Manuel du propriétaire | Alpha innotec HT Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Manuel du propriétaire | Alpha innotec HT Manuel utilisateur | Fixfr
Accessoires pour
Pompes à Chaleur Air / Eau
Installation à l’extérieur
Mode d’emploi
Tour Hydraulique HT 1
Tour Hydraulique HT 2
FR
83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original
Veuillez lire au préalable
le présent mode d’emploi
Le présent mode d’emploi vous donne des informations précieuses pour manipuler l’appareil. Il est partie
intégrante du produit et doit être conservé à proximité immédiate de l’appareil. Il doit être conservé durant
toute la durée d’utilisation de l’appareil. Il doit être remis aux propriétaires ou aux utilisateurs de l’appareil.
Symboles
Le mode d’emploi comporte un certain nombre de
symboles. Ils ont la signification suivante :
Informations destinées aux utilisateurs.
Informations ou consignes destinées au personnel qualifié.
Il convient de lire ce mode d’emploi avant tout travail
sur et avec l’appareil. Notamment le chapitre Sécurité. Il faut suivre absolument toutes les consignes qu’il
contient.
DANGER !
Indique un risque direct pouvant conduire
à de graves blessures voire la mort.
Il est fort possible que le mode d’emploi comporte des
descriptions non explicites ou incompréhensibles. Si
vous avez des questions ou si des choses vous paraissent peu claires, contactez le service clientèle ou
le partenaire du fabricant à proximité.
AVERTISSEMENT !
Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant conduire à de graves
blessures voire la mort.
Le présent mode d’emploi couvrant plusieurs modèles
d’appareil, il faut absolument respecter les paramètres
s’appliquant à chaque modèle respectif.
PRÉCAUTION !
Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant conduire à des blessures
moyennes et légères.
Le mode d’emploi est destiné exclusivement aux personnes qui sont en charge de l’appareil. Traiter tous
les éléments de manière confidentielle. Ils sont protégés par des droits de la propriété industrielle. Vous
n’êtes pas autorisé à reproduire, transmettre, dupliquer, enregistrer dans des systèmes électroniques ou
traduire dans une autre langue en totalité ou en partie le mode d’emploi sans obtenir l’autorisation écrite
du fabricant.
PRÉCAUTION.
Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant conduire à des dommages matériels.
REMARQUE
Information particulière.
●●
€
Énumération
CONSEIL D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Il s’agit de conseils qui permettent d’économiser de l’énergie, des matières premières et de réduire les dépenses.
Renvoi à d’autres chapitres du mode d’emploi.
Renvoi à d’autres aides du fabricant.
2
Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
Table des matières
INFORMATIONS DESTINÉES AUX
UTILISATEURS ET AU PERSONNEL
QUALIFIÉ
Veuillez lire au préalable
le présent mode d’emploi...................................... 2
Symboles.................................................................... 2
Utilisation conforme à la destination.......................... 4
Exclusion de responsabilité........................................ 4
Sécurité...................................................................... 4
Service après-vente................................................... 5
Garantie...................................................................... 5
Dépollution................................................................. 5
Système de mesure de la puissance thermique........ 5
Exploitation................................................................. 5
Entretien de l’appareil................................................. 5
Maintenance de l’appareil........................................... 6
Panne......................................................................... 6
INSTRUCTIONS DESTINÉES AU
PERSONNEL QUALIFIÉ
Livraison..................................................................... 6
Installation et montage............................................... 7
Lieu d’installation..................................................... 7
Transport jusqu’au local d’installation...................... 7
Installation............................................................... 7
Composants de l’appareil........................................ 8
Montage/Raccordement hydraulique au circuit
de chauffage...................................................... 9
Module de sécurité................................................ 10
Raccordement hydraulique du cumulus
d’eau chaude sanitaire..................................... 10
Vases d’expansion................................................. 10
Raccordements électriques..................................... 10
Rinçage, remplissage et
purge de l’installation...........................................11
Rinçage, remplissage et purge
du circuit de chauffage et de charge
d‘eau chaude sanitaire......................................11
Rinçage, remplissage et purge du cumulus
d‘eau chaude sanitaire..................................... 13
Purge de la pompe de recirculation du
circuit de chauffage.......................................... 13
Isolation des raccordements hydrauliques............... 13
Régler la soupape de décharge............................... 14
Montage de l’organe de commande......................... 14
Montage et démontage du cache............................. 15
Mise en service........................................................ 17
Démontage............................................................... 17
Caractéristiques techniques /
Etendue de livraison
HT 1....................................................................... 18
HT 2....................................................................... 19
Courbes de rendement
HT 1....................................................................... 20
HT 2....................................................................... 21
Schémas cotés......................................................... 22
Schéma d’installation............................................... 23
Raccordement hydraulique
avec LW 140A – LW 180A..................................... 24
Légende raccordement hydraulique...................... 25
Schéma des connexions.......................................... 26
Schémas des circuits
HT 1....................................................................... 27
HT 2....................................................................... 28
Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
3
Utilisation conforme à la
destination
La tour hydraulique est un accessoire servant à l’installation à l’extérieur des pompes à chaleur air/eau. En
veillant à ses limites d’emploi, l’appareil peut être utilisé à l’extérieur en association avec une pompe à chaleur air/eau dans des installations de chauffage, nouvelles ou en place.
Utiliser l‘appareil exclusivement conformément à sa
destination. A savoir :
●● pour le chauffage
●● pour la production d’eau chaude sanitaire
L’appareil ne doit fonctionner que dans les limites de
ses paramètres techniques.
Aperçu « Caractéristiques techniques/livraison
ainsi qu’aperçu Caractéristiques techniques/livraison du mode d’emploi de la pompe à chaleur à laquelle la tour hydraulique est raccordée.
REMARQUE
Indiquer le fonctionnement de la pompe à chaleur ou du système à pompe à chaleur auprès
de la compagnie d’électricité respective.
Exclusion de responsabilité
Le fabricant n’est pas responsable des dommages résultant de l’utilisation non conforme à la destination de
l’appareil.
La responsabilité du fabricant est également exclue
lorsque :
●● des travaux sont exécutés sur l’appareil et ses
composants à l’encontre des consignes du
présent mode d’emploi ;
●● des travaux sont effectués sur l’appareil et ses
composants d’une façon non conforme ;
●● des travaux sont exécutés sur l’appareil qui ne
sont pas décrits dans le présent mode d’emploi et que ces travaux ne sont pas autorisés
expressément par écrit par le fabricant ;
●● l’appareil ou des composants de l’appareil sont
modifiés, transformés ou démontés sans l’autorisation écrite expresse du fabricant.
4
Sécurité
L’appareil a un fonctionnement sûr lorsqu’il est utilisé conformément à sa destination. La conception et
l’exécution de l’appareil correspondent au niveau actuel de la technique, à toutes les principales dispositions DIN/VDE et à toutes les dispositions en matière
de sécurité.
Chaque personne exécutant des travaux sur l’appareil doit avoir lu et compris le mode d’emploi avant de
commencer les travaux. Ceci s’applique aussi si la
personne concernée a déjà travaillé avec un tel appareil ou un appareil similaire ou a été formée par le fabricant.
Chaque personne exécutant des travaux sur l’appareil doit respecter les consignes de sécurité et de prévention des accidents de travail en vigueur. Ceci s’applique notamment au port de vêtements de protection
personnels.
DANGER !
Danger de mort par décharge électrique !
Les travaux de raccordement électrique
sont effectués exclusivement par des électriciens qualifiés.
Avant d’ouvrir l’appareil, mettre l’installation hors tension et consigner contre toute
remise en marche involontaire !
ATTENZIONE !
Seul un personnel qualifié (chauffagiste,
électricien et spécialiste du froid) a le droit
d’exécuter des travaux sur l’appareil et ses
composants.
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, il faut observer
le point suivant :
ne jamais séparer l’appareil du secteur, à
moins qu’il doit être ouvert.
Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
Service après-vente
Exploitation
Vous trouverez toutes les adresses actuelles pour
l’achat d’accessoires, l’entretien et le dépannage ou
les questions relatives à l’appareil et à son mode d’emploi sur Internet :
En optant pour une pompe à chaleur ou un système de
pompe à chaleur, vous contribuez pendant des années
à préserver l’environnement grâce à des émissions plus
faibles et à une moindre consommation des énergies primaires.
Votre système de pompe à chaleur fonctionne à l’aide
de l’organe de commande du régulateur de pompe à
chaleur et de chauffage.
●● Allemagne :
www.alpha-innotec.de
●● Union européenne : www.alpha-innotec.com
Garantie
REMARQUE
Veillez par conséquent au bon réglage du régulateur.
Vous trouverez dans vos documents d’achat les dispositions de la garantie.
REMARQUE
Pour toutes questions relatives à la garantie,
adressez-vous à votre revendeur.
Dépollution
Lorsque l’appareil est mis hors service, respectez les
lois, directives et normes en vigueur pour le recyclage,
la réutilisation et la dépollution des consommables et
composants.
« Démontage ».
Système de mesure de la
puissance thermique
Outre la preuve de l’efficacité de l’installation, la loi sur
le chauffage par énergies renouvelables (EEWärmeG)
impose également de mesurer la puissance thermique.
La loi impose la mesure de la puissance thermique
pour les pompes à chaleur air/eau. Pour les pompes
à chaleur eau glycolée/ eau et eau/eau, un système
de mesure de la puissance thermique doit uniquement être installé à partir d’une température de départ
≥ 35 °C. Le système de mesure de la puissance thermique doit mesurer l’émission d’énergie calorifique
totale (chauffage et eau chaude sanitaire) du bâtiment.
Pour les pompes à chaleur avec système de mesure
de la puissance thermique, l’évaluation s’effectue par
l’intermédiaire du régulateur. Celui-ci indique les kWh
d’énergie thermique qui ont été émis dans le système
de chauffage.
Mode d’emploi du régulateur de pompe à chaleur et de chauffage.
Pour que votre pompe à chaleur ou système de pompe
à chaleur fonctionne de façon efficace tout en préservant
l’environnement, veillez notamment au point suivant :
€
CONSEIL D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Eviter des températures aller trop élevées inutiles.
Plus la température aller est basse côté eau
chaude plus le système est efficace.
€
CONSEIL D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Optez pour une ventilation par impulsion. Ce type
de ventilation réduit la consommation d’énergie et
préserve votre porte-monnaie par rapport à des
fenêtres ouvertes continuellement.
Entretien de l’appareil
Le nettoyage des surfaces extérieures de l’appareil
se fait avec un chiffon humide et des produits de nettoyage en vente dans le commerce.
Ne pas utiliser de produits d’entretien récurents et à
teneur à l’acide et/ou au chlore. De tels produits endommagent les surfaces et peuvent provoquer des
dommages techniques.
Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
5
Maintenance de l’appareil
Livraison
Les composants du circuit de refroidissement et la
source de chaleur (soupapes, vases d’expansion,
pompes de recirculation) doivent être contrôlés par un
personnel qualifié (chauffagistes, spécialistes du froid).
Composition de la livraison à titre d’exemple :
Le cumulus d’eau chaude sanitaire devrait être nettoyé une fois par an par un personnel qualifié (chauffagistes ou frigoristes). Pour cela, il faut le purger auparavant. Enlever ensuite la protection en polystyrène
expansé au niveau de l’ouverture de service du cumulus. Dévisser le couvercle à bride de l’ouverture de
service.
Vérifier régulièrement le fonctionnement de la vanne
de sécurité du cumulus (client). Etant donné qu’une
anode de courant parasite est incorporée, une maintenance de l’anode n’est pas requise.
Le mieux est de conclure un contrat de maintenance
avec une entreprise de chauffage. Celle-ci se chargera
des travaux de maintenance réguliers.
Panne
En cas de panne, vous pouvez en détecter l’origine
grâce au programme de diagnostic du régulateur de la
pompe à chaleur et du chauffage.
Mode d’emploi du régulateur de pompe à chaleur et de chauffage.
ATTENTION
Seul le personnel d’après-vente agréé par le
fabricant est autorisé à effectuer des travaux
de service et de réparation sur les composants
de l’appareil.
Veillez à ce qu’aucune panne ne soit affichée quand le
limitateur de température de sécurité se déclenche sur
l’élément de chauffage électrique (dépendant du type
d’appareil).
1 Appareil compact (cumulus d’eau chaude
sanitaire et cumulus, sans pompe à chaleur)
2 Carton avec organe de commande du
régulateur de chauffage et de pompe
à chaleur, module de sécurité circuit
de chauffage, sonde de température
extérieure, pieds stabilisateur
3 Vase d’expansion circuit de chauffage
contrôlez si la marchandise comporte des dommages visibles.
vérifiez l’intégralité de la livraison,
réclamez immédiatement en cas d’absence ;
REMARQUE
veiller au modèle d’appareil.
Aperçu « Caractéristiques techniques/livraison » ou plaque signalétique sur l’appareil.
6
Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
Installation et montage
Pour tous les travaux à réaliser :
REMARQUE
Respecter les règlements relatifs à la prévention des accidents, prescriptions, directives et
décrets légaux en vigueur localement.
Lieu d’installation
ATTENTION
Installer l’appareil exclusivement à l’intérieur
des bâtiments.
Le local d’installation doit être à l’abri du gel et sec. Il
doit satisfaire les prescriptions en vigueur localement.
Dessin coté et schéma d’installation pour
chaque modèle d’appareil.
Transport jusqu’au local d’installation
Pour éviter tout dommage dû au transport, vous devriez transporter l’appareil dans son emballage d’origine (avec équerre de fixation sur palette en bois) avec
un chariot élévateur jusqu’au lieu d’installation définitif.
PRÉCAUTION !
Effectuez le transport avec d’autres personnes. Tenir compte du poids de l’appareil.
Aperçu « Caractéristiques techniques/Etendue de livraison », chapitre « Caractéristiques
générales de l’appareil ».
PRÉCAUTION !
L’appareil n’est pas fixé sur la palette de
bois. Il y a risque de basculement lors de la
descente et du transport sur le chariot élévateur ! Des dommages corporels et matériels peuvent se produire.
●● Prendre des mesures adéquates pour éviter le risque de basculement.
Si un tel transport n’est pas possible, vous pouvez
aussi transporter l’appareil sur un chariot.
ATTENTION
En aucun cas ne se servir des raccordements
hydrauliques à l’appareil pour le transport.
ATTENTION
N’endommager en aucun cas les composants
et raccordements hydrauliques de l’appareil.
DANGER !
La boucle située en haut à l‘arrière de l‘appareil sert à basculer l’appareil sur un chariot. Fixer absolument l’appareil sur le chariot avec une sangle !
L’appareil ne doit pas être soulevé ou
transporté avec la seule boucle !
●● La boucle risquerait de se casser
●● Des personnes pourraient être blessées
●● Si des personnes se trouvent sous la
charge, ceux-ci pourraient être mortellement blessées
●● L’appareil et d’autres objets pourraient être
endommagés
PRÉCAUTION !
Porter des gants de protection.
Installation
PRÉCAUTION !
Travailler avec plusieurs personnes lors
de l’installation. Tenir compte du poids de
l’appareil.
placer l’appareil sur un socle solide, stable et horizontal, de préférence garantissant l’insonorisation.
Monter les pieds stabilisateur.
ATTENTION
Si l’appareil glisse sans pieds stabilisateur,
ceci peut endommager le sol.
•
basculer lentement et avec précaution l’appareil
sur un côté.
Assurer l’appareil en position penchée pour qu’il
ne puisse pas rebasculer involontairement dans
sa position initiale.
PRÉCAUTION !
Les mains et les doigts pourraient se coincer lors des travaux suivants !
Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
7
•
Monter au fond de l’appareil à l’avant et à l’arrière
un pied de chaque côté.
Composants de l’appareil
1 Pied stabilisateur
2 Contre-écrou
3 Vis de réglage
•
Rebasculer l’appareil lentement et avec précaution dans sa position initiale.
•
Répéter l’opération de l’autre côté de l’appareil.
Monter les panneaux latéraux et installer l’appareil sur son emplacement définitif. Compenser les
petites inégalités avec les quatre vis de réglage.
Serrer ensuite des contre-écrous.
8
1 Tableau électrique
2 Option de montage d’une cartouche
chauffante électrique
(cartouche chauffante non incluse
dans la livraison ; cartouche chauffante
pour cumulus d’eau chaude sanitaire
jusqu’à maxi 1 x EHZ 45F)
3 Cumulus
4 Possibilité de montage d’une cartouche
chauffante électrique
(cartouche chauffante non incluse dans
la livraison ; cartouche chauffante pour
cumulus jusqu’à maxi 1 x EHZ 60)
5 Pieds stabilisateur (4x)
6 Robinet de remplissage et de
purge circuit de chauffage
7 Soupape d’inversion eau chaude sanitaire
8 Pompe de recirculation circuit
de chauffage (HUP)
9 Soupape de décharge
10 Cumulus d’eau chaude sanitaire
11 Anode de courant parasite pour
cumulus d’eau chaude sanitaire
12 Sonde de température d’eau
chaude sanitaire
13 Module de sécurité circuit
de chauffage (isolé)
Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
Montage/Raccordement hydraulique
au circuit de chauffage
Les raccordements pour le circuit de chauffage, l’eau froide
et l’eau chaude sanitaire ainsi que pour la circulation se
trouvent à l’arrière de l’appareil. Raccordement pour le module de sécurité circuit de chauffage en haut de l’appareil:
Guide de pompe à chaleur.
Retirer le capot avant de l’appareil. Desserrer pour cela les vis à fermeture rapide du capot
avant, puis tourner de 90° vers la gauche.
Soulever le capot avant et le mettre de côté dans
un endroit sûr.
ATTENTION
Lors des travaux sur les raccordements de
l’appareil, éviter que ceux-ci soient tordus pour
protéger les tubes en cuivre à l’intérieur de
l’appareil contre tout dommage.
Rincer abondamment le circuit de chauffage
avant de raccorder l’appareil au circuit de chauffage.
REMARQUE
1
2
3
4
5
6
7
Module de sécurité circuit de chauffage
Eau chaude sanitaire
Entrée eau chaude (retour)
Sortie eau chaude (aller)
Circulation
Eau froide
Sortie eau chaude (partant
vers pompe à chaleur)
8 Entrée eau chaude (venant
de pompe à chaleur)
Les encrassements et dépôts dans le circuit
de chauffage peuvent provoquer des dysfonctionnements.
Pourvoir de dispositifs de fermeture la sortie
d’eau chaude (aller) et la sortie d’eau chaude (retour) côté pompe à chaleur.
Documents, Liaison hydraulique‘.
Installer aux emplacements requis dans le circuit
de chauffage les dispositifs de remplissage et de
purge, les vannes d’arrêt et les clapets anti-retour.
REMARQUE
Dimensionner l’installation de chauffage de façon que la compression libre des pompes de
recirculation intégrées dans l’appareil assure
un débit d’eau chaude minimum.
Pour cela, tenir compte absolument les
conduites de raccordement entre la pompe à
chaleur et la tour hydraulique.
ATTENTION
Poser les raccordements d’eau chaude vers la
pompe à chaleur selon les cotes du guide de
la pompe à chaleur sous la profondeur de gel.
Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
9
Module de sécurité
Raccordements électriques
Le module de sécurité pour le circuit de chauffage se
trouve dans le colis.
Pour tous les travaux à réaliser :
Monter le module de sécurité au raccord prévu à cet
effet au-dessus de l’appareil.
L’écoulement de la vanne de sécurité doit être conduit
dans un déversoir via un siphon en conformité avec
les normes et directives en vigueur !
Raccordement hydraulique du cumulus
d’eau chaude sanitaire
Exécuter le raccordement du cumulus d’eau chaude
sanitaire selon DIN 1988 et DIN 4753 partie 1 (ou selon les normes et directives correspondantes en vigueur sur place).
Il ne faut pas dépasser les surpressions de service
indiquées sur la plaque signalétique. Monter le cas
échéant le réducteur de pression.
ATTENTION
La conductibilité électrique de l’eau usée doit
être supérieure à 100 µS/cm et se situer dans
les limites de qualité de l’eau potable !
Vases d’expansion
Le vase d’expansion pour le circuit de chauffage, la
soupape à couronne y afférente et la fixation murale
sont compris dans la livraison. Ils doivent être intégrés dans le circuit de chauffage conformément aux
normes et directives en vigueur.
Nous recommandons d’installer dans le circuit d’eau
chaude sanitaire un vase d’expansion adéquat (non
compris dans la livraison). Ceci permet de compenser
dans le réseau d’eau froide les variations de pression
et les coups de bélier. Ceci permet aussi d’éviter des
pertes d’eau inutiles.
DANGER !
Danger de mort dû au courant électrique !
Les travaux de raccordement électrique
doivent être exclusivement exécutés par
des électriciens qualifiés.
Avant d’ouvrir l’appareil, mettre l’installation hors tension et consigner contre toute
remise en marche involontaire !
AVERTISSEMENT !
Veiller lors de l’installation et des travaux
électriques aux normes de sécurité en vigueur EN, VDE et/ou en vigueur localement.
Veiller aux conditions techniques de
connexion de la compagnie d’électricité compétente (si celle-ci en fait la demande) !
REMARQUE
Tous les câbles conduisant du courant électrique doivent être gainés avec une double
protection !
Démonter si nécessaire le panneau latérale droite
de l’appareil.
Transport jusqu’au lieu d’installation.
Ouvrir le tableau électrique dans l’appareil.
Pour cela, desserrer uniquement les deux vis supérieures du capot. Enlever les autres vis. Décrocher le capot..
Passer les conduites de commande et de sonde
ainsi que la conduite pour le blocage EVU à travers les passe-câbles à l’arrière de l’appareil. Tirer jusqu’aux bornes du tableau électrique via la
gaine de câbles.
Procéder aux raccordements électriques selon le
schéma des connexions.
« Schéma des connexions » de chaque modèle d’appareil.
10
Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
Une fois l’ensemble des travaux de raccordement
électrique achevé, fermer le tableau électrique à
l’intérieur de l’appareil.
Fermer l’appareil si aucun autre travail d’installation ne doit être effectué dans l’immédiat.
Rinçage, remplissage et
purge de l’installation
ATTENTION
Avant la mise en service, l’installation doit absolument être exempte d’air.
1
2
3
4
Les encrassements et dépôts dans l’installation
peuvent provoquer des dysfonctionnements.
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten
1 Raccord tension de commande
2 Tableau électrique
E
Rinçage, remplissage et purge
du circuit de chauffage et de charge
d‘eau chaude sanitaire
ATTENTION
D
Lors du rinçage, il ne faut pas dépasser une
pression de 2,5 bars. La conduite d’évacuation
de la soupape de sécurité du circuit de chauffage doit être raccordée avant le rinçage et le
remplissage.
ATTENTION
Le câble du capteur pour le système de mesure de la puissance thermique ne peut pas
être raccourci !
C
ATTENTION
Avant de rincer et remplir le cumulus d’eau
chaude sanitaire, il faut raccorder la conduite
de décharge de la vanne de sécurité.
REMARQUE
B
L’organe de commande du régulateur de chauffage et de pompe à chaleur peut être connecté
à un ordinateur ou à un réseau à l’aide d’un
câble réseau adapté afin de pouvoir commander le régulateur de chauffage et de pompe à
chaleur à partir de l’ordinateur ou du réseau.
Pour cela, faire passer un câble réseau gainé
Blattformat: A4 hoch
(catégorie 6, avec
fiche RJ‑45)
à travers
l’ap1:2
Det. Maßstab
Maßstab
AllgemeinOberflächen
toleranz
Werkstoff
Gewicht
pareil lors des DINtravaux
de
raccordement
élecISO 2768 -c
--trique et le guider Datum
parallèlement
au câble de
Name
Benennung
Durchflusssensor
Stenglein
Erstellt 9.2.2009
commande du Gepr.régulateur de chauffage
et VFS5-100
de
Norm.
pompe à chaleur existant à ArtikelNr.
travers la face
Alpha-InnoTec GmbH
avant de l’appareil.
603772
Industriestraße 3
Zust.
Änderungstext
9.2.2009
Datum
HS
Von
D - 95359 Kasendorf
www.alpha-innotec.de
Ers. f.
Tour Hydraulique 1
Raccorder le tuyau de sortie d‘eau au robinet de
remplissage et de purge (client) entre la pompe
à chaleur et la tour hydraulique (entrée d‘eau
chaude venant de la pompe à chaleur) et conduire
à un déversoir.
„Schémas cotés“
Blatt
1
von
1
Ers. d.
REMARQUE
Si des cartouches chauffantes électriques
sont incorporées, vous devez les pourvoir
de fusibles.
Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
11
Raccorder le tuyau d’entrée d’eau au robinet de
remplissage et de purge (client) entre la pompe à
chaleur et la tour hydraulique (sortie d’eau chaude
vers la pompe à chaleur).
„Schémas cotés“
Fermer les vannes d’arrêt (client) vers la pompe à
chaleur ! Ouvrir les vannes d’arrêt (client) vers la
tour hydraulique.
Démonter le moteur de la vanne 3 voies. Pour cela, retirer l’étrier au socle du moteur et tirer avec
précaution le moteur vers le haut.
L’appareil se purge automatiquement lorsque le
purgeur (capouchon noir) du module de sécurité circuit de chauffage et le purgeur à l’entrée de
l’échangeur du cumulus d’eau chaude sanitaire
sont ouverts. Si le circuit de chauffage est rempli
ou purgé, les vannes de purge s’ouvrent.
Tourner la broche de 180° et rincer durant env.
1 minute le circuit de charge d’eau chaude sanitaire.
Tourner dans l’autre sens de 180° en position initiale (côté arrondi de la broche indiquant B).
Rincer le circuit de chauffage ! Si besoin est, rincer en même temps les circuits de chauffage et
de charge d’eau chaude sanitaire ! Pour cela,
tourner la broche de 30°.
Ouvrir les vannes d’arrêt (client) vers la pompe à
chaleur ! Fermer les vannes d’arrêt (client) vers la
tour hydraulique.
Changer les tuyaux aux robinets de remplissage
et de purge et rincer le condensateur de la pompe
à chaleur au niveau du retour.
De plus, ouvrir la vanne de purge au condensateur de la pompe à chaleur. Purger le condensateur et refermer la soupape de décharge après
avoir purgé totalement.
Après le rinçage et le remplissage, mettre la
broche en position initiale et monter le moteur de
la vanne 3 voies.
REMARQUE
Pour que le moteur soit bien fixé à la vanne, il
faut veiller que l’étrier ne soit pas appuyé avec
la partie resserrée derrière le tenon car dans
ce cas il n’est pas garanti que le moteur tienne
bien à la vanne!
Pour une bonne fixation, l’étrier doit reposer avec les
deux dents sur le tenon:
12
Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
Tour Hydraulique 2
Suivez les instructions
lique 1.
–
à la tour hydrau-
Rinçage, remplissage et purge du
cumulus d‘eau chaude sanitaire
ATTENTION
REMARQUE
A la livraison, la vanne est sur l’eau chaude sanitaire.
Avant de rincer et remplir le cumulus d’eau
chaude sanitaire, il faut raccorder la conduite
de décharge de la vanne de sécurité. La pression de réponse de la vanne de sécurité ne
doit pas être dépassée.
Ouvrir la vanne d’arrivée d’eau froide sanitaire au
cumulus d’eau chaude sanitaire.
Ouvrir les vannes d’eau chaude sanitaire aux
prises d’eau.
Rincer le cumulus d’eau chaude sanitaire tant qu’il
y a de l’air qui sort des vannes aux prises d’eau.
Fermer les vannes d’eau chaude sanitaire aux
prises d’eau.
vanne 3 voies
1 bouton
2 levier de commande
Rincer durant env. 1 minute le circuit de charge
d’eau chaude sanitaire.
Purge de la pompe de recirculation du
circuit de chauffage
Visser légèrement le couvercle au centre de la pompe
de recirculation circuit de chauffage.
Appuyer sur le bouton au moteur de la vanne 3
voies et tourner dans le même temps le levier de
commande de 90°.
Rincer le circuit de chauffage ! Si besoin est, rincer en même temps le circuit de chauffage et de
charge d’eau chaude sanitaire ! Appuyer pour cela sur le bouton au moteur de la vanne 3 voies
et tourner dans le même temps le levier de commande de 45°.
Après le rinçage et le remplissage, mettre le levier
de commande du moteur en position initiale.
Suivez les instructions
lique 1.
–
à la tour hydrau-
Isolation des raccordements
hydrauliques
Vous devez isoler le tubage fixe du circuit de chauffage, les conduites de jonction entre la tour hydraulique et la pompe à chaleur ainsi que les raccords du
cumulus d’eau chaude sanitaire.
REMARQUE
Exécuter l’isolation conformément aux normes
et directives en vigueur localement.
Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
13
Régler la soupape de
décharge
Ouvrir les soupapes vers le circuit de chauffage.
Remettre à zéro le régulateur du chauffage et de
la pompe à chaleur.
REMARQUE
Les opérations dans cette section sont uniquement nécessaires en cas d’installation de réservoirs en série.
Les différentes étapes doivent être exécutées
rapidement pour éviter que la température de
retour max. soit dépassée et que la pompe à
chaleur tombe en panne pour cause de pression trop élevée.
Le fait de tourner le bouton de réglage de la
soupape de décharge vers la droite augmente
la différence de température (écart). Le fait
de tourner le bouton vers la gauche réduit cet
écart.
Montage de l’organe de
commande
La face avant de l’appareil est munie à différentes hauteurs de 4 fentes pour la fixation de l’organe de commande :
L’installation est en mode chauffage (idéalement à
froid).
En cas de courbe de chauffage basse : Régler
l’installation sur « chauffage forcé ».
Mode d’emploi du régulateur du chauffage et
de la pompe à chaleur.
Fermer les soupapes vers le circuit de chauffage.
Veiller à ce que l’ensemble du débit volumétrique
passe par la soupape de décharge.
Lire la température d’admission et de retour sur le
régulateur du chauffage et de la pompe à chaleur.
Mode d’emploi du régulateur du chauffage et
de la pompe à chaleur.
Tourner le bouton de réglage (1) de la soupape de
décharge (2) jusqu’à ce que l’écart entre la température d’admission et de retour soit le suivant:
Température
extérieure
14
1 quatre fentes supérieures
2 quatre fentes inférieures
4 crochets se trouvent à l’arrière de l’organe de commande et permettent d’accrocher l’organe de commande à la face avant de l’appareil :
Paramètres
recommandés
-10 °C
4K
0 °C
5K
10 °C
8K
20 °C
9K
30 °C
10 K
Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
Accrocher les crochets de l’organe de commande
dans les fentes de la face avant de l’appareil (dans
les fentes supérieures ou inférieures).
REMARQUE
La fiche gauche sur la partie inférieure de l’organe de commande permet la connexion à
un ordinateur ou à un réseau afin de pouvoir
commander le régulateur de chauffage et de
pompe à chaleur de là. Pour cela, un câble réseau gainé (catégorie 6) doit avoir été posé à
travers l’appareil au cours des travaux de raccordement électrique.
Mode d’emploi du régulateur de chauffage et
de pompe à chaleur, édition « Techniciens
chauffagiste », chapitre « Serveur web ».
Exemple :
Organe de commande dans
les fentes supérieures
Pousser l’organe de commande accroché vers le
bas jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Si ce câble réseau a été posé, brancher le
câble réseau RJ‑45 dans la fiche gauche.
REMARQUE
Le câble réseau peut toujours être posé
­ultérieurement. Pour le brancher, il faut cependant démonter le cache.
Montage et démontage du
cache
Montage du cache
REMARQUE
Brancher le câble de commande du régulateur
de chauffage et de pompe à chaleur dans la fiche
droite de la partie inférieure de l’organe de commande.
Le cache est prévu pour permettre d’accrocher
l’organe de commande aux fentes supérieures
de la face avant de l’appareil.
Si l’organe de commande a été accroché aux
fentes inférieures de la face avant, le couvercle borgne du cache doit d’abord être retiré
et replacé sur le logo.
Cache fourni :
1 fente pour l‘organe de commande
2 logo
3 couvercle borgne
Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
15
Commencer par mettre le cache en bas dans les
fentes de la face avant prévues à cet effet.
Ensuite, introduire les tenons de fixation du cache
tout d’abord d’un côté de bas en haut dans les
fentes de la face avant prévues à cet effet.
Pour terminer, presser les tenons de fixation supérieurs du cache dans les fentes de la face avant
prévues à cet effet.
Démontage du cache
Pour démonter le cache, les tenons de fixation doivent
être complètement poussés vers le milieu du cache
d’abord d’un côté. Défaire ensuite les tenons de fixation du côté opposé.
Enfin, introduire les tenons de fixation du cache
de bas en haut du côté opposé dans les fentes
de la face avant prévues à cet effet.
16
Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
Mise en service
Suivez les instructions du chapitre « Mise
en service » dans le mode d’emploi de votre
pompe à chaleur.
Assurez-vous que
●● l’alimentation en eau du cumulus d’eau chaude
sanitaire est ouverte ;
●● le cumulus d’eau chaude sanitaire est rempli.
Si la pompe à chaleur est activée alors que le
cumulus est vide, l’organe de commande indique un dysfonctionnement.
Mode d’emploi du régulateur de pompe à chaleur et de chauffage.
Démontage
DANGER !
Danger de mort dû au courant électrique !
Les travaux de raccordement électrique
doivent être exclusivement exécutés par
des électriciens qualifiés.
Avant d’ouvrir l’appareil, mettre l’installation hors tension et consigner contre toute
remise en marche involontaire !
AVERTISSEMENT !
Seuls des chauffagistes ou des spécialistes du froid doivent démonter l’appareil
du système.
ATTENTION
Recycler ou dépolluer les composants d‘appareil, les réfrigérants et l‘huile conformément
aux prescriptions, normes et directives.
Demontage de la batterie tampon
ATTENTION
Avant de jeter au rebut le régulateur de chauffage et de pompe à chaleur, retirer la batterie
tampon sur la platine du processeur. La batterie peut être sortie avec un tournevis. Dépolluer la batterie et les composants électroniques conformément dans le respect de l’environnement.
Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
17
Caractéristiques techniques / Etendue de livraison
HT 1
Type de appareil
Accs. sl. mod. de pompe à chaleur
LW 140A…– LW 180A …
• concerné ı — non concerné
•ı—
Lieu d'installation
Intérieur ı Extérieur
• concerné ı — non concerné
•ı—
Conformité
CE
Circuit de chauffage
Compression libre pompe de circuit de chauffage ∆p ı Courant volumique
bars ı l/h
0,70 ı 1000
Surpression de service maxi admissible
bars ı l/h
3
l
98
intégré : • oui — non
•
l
295
bars ı l/h
10
m²
2
Taille
1
Volume cumulus
Soupape à trois voies chauffage/eau chaude sanitaire
Cumulus d'eau chaude sanitaire
Volume nominal
Surpression de service admissible
Surface Echangeur de chaleur Pompe à chaleur
Caractéristiques gén. de l'appareil
Dimensions (Cf. dessins cotés par rapport à la taille indiquée)
Poids total
Raccordements
Electrique
kg
290
Circuit de chauffage
...
R 1“
Eau froide
...
R 1“
Eau chaude sanitaire
...
R 1“
Circulation
...
RP ¾“
Code de tension ı fusible tension de commande *)
Puissance absorbée effective de la pompe de circuit de chauffage/d'eau chaude sanitaire
Protection
Dispositifs de sécurité
Module de sécurité: circuit de chauffage ı source de chaleur
Régulateur de chauffage et de pompe à chaleur
Vases d'expansion
Circuit de chauffage : Livraison ı Volume ı Pression préalable
Soupape de décharge
Réglage usine (adapter à l'installation lors de la mise en service)
Acoustique
Niveau de pression acoustique dans champ libre/niveau de puiss. Acoustique
FR813300L
*) Veiller aux prescriptions en vigueur localement
18
•
... ı A 1~N/PE/230V/50Hz ı B10
kW
0,07
IP
20
compris dans livraison : • oui — non
•ı—
compris dans livraison : • oui — non
•
• oui — non ı l ı bars
• ı 25 ı 1,5
intégré : • oui — non
•
bars ı l/h
0,3
dB(A) ı dB(A)
35 / 49
813300a
Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
HT 2
Type de appareil
Accs. sl. mod. de pompe à chaleur
LW 140A…– LW 180A …
• concerné ı — non concerné
—ı•
Lieu d'installation
Intérieur ı Extérieur
• concerné ı — non concerné
•ı—
Conformité
Circuit de chauffage
CE
Compression libre pompe de circuit de chauffage ∆p ı Courant volumique
bars ı l/h
0,52 ı 2000
Surpression de service maxi admissible
bars ı l/h
3
l
98
intégré : • oui — non
•
l
285
bars ı l/h
10
m²
3,5
Taille
1
Volume cumulus
Soupape à trois voies chauffage/eau chaude sanitaire
Cumulus d'eau chaude sanitaire
Volume nominal
Surpression de service admissible
Surface Echangeur de chaleur Pompe à chaleur
Caractéristiques gén. de l'appareil
Dimensions (Cf. dessins cotés par rapport à la taille indiquée)
Poids total
Raccordements
Electrique
kg
290
Circuit de chauffage
...
R 1¼“
Eau froide
...
R 1“
Eau chaude sanitaire
...
R 1“
Circulation
...
RP ¾“
Code de tension ı fusible tension de commande *)
... ı A 1~N/PE/230V/50Hz ı B10
Puissance absorbée effective de la pompe de circuit de chauffage/d'eau chaude sanitaire
Protection
Dispositifs de sécurité
Module de sécurité: circuit de chauffage ı source de chaleur
Régulateur de chauffage et de pompe à chaleur
Vases d'expansion
•
Circuit de chauffage : Livraison ı Volume ı Pression préalable
Soupape de décharge
Réglage usine (adapter à l'installation lors de la mise en service)
Acoustique
Niveau de pression acoustique dans champ libre/niveau de puiss. Acoustique
FR813300L
*) Veiller aux prescriptions en vigueur localement
kW
0,09
IP
20
compris dans livraison : • oui — non
•ı—
compris dans livraison : • oui — non
•
• oui — non ı l ı bars
• ı 50 ı 1,5
intégré : • oui — non
•
bars ı l/h
0,5
dB(A) ı dB(A)
Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
35 / 49
813301d
19
HT 1
Compression libre
Δp (bar)
1,0
0,9
0,8
0,7
0,6
0,5
0,4
0,3
0,2
0,1
0,0
0,0
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
VHW (m³/h)
Légende : FR812022
20
“”
Débit volumétrique eau chaude
∆pmax
Compression
libre maximale
- / PEP 021-2006 / Stannow / 22.06.07
Änd./ÄM/Ersteller/Datum
Bezeichnung:
Seite: 1/1
Freie Pressung
HT 1
a/ÄM 0072-2015/Liska/25.01.2015
Zeichnungsnummer: 812022
b/ÄM 001-2016/Liska/25.02.2016
Datei: 812022b Externe Pressung HT 1
Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
Compression libre
HT 2
∆pmax (bar)
1,0
0,9
0,8
0,7
0,6
0,5
0,4
0,3
0,2
0,1
0,0
0,0
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
“” (m³/h)
Légende : FR812022
“”
Débit volumétrique eau chaude
∆pmax
Compression
libre maximale
- / PEP 021-2006 / Stannow / 22.06.07
Änd./ÄM/Ersteller/Datum
a /ÄM 013-2013 / Liška / 17.06.2013
Bezeichnung:
Seite: 1/1
Freie Pressung
HT 2
Zeichnungsnummer: 812023a
Datei: 812023a Externe Pressung HT 2
Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
21
HT 1, HT 2
Schémas cotés
Légende : FR819285
Toutes les cotes en mm.
A
B
E
Vue avant
Vue du côté gauche
Vue arrière
HT 1
HT 2
Rp ¾"
Rp ¾"
1
Partie commande
2
Organe de commande (dans le carton)
3
Passages pour câbles électriques/de sondes
4
Eau chaude sanitaire
R 1"
R 1"
5
Entrée eau chaude (retour)
R 1"
R 1¼"
6
Sortie eau chaude (aller)
R 1"
R 1¼"
7
Circulation
Rp ¾"
Rp ¾"
8
Eau froide
R 1"
R 1"
9
Sortie eau chaude (vers pompe à chaleur)
R 1"
R 1¼"
10
Entrée eau chaude (venant de la pompe à chaleur)
R 1"
R 1¼"
22
Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
Schéma d’installation
HT 1, HT 2
Légende : FR819290
Toutes les cotes en mm.
Pos.
D
FS
OKF
RH
Désignation
20 Ecart avec le prochain objet
Espace libre aux fins de service
Bord supérieur sol fini
Hauteur de local au moins 2100
Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
23
Raccordement hydraulique
24
avec LW 140A – LW 180A
Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
25
Pompe à chaleur
Plancher chauffant / radiateurs
Liaison anti-vibratiles
Support d’appareil en bandes de sylomère
Vanne de vidange
Vase d'expansion compris à la livraison
Soupape de sécurité
Vanne d'arrêt
Circulateur chauffage (HUP)
Clapet anti-retour
Régulation pièce par pièce
Soupape différentielle
Isolation anti-condensation
Circulateur de charge ECS (BUP)
Vanne 3 voies mélangeuse (MK1 décharge)
Vase d'expansion
Résistance électrique chauffage (ZWE)
Vanne 4 voies mélangeuse (MK1 charge)
Résistance électrique eau chaude sanitaire (ZWE)
Circulateur circuit mélangé (FP1)
Circulateur de charge (ZUP) (PAC compact modifier les
Manomètre
Circulateur chauffage + eau chaude sanitaire (HUP)
Vanne d'inversion eau chaude sanitaire (BUP)
(B = normalement ouverte)
Résistance électrique chauffage et eau chaude sanitaire (ZWE)
Circulateur primaire PAC (VBO)
Filtre à tamis (0,6 mm max,)
Bac de récupération pour eau glycolée
Passage de mur
Liaison hydraulique PAC/Collecteur
Collecteur d'eau glycolée
Capteur plan (horizontal)
Champ de sondes (vertical)
Pompe de puits
Equerres pour fixation murale
Contrôleur de débit
Puits de captage
Puits de refoulement
Ensemble mano-purgeur chauffage
Pompe de bouclage ECS (ZIP)
Echangeur rafraîchissement eau glycolée/eau
Vanne 3 voies mélangeuse (rafraîchissement MK1)
Vanne plombée
Vanne de remplissage et de purge
Pompe de charge eau chaude sanitaire (BLP)
Sens d'écoulement des eaux souterraines
Ballon Tampon en série
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
51
52
53
54
55
56
57
58
59
61
65
66
67
68
69
71
72
73
74
75
76
77
78
Sonde extérieure
Sonde eau chaude sanitaire
Sonde départ circuit mélangé 1
Limiteur de température du plancher chauffant
Sonde retour chauffage (ballon en découplage)
Vanne d'équilibrage
Sonde retour chauffage (module hydraulique Duo)
Moteur de vanne
Vanne mélangeuse
Unité extérieure (PAC SPLIT)
Unité intérieure (PAC SPLIT)
Circulateur
Vanne directionnelle
Connection appoint
Sonde de température, température extérieure
Sonde de température, départ
Sonde de température, retour
Sonde de température, ECS
Sonde de température, départ condenseur
De température, appoint électrique immergé
Sonde de température, appoint
TA/A
TBW/B
TB1/C
D
TRL/G
STA
TRL/H
79
80
81
82
83
84
113
BT1
BT2
BT3
BT6
BT12
BT19
BT24
Platine confort
15
Vanne 3 voies mélangeuse (MK2-3 décharge)
Thermostat ambiant rafraîchissement option
17
Régulation à différentiel de température (SLP)
Régulation externe
19
Vanne 4 voies mélangeuse (MK2 charge)
Contrôleur de point de rosée (SDW)
21
Circulateur circuit mélangé (FP2-3)
Thermostat ambiant pour pièce de référence (SDW)
22
Circulateur piscine (SUP)
Compris à la livraison de la pompe à chaleur
44
Vanne 3 voies mélangeuse (rafraîchissement MK2)
Modulbox (circuit frigorifique amovible pour le transport)
47
Vanne d’inversion préparation piscine (SUP) (B = Normalement
Mélange eau glycolée
60
Vanne d'inversion rafraîchissement (B = Normalement ouverte)
Limiteur de température / vanne mitigeuse thermostatique
62
Calorimètre en option
Station solaire
63
Vanne d'inversion circuit solaire (B = Normalement ouverte)
La soupape différentielle doit être fermée
64
Circulateur pour rafraichissement
Tour hydraulique (compris à la livraison)
70
Echangeur intermédaire solaire
Manchon pour appoint électrique additionnel
TB2-3/C Sonde départ circuit mélangé 2-3
Distance minimale de découplage thermique pour vanne de mélange TSS/E
Sonde différentielle solaire (Ballon solaire)
TSK/E
Sonde différentielle solaire (Capteur solaire)
TEE/F
Sonde source d’énergie extérieure
Ballon tampon en découplage
Chaudière gaz ou fioul
Chaudière bois
Préparateur ECS
Pressostat eau glycolée
Echangeur piscine
Echangeur géothermique
Ventilation intérieure
Echangeur thermique à plaques
Ballon tampon froid en parallèle
Distributeur compact
Ventillo-convecteurs
Préparateur d’eau chaude sanitaire solaire
Ballon tampon solaire en découplage
Ballon multifonctions
Module hydraulique Duo
Ballon tampon en série (mural)
Passage du mur
Ventower
Tour hydraulique Duo (Compris à la livraison)
Station d'eau fraîche
Volume de livraison eau/eau booster
Accessoires eau/eau booster optionnels
140304
Ces schémas hydrauliques ne sont donnés qu'à titre indicatif! Ils ne dispensent pas le client de plans d'exécution propres! Ils ne représentent pas la totalité des organes de fermeture, des purges et des mesures techniques
de sécurité! Ceux-ci sont à réaliser selon les normes spécifiques à l’installation! Toutes les normes, lois et réglementations nationales doivent être respectées! Le dimensionnement des conduites est à faire selon le débit
nominal de la pompe à chaleur et selon la hauteur manométrique disponible sur le circulateur intégré! Pour tout renseignement complémentaire, merci de contacter votre interlocuteur commercial!
Information importante!
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
48
49
50
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
18
19
20
21
23
24
25
26
Légende schéma hydraulique
1
-X8
4
2
-F13
5
-X9
3~N/PE/400V/50Hz
Änderung
2
3
-X52
A1
A2
-K14
-F11
2
5
A1
A2
A5
ZW2
6
PE
PE
PE
8
7
10
Datum
Achim Pfleger
14.11.2008
N
N
N
L
L1
L1
10
MOT
-X3
12
MA1
A1
MIS
ZIP
ZIP
M
MZ1
M
9
10
11
ZW2/SST
12
13
13
831148
14
15
16
16
Bl von Anz 1/1
Blatt-Nr. 1
4 8 12
3 7 11
2 6 10
1 5 9
-X5
7 - 19 kW
15
GND
14
-X4
GND
11
ZUP
FP1
ZW1
GND
PEX
FR831148
Fonctionnement
Platine de régulateur ; attention : I-max = 6A/230VAC
Pompe à chaleur
Distribution installation domestique
Bornes dans coffret électrique Hydraulique Station
Eau chaude sanitaire ou ballon tampon
Disjoncteur de protection de circuit 3 pôle compresseur, attention : champ tournant à droite impératif !
Disjoncteur de protection commande
Disjoncteur de protection chauffage d’appoint 1
Disjoncteur de protection chauffage d’appoint 2
Contacteur corps de chauffe ECS ou ballon tampon
TB1
-X2
EVU
Vanne d'inversion eau chaude sanitaire ; raccordement interne
Sonde/Thermostat eau chaude sanitaire ; raccordement interne
Délestage ; fermé si validé ; pont si pas temps mort
Circulateur mélangeur 1
Circulateur chauffage ; raccordement interne
Ouverture mélangeur de charge/décharge/rafraîchissement
fermeture mélangeur de charge/décharge/rafraîchissement
Protection moteur ; raccordement interne
Surveillance Anode courant parasiote ; câblage interne
Option : régulateur à télécommande
Sonde extérieur
Sonde circuit mélangeur 1
Sonde de retour externe
Ventilateur ; raccordement interne
Bornier sur platine de régulateur (voir autocollant)
Connecteur sur platine de régulateur (voir autocollant)
Bornier dans coffret électrique Hydraulique Station ; distribution N/PE pour appareils 230V externes
Boîte de distribution dans pompe à chaleur Alimentation Puissance Compresseur
Boîte de distribution dans pompe à chaleur Alimentation Puissance Chauffage d'appoint
Fiche au coffret électrique Pompe à chaleur (ligne de commande)
Fiche au coffret électrique Pompe à chaleur (ligne de sonde)
Bouclage ECS
Bouclage PàC
Signal de commande chauffage d'appoint 2
150318XXX
150319XXX
8
TB1
GND
-X0
M
BUP
VBO
9
4
HUP
HUP
BUP
-X1
1
11
12
8
9
5
6
ASD
7
N
7
GND
TA
TA
2
3
L1
A4
Bearb.
6
RFV
RFV
-X7
N
Air Eau externe 7 - 19 kW avec Hydraulique Station 1+2
PE
Légende:
Désignation
A1
A2
A3
A4
A5
ZW2
F10
F11
F13
F14
ZW2
K14
Bornes
BUP
BWT
EVU
FP1
HUP
MA1/MIS
MZ1/MIS
EVU MOT
PEX
RFV
TA
TB1
TRL
VBO
X0-X4
X1/X5
X7
X8
X9
X12
X52
ZIP
ZUP
ZW2/SST
Achim Pfleger
5
Name
BWT
GND
BWT
4
-X12
3
15.04.2009
4
Datum
PE
3
A2
5
A3
-F14
3~N/PE/400V/50Hz
Fusible, veuillez vous reporter aux caractéristiques techniques
-F10
3~PE/400V/50Hz
Schéma des bornes HT 1_2 LUX2; 7-19 kW
1
Zustand
Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
26
1~N/PE/230V/50Hz
B10 A
Schéma des connexions
HT 1 / HT 2 avec LW 140A – LW 180A
TRL
HT 1
Schéma des circuits
1
-A1
-X0
-X7
L
L
ÄM 013/2013
-X0
L
L
-X2
4
-X3
5
6
br bl PE
M
1
-M5
HUP
br
bl
bk
0-10V
GND
Bearb.
Datum
Achim Pfleger
10.11.2008
6
7
14
14
-X3
8
br sw bl
-Y1
150318;
8
230VAC
-T1
X1
9
X2
X2
9
1
GND
X4 0
-
+
X3
11
11
-A6
-B2
AIn
GND
13
7
7
13
0-10V
GND
AO2
15
15
16
Blatt-Nr. 1
Bl von Anz 1/1
16
27
Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
14
14
817317
GND
12
-X6
12
Green
Brown
10
-X4
GND
PEX
-R9
TBW ϑ
10
yellow
3
L
M
N PE
1 2
L
1
-M4
Achim Pfleger
5
Name
white
2
N PE
N PE
21.05.2013
4
Datum
7
FR817317a
Fonctionnement
PEP 032/2008
2
Tour hydraulique HT1 LUX2
a
Änderung
-
1
Zustand
3
Légende:
Eléments
1~N/PE/230V/50Hz
BUP
Alimentation commande
Platine de régulateur ; attention : I-max = 6A/230VAC
Platine Confort ; intégrée avec l'option Efficience énergétique
Capteur de flux ; intégré avec l'option Efficience énergétique
Délestage ; fermé si validé ; pont si pas temps mort
Pompe de chauffage ; inutile avec l'option Efficience énergétique
Pompe de chauffage à efficience énergétique ; intégrée avec l'option Efficience énergétique
Sonde eau chaude sanitaire
Alimentation pour anode à courant de foucault
Connecteur pour anode à courant de foucault
Bornes d’alimentation dans boîtier de commande tour hydraulique ; distribution N/PE pour appareils ext. 230V
Vanne d'inversion eau chaude sanitaire
EVU
HUP
1~N/PE/230V/50Hz
A1
A6
B2
EVU
M4
HUP
M5
HUP
R9
TBW
T1
X2
X7
Y1
BUP
EVU
TBW
GND
AO1
1
-A1
-X0
-X7
L
L
ÄM 013/2013
-X0
L
L
-X2
4
-X3
N PE
1 2
L
M
1
-M4
HUP
5
Achim Pfleger
5
Name
br bl PE
M
1
-M5
HUP
6
0-10V
GND
230VAC
br
bl
bk
Bearb.
Datum
Achim Pfleger
12.11.2008
6
7
14
14
7
1
150319;
8
-X3
6
2 1 3
2 N 5
-Y1
8
-T1
9
X1
9
X2
X2
1
X4 0
-X4
GND
PEX
-X4
-R9
TBW ϑ
-A6
12
-B2
12
-X6
AIn
GND
13
13
7
7
0-10V
GND
14
GND
14
817318
AO2
11
TBW
11
Green
Brown
10
GND
-
+
X3
10
yellow
3
L
21.05.2013
4
Datum
white
2
N PE
N PE
3
FR817318a
Fonctionnement
1~N/PE/230V/50Hz
BUP
Légende:
Eléments
EVU
HUP
Alimentation commande
Platine de régulateur ; attention : I-max = 6A/230VAC
Platine Confort ; intégrée avec l'option Efficience énergétique
Capteur de flux ; intégré avec l'option Efficience énergétique
Délestage ; fermé si validé ; pont si pas temps mort
Pompe de chauffage ; inutile avec l'option Efficience énergétique
Pompe de chauffage à efficience énergétique ; intégrée avec l'option Efficience énergétique
Sonde eau chaude sanitaire
Alimentation pour anode à courant de foucault
Connecteur pour anode à courant de foucault
Bornes d’alimentation dans boîtier de commande tour hydraulique ; distribution N/PE pour appareils ext. 230V
Vanne d'inversion eau chaude sanitaire
EVU
1~N/PE/230V/50Hz
A1
A6
B2
EVU
M4
HUP
M5
HUP
R9
TBW
T1
X2
X7
Y1
BUP
PEP 032/2008
2
Tour hydraulique HT2 LUX2
a
Änderung
-
1
Zustand
15
15
16
Blatt-Nr. 1
Bl von Anz 1/1
16
Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
28
Schéma des circuits
HT 2
GND
AO1
Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
29
30
Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
31
FR
ait-deutschland GmbH
Industriestrasse 3
95359 Kasendorf, Allemagne
E-mail : [email protected]
Internet : www.alpha-innotec.de
alpha innotec – une marque de la société ait-deutschland GmbH

Manuels associés