencontrez d'autres problèmes
similaires, reportez-vous au paragraphe
« Yamaha USB-MIDI Driver » (page 39).
Câble USB
reface CS
Logiciel
synthétiseur
Ordinateur
Câble USB
reface CS
e Démarrez la reproduction des données MIDI dans
l'application DAW.
38
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
Ordinateur
e Lancez le synthétiseur logiciel sur l'ordinateur
et jouez au clavier de l'unité reface.
NOTE
En cas d'utilisation d'un logiciel synthétiseur
dans une application DAW :
En utilisant une fonction dite de retour d'écho ou
MIDI thru (Relais MIDI), les applications DAW
peuvent renvoyer les données de performance
reçues vers la source d'envoi, dans ce cas, l'unité
reface. Cette fonction doit être désactivée si vous
ne voulez pas que l'unité reface produise des sons
en réponse aux données MIDI renvoyées. Pour
plus de détails sur la manière de procéder,
reportez-vous au mode d'emploi fourni avec
l'application DAW utilisée.
Connexion à d'autres périphériques
Précautions à prendre lors de
l'utilisation de la borne [USB]
Lorsque vous reliez cet instrument à un ordinateur
via la borne [USB], veuillez respecter les mesures
de précaution décrites ci-après. Le non-respect
de ces mesures pourrait provoquer le blocage de
l'ordinateur ou de l'instrument et la corruption
ou la perte des données.
En cas de blocage de l'ordinateur ou de
l'instrument, essayez de relancer l'application
que vous utilisez, de redémarrer l'ordinateur
et de mettre l'instrument hors tension puis de
nouveau sous tension.
AVIS
• Utilisez un câble USB A-B ne dépassant
pas 3 mètres de long. N'utilisez pas un
câble USB 3.0.
• Avant d'effectuer la connexion à un
ordinateur via la borne [USB], désactivez
tout mode d'économie d'énergie
(suspension, veille ou attente,
par exemple) sur l'ordinateur.
• Connectez l'ordinateur via la borne [USB]
avant de mettre l'instrument sous tension.
• Veillez à toujours effectuer les opérations
décrites ci-après avant de mettre
l'instrument sous/hors tension et de
brancher/débrancher le câble USB.
- Fermez toutes les applications.
- Vérifiez qu'aucune donnée n'est
en cours de transmission depuis
l'instrument. (Notez que le simple fait
d'appuyer sur une touche provoque
l'envoi de données.)
• Lorsque l'instrument est connecté
à un ordinateur, attendez au moins six
secondes entre la mise sous et hors
tension de l'instrument et entre le
branchement ou le débranchement
du câble USB.
Yamaha USB-MIDI Driver
Normalement, la transmission et la réception
des données démarrent automatiquement après
la connexion des câbles MIDI et la mise sous
tension de l'instrument. Cependant, si l'ordinateur
a des difficultés pour communiquer avec
l'instrument, téléchargez le pilote USB-MIDI
Driver standard de Yamaha sur la page Web
indiquée ci-après, puis installez-le sur votre
ordinateur.
http://download.yamaha.com/
NOTE
• Des informations sur la configuration système
requise sont également disponibles sur la
page Web ci-dessus.
• Le pilote USB-MIDI est susceptible d'être
modifié et mis à jour sans avertissement
préalable. Avant de l'installer, consultez la
page Web indiquée ci-dessus pour vérifier
les dernières informations y afférentes et
vous assurer de disposer de la version la
plus récente.
Connexion d'un iPhone
ou d'un iPad
NOTE
Si vous utilisez l'instrument en combinaison avec
une application téléchargée sur un iPad ou un
iPhone, veillez à activer l'option « Airplane Mode »
(Mode Avion) puis l'option Wi-Fi de l'appareil.
AVIS
Veillez à placer l'iPad ou l'iPhone sur une
surface stable pour éviter de faire tomber
l'appareil et de l'endommager.
Les applications compatibles avec le reface offrent
des méthodes beaucoup plus pratiques et agréables
pour utiliser cet instrument de musique.
Pour obtenir de plus amples détails sur les modalités
de connexion de ces périphériques, reportez-vous
au document « iPhone/iPad Connection Manual »
(Manuel de connexion d'un iPhone/iPad), disponible
sur le site Web de Yamaha.
Pour obtenir plus de détails sur les périphériques
intelligents et les applications compatibles, consultez
le site Web de Yamaha, à l'adresse suivante :
http://www.yamaha.com/kbdapps/
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
39
Rétablissement des réglages par défaut
configurés en usine (Factory Reset)
Lorsque vous effectuez une opération Factory Reset (Réinitialisation aux valeurs
d'usine), tous les paramètres sont réinitialisés sur leurs réglages par défaut.
AVIS
• reface DX uniquement :
Tous les réglages enregistrés sur l'instrument via la touche [FUNCTION] sont écrasés et remplacés
par leurs valeurs respectives par défaut lorsque vous effectuez une opération Factory Reset.
Utilisation de la fonction
Factory Reset
q Mettez l'instrument sous tension tout
en maintenant enfoncée la touche située
à l'extrême droite du clavier.
 reface CS, reface CP et reface YC
Les témoins de l'instrument clignotent.
 reface DX
Le message « Factory reset » (Réinitialisation
aux valeurs d'usine) s'affiche à l'écran.
Lorsque l'opération Factory Reset est terminée,
les témoins s'arrêtent de clignoter et le message
disparaît de l'affichage.
w Dès que les témoins s'arrêtent de clignoter ou que
le message n'est plus affiché, relâchez la touche
du clavier.
40
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
 reface DX :
Vous pouvez également utiliser la touche
[FUNCTION] pour procéder à une opération
Factory Reset.
q Sélectionnez l'écran Job en appuyant sur la touche
[FUNCTION].
w Appuyez sur le sélecteur « FCTRY RESET ».
Un message de confirmation apparaît à l'écran.
e Appuyez sur le sélecteur « YES ».
Tous les paramètres sont réinitialisés sur leurs
réglages respectifs par défaut définis en usine.
Annexe
 Réglages de clavier
Pour effectuer les réglages de clavier décrits ci-dessous, maintenez enfoncée la touche correspondante du clavier
et appuyez sur l'interrupteur [ ] (Veille/Marche). Si l'instrument est allumé, vous aurez besoin de l'éteindre pour
effectuer les réglages de cette manière.
À chaque fois que cette procédure est effectuée, tous les réglages basculent notamment entre les états d'activation
et de désactivation. Cependant, une fois que vous avez désactivé la fonction Auto Power-Off, celle-ci ne peut être
réactivée que par une opération Factory Reset.
Les réglages de clavier sont conservés même après la mise hors tension de l'instrument.
Confirmation de réglage
C#2
C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2
C5
Inversion de la plage de variation de la hauteur de ton
Canal de transmission
Réinitialisation
aux valeurs d'usine
Maintien
Commande locale
Commande MIDI
Sortie Haut-parleur
Mise hors tension automatique
Sur le modèle reface DX, ces réglages peuvent aussi être effectués à l'aide de la touche [FUNCTION].
Pour plus de détails, reportez-vous au paragraphe « Fonctions des composants du panneau avant » relatif
à l'unité reface DX (page 16).
 Mise hors tension automatique
ON (activée) :
Pour économiser de l'énergie, l'instrument se met automatiquement hors tension au bout
de 30 minutes d'inactivité.
off (désactivée) : L'instrument ne s'éteint pas automatiquement.
Pour plus de détails, reportez-vous au paragraphe « Mise hors tension automatique » (page 8).
Réglage d'usine par défaut : ON (activé)
 Affichage après désactivation de la fonction (off)
CS
DX
CP
YC
Les témoins de la section LOOPER clignotent.
« Auto power off disabled » (Désactivation de la mise hors tension automatique) s'affiche
à l'écran.
Le témoin Clv du bouton [TYPE] et les témoins des sections TREMOLO/WAH to
D.DELAY/A.DELAY clignotent.
Les témoins de ROTARY SPEED clignotent.
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
41
Annexe
 Réinitialisation aux valeurs d'usine
Cette fonction permet de réinitialiser tous les réglages, y compris les réglages de clavier, sur leurs valeurs
respectives par défaut, définies en usine. Sur les unités reface CS et reface DX, les phrases en boucle sont
également rétablies sur leur état par défaut, configuré en usine.
Pour plus de détails, reportez-vous au paragraphe « Rétablissement des réglages par défaut configurés en
usine (Factory Reset) » (page 40).
 Affichage après exécution de la fonction
CS
DX
CP
YC
Les témoins du sélecteur [TYPE] de la section OSC clignotent.
« Factory reset » (Réinitialisation aux valeurs d'usine) s'affiche à l'écran.
Les témoins de TYPE clignotent.
Les témoins de WAVE clignotent.
 Sortie Haut-parleur
Permet de spécifier si le son de l'instrument doit être émis en sortie via les haut-parleurs ou non. Les haut-parleurs
ne produisent aucun son lorsque ce paramètre est réglé sur « off ».
Réglage d'usine par défaut : ON
 Affichage après réglage
CS
DX
CP
YC
ON : Les témoins de la section LOOPER s'allument.
off : Les témoins de la section LOOPER clignotent.
« speakers ON » (Haut-parleurs activés) ou « speakers off » (Haut-parleurs désactivés)
s'affiche à l'écran.
ON : Le témoin Clv du bouton [TYPE] et les témoins des sections TREMOLO/WAH to
D.DELAY/A.DELAY s'allument.
off : Le témoin Clv du bouton [TYPE] et les témoins des sections TREMOLO/WAH to
D.DELAY/A.DELAY clignotent.
ON : Les témoins de ROTARY SPEED s'allument.
off : Les témoins de ROTARY SPEED clignotent.
 Commande MIDI
Permet d'activer et de désactiver la transmission et la réception de messages MIDI Control Change (Modification
de commande MIDI) spécifiques à l'unité reface utilisée. Lorsque vous utilisez l'instrument avec ce paramètre
activé, seuls les messages MIDI propres à votre modèle spécifique seront transmis. Aucun message n'est transmis
en cas de modification du volume ou de l'octave. Sur le modèle reface DX, un message MIDI Control Change est
transmis lorsqu'un réglage est modifié dans la section FM (touches [FREQ], [NIVEAU], [ALGO] et [FB]) mais
pas lors de la modification d'autres réglages. Pour plus d'informations sur les correspondances entre les
contrôleurs, les numéros de changement de commande et les valeurs, reportez-vous à MIDI Reference (un manuel
de référence numérique sur la norme MIDI).
Réglage d'usine par défaut : off
 Affichage après réglage
CS
DX
CP
YC
42
ON : Les témoins de la section LOOPER s'allument.
off : Les témoins de la section LOOPER clignotent.
« MIDI control ON » (Activation de la commande MIDI) ou « MIDI control off »
(Désactivation de la commande MIDI) s'affiche à l'écran.
ON : Le témoin Clv du bouton [TYPE] et les témoins des sections TREMOLO/WAH to
D.DELAY/A.DELAY s'allument.
off : Le témoin Clv du bouton [TYPE] et les témoins des sections TREMOLO/WAH to
D.DELAY/A.DELAY clignotent.
ON : Les témoins de ROTARY SPEED s'allument.
off : Les témoins de ROTARY SPEED clignotent.
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
Annexe
 Commande locale
Permet de spécifier la déconnexion (« off ») ou la connexion (« ON ») en interne du générateur de sons interne
de l'instrument et du clavier de ce dernier. Si vous souhaitez commander le générateur de sons interne de l'unité
reface en utilisant un contrôleur MIDI externe mais pas son clavier, réglez MIDI Control sur « ON » et Local
Control sur « off ».
Réglage d'usine par défaut : ON
 Affichage après réglage
CS
DX
CP
YC
ON : Les témoins de la section LOOPER s'allument.
off : Les témoins de la section LOOPER clignotent.
« Local control ON » (Activation de la commande locale) ou « Local control off »
(Désactivation de la commande locale) s'affiche à l'écran.
ON : Le témoin Clv du bouton [TYPE] et les témoins des sections TREMOLO/WAH to
D.DELAY/A.DELAY s'allument.
off : Le témoin Clv du bouton [TYPE] et les témoins des sections TREMOLO/WAH to
D.DELAY/A.DELAY clignotent.
ON : Les témoins de ROTARY SPEED s'allument.
off : Les témoins de ROTARY SPEED clignotent.
 Maintien (reface DX et reface CP)
Permet de modifier le réglage de maintien. Si vous avez connecté une pédale (FC3) ou un sélecteur au pied
(FC4 ou FC5) à l'instrument, vous devrez spécifier « FC3 » ou « FC4/5 », selon que l'instrument prend en
charge ou pas le fonction de la pédale forte à mi-course.
Réglages d'usine par défaut :
DX : FC4/5 (un sélecteur FC4 ou FC5, ou un sélecteur FC3 sans fonction de pédale forte à mi-course)
CP : FC3 (un sélecteur FC3 dotée d'une fonction de pédale forte à mi-course)
 Affichage après réglage
DX
CP
« Sustain FC3 » (Sélecteur FC3 de maintien) ou « Sustain FC4/5 » (Sélecteur FC4/5
de maintien) s'affiche à l'écran.
FC3 : Le témoin Clv du bouton [TYPE] et les témoins des sections REMOLO/WAH to
D.DELAY/A.DELAY s'allument.
FC4/5 : Le témoin Clv du bouton [TYPE] et les témoins des sections TREMOLO/WAH to
D.DELAY/A.DELAY clignotent.
 Canal de transmission (reface CS et reface DX)
Permet de régler le canal de transmission MIDI. Ce paramètre peut être réglé sur « 1 ch » (Canal 1) ou sur « off ».
Réglages d'usine par défaut : 1 ch (Canal 1)
 Affichage après réglage
CS
DX
1 ch : Les témoins de la section LOOPER s'allument.
off : Les témoins de la section LOOPER clignotent.
« MIDI transmit ch 1 » (Canal de transmission MIDI 1) ou « MIDI transmit ch off »
(Canal de transmission MIDI désactivé) s'affiche à l'écran.
Sur le modèle reface DX, il est également possible de sélectionner les canaux 2 à 16 sur l'écran MIDI Settings,
qu'il est aussi possible d'afficher en utilisant la touche [FUNCTION]. Pour plus de détails, reportez-vous au
paragraphe « Fonctions des composants du panneau avant » relatif à l'unité reface DX (page 16).
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
43
Annexe
 Inversion de la plage de variation de la hauteur de ton
(modèle CS uniquement)
En changeant la direction selon laquelle les hauteurs de notes sont modifiées par le levier [PITCH BEND], vous
pouvez produire des effets de bend semblables aux techniques guitaristiques utilisées lorsque l'unité reface CS sert
de keytar.
Réglages d'usine par défaut : +12 (la hauteur de ton augmente lorsque vous déplacez le levier vers le haut)
 Affichage après réglage
CS
12 : Les témoins de la section LOOPER s'allument.
-12 : Les témoins de la section LOOPER clignotent.
 Confirmation de réglage
Permet de confirmer les réglages actuels de tous les paramètres définis via le clavier.
 Affichage après confirmation
Commande MIDI
ON : Allumé
off : Clignotant
Mise hors tension
automatique
ON (activée) :
Allumé
off (désactivée) : Clignotant
Commande locale
ON : Allumé
off : Clignotant
CS
Canal de transmission
1ch : Allumé
off : Clignotant
Sortie Haut-parleur
ON : Allumé
off : Clignotant
Inversion de la plage de
variation de la hauteur de ton
+12 : Allumé
-12 : Clignotant
DX
Messages présentés à l'écran
Mise hors tension automatique
ON (activée) :
Allumé
off (désactivée) : Clignotant
CP
44
Sortie Haut-parleur
ON : Allumé
off : Clignotant
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
Commande MIDI
ON : Allumé
off : Clignotant
Commande locale
ON : Allumé
off : Clignotant
Maintien
FC3 : Allumé
FC4/5 : Clignotant
Annexe
Mise hors tension automatique
ON (activée) :
Allumé
off (désactivée) : Clignotant
Sortie Haut-parleur
ON : Allumé
off : Clignotant
YC
Commande MIDI
ON : Allumé
off : Clignotant
Commande locale
ON : Allumé
off : Clignotant
 Messages relatifs au modèle reface DX
Message
Description
Are you sure? (Êtes-vous sûr ?)
Ce message s'affiche pour vous permettre de confirmer
la poursuite ou non de l'opération sélectionnée.
Battery Low! (Pile faible)
Indique que la tension des piles a diminué. Remplacez les piles
ou connectez correctement l'adaptateur secteur.
Looper Memory Full (Mémoire
de Phrase Looper pleine)
Indique que la mémoire allouée à la fonction Phrase Looper est
pleine, ce qui empêche le stockage des données enregistrées.
Stopping Looper, OK?
(Voulez­vous arrêter la
fonction Phrase Looper ?)
Indique que la reproduction ou l'enregistrement impliquant
la fonction Phrase Looper doit être arrêté avant d'effectuer
une opération.
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
45
Annexe
 Dépannage
Si cet instrument ne se comporte pas comme prévu, par exemple, s'il n'émet pas le son correctement ou ne produit
pas de son du tout, essayez de résoudre le problème en suivant les instructions décrites ci-dessous. De nombreux
problèmes peuvent également être résolus par l'exécution de la fonction Factory Reset (page 40). Si un problème
persiste, contactez votre revendeur Yamaha ou le service technique (reportez-vous au dos du présent document).
Problème
Modèle(s)
L'instrument s'éteint de manière
inattendue.
Ceci est normal du fait de
l'activation de la fonction
Auto Power Off.
Le volume est réglé au
niveau minimum.
Haussez le volume à l'aide des
curseurs [VOLUME] ou [VOL].
Un casque d'écoute est
branché.
Débranchez le casque. (Page 5)
La fonction Local Control
est désactivée.
Activez la fonction Local Control.
(Page 43)
Le réglage Speaker Output
est désactivé.
Activez Speaker Output.
(Page 42)
CS
YC
Le volume MIDI ou les
réglages d'expression MIDI
ont été spécifiés sur un
niveau extrêment bas
en utilisant un contrôleur
au pied.
Si un contrôleur au pied est
connecté à la prise [FOOT
CONTROLLER], essayez
de l'utiliser pour augmenter
le volume.
Tous
Le volume de l'équipement
audio connecté a été
abaissé au niveau
maximum.
Haussez le volume de
l'équipement audio connecté.
Tous
Aucun son n'est
émis via les
haut­parleurs
intégrés.
Aucun son
n'est produit.
L'instrument ne
produit plus de
son lors d'une
modification de
réglage.
46
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
Solution
Si nécessaire, désactivez
la fonction Auto Power-Off
pour l'empêcher d'éteindre
l'instrument à nouveau.
(Page 41)
Tous
Le son qui arrive
via la prise
[AUX IN] n'est
pas audible.
Cause suspectée
CS
Le réglage Attack (Attaque)
(A) dans la section EG est Abaissez le curseur [A].
trop élevé.
CS
La fréquence de coupure
du filtre est trop faible.
Réglez la fréquence de coupure
du filtre.
CS
DX
L'amplitude (AMP) est
modulée par l'OBF, la
profondeur de l'OBF est
élevée et sa vitesse faible.
Changez l'affectation de l'OBF,
réduisez la profondeur ou
augmentez la vitesse.
DX
Le niveau de la porteuse
est réglé sur 0.
Augmentez le niveau de la
porteuse.
DX
Toutes les porteuses sont
désactivées.
Activez une porteuse et
vérifiez que son niveau
est suffisamment élevé.
DX
Le réglage FREQ ou
RATIO d'une ou plusieurs
porteuse(s) est trop élevé.
Diminuez la valeur du réglage
FREQ ou RATIO.
YC
Tous les curseurs
FOOTAGE sont
complètement relevés.
Dans cet état, le volume
est équivalent à 0.
Abaissez certains curseurs
FOOTAGE.
Annexe
Problème
Modèle(s)
Cause suspectée
Solution
Certains sons ne
sont plus émis
après l'utilisation
d'un contrôleur.
CS
DX
Le nombre maximum de
sons pouvant être produits
par Phrase Looper a été
dépassé.
Utilisez l'instrument de manière
à ne pas dépasser le nombre
de sons simultanés autorisé.
Une seule note
peut être jouée
à la fois.
CS
DX
Le mode de reproduction
a été réglé sur « MONO ».
Remplacez le réglage
« MONO » du mode de
reproduction par « POLY»
pour pouvoir jouer plusieurs
notes en même temps.
YC
Seul le curseur [16'] de
FOOTAGE est abaissé,
alors que le curseur
[OCTAVE] est également
abaissé. Dans cet état,
les notes sont trop basses
pour être produites.
Relevez le curseur [OCTAVE].
YC
Lorsque l'orgue de type H
est spécifié, le fait
d'abaisser le curseur [1’]
de la section FOOTAGE
n'entraîne pas la production Ceci est normal.
de sonorités d'orgue.
Au contraire, cela ne
laisse retentir que les
sons de percussion.
CS
Le réglage Release
(Relâchement) (R) dans la
section EG est trop élevé.
CS
DX
La profondeur de retard est
Diminuez la profondeur de
réglée sur une valeur trop
retard.
élevée.
CS
DX
La fonction Phrase Looper
reproduit une phrase en
boucle.
Mettez la fonction Phrase
Looper en pause ou arrêtez-la.
CP
La profondeur de D.DELAY
ou de A.DELAY est réglée
sur une valeur trop élevée.
Diminuez la profondeur de
D.DELAY ou de A.DELAY.
Certains sons
ne sont pas
produits.
Les basses ne sont
pas émises.
Le son émis
est intermittent
et haché.
L'instrument ne
produit plus de
sonorités d'orgues.
(Seules les
percussions sont
audibles.)
Les sons sont
émis à l'infini.
La modification
d'un réglage
a entraîné la
production de
sons sans fin.
Abaissez le curseur [R] dans
la section EG.
Les sons sont déformés.
Tous
Certains paramètres
utilisés pour déformer
le son ont été définis.
Sur le reface CS, modifiez les
réglages OSC ainsi que les
réglages de résonance ou de
distorsion ; sur le reface DX,
modifiez les valeurs des
modulateurs ou les réglages
des effets de distorsion ; sur le
reface CP, changez le réglage
du bouton [DRIVE] ; enfin, sur
le reface YC, modifiez le réglage
DIST.
Une des pédales est sans effet.
Tous
La pédale n'est pas
correctement branchée.
Assurez-vous que le cordon
de la pédale est correctement
branché dans la prise [FOOT
CONTROLLER] ou [SUSTAIN].
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
47
Annexe
 Caractéristiques techniques
Élément
Nombre de
touches
Type
Toucher initial
Clavier
Technologie
de génération
Génération de sons de sons
Polyphonie
maximale
Nombre de types
Nombre de voix
Voix
Effets
Phrase Looper
Affichage
Type
DC IN
Casque
SORTIE
Connectivité
Amplificateurs/
Hautparleurs
Alimentation
Taille/
poids
Détails
reface CS
Pédale
AUX IN
USB TO HOST
MIDI
Amplificateurs
Haut-parleurs
Aliment Adaptateur
ation
Piles
Consommation électrique
Mise hors tension
automatique
Dimensions (L x P x H)
Poids
Accessoires inclus
reface DX
reface CP
reface YC
37 touches
AD
(Modélisation
physique
analogique)
8
Mini-touches HQ (Haute qualité)
Oui
SCM (Spectral
Component
FM
Modeling)
+ AWM2
8
128
AWM
(Organ Flutes)
128
12
6
5
(Algorithmes)
—
32
—
—
Drive, Tremolo,
Distortion,
Wah, Chorus,
Touch Wah,
Rotary Speaker,
Distortion,
Phaser, Digital
Chorus,
Distortion,
Chorus/Flanger,
Delay, AnalogFlanger,
Reverb
Phaser, Delay
Type Delay,
Phaser, Delay,
Reverb
Reverb
Oui
Oui
—
—
Écran LCD
graphique
—
—
—
(128 x 64
points)
Prise DC IN (12 V)
PHONES (Prise jack stéréo, 6,3 mm)
OUTPUT L/MONO, R (Prise jack TS non symétrique, 6,3 mm)
FOOT
FOOT
SUSTAIN
SUSTAIN
CONTROLLER
CONTROLLER
AUX IN (Prise mini-jack stéréo 3,5 mm)
USB (TO HOST)
MIDI (mini-DIN IN/OUT)
2Wx2
5
3 cm x 2
PA-130 ou tout modèle équivalent recommandé par Yamaha
Six piles de type AA ou Ni-MH rechargeables
6 W (lors de l'utilisation de l'adaptateur PA-130)
Oui
530 (W) x 175 (D) x 60 (H) mm
1,9 kg (sans les piles)
Adaptateur secteur*, câble de sortance MIDI,
mode d'emploi, garantie*
*Peut être fourni ou non selon la région où vous résidez.
* Le contenu de ce mode d’emploi s’applique aux dernières spécifications connues à la date d’impression
du manuel. Compte tenu des améliorations continues apportées par Yamaha à ce produit, le présent manuel
peut ne pas s’appliquer aux spécifications du produit que vous utilisez actuellement. Pour obtenir la version
la plus récente du manuel, accédez au site Web de Yamaha puis téléchargez le fichier du manuel concerné.
Étant donné que les caractéristiques techniques, les équipements et les accessoires vendus séparément
varient d’un pays à l’autre, adressez-vous pour cela à votre distributeur Yamaha.
48
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
Annexe
 Index
Chiffres
G
R
[1]–[8], touches ......................... 20
Générateur de sons FM ............ 18
A
H
Adaptateur secteur ..................... 6
[A][D][S][R], curseurs .................13
Affichage ...................................18
[ALGO] (Algorithme), touche .....19
Application DAW .................. 37, 38
Appuyer .....................................17
[ASSIGN], curseur ..................... 11
Auto Power-Off ................ 8, 22, 41
Autres périphériques ................. 36
[AUX IN], prise ............................ 5
Haut-parleurs
intégrés .................10, 16, 26, 32
[RATE], bouton .......................... 28
[RATE], curseur ......................... 13
[RESONANCE], curseur ........... 13
[REVERB], curseur ................... 34
REVERB, section ...................... 29
[ROTARY SPEED], levier .......... 32
B
[BANK], touche ......................... 20
C
Canal de réception MIDI ........... 21
Canal de transmission MIDI ...... 21
CHORUS/PHASER .................. 28
[CHORUS/PHASER],
sélecteur ................................ 28
Clavier MIDI .............................. 36
CONTRAST .............................. 22
Curseur LOOPER (Boucleur) .... 11
Curseurs de type tactile .............16
[CUTOFF], curseur ....................13
D
[D.DELAY/A.DELAY],
sélecteur ................................ 29
DATA ENTRY, section ................16
DC IN, prise ................................ 4
D. DELAY/A. DELAY (Digital
Delay, Analog Delay) ............. 29
[DEPTH], bouton ................ 28, 29
[DEPTH], curseur .......... 11, 13, 34
[DIST], curseur ......................... 34
[DRIVE], bouton ....................... 27
E
Edit Recall ................................ 22
[EDIT], touche .......................... 20
EFFECT, section .................13, 34
[EFFECT], touche ..................... 22
EG Balance, curseur .................13
[EG level], touche ..................... 20
[EG rate], touche ...................... 20
EG, section ................................13
F
Factory Reset ............... 22, 40, 42
Faire glisser, Raccourci tactile ...17
[FB] (Feedback), touche ............19
FILTER, section .........................13
FM, section ................................18
[FOOT CONTROLLER], prise ..... 4
FOOTAGE, section ................... 33
[FREQ] (fréquence), touche .......19
[FUNCTION], touche ................ 21
I
iPhone/iPad .............................. 39
S
J
sélecteurs ................................. 16
Setting Confirmation .................. 44
Speaker Output ................... 22, 42
[SPEED], bouton ....................... 29
[SPEED], curseur ...................... 11
[ ] (Standby/On), sélecteur ....... 4
Store Name, écran .................... 23
Store, écran .............................. 23
[STORE], touche ....................... 23
surimpression ...................... 15, 25
Sustain ................................ 22, 43
[SUSTAIN], prise ......................... 4
synchronisation ......................... 37
System Settings, écran ............. 22
Job, écran ................................. 22
L
[LENGTH], curseur ................... 34
[LEVEL], touche ........................ 19
LFO, section ..............................11
[LFO], touche ............................ 20
Local Control ...................... 21, 43
logiciel synthétiseur .................. 38
LOOPER, section ..................... 10
[LOOPER], touche .................... 23
M
MIDI Control ....................... 21, 42
MIDI Settings, écran ................. 21
[MIDI], borne ............................... 5
Mise sous et hors tension ....... 6, 8
[MOD] (Modulation), curseur ..... 12
modulateur ................................ 18
Module générateur de sons ...... 36
MONO/POLY ............................ 21
O
[OCT] (Octave), curseur ............ 26
[OCTAVE], curseur .........10, 16, 32
[ON/OFF], sélecteur .................. 34
[OP1]–[OP4], touches ............... 20
opérateurs ................................ 18
Ordinateur ................................. 37
OSC (Oscillateur), section ........ 12
OUTPUT [R]/[L/MONO], prises ... 5
P
Panneau arrière .......................... 4
PERCUSSION, section ............. 34
[PHONES], prise ......................... 5
Phrase Looper .................... 14, 24
Piles ............................................ 7
Pitch Bend Range ..................... 21
[PITCH BEND], levier ...........10, 16
[Pitch EG], touche ..................... 20
Pitch-bend Range Inversion ...... 44
Portamento Time ...................... 21
[PORTAMENTO], curseur ..........11
porteuse ................................... 18
T
[TEMPO], curseur ..................... 11
[TEXTURE], curseur ................. 12
[TIME], bouton .......................... 29
Transmit Channel ...................... 43
Transpose ................................. 21
TREMOLO/WAH ....................... 27
[TREMOLO/WAH], sélecteur ..... 28
[TYPE], bouton .......................... 26
[TYPE], curseur ............. 12, 13, 34
U
[USB], borne ......................... 5, 39
V
VIBRATO/CHORUS, section ..... 34
[VIBRATO/CHORUS],
sélecteur ................................ 34
Voice Initialize ........................... 22
Voice Parameter Settings,
écran ...................................... 21
VOICE RECALL ........................ 22
VOICE SELECT/EDIT,
section ................................... 20
[VOL] (Volume), curseur ............ 26
[VOLUME], curseur ....... 10, 16, 32
W
[WAVE], bouton ......................... 33
Y
Yamaha USB-MIDI Driver .......... 39
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
49
50
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha
ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Toronto, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México, S.A. de C.V.
Av. Insurgentes Sur 1647 “Prisma Insurgentes”,
Col. San Jose Insurgentes, Del. Benito Juarez,
03900, Mexico, D.F.
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Fidêncio Ramos, 302 – Cj 52 e 54 – Torre B –
Vila Olímpia – CEP 04551-010 – São Paulo/SP
Tel: 011-3704-1377
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más
cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
MALTA
Yamaha Music Latin America, S.A.,
Sucursal Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte,
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
Tel: 54-11-4119-7000
VENEZUELA
Yamaha Music Latin America, S.A.,
Sucursal Venezuela
C.C. Manzanares Plaza P4
Ofic. 0401- Manzanares-Baruta
Caracas Venezuela
Tel: 58-212-943-1877
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso No.7, Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, República de Panamá
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music Europe GmbH (UK)
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, U.K.
Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 044-387-8080
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/HUNGARY/
ROMANIA/SLOVAKIA/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central Eastern Europe Office)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/
ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Poland Office
ul. Wrotkowa 14 02-553 Warsaw, Poland
Tel: +48 22 88 00 888
BULGARIA
Dinacord Bulgaria LTD.
Bul.Iskarsko Schose 7 Targowski Zentar Ewropa
1528 Sofia, Bulgaria
Tel: 02-978-20-25
ASIA
Olimpus Music Ltd.
The Emporium, Level 3, St. Louis Street Msida
MSD06
Tel: 02133-2144
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,
Shanghai, China
Tel: 400-051-7700
NETHERLANDS/BELGIUM/
LUXEMBOURG
HONG KONG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, Netherlands
Tel: 0347-358 040
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
FRANCE
Yamaha Music Europe
7 rue Ambroise Croizat, Zone d'activites Pariest,
77183 Croissy-Beaubourg, France
Tel: 01-64-61-4000
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
Spazedge building, Ground Floor, Tower A, Sector
47, Gurgaon- Sohna Road, Gurgaon, Haryana, India
Tel: 0124-485-3300
ITALY
Yamaha Music Europe GmbH, Branch Italy
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
INDONESIA
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Music Europe GmbH Ibérica, Sucursal
en España
Ctra. de la Coruna km. 17,200, 28231
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: +34-91-639-88-88
GREECE
ARGENTINA
DMI10
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Music Europe GmbH Germany filial
Scandinavia
J. A. Wettergrensgata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: +46 31 89 34 00
DENMARK
Yamaha Music Europe GmbH, Tyskland – filial
Denmark
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
NORWAY
Yamaha Music Europe GmbH Germany Norwegian Branch
Grini Næringspark 1, N-1361 Østerås, Norway
Tel: 67 16 78 00
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik,
Iceland
Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia) LLC.
Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow,
121059, Russia
Tel: 495 626 5005
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Merkezi Almanya Türkiye İstanbul Şubesi
Maslak Meydan Sokak No:5 Spring Giz Plaza
Bağımsız Böl. No:3, 34398 Şişli, İstanbul
Tel: +90-212-999-8010
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
AFRICA/MIDDLE EAST
PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor)
Yamaha Music Center Bldg. Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 021-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 02-3467-3300
MALAYSIA
Yamaha Music (Malaysia) Sdn., Bhd.
No.8, Jalan Perbandaran, Kelana Jaya, 47301
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 03-78030900
SINGAPORE
Yamaha Music (Asia) Private Limited
Block 202 Hougang Street 21, #02-00,
Singapore 530202, Singapore
Tel: 65-6747-4374
TAIWAN
Yamaha Music & Electronics Taiwan Co.,Ltd.
2F., No.1, Yuandong Rd. Banqiao Dist.
New Taipei City 22063 Taiwan
Tel: 02-7741-8888
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
3, 4, 15 and 16th floor, Siam Motors Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2622
VIETNAM
Yamaha Music Vietnam Company Limited
15th Floor, Nam A Bank Tower, 201-203 Cach
Mang Thang Tam St., Ward 4, Dist.3,
Ho Chi Minh City, Vietnam
Tel: +84-8-3818-1122
OTHER ASIAN COUNTRIES
http://asia.yamaha.com
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680,
New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
http://asia.yamaha.com
SOUTH AFRICA
Global Music Instruments
World of Yamaha
19 Eastern Service Road, Eastgate Ext.6, Sandton,
South Africa
Tel: +27-11-259-7700
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jebel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
HEAD OFFICE: Yamaha Corporation Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
reface CS/DX/CP/YC Mode d'emploi
51
Yamaha Web Site (English only)
http://www.yamahasynth.com/
Yamaha Downloads
http://download.yamaha.com/
Manual Development Department
© 2015 Yamaha Corporation
Published 05/2015 LBBL*.*- **A0
Printed in China
=3
ZP87480

Manuels associés