- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Amplificateurs audio
- Yamaha
- XP-1000
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
20
English Français Deutsch POWER AMPLIFIER Español OWNER’S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES EN DE FR ES FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA. * This applies only to products (XP7000, XP5000) distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (oscillator) Explanation of Graphical Symbols The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The above warning is located on the top of the unit. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with dry cloth. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11 12 13 14 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE. (98-6500) 2 XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Owner’s Manual PRECAUTIONS D'USAGE PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION * Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. AVERTISSEMENT Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive : Alimentation/cordon d'alimentation Avertissement en cas de présence d'eau • Utilisez seulement la tension requise pour l'appareil. Celle-ci est imprimée sur la plaque du constructeur de l'appareil. • Utilisez uniquement le cordon d’alimentation inclus. • Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur, telles que radiateurs ou appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement le cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de placer dessus des objets lourds ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés. • Prenez soin d'effectuer le branchement à une prise appropriée avec une mise à la terre protectrice. Toute installation non correctement mise à la terre présente un risque de décharge électrique. Ne pas ouvrir • N’ouvrez pas l'appareil et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'appareil ne prévoit d’intervention de l’utilisateur. Si l’appareil donne des signes de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et donnez-le à réviser au technicien Yamaha. • Evitez de laisser l'appareil sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. N’y déposez pas des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures. • Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées. En cas d'anomalie • Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous constatez une brusque perte de son en cours d'interprétation ou encore si vous décèlez une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'appareil à réviser par un technicien Yamaha. • Si l’appareil tombe ou est endommagé, coupez immédiatement l’interrupteur d’alimentation, retirez la fiche électrique de la prise et faites inspecter l’appareil par un technicien Yamaha. ATTENTION Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour vous éviter à vous-même ou à votre entourage des blessures corporelles ou pour empêcher toute détérioration de l'appareil ou du matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive : Alimentation/cordon d'alimentation • Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez plus l'instrument ou en cas d’orage. • Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de l'appareil ou de la prise d'alimentation. Le fait de tirer sur le câble risque de l'endommager. Emplacement • Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'appareil. • Lors de la configuration de l'appareil, assurez-vous que la prise secteur que vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, coupez directement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Notez que même en cas de mise hors tension, il y a toujours une très faible quantité de courant électrique qui circule dans l'unité. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale. • N'utilisez pas l'appareil dans un endroit confiné et mal aéré. Si l’appareil doit être utilisé dans un espace restreint autre qu’un rack conforme à la norme EIA, veillez à laisser suffisamment d’espace entre l’appareil et les murs et autres appareils avoisinants : au moins 5 cm sur les côtés, 10 cm derrière et 10 cm audessus. Une mauvaise aération peut entraîner une surchauffe et endommager le/ les appareil(s), voire provoquer un incendie. • N’abandonnez pas l'appareil dans un milieu trop poussiéreux ou un local soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes. • N’installez pas l'appareil dans une position instable où il risquerait de se renverser. (5)-4 • N'obstruez pas les trous d'aération. Cet appareil dispose de trous d’aération sur les faces avant et arrière pour empêcher la température interne de monter trop haut. Evitez tout particulièrement de mettre l'appareil sur le côté ou à l'envers. Une mauvaise aération peut entraîner une surchauffe et endommager le/les appareil(s), voire provoquer un incendie. • N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. Cela pourrait provoquer des bruits parasites, tant au niveau de l'appareil que de la TV ou de la radio se trouvant à côté. • Ne placez pas l'appareil dans un endroit où il pourrait entrer en contact avec des gaz corrosifs ou une atmosphère saline. L'appareil risquerait de ne plus fonctionner correctement. Connexions • Avant de raccorder cet appareil à d'autres, mettez ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les appareils, veillez à toujours ramener le volume au minimum. • Utilisez uniquement des câbles de haut-parleurs pour connecter les hautparleurs aux prises correspondantes. L'utilisation d'autres types de câbles peut provoquer un incendie. • Effectuez la connexion à une source d'alimentation correctement mise à la terre. Une vis de mise à la terre est disponible sur le panneau arrière pour une sécurité optimale et afin d'éviter toute décharge électrique. Si la sortie électrique n’est pas mise à la terre, prenez soin de connecter la vis de mise à la terre à un point de mise à la terre adéquat avant de brancher l’appareil sur le secteur. Une mise à la terre inadéquate peut entraîner une décharge électrique. Entretien • Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur lors du nettoyage de l'appareil. 1/2 XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Mode d’emploi 3 Précautions d'utilisation • Lors de la mise sous tension de votre système audio, allumez toujours l’appareil EN DERNIER pour éviter d’endommager les haut-parleurs. Lors de la mise hors tension, l’appareil doit être éteint EN PREMIER pour la même raison. • Veillez à ne pas glisser les doigts ou les mains dans les fentes ou une ouverture de l’appareil (trous d’aération, etc.). • Evitez d’insérer ou de faire tomber des objets étrangers (papier, plastique, métal, etc.) dans les fentes ou les ouvertures de l’appareil (trous d’aération, etc.). Si c'est le cas, mettez immédiatement l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par une personne qualifiée du service Yamaha. • N’utilisez pas l'appareil trop longtemps à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si vous constatez une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez un médecin sans tarder. • Ne vous appuyez pas sur l'appareil et n’y déposez pas des objets lourds. Ne manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs. • Utilisez uniquement cet appareil pour commander les haut-parleurs. Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'appareil ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites. Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé. Même lorsque le commutateur est en position « STANDBY », une faible quantité d'électricité circule toujours dans l'appareil. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale. Les performances des composants possédant des contacts mobiles, tels que des sélecteurs, des commandes de volume et des connecteurs, diminuent avec le temps. Consultez un technicien Yamaha qualifié s'il faut remplacer des composants défectueux. Les illustrations du présent manuel ne sont données qu'à titre d'explication et peuvent ne pas correspondre au produit mis en ser vice. Les noms de sociétés et de produits mentionnés dans ce Mode d'emploi sont des marques commerciales ou déposées de leurs détenteurs respectifs. IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM Connecting the Plug and Cord WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREENand-YELLOW. The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. • This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd. (3 wires) Ce symbole indique la présence d'une borne dangereuse alimentée électriquement. Pour connecter un câble externe à cette borne, vous devez faire appel à « une personne suffisamment qualifiée pour ce type de manipulation », ou utiliser des fils ou un cordon dont la conception permet une connexion aisée et sans problème. (5)-4 4 XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Mode d’emploi 2/2 Introduction Nous vous remercions d'avoir choisi un amplificateur de puissance Yamaha XP7000, XP5000, XP3500, XP2500 ou XP1000. La conception des amplificateurs de la série XP a bénéficié de l’expérience Yamaha, accumulée au cours du développement d'équipements de sonorisation, ainsi que de sa tradition d’attention particulière portée à chaque détail de la conception de circuits. Ces amplificateurs sont caractérisés par une grande puissance (grâce à la technologie EEEngine, Energy Efficient Engine) et une qualité exceptionnelle, associées à une fiabilité et une stabilité à toute épreuve, garantissant ainsi des performances audio optimales. Caractéristiques principales • Trois modes sont proposés afin de prendre en charge une large gamme d'applications : le mode STEREO, qui peut être dirigé par deux sources indépendantes, le mode PARALLEL, grâce auquel une source mono dirige deux canaux et le mode BRIDGE, qui permet à deux amplificateurs internes de fonctionner comme un amplificateur mono unique de grande puissance. • Entrées de connecteurs XLR et Euroblock symétriques et des sorties de connecteur Speakon à vis de serrage pentagonales. • Commutateur de filtre passe-haut permettant la sélection de la fréquence de coupure (20 Hz ou 55 Hz). • Témoin SIGNAL, un témoin CLIP et une commande de volume réglable en dB sophistiquée sont disponibles pour chaque canal. • Témoin PROTECTION représentant l'état de divers systèmes de protection (détection de mise sous/hors tension, protection de sortie, détection du courant continu), témoin TEMP indiquant une surchauffe au niveau du dissipateur de chaleur et témoin POWER/STANDBY précisant l'état de l’alimentation. • Ventilateurs silencieux à vitesse variable garantissant une fiabilité optimale. • Le XP7000 permet une connexion parallèle de plusieurs enceintes à haute impédance qui prennent en charge une sortie LINe de 70 V. • Le XP3500 permet une connexion en parallèle de plusieurs enceintes à haute impédance qui prennent en charge une sortie LIGN de 100 V. • Borne MONITOR/REMOTE permettant la surveillance et le contrôle des amplificateurs via un réseau. Ce mode d’emploi s'applique aux amplificateurs de puissance XP7000, XP5000, XP3500, XP2500 et XP1000. Afin de bénéficier de toutes les possibilités offertes par votre amplificateur et d'en profiter pleinement pendant de nombreuses années, lisez attentivement ce mode d’emploi avant toute utilisation. Table des matières Commandes et fonctions ........................6 Panneau avant ................................................... 6 Panneau arrière ................................................. 7 Connexion des enceintes ........................ 8 Mode Stéréo ....................................................... 8 Mode Parallèle ................................................... 8 Mode Bridged (utilise un amplificateur mono de grande puissance) .............................................. 9 Connexion des enceintes à haute impédance .............................................. 10 Connexion ............................................... 11 Utilisation d'un connecteur Euroblock .............. 11 Connexion des enceintes ................................. 11 En cas de problème ............................... 12 Specifications ......................................... 13 General Specifications ...................................... 13 MONITOR/REMOTE PIN layout ....................... 15 Dimensions ....................................................... 15 Block Diagram................................................... 16 Current Draw..................................................... 18 XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Mode d’emploi 5 Commandes et fonctions ■ Panneau avant 2 7 1 4 3 5 6 7 * L'illustration présente le modèle XP7000. 1 Commutateur et témoin POWER Appuyez sur ce commutateur pour mettre l'amplificateur sous/hors tension. Lorsque l'appareil est mis sous tension, le témoin POWER/STANDBY s'allume en vert. Si l'amplificateur est réglé sur le mode STANDBY, le témoin s'allume en orange. 2 Témoin TEMP Ce témoin s'allume en rouge lorsque la température du dissipateur de chaleur excède 85°C (185°F). 3 Témoin PROTECTION Lorsque le système de protection est actif, le témoin PROTECT s’allume en rouge et les enceintes sont automatiquement déconnectées des sorties de l’amplificateur. Le système de protection est activé dans les situations suivantes : 6 Commandes de volume Chaque commande de volume correspond à un canal et peut être réglée sur l'une des 31 positions disponibles entre -∞ dB et 0 dB. * Si vous souhaitez verrouiller la position de ces commandes, vous pouvez placer le cache de sécurité (fourni) sur les commandes, de manière à interdire leur accès. ● Installation du cache de sécurité (1) Utilisez la clé hexagonale fournie afin de retirer les quatre vis situées sur le boîtier de l'amplificateur. (2) Placez le cache de sécurité en face des trous de vis. Fixez-le au moyen des mêmes vis. Lorsque l’amplificateur est sous tension Le système de protection se déclenche pendant environ trois secondes lors de la mise sous tension de l’amplificateur. Les trois secondes écoulées, le système se désactive automatiquement et l’amplificateur est prêt à fonctionner normalement. Si le système a détecté une différence de tension CC au niveau des sorties de l’amplificateur XP7000/5000 : Le courant se coupe et le témoin n’est pas allumé. XP3500/2500/1000 : Le système de protection est actif. Une fois le problème de tension CC résolu, le système est automatiquement désactivé et l’amplificateur est prêt à fonctionner normalement. En cas de surchauffe de l’amplificateur En cas de surchauffe, le témoin PROTECT/MUTE s’allume. Vous devez immédiatement mettre l’amplificateur hors tension et le laisser refroidir. Reportezvous à la section Précautions de ce Mode d’emploi pour des informations sur les moyens d’éviter la surchauffe de l’amplificateur. 7 Prises d'aération L'amplificateur dispose d'un système de refroidissement par air forcé. Les ventilateurs prennent l'air à l'avant et le rejettent à l'arrière. Faites attention à ne pas obstruer les prises d'aération et les orifices d'échappement. * Les ventilateurs ne fonctionnent pas dès la mise sous tension de l'appareil ; ils se mettent automatiquement en marche lorsque la température du dissipateur de chaleur excède 50°C (122°F). La vitesse des ventilateurs varie automatiquement en fonction de la température. 4 Témoin CLIP Ce témoin s'allume en rouge lorsque la distorsion du signal de sortie du canal correspondant dépasse 1 %. Il indique ainsi l'activation de «l'écrêtage» en raison d'un niveau de signal trop élevé. 5 Témoin SIGNAL Ce témoin s'allume en vert lorsque le niveau de sortie du canal correspondant excède 2 Vrms (équivalent à 1/2 W pour une charge de 8 Ω ou à 1 W pour une charge de 4 Ω. 6 XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Mode d’emploi Avant Admission d'air Arrière Evacuation d'air ■ Panneau arrière 4 3 1 5 2 1 Connecteurs d'entrée XLR 7 8 5 Commutateur MODE Ces connecteurs symétriques de type XLR-3-31 permettent de connecter des signaux d'entrée. Les broches sont câblées comme illustré ci-dessous (IEC 60268). Chaud 7 6 Masse Froid * En mode Bridged, seul le premier canal de la paire est actif ; à savoir, le canal A de la paire A/B. Veillez à ne pas alimenter un signal audio sur une borne d'entrée inactive. 2 Connecteurs Euroblock Ces connecteurs Euroblock symétriques permettent de connecter des signaux d'entrée. 3 Commutateurs HPF Ces commutateurs permettent d'activer et de désactiver le filtre passe-haut (HPF) de chaque canal. Lorsqu'ils sont réglés sur 20 Hz ou 55 Hz, les fréquences inférieures aux réglages respectifs sont filtrées à l'aide d'un filtre passe-haut de 12 dB/octave. 4 Commutateur GAIN Ce commutateur est utilisé lors du changement simultané de l'amplification des canaux A et B. • +4dBu : La puissance de sortie maximale peut être obtenue avec une entrée +4dBu. • 26dB : Réglage de 26dB • 32dB : Réglage de 32dB • Mode STEREO En mode STEREO, les canaux A et B sont totalement indépendants. • Mode PARALLEL En mode PARALLEL, le signal d'entrée du canal A est envoyé à la fois vers l'amplificateur de puissance du canal A et vers celui du canal B. Dans ce cas, les charges sont automatiquement connectées entre les bornes d'entrée A et B. • Mode BRIDGED En mode BRIDGED, les canaux A et B fonctionnent simultanément, comme un amplificateur mono unique. Note : En modes PARALLEL et BRIDGED, les bornes d'entrée A et B sont automatiquement court-circuitées. Veillez à ne pas alimenter un signal audio sur une borne d'entrée inactive. 6 Borne MONITOR/REMOTE Cette borne permet de connecter l’appareil externe pour la surveillance ou le contrôle à distance. Voir « Schéma de la borne MONITOR/REMOTE » à la page 14. 7 Bornes SPEAKERS 1 : Ces vis de serrage pentagonales permettent de connecter les enceintes. 2 : Il s'agit de prises de sortie de type Speakon. Des fiches de câble de type Speakon peuvent être connectées à cet endroit. 8 Borne GND Si vous entendez des bruits ou des bourdonnements indésirables pendant le fonctionnement, reliez l'amplificateur à la terre à l'aide de cette borne ou connectez-le au châssis d'un mélangeur, d'un préampli ou de tout autre appareil de votre système. XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Mode d’emploi 7 Connexion des enceintes La connexion des enceintes à l'amplificateur s'effectue des deux manières, illustrées ci-dessous. Il convient de noter que l'impédance des enceintes varie en fonction du mode de connexion et du nombre d'enceintes. Veillez à ce que l'impédance des enceintes ne soit pas inférieure à la valeur minimale correspondante indiquée ci-dessous. ■ Mode Stéréo Réglez le commutateur Mode sur STEREO pour utiliser l'appareil comme amplificateur stéréo. Les commandes du volume sur le panneau avant (A et B) permettent de contrôler le volume de chaque canal indépendamment. ● Vis de serrage pentagonale – + ● Connecteur Speakon + 4Ω* – 4Ω* 4Ω* * Impédance minimale des enceintes 4Ω* * Impédance minimale des enceintes ■ Mode Parallèle Réglez le commutateur Mode sur PARALLEL pour utiliser l'appareil comme amplificateur mono à deux canaux. Les commandes du volume sur le panneau avant (A et B) permettent de contrôler le volume de chaque canal indépendamment. Note : Dans ce cas, les charges pour A et B sont connectées directement à l'amplificateur. Veillez à n'alimenter aucun signal à la borne B. ● Vis de serrage pentagonale – + 4Ω* ● Connecteur Speakon + – 4Ω* * Impédance minimale des enceintes 8 XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Mode d’emploi 4Ω* 4Ω* * Impédance minimale des enceintes ■ Mode Bridged (utilise un amplificateur mono de grande puissance) Réglez le commutateur Mode sur BRIDGE pour utiliser l'appareil comme amplificateur mono de grande puissance. La commande de volume A sur le panneau avant A permet de contrôler le volume. Note : Dans ce cas, les charges pour A et B sont connectées directement à l'amplificateur. Veillez à n'alimenter aucun signal à la borne B. ● Vis de serrage pentagonale – ● Connecteur Speakon + Impédance minimale des enceintes : 8Ω Impédance minimale des enceintes : 8Ω XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Mode d’emploi 9 Connexions des enceintes à haute impédance (XP7000/3500 seulement) Le XP7000 permet de connecter en stéréo ou en parallèle plusieurs enceintes à haute impédance qui prennent en charge une sortie LINE de 70 V. Le nombre d'enceintes pouvant être connectées varie en fonction de l'entrée nominale des enceintes. Vous pouvez connecter les enceintes avec une entrée nominale totale par canal de 625 W maximum. Par exemple, si vous utilisez des enceintes avec une entrée nominale de 10 W et 15 W, vous pouvez connecter jusqu'à 31 enceintes de 10 W (soit 310 W) ou 21 enceintes de 15 W (soit 315 W). Le total est de 625 W par canal. Veillez à utiliser des enceintes qui prennent en charge la tension de ligne de sortie de 70 V du modèle XP7000. ou 1 21 1 31 15 W 15 W 10 W 10 W 15 W x 21 enceintes (315 W) 1 31 10 W 10 W x 31 enceintes (310 W) 1 10 W 10 W x 31 enceintes (310 W) 21 15 W 15 W 15 W x 21 enceintes (315 W) Entrée nominale totale des enceintes : 625 W (maximum) Entrée nominale totale des enceintes : 625 W (maximum) Le XP3500 permet de connecter en mode Bridge plusieurs enceintes à haute impédance qui prennent en charge une sortie LINE de 100 V. Vous pouvez connecter des enceintes jusqu'à une entrée nominale totale de 625 W. Veillez à utiliser des enceintes qui prennent en charge la tension de ligne de sortie de 100 V du modèle XP3500. 1 31 10 W 1 10 W 10 W x 31 enceintes (310 W) 21 15 W 15 W 15 W x 21 enceintes (315 W) Entrée nominale totale des enceintes : 625 W (maximum) 10 XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Mode d’emploi Connexion ■ Utilisation d'un connecteur Euro- block 3 Fixez le connecteur Euroblock à la borne d'entrée de l'appareil. Si les câbles sont fréquemment connectés et déconnectés, comme c'est le cas pour une installation portative, nous vous recommandons d'utiliser des ferrules avec une gaine isolante. Utilisez une ferrule dont la partie conductrice a un diamètre externe de 1,6 mm maximum et une longueur d'environ 7 mm (par ex., le modèle AI0,56WH de Phoenix Contact). Utilisez un tournevis pour fixer les fils. 1 Si les ports d'introduction des fils sont fermés, tournez les vis sur la partie supérieure du connecteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour les ouvrir. 2 Insérez les fils dans les ports appropriés en respectant l'indication du pôle sur la borne d'entrée, puis tournez les vis sur la partie supérieure du connecteur dans le sens des aiguilles d'une montre pour fixer les fils. + – G ■ Connexion des enceintes ● Vis de serrage pentagonale 1 Mettez l'appareil hors tension à l'aide du commutateur POWER. 2 Dévissez le couvercle de protection et retirez-le des bornes des enceintes. Vérifiez que les extrémités dénudées des fils ne dépassent pas des bornes et ne touchent pas le châssis. Châssis Fil dénudé Vis 4 Reposez le couvercle de protection sur les bornes des enceintes. 15 mm* 3 Dénudez environ 15 mm en partant de l'extrémité de chaque câble d'enceinte. Passez le fil dénudé par les trous des bornes des enceintes appropriées. Resserrez ensuite les bornes jusqu'à ce que les fils soient solidement attachés. Consultez la page 8 au sujet de la polarité des enceintes. Câble d'enceinte * Grandeur réelle ● Connecteur Speakon 1 Mettez l'appareil hors tension à l'aide du commutateur POWER. 2 Insérez les fiches Neutrik NL4FC dans les connecteurs Speakon à l'arrière de l'amplificateur puis tournez-les dans le sens des aiguilles d'une montre pour les bloquer. Fiches Neutrik NL4FC CANAL Å STEREO ou PARALLEL 1+ 1– 2+ 2– A+ A– B+ B– BRIDGE 1+ 1– 2+ 2– + – CANAL ı 1+ 1– B+ B– XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Mode d’emploi 11 En cas de problème Le tableau suivant présente les causes principales d'un fonctionnement anormal et les mesures de correction requises, ainsi que le fonctionnement du circuit de protection dans chaque cas. Témoin(s) Cause éventuelle Solution Circuit de protection Court-circuit au niveau d'une borne des enceintes, d'une borne de l'ampli ou dans le câblage. Repérez et éliminez le court-circuit. La charge de l'ampli est excessive Utilisez des enceintes d'une impédance minimum de 4 Ω (mode STEREO/PARALLEL) ou 8 Ω (mode BRIDGE). Témoin TEMP allumé La température du drain thermique a dépassé 85°C (185°F). Contrôler les orifices de ventilation et augmentez le flux d'air autour de l'amplificateur. Témoin TEMP allumé pour signaler une alarme de surchauffe. Témoin PROTECTION allumé La température du drain thermique a dépassé 90°C (194°F). Contrôlez la ventilation et augmentez le flux d'air autour de l'amplificateur. Le circuit de protection thermique est activé pour protéger les transistors de puissance. Témoin CLIP allumé Le circuit de limiteur PC est activé pour protéger les transistors de puissance. ● XP3500, XP2500 Témoin(s) Témoin PROTECTION allumé Cause éventuelle Solution Le système a détecté une différence de tension CC de ±2 V ou plus dans le circuit de sortie de l'amplificateur de puissance. Consultez votre revendeur ou le centre de réparation Yamaha le plus proche. Circuit de protection Le relais est activé pour protéger les enceintes. ● XP7000, XP5000 Témoin(s) Le courant a été coupé. (Tous les témoins sont hors tension.) 12 Cause éventuelle Solution Circuit de protection Le système a détecté une différence de tension CC de ±2 V ou plus dans le circuit de sortie de l'amplificateur de puissance. Consultez votre revendeur ou le centre de réparation Yamaha le plus proche. Le circuit de protection a coupé le courant pour protéger les enceintes. XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Mode d’emploi Specifications ■ General Specifications XP7000 Output Power 1 kHz THD+N= 1 % 20 –20 kHz THD+N= 0.1 % 1 kHz 20mS nonclip SN Ratio Power Consumption 20Hz-20kHz Standby / Idle 1/8 (4 Ω/Pink noise) 8 Ω/STEREO 4 Ω/STEREO 8 Ω/BRIDGED 8 Ω/STEREO 4 Ω/STEREO 70 V/STEREO RL=8 Ω 8 Ω/BRIDGED 2 Ω/STEREO 4 Ω/BRIDGED (DIN AUDIO) MIN 1 kHz THD+N= 1 % 20 –20 kHz THD+N= 0.1 % 1 kHz 20mS nonclip SN Ratio Power Consumption 20Hz-20kHz Standby /idle 1/8 (4 Ω/Pink noise) 8 Ω/STEREO 4 Ω/STEREO 8 Ω/BRIDGED 8 Ω/STEREO 4 Ω/STEREO 8 Ω/BRIDGED 2 Ω/STEREO 4 Ω/BRIDGED (DIN AUDIO) MIN 1 kHz THD+N= 1 % 20 –20 kHz THD+N= 0.1 % 1 kHz 20mS nonclip SN Ratio Power Consumption 20Hz-20kHz Standby / idle 1/8 (4 Ω/Pink noise) 8 Ω/STEREO 4 Ω/STEREO 8 Ω/BRIDGED 8 Ω/STEREO 4 Ω/STEREO 8 Ω/BRIDGED 100 V/BRIDGED RL=16 Ω 2 Ω/STEREO 4 Ω/BRIDGED (DIN AUDIO) MIN 1 kHz THD+N= 1 % 20 –20 kHz THD+N= 0.1 % 1 kHz 20mS nonclip SN Ratio Power Consumption 20Hz-20kHz Standby / idle 1/8 (4 Ω/Pink noise) 8 Ω/STEREO 4 Ω/STEREO 8 Ω/BRIDGED 8 Ω/STEREO 4 Ω/STEREO 8 Ω/BRIDGED 2 Ω/STEREO 4 Ω/BRIDGED (DIN AUDIO) MIN 1 kHz THD+N= 1 % 20 –20 kHz THD+N= 0.1 % 1 kHz 20mS nonclip SN Ratio Power Consumption 20 Hz-20 kHz Standby / idle 1/8 (4 Ω/Pink noise) 8 Ω/STEREO 4 Ω/STEREO 8 Ω/BRIDGED 8 Ω/STEREO 4 Ω/STEREO 8 Ω/BRIDGED 2 Ω/STEREO 4 Ω/BRIDGED (DIN AUDIO) 230 V (EU) 240 V (A) 525 W+525 W 750 W+750 W 1500 W 500 W+500 W 700 W+700 W 1400 W 1300 W+1300 W 2600 W 525 W+525 W 750 W+750 W 1500 W 500 W+500 W 700 W+700 W 1400 W 1300 W+1300 W 2600 W 500 W 525 W+525 W 750 W+750 W 1500 W 500 W+500 W 700 W+700 W 1400 W 1300 W+1300 W 2600 W 103 dB 5 W / 35 W 500 W 120 V (US) 230 V (EU) 240 V (A) 390 W+390 W 590 W+590 W 1180 W 350 W+350 W 450 W+450 W 900 W 625 W 1000 W+1000 W 2000 W 390 W+390 W 590 W+590 W 1180 W 350 W+350 W 450 W+450 W 900 W 625 W 1000 W+1000 W 2000 W 450 W 390 W+390 W 590 W+590 W 1180 W 350 W+350 W 435 W+435 W 870 W 625 W 925 W+925 W 1850 W 102 dB 5 W / 30 450 W 120 V (US) 230 V (EU) 240 V (A) 275 W+275 W 390 W+390 W 780 W 250 W+250 W 300 W+300 W 600 W 650 W+650 W 1300 W 275 W+275 W 390 W+390 W 780 W 250 W+250 W 300 W+300 W 600 W 650 W+650 W 1300 W 320 W 275 W+275 W 390 W+390 W 780 W 250 W+250 W 295 W+295 W 590 W 650 W+650 W 1300 W 100 dB 5 W / 25 W 320 W 120 V (US) 230 V (EU) 240 V (A) 135 W+135 W 165 W+165 W 330 W 110 W+110 W 125 W+125 W 250 W 250 W+250 W 500 W 125 W+125 W 155 W+155 W 310 W 100 W+100 W 115 W+115 W 230 W 250 W+250 W 500 W 96 dB 5 W / 20 W 170 W 120 W+120 W 155 W+155 W 310 W 100 W+100 W 110 W+110 W 220 W 250 W+250 W 500 W MIN XP1000 Output Power 650 W 120 V (US) MIN XP2500 Output Power 240 V (A) 750 W + 750 W 1100 W + 1100 W 2200 W 700 W + 700 W 950 W + 950 W 625 W + 625 W 1900 W 1600 W + 1600 W 3200 W MIN XP3500 Output Power 230 V (EU) 750 W + 750 W 1100 W + 1100 W 2200 W 690 W + 690 W 950 W + 950 W 625 W + 625 W 1900 W 1600 W + 1600 W 3200 W 104 dB 5 W / 35 W 650 W MIN XP5000 Output Power 120 V (US) 750 W + 750 W 1100 W + 1100 W 2200 W 700 W + 700 W 950 W + 950 W 625 W + 625 W 1900 W 1600 W + 1600 W 3200 W MIN MIN 170 W 650 W 500 W 450 W 320 W 170 W XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Owner’s Manual 13 All Models Power Bandwidth THD+N Intermoduration Distortion Frequency Response Half Power, THD+N= 0.5 % 20 Hz–20 kHz, Half Power 60 Hz:7 kHz, 4:1, Half Power RL=8 Ω, Po=1 W, HPF=OFF 20 Hz-50 kHz Channel Separation Half Power, RL=8 Ω, 1 kHz, Att. max, input 600 Ω shunt 20 Hz–20 kHz, Att. min, (DIN AUDIO) RL=8 Ω, 1 kHz Att. max Att. max, Rated Power 8 Ω Switch Position Residual Noise Damping Factor Voltage Gain Input Sensitivity (dBu) Maximum Input Voltage Input Impedance Controls MIN MAX MAX MAX TYP MIN 10 Hz-40 kHz 0.1 % 0.1 % 0 dB 0 dB -1 dB MIN 70 dB MAX -70 dBu MIN TYP 350 (XP7000, XP5000), 200 (XP3500, XP2500, XP1000) Selectable from 32 dB or 26 dB (or +4 dBu input sensitivity) by select switch XP7000 XP5000 XP3500 XP2500 XP1000 +4 +4 +4 +4 +4 +13.7 +12.2 +10.7 +9.2 +5.2 +7.7 +6.2 +4.7 +3.2 -0.8 +22 dBu 20 kΩ (balanced), 10 kΩ (unbalanced) POWER switch (push on/push off) attenuator (31 position) x 2 MODE switch (STEREO/BRIDGED/PARALLEL) x 1 HPF switch (20 Hz/55 Hz/OFF 12 dB/oct) x 2 GAIN SELECT switch (32 dB/26 dB/+4 dBu) x 1 XLR-3-31 type/ch, Euroblock connector (balanced) /ch SPEAKON/ch, 5 way binding post x 1 Dsub 15 P x 1 x 1 (Green/Orange) x 2 (Green) x 2 (Red) x 1 (Red) x 1 (Red) heatsink temp ≥ 85 °C POWER switch on/off mute DC-fault: power supply shutdown/operation not restored automatically. (XP7000, XP5000) output relay off/restored automatically. (XP3500, XP2500, XP1000) Clip limiting : THD ≥ 0.5 % Thermal: Cuts the output (heatsink temp ≥ 90 °C) ; operation not restored automatically. VI limiter (RL ≤ 1 Ω): Limit the output. Thermal: Power supply shutdown (heatsink temp ≥ 100 °C) ; operation not restored automatically. (XP7000, XP5000). power supply shutdown (transfomer temp ≥ 130 °C) ; restored automatically. (XP3500, XP2500, XP1000) Variable-speed fan: x 1(XP3500, XP2500, XP1000), x 2 (XP7000, XP5000) Fan stop at heatsink temp < 55 °C UC: 120 V/60 Hz HB: 230 V/50 Hz A: 240 V/50 Hz 480 x 88 x 456 mm XP7000 XP5000 XP3500 XP2500 XP1000 14 kg 14 kg 15 kg 14 kg 12 kg Security cover (with a hex wrench), Owner’s Manual +4 dBu 26 dB 32 dB MIN TYP Front Panel Rear Panel Connectors Indicators Input Output MONITOR/REMOTE POWER/STANDBY SIGNAL CLIP/LIMIT PROTECTION/TEMP Load Protection Amplifier Protection Power Supply Protection Cooling Power Requirements Dimensions (W x H x D) Weight Included Accessories * These specifications apply to rated power supplies of 120V, 230V and 240V. 0 dBu=0.775 Vrms, Half Power=1/2 Output Power (3 dB below rated power) Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer. 14 XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Owner’s Manual European models Purchaser/User Information specified in EN55103-1 and EN55103-2. Inrush Current: XP7000/5000 25A , XP3500 22A, XP2500 20A, XP1000 14A Conforms to Environments: E1, E2, E3 and E4 ■ MONITOR/REMOTE PIN layout Pin No. 1 2 3 Signal GND REMOTE CONTROL MONITOR 4 5 6 7 REMOTE CONTROL 8 9 10 11 12 13 14 15 MONITOR Description STANDBY MODEL ID STANDBY Control: Supply 5 VDC, 5 mADC XP7000: 1.0 kΩ, XP5000: 1.2 kΩ, XP3500: 1.5 kΩ, XP2500: 1.8 kΩ, XP1000: 2.2 kΩ (Impedance to GND) NC NC MUTE CH B MUTE CH A MUTE On Control: Connect the pin to GND (max. 1mA flows) MUTE Off Control: Open the pin (+5V applied) NC NC PROTECTION/MUTE STATUS CH B PROTECTION/MUTE STATUS CH A NC NC OUTPUT LEVEL CH B OUTPUT LEVEL CH A Protection/Mute On: +5 VDC, Zo=270 Ω Protection/Mute Off: 0 VDC, Zo=High XP7000, XP5000, XP3500, XP2500, XP1000 +4dBu (-27.2 dB of Speaker Output Level) at 100 W/8Ω, RL=7.5 kΩ, Zo=300 Ω ■ Dimensions 46 5.5 456 374.5 30 Unit: mm 362 30 480 88 30 XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Owner’s Manual 15 16 XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Owner’s Manual – + G – + G 3 2 LINE FILTER XLR 1 Euroblock FG CH B [+22dBu MAX] INPUT CH A 3 2 XLR 1 +24 RELAY DRIVE CIRCUIT RELAY POWER SW GR/OR (GR+RE) POWER/STANDBY PARALLEL BRIDGE STEREO PARALLEL BRIDGE STEREO CH B ATT CH A ATT U, A destination J, H destination Thermal cutoff SUB TRANS PO SBY LED DRIVE CIRCUIT HA HA MODE BA BA HPF 55Hz OFF 55Hz TEMPERATURE SENSOR OVERCURRENT DETECT CIRCUIT DRIVER LATCH CIRCUIT LIMITER PA PA –15V +15V +5V GR GR FAN (R) FAN (L) +24 –B +B –24 –15 +15 +5 B DC PR RE SHUTDOWN BPS B MUTE APS A MUTE LED DRIVE CIRCUIT TM RE TEMP PROTECTION PROTECTION CIRCUIT B MUTE TEMP A DC ASIG BSIG A MUTE ACL BCL POWER ON DETECT CIRCUIT LIMITER TEMPERATURE SENSOR +60˚C +90˚C TEMPERATURE SENSOR +60˚C +90˚C FAN CONTROL CIRCUIT MAIN TRANS PARALLEL BRIDGE STEREO INV SHUTDOWN CIRCUIT +100˚C 55Hz 20Hz SWITCHING HPF 55Hz HPF 20Hz HPF 12dB/oct +15V +4dBu +26dB +32dB GAIN +4dBu +26dB +32dB OFF HPF 20Hz 20Hz RE LED DRIVE CIRCUIT RE SIGNAL CH A CH B CLIP/LIMIT CH A CH B 1+ 2+ 2– 2– – – + + CH B-1 (A+B BRIDGE) CH A-1 OUTPUT (SPEAKERS) CH B-2 CH A-2 (A+B BRIDGE) B OUTPUT LEVEL A OUTPUT LEVEL MUTE PROTECT STATUS STANDBY Model ID DATA PORT (MONITOR/REMOTE) 5way 2+ SPEAKON 1– 1– SPEAKON 1+ ■ Block Diagram ● XP7000/XP5000 – + G – + G 3 2 XLR 1 FG Except J destination PARALLEL BRIDGE STEREO PARALLEL BRIDGE STEREO POWER/STANDBY POWER SW GR/OR (GR+RE) J destination only CH B Euroblock [+22dBu MAX] INPUT CH A 3 2 XLR 1 RELAY 2 Thermal cutoff BA BA RELAY & LED DRIVE CIRCUIT MODE CH B ATT CH A ATT RELAY 1 SUB TRANS HA HA PO SBY HPF 55Hz OFF 55Hz 55Hz Thermal Thermal cutoff protector MAIN TRANS HPF 55Hz HPF 20Hz 20Hz HPF 12dB/oct 130˚C +4dBu +26dB +32dB GAIN +4dBu +26dB +32dB OFF HPF 20Hz 20Hz PARALLEL BRIDGE STEREO INV –15V +15V +90˚C PA –B +B –24 –15 +15 FAN PA B DC A DC TEMP SP RELAY B RY PROTECTION CIRCUIT A RY PR RE BPS B MUTE APS A MUTE LED DRIVE CIRCUIT TM RE TEMP PROTECTION SP RELAY ASIG BSIG FAN CONTROL CIRCUIT +60˚C TEMPERATURE SENSOR +24 LIMITER LIMITER ACL BCL LED DRIVE CIRCUIT GR GR RE RE SIGNAL CH A CH B CLIP/LIMIT CH A CH B 1+ 2– – CH A-1 + CH B-1 – (A+B BRIDGE) + OUTPUT (SPEAKERS) CH B-2 B OUTPUT LEVEL A OUTPUT LEVEL MUTE PROTECT STATUS STANDBY Model ID DATA PORT (MONITOR/REMOTE) 5way 2+ SPEAKON 1– 2+ SPEAKON 1+ CH A-2 1– 2– (A+B BRIDGE) ● XP3500/XP2500/XP1000 XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Owner’s Manual 17 ■ Current Draw XP7000 Line Current (A) 100/120V Power (W) 230/240V In Out Thermal Dissipation Dissipated Btu/h kcal/h standby 0.08 0.04 5 0 5 17 4 idle 1.0 0.5 35 0 35 119 30 1/8 power 1/3 power 8Ω/ch 5.4 3.0 379 188 191 653 165 4Ω/ch 8.5 4.7 611 275 336 1150 289 8Ω/ch 12.8 7.0 918 500 418 1430 360 4Ω/ch 20.6 11.3 1481 733 748 2550 643 XP5000 Line Current (A) 100/120V Power (W) 230/240V In Out Thermal Dissipation Dissipated Btu/h kcal/h standby 0.08 0.04 5 0 5 17 4 idle 1.0 0.5 35 0 35 119 30 1/8 power 1/3 power 8Ω/ch 4.0 2.2 277 131 146 499 126 4Ω/ch 6.2 3.4 436 188 249 848 214 8Ω/ch 9.3 5.1 673 350 323 1100 278 4Ω/ch 14.7 8.1 1057 500 557 1900 479 XP3500 Line Current (A) 100/120V Power (W) 230/240V In Out Thermal Dissipation Dissipated Btu/h kcal/h standby 0.08 0.04 5 0 5 17 4 idle 1.0 0.5 30 0 30 102 26 1/8 power 1/3 power 8Ω/ch 3.2 1.7 227 98 130 443 112 4Ω/ch 5.0 2.8 378 148 231 787 198 8Ω/ch 7.3 4.0 551 260 291 993 250 4Ω/ch 12.2 6.7 917 393 524 1790 450 XP2500 Line Current (A) 100/120V Power (W) 230/240V In Out Thermal Dissipation Dissipated Btu/h kcal/h standby 0.08 0.04 5 0 5 17 4 idle 1.0 0.5 25 0 25 85 22 1/8 power 1/3 power 8Ω/ch 2.4 1.3 174 69 105 358 90 4Ω/ch 3.6 2.0 271 98 173 592 149 8Ω/ch 5.6 3.1 421 183 238 811 204 4Ω/ch 8.8 4.8 657 260 397 1350 341 XP1000 Line Current (A) 100/120V Power (W) 230/240V In Out Thermal Dissipation Dissipated kcal/h standby 0.08 0.04 5 0 5 17 4 idle 1.0 0.5 20 0 20 68 17 8Ω/ch 1.1 0.6 76 28 48 165 42 4Ω/ch 1.2 0.7 91 30 61 208 52 8Ω/ch 2.4 1.3 184 73 110 376 95 4Ω/ch 2.9 1.6 220 80 140 479 121 1/8 power 1/3 power 1/8 power is typical of program material with occasional clipping. Refer to these figures for most applications. 1/3 power represents program material with extremely heavy clipping. Test signal: Pink Noise, bandwidth limited from 22Hz to 22kHz 1W = 0.860kcal/h, 1BTU = 0.252kcal Note that Line Voltage [V] x Line Current [A] = [VA], not equals to [W]. Inrush current XP7000, XP5000: XP3500: XP2500: XP1000: 18 Btu/h 11A (100V), 13A (120V), 25A (240V) 11A (100V), 13A (120V), 22A (240V) 10A (100V), 12A (120V), 20A (240V) 9A (100V), 11A (120V), 14A (240V) XP7000/XP5000/XP3500/XP2500/XP1000 Owner’s Manual For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. NORTH AMERICA CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311 U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011 CENTRAL & SOUTH AMERICA MEXICO Yamaha de México S.A. de C.V. Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F., México Tel: 55-5804-0600 Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich. Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo. ASIA POLAND Yamaha Music Europe GmbH Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland Tel: 022-868-07-57 THE NETHERLANDS/ BELGIUM/LUXEMBOURG Yamaha Music Europe Branch Benelux Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040 FRANCE Yamaha Musique France BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000 ITALY Yamaha Musica Italia S.P.A. Combo Division Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771 SPAIN/PORTUGAL BRAZIL Yamaha Musical do Brasil Ltda. Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi, CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL Tel: 011-3704-1377 Yamaha Música Ibérica, S.A. Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-639-8888 SWEDEN ARGENTINA Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte Madero Este-C1107CEK Buenos Aires, Argentina Tel: 011-4119-7000 PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES Yamaha Music Latin America, S.A. Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311 EUROPE THE UNITED KINGDOM Yamaha Music U.K. Ltd. Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700 Yamaha Scandinavia AB J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00 DENMARK YS Copenhagen Liaison Office Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00 NORWAY Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70 SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN Yamaha Music Europe GmbH Branch Switzerland in Zürich Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 01-383 3990 AUSTRIA Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900 CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/ HUNGARY/SLOVENIA Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-602039025 Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd. 2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211 INDIA Yamaha Music India Pvt. Ltd. 5F Ambience Corporate Tower Ambience Mall Complex Ambience Island, NH-8, Gurgaon-122001, Haryana, India Tel: 0124-466-5551 INDONESIA PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577 KOREA Yamaha Music Korea Ltd. 8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea Tel: 080-004-0022 MALAYSIA Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd. Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-78030900 SINGAPORE Yamaha Music Asia Pte., Ltd. #03-11 A-Z Building 140 Paya Lebor Road, Singapore 409015 Tel: 747-4374 TAIWAN Yamaha KHS Music Co., Ltd. 3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688 THAILAND RUSSIA Yamaha Music (Russia) Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii Most street, Moscow, 107996, Russia Tel: 495 626 0660 OTHER EUROPEAN COUNTRIES Yamaha Music Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030 GERMANY Yamaha Music Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030 THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA AFRICA Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313 MIDDLE EAST TURKEY/CYPRUS Yamaha Music Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030 OTHER COUNTRIES Yamaha Music Gulf FZE LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali, Dubai, United Arab Emirates Tel: +971-4-881-5868 Siam Music Yamaha Co., Ltd. 4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building, 891/1 Rama 1 Road, Wangmai, Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2626 OTHER ASIAN COUNTRIES Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2317 OCEANIA AUSTRALIA Yamaha Music Australia Pty. Ltd. Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111 COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313 HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2441 PA24 Yamaha Pro Audio global web site: http://www.yamahaproaudio.com/ Yamaha Manual Library http://www.yamaha.co.jp/manual/english/ U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation © 2005 Yamaha Corporation WF37200 001POAPx.x-05D0 Printed in Vietnam