▼
Scroll to page 2
of
32
Accessoires pour Pompes à Chaleur Air / Eau Installation à l’extérieur Mode d’emploi Tour Hydraulique HT 1 Tour Hydraulique HT 2 FR 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original Veuillez lire au préalable le présent mode d’emploi Le présent mode d’emploi vous donne des informations précieuses pour manipuler l’appareil. Il est partie intégrante du produit et doit être conservé à proximité immédiate de l’appareil. Il doit être conservé durant toute la durée d’utilisation de l’appareil. Il doit être remis aux propriétaires ou aux utilisateurs de l’appareil. Symboles Le mode d’emploi comporte un certain nombre de symboles. Ils ont la signification suivante : Informations destinées aux utilisateurs. Informations ou consignes destinées au personnel qualifié. Il convient de lire ce mode d’emploi avant tout travail sur et avec l’appareil. Notamment le chapitre Sécurité. Il faut suivre absolument toutes les consignes qu’il contient. DANGER ! Indique un risque direct pouvant conduire à de graves blessures voire la mort. Il est fort possible que le mode d’emploi comporte des descriptions non explicites ou incompréhensibles. Si vous avez des questions ou si des choses vous paraissent peu claires, contactez le service clientèle ou le partenaire du fabricant à proximité. AVERTISSEMENT ! Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant conduire à de graves blessures voire la mort. Le présent mode d’emploi couvrant plusieurs modèles d’appareil, il faut absolument respecter les paramètres s’appliquant à chaque modèle respectif. PRÉCAUTION ! Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant conduire à des blessures moyennes et légères. Le mode d’emploi est destiné exclusivement aux personnes qui sont en charge de l’appareil. Traiter tous les éléments de manière confidentielle. Ils sont protégés par des droits de la propriété industrielle. Vous n’êtes pas autorisé à reproduire, transmettre, dupliquer, enregistrer dans des systèmes électroniques ou traduire dans une autre langue en totalité ou en partie le mode d’emploi sans obtenir l’autorisation écrite du fabricant. PRÉCAUTION. Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant conduire à des dommages matériels. REMARQUE Information particulière. ●● € Énumération CONSEIL D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Il s’agit de conseils qui permettent d’économiser de l’énergie, des matières premières et de réduire les dépenses. Renvoi à d’autres chapitres du mode d’emploi. Renvoi à d’autres aides du fabricant. 2 Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH Table des matières INFORMATIONS DESTINÉES AUX UTILISATEURS ET AU PERSONNEL QUALIFIÉ Veuillez lire au préalable le présent mode d’emploi...................................... 2 Symboles.................................................................... 2 Utilisation conforme à la destination.......................... 4 Exclusion de responsabilité........................................ 4 Sécurité...................................................................... 4 Service après-vente................................................... 5 Garantie...................................................................... 5 Dépollution................................................................. 5 Système de mesure de la puissance thermique........ 5 Exploitation................................................................. 5 Entretien de l’appareil................................................. 5 Maintenance de l’appareil........................................... 6 Panne......................................................................... 6 INSTRUCTIONS DESTINÉES AU PERSONNEL QUALIFIÉ Livraison..................................................................... 6 Installation et montage............................................... 7 Lieu d’installation..................................................... 7 Transport jusqu’au local d’installation...................... 7 Installation............................................................... 7 Composants de l’appareil........................................ 8 Montage/Raccordement hydraulique au circuit de chauffage...................................................... 9 Module de sécurité................................................ 10 Raccordement hydraulique du cumulus d’eau chaude sanitaire..................................... 10 Vases d’expansion................................................. 10 Raccordements électriques..................................... 10 Rinçage, remplissage et purge de l’installation...........................................11 Rinçage, remplissage et purge du circuit de chauffage et de charge d‘eau chaude sanitaire......................................11 Rinçage, remplissage et purge du cumulus d‘eau chaude sanitaire..................................... 13 Purge de la pompe de recirculation du circuit de chauffage.......................................... 13 Isolation des raccordements hydrauliques............... 13 Régler la soupape de décharge............................... 14 Montage de l’organe de commande......................... 14 Montage et démontage du cache............................. 15 Mise en service........................................................ 17 Démontage............................................................... 17 Caractéristiques techniques / Etendue de livraison HT 1....................................................................... 18 HT 2....................................................................... 19 Courbes de rendement HT 1....................................................................... 20 HT 2....................................................................... 21 Schémas cotés......................................................... 22 Schéma d’installation............................................... 23 Raccordement hydraulique avec LW 140A – LW 180A..................................... 24 Légende raccordement hydraulique...................... 25 Schéma des connexions.......................................... 26 Schémas des circuits HT 1....................................................................... 27 HT 2....................................................................... 28 Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 3 Utilisation conforme à la destination La tour hydraulique est un accessoire servant à l’installation à l’extérieur des pompes à chaleur air/eau. En veillant à ses limites d’emploi, l’appareil peut être utilisé à l’extérieur en association avec une pompe à chaleur air/eau dans des installations de chauffage, nouvelles ou en place. Utiliser l‘appareil exclusivement conformément à sa destination. A savoir : ●● pour le chauffage ●● pour la production d’eau chaude sanitaire L’appareil ne doit fonctionner que dans les limites de ses paramètres techniques. Aperçu « Caractéristiques techniques/livraison ainsi qu’aperçu Caractéristiques techniques/livraison du mode d’emploi de la pompe à chaleur à laquelle la tour hydraulique est raccordée. REMARQUE Indiquer le fonctionnement de la pompe à chaleur ou du système à pompe à chaleur auprès de la compagnie d’électricité respective. Exclusion de responsabilité Le fabricant n’est pas responsable des dommages résultant de l’utilisation non conforme à la destination de l’appareil. La responsabilité du fabricant est également exclue lorsque : ●● des travaux sont exécutés sur l’appareil et ses composants à l’encontre des consignes du présent mode d’emploi ; ●● des travaux sont effectués sur l’appareil et ses composants d’une façon non conforme ; ●● des travaux sont exécutés sur l’appareil qui ne sont pas décrits dans le présent mode d’emploi et que ces travaux ne sont pas autorisés expressément par écrit par le fabricant ; ●● l’appareil ou des composants de l’appareil sont modifiés, transformés ou démontés sans l’autorisation écrite expresse du fabricant. 4 Sécurité L’appareil a un fonctionnement sûr lorsqu’il est utilisé conformément à sa destination. La conception et l’exécution de l’appareil correspondent au niveau actuel de la technique, à toutes les principales dispositions DIN/VDE et à toutes les dispositions en matière de sécurité. Chaque personne exécutant des travaux sur l’appareil doit avoir lu et compris le mode d’emploi avant de commencer les travaux. Ceci s’applique aussi si la personne concernée a déjà travaillé avec un tel appareil ou un appareil similaire ou a été formée par le fabricant. Chaque personne exécutant des travaux sur l’appareil doit respecter les consignes de sécurité et de prévention des accidents de travail en vigueur. Ceci s’applique notamment au port de vêtements de protection personnels. DANGER ! Danger de mort par décharge électrique ! Les travaux de raccordement électrique sont effectués exclusivement par des électriciens qualifiés. Avant d’ouvrir l’appareil, mettre l’installation hors tension et consigner contre toute remise en marche involontaire ! ATTENZIONE ! Seul un personnel qualifié (chauffagiste, électricien et spécialiste du froid) a le droit d’exécuter des travaux sur l’appareil et ses composants. ATTENTION ! Pour des raisons de sécurité, il faut observer le point suivant : ne jamais séparer l’appareil du secteur, à moins qu’il doit être ouvert. Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH Service après-vente Exploitation Vous trouverez toutes les adresses actuelles pour l’achat d’accessoires, l’entretien et le dépannage ou les questions relatives à l’appareil et à son mode d’emploi sur Internet : En optant pour une pompe à chaleur ou un système de pompe à chaleur, vous contribuez pendant des années à préserver l’environnement grâce à des émissions plus faibles et à une moindre consommation des énergies primaires. Votre système de pompe à chaleur fonctionne à l’aide de l’organe de commande du régulateur de pompe à chaleur et de chauffage. ●● Allemagne : www.alpha-innotec.de ●● Union européenne : www.alpha-innotec.com Garantie REMARQUE Veillez par conséquent au bon réglage du régulateur. Vous trouverez dans vos documents d’achat les dispositions de la garantie. REMARQUE Pour toutes questions relatives à la garantie, adressez-vous à votre revendeur. Dépollution Lorsque l’appareil est mis hors service, respectez les lois, directives et normes en vigueur pour le recyclage, la réutilisation et la dépollution des consommables et composants. « Démontage ». Système de mesure de la puissance thermique Outre la preuve de l’efficacité de l’installation, la loi sur le chauffage par énergies renouvelables (EEWärmeG) impose également de mesurer la puissance thermique. La loi impose la mesure de la puissance thermique pour les pompes à chaleur air/eau. Pour les pompes à chaleur eau glycolée/ eau et eau/eau, un système de mesure de la puissance thermique doit uniquement être installé à partir d’une température de départ ≥ 35 °C. Le système de mesure de la puissance thermique doit mesurer l’émission d’énergie calorifique totale (chauffage et eau chaude sanitaire) du bâtiment. Pour les pompes à chaleur avec système de mesure de la puissance thermique, l’évaluation s’effectue par l’intermédiaire du régulateur. Celui-ci indique les kWh d’énergie thermique qui ont été émis dans le système de chauffage. Mode d’emploi du régulateur de pompe à chaleur et de chauffage. Pour que votre pompe à chaleur ou système de pompe à chaleur fonctionne de façon efficace tout en préservant l’environnement, veillez notamment au point suivant : € CONSEIL D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Eviter des températures aller trop élevées inutiles. Plus la température aller est basse côté eau chaude plus le système est efficace. € CONSEIL D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Optez pour une ventilation par impulsion. Ce type de ventilation réduit la consommation d’énergie et préserve votre porte-monnaie par rapport à des fenêtres ouvertes continuellement. Entretien de l’appareil Le nettoyage des surfaces extérieures de l’appareil se fait avec un chiffon humide et des produits de nettoyage en vente dans le commerce. Ne pas utiliser de produits d’entretien récurents et à teneur à l’acide et/ou au chlore. De tels produits endommagent les surfaces et peuvent provoquer des dommages techniques. Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 5 Maintenance de l’appareil Livraison Les composants du circuit de refroidissement et la source de chaleur (soupapes, vases d’expansion, pompes de recirculation) doivent être contrôlés par un personnel qualifié (chauffagistes, spécialistes du froid). Composition de la livraison à titre d’exemple : Le cumulus d’eau chaude sanitaire devrait être nettoyé une fois par an par un personnel qualifié (chauffagistes ou frigoristes). Pour cela, il faut le purger auparavant. Enlever ensuite la protection en polystyrène expansé au niveau de l’ouverture de service du cumulus. Dévisser le couvercle à bride de l’ouverture de service. Vérifier régulièrement le fonctionnement de la vanne de sécurité du cumulus (client). Etant donné qu’une anode de courant parasite est incorporée, une maintenance de l’anode n’est pas requise. Le mieux est de conclure un contrat de maintenance avec une entreprise de chauffage. Celle-ci se chargera des travaux de maintenance réguliers. Panne En cas de panne, vous pouvez en détecter l’origine grâce au programme de diagnostic du régulateur de la pompe à chaleur et du chauffage. Mode d’emploi du régulateur de pompe à chaleur et de chauffage. ATTENTION Seul le personnel d’après-vente agréé par le fabricant est autorisé à effectuer des travaux de service et de réparation sur les composants de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune panne ne soit affichée quand le limitateur de température de sécurité se déclenche sur l’élément de chauffage électrique (dépendant du type d’appareil). 1 Appareil compact (cumulus d’eau chaude sanitaire et cumulus, sans pompe à chaleur) 2 Carton avec organe de commande du régulateur de chauffage et de pompe à chaleur, module de sécurité circuit de chauffage, sonde de température extérieure, pieds stabilisateur 3 Vase d’expansion circuit de chauffage contrôlez si la marchandise comporte des dommages visibles. vérifiez l’intégralité de la livraison, réclamez immédiatement en cas d’absence ; REMARQUE veiller au modèle d’appareil. Aperçu « Caractéristiques techniques/livraison » ou plaque signalétique sur l’appareil. 6 Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH Installation et montage Pour tous les travaux à réaliser : REMARQUE Respecter les règlements relatifs à la prévention des accidents, prescriptions, directives et décrets légaux en vigueur localement. Lieu d’installation ATTENTION Installer l’appareil exclusivement à l’intérieur des bâtiments. Le local d’installation doit être à l’abri du gel et sec. Il doit satisfaire les prescriptions en vigueur localement. Dessin coté et schéma d’installation pour chaque modèle d’appareil. Transport jusqu’au local d’installation Pour éviter tout dommage dû au transport, vous devriez transporter l’appareil dans son emballage d’origine (avec équerre de fixation sur palette en bois) avec un chariot élévateur jusqu’au lieu d’installation définitif. PRÉCAUTION ! Effectuez le transport avec d’autres personnes. Tenir compte du poids de l’appareil. Aperçu « Caractéristiques techniques/Etendue de livraison », chapitre « Caractéristiques générales de l’appareil ». PRÉCAUTION ! L’appareil n’est pas fixé sur la palette de bois. Il y a risque de basculement lors de la descente et du transport sur le chariot élévateur ! Des dommages corporels et matériels peuvent se produire. ●● Prendre des mesures adéquates pour éviter le risque de basculement. Si un tel transport n’est pas possible, vous pouvez aussi transporter l’appareil sur un chariot. ATTENTION En aucun cas ne se servir des raccordements hydrauliques à l’appareil pour le transport. ATTENTION N’endommager en aucun cas les composants et raccordements hydrauliques de l’appareil. DANGER ! La boucle située en haut à l‘arrière de l‘appareil sert à basculer l’appareil sur un chariot. Fixer absolument l’appareil sur le chariot avec une sangle ! L’appareil ne doit pas être soulevé ou transporté avec la seule boucle ! ●● La boucle risquerait de se casser ●● Des personnes pourraient être blessées ●● Si des personnes se trouvent sous la charge, ceux-ci pourraient être mortellement blessées ●● L’appareil et d’autres objets pourraient être endommagés PRÉCAUTION ! Porter des gants de protection. Installation PRÉCAUTION ! Travailler avec plusieurs personnes lors de l’installation. Tenir compte du poids de l’appareil. placer l’appareil sur un socle solide, stable et horizontal, de préférence garantissant l’insonorisation. Monter les pieds stabilisateur. ATTENTION Si l’appareil glisse sans pieds stabilisateur, ceci peut endommager le sol. • basculer lentement et avec précaution l’appareil sur un côté. Assurer l’appareil en position penchée pour qu’il ne puisse pas rebasculer involontairement dans sa position initiale. PRÉCAUTION ! Les mains et les doigts pourraient se coincer lors des travaux suivants ! Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 7 • Monter au fond de l’appareil à l’avant et à l’arrière un pied de chaque côté. Composants de l’appareil 1 Pied stabilisateur 2 Contre-écrou 3 Vis de réglage • Rebasculer l’appareil lentement et avec précaution dans sa position initiale. • Répéter l’opération de l’autre côté de l’appareil. Monter les panneaux latéraux et installer l’appareil sur son emplacement définitif. Compenser les petites inégalités avec les quatre vis de réglage. Serrer ensuite des contre-écrous. 8 1 Tableau électrique 2 Option de montage d’une cartouche chauffante électrique (cartouche chauffante non incluse dans la livraison ; cartouche chauffante pour cumulus d’eau chaude sanitaire jusqu’à maxi 1 x EHZ 45F) 3 Cumulus 4 Possibilité de montage d’une cartouche chauffante électrique (cartouche chauffante non incluse dans la livraison ; cartouche chauffante pour cumulus jusqu’à maxi 1 x EHZ 60) 5 Pieds stabilisateur (4x) 6 Robinet de remplissage et de purge circuit de chauffage 7 Soupape d’inversion eau chaude sanitaire 8 Pompe de recirculation circuit de chauffage (HUP) 9 Soupape de décharge 10 Cumulus d’eau chaude sanitaire 11 Anode de courant parasite pour cumulus d’eau chaude sanitaire 12 Sonde de température d’eau chaude sanitaire 13 Module de sécurité circuit de chauffage (isolé) Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH Montage/Raccordement hydraulique au circuit de chauffage Les raccordements pour le circuit de chauffage, l’eau froide et l’eau chaude sanitaire ainsi que pour la circulation se trouvent à l’arrière de l’appareil. Raccordement pour le module de sécurité circuit de chauffage en haut de l’appareil: Guide de pompe à chaleur. Retirer le capot avant de l’appareil. Desserrer pour cela les vis à fermeture rapide du capot avant, puis tourner de 90° vers la gauche. Soulever le capot avant et le mettre de côté dans un endroit sûr. ATTENTION Lors des travaux sur les raccordements de l’appareil, éviter que ceux-ci soient tordus pour protéger les tubes en cuivre à l’intérieur de l’appareil contre tout dommage. Rincer abondamment le circuit de chauffage avant de raccorder l’appareil au circuit de chauffage. REMARQUE 1 2 3 4 5 6 7 Module de sécurité circuit de chauffage Eau chaude sanitaire Entrée eau chaude (retour) Sortie eau chaude (aller) Circulation Eau froide Sortie eau chaude (partant vers pompe à chaleur) 8 Entrée eau chaude (venant de pompe à chaleur) Les encrassements et dépôts dans le circuit de chauffage peuvent provoquer des dysfonctionnements. Pourvoir de dispositifs de fermeture la sortie d’eau chaude (aller) et la sortie d’eau chaude (retour) côté pompe à chaleur. Documents, Liaison hydraulique‘. Installer aux emplacements requis dans le circuit de chauffage les dispositifs de remplissage et de purge, les vannes d’arrêt et les clapets anti-retour. REMARQUE Dimensionner l’installation de chauffage de façon que la compression libre des pompes de recirculation intégrées dans l’appareil assure un débit d’eau chaude minimum. Pour cela, tenir compte absolument les conduites de raccordement entre la pompe à chaleur et la tour hydraulique. ATTENTION Poser les raccordements d’eau chaude vers la pompe à chaleur selon les cotes du guide de la pompe à chaleur sous la profondeur de gel. Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 9 Module de sécurité Raccordements électriques Le module de sécurité pour le circuit de chauffage se trouve dans le colis. Pour tous les travaux à réaliser : Monter le module de sécurité au raccord prévu à cet effet au-dessus de l’appareil. L’écoulement de la vanne de sécurité doit être conduit dans un déversoir via un siphon en conformité avec les normes et directives en vigueur ! Raccordement hydraulique du cumulus d’eau chaude sanitaire Exécuter le raccordement du cumulus d’eau chaude sanitaire selon DIN 1988 et DIN 4753 partie 1 (ou selon les normes et directives correspondantes en vigueur sur place). Il ne faut pas dépasser les surpressions de service indiquées sur la plaque signalétique. Monter le cas échéant le réducteur de pression. ATTENTION La conductibilité électrique de l’eau usée doit être supérieure à 100 µS/cm et se situer dans les limites de qualité de l’eau potable ! Vases d’expansion Le vase d’expansion pour le circuit de chauffage, la soupape à couronne y afférente et la fixation murale sont compris dans la livraison. Ils doivent être intégrés dans le circuit de chauffage conformément aux normes et directives en vigueur. Nous recommandons d’installer dans le circuit d’eau chaude sanitaire un vase d’expansion adéquat (non compris dans la livraison). Ceci permet de compenser dans le réseau d’eau froide les variations de pression et les coups de bélier. Ceci permet aussi d’éviter des pertes d’eau inutiles. DANGER ! Danger de mort dû au courant électrique ! Les travaux de raccordement électrique doivent être exclusivement exécutés par des électriciens qualifiés. Avant d’ouvrir l’appareil, mettre l’installation hors tension et consigner contre toute remise en marche involontaire ! AVERTISSEMENT ! Veiller lors de l’installation et des travaux électriques aux normes de sécurité en vigueur EN, VDE et/ou en vigueur localement. Veiller aux conditions techniques de connexion de la compagnie d’électricité compétente (si celle-ci en fait la demande) ! REMARQUE Tous les câbles conduisant du courant électrique doivent être gainés avec une double protection ! Démonter si nécessaire le panneau latérale droite de l’appareil. Transport jusqu’au lieu d’installation. Ouvrir le tableau électrique dans l’appareil. Pour cela, desserrer uniquement les deux vis supérieures du capot. Enlever les autres vis. Décrocher le capot.. Passer les conduites de commande et de sonde ainsi que la conduite pour le blocage EVU à travers les passe-câbles à l’arrière de l’appareil. Tirer jusqu’aux bornes du tableau électrique via la gaine de câbles. Procéder aux raccordements électriques selon le schéma des connexions. « Schéma des connexions » de chaque modèle d’appareil. 10 Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH Une fois l’ensemble des travaux de raccordement électrique achevé, fermer le tableau électrique à l’intérieur de l’appareil. Fermer l’appareil si aucun autre travail d’installation ne doit être effectué dans l’immédiat. Rinçage, remplissage et purge de l’installation ATTENTION Avant la mise en service, l’installation doit absolument être exempte d’air. 1 2 3 4 Les encrassements et dépôts dans l’installation peuvent provoquer des dysfonctionnements. Schutzvermerk nach DIN 34 beachten 1 Raccord tension de commande 2 Tableau électrique E Rinçage, remplissage et purge du circuit de chauffage et de charge d‘eau chaude sanitaire ATTENTION D Lors du rinçage, il ne faut pas dépasser une pression de 2,5 bars. La conduite d’évacuation de la soupape de sécurité du circuit de chauffage doit être raccordée avant le rinçage et le remplissage. ATTENTION Le câble du capteur pour le système de mesure de la puissance thermique ne peut pas être raccourci ! C ATTENTION Avant de rincer et remplir le cumulus d’eau chaude sanitaire, il faut raccorder la conduite de décharge de la vanne de sécurité. REMARQUE B L’organe de commande du régulateur de chauffage et de pompe à chaleur peut être connecté à un ordinateur ou à un réseau à l’aide d’un câble réseau adapté afin de pouvoir commander le régulateur de chauffage et de pompe à chaleur à partir de l’ordinateur ou du réseau. Pour cela, faire passer un câble réseau gainé Blattformat: A4 hoch (catégorie 6, avec fiche RJ‑45) à travers l’ap1:2 Det. Maßstab Maßstab AllgemeinOberflächen toleranz Werkstoff Gewicht pareil lors des DINtravaux de raccordement élecISO 2768 -c --trique et le guider Datum parallèlement au câble de Name Benennung Durchflusssensor Stenglein Erstellt 9.2.2009 commande du Gepr.régulateur de chauffage et VFS5-100 de Norm. pompe à chaleur existant à ArtikelNr. travers la face Alpha-InnoTec GmbH avant de l’appareil. 603772 Industriestraße 3 Zust. Änderungstext 9.2.2009 Datum HS Von D - 95359 Kasendorf www.alpha-innotec.de Ers. f. Tour Hydraulique 1 Raccorder le tuyau de sortie d‘eau au robinet de remplissage et de purge (client) entre la pompe à chaleur et la tour hydraulique (entrée d‘eau chaude venant de la pompe à chaleur) et conduire à un déversoir. „Schémas cotés“ Blatt 1 von 1 Ers. d. REMARQUE Si des cartouches chauffantes électriques sont incorporées, vous devez les pourvoir de fusibles. Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 11 Raccorder le tuyau d’entrée d’eau au robinet de remplissage et de purge (client) entre la pompe à chaleur et la tour hydraulique (sortie d’eau chaude vers la pompe à chaleur). „Schémas cotés“ Fermer les vannes d’arrêt (client) vers la pompe à chaleur ! Ouvrir les vannes d’arrêt (client) vers la tour hydraulique. Démonter le moteur de la vanne 3 voies. Pour cela, retirer l’étrier au socle du moteur et tirer avec précaution le moteur vers le haut. L’appareil se purge automatiquement lorsque le purgeur (capouchon noir) du module de sécurité circuit de chauffage et le purgeur à l’entrée de l’échangeur du cumulus d’eau chaude sanitaire sont ouverts. Si le circuit de chauffage est rempli ou purgé, les vannes de purge s’ouvrent. Tourner la broche de 180° et rincer durant env. 1 minute le circuit de charge d’eau chaude sanitaire. Tourner dans l’autre sens de 180° en position initiale (côté arrondi de la broche indiquant B). Rincer le circuit de chauffage ! Si besoin est, rincer en même temps les circuits de chauffage et de charge d’eau chaude sanitaire ! Pour cela, tourner la broche de 30°. Ouvrir les vannes d’arrêt (client) vers la pompe à chaleur ! Fermer les vannes d’arrêt (client) vers la tour hydraulique. Changer les tuyaux aux robinets de remplissage et de purge et rincer le condensateur de la pompe à chaleur au niveau du retour. De plus, ouvrir la vanne de purge au condensateur de la pompe à chaleur. Purger le condensateur et refermer la soupape de décharge après avoir purgé totalement. Après le rinçage et le remplissage, mettre la broche en position initiale et monter le moteur de la vanne 3 voies. REMARQUE Pour que le moteur soit bien fixé à la vanne, il faut veiller que l’étrier ne soit pas appuyé avec la partie resserrée derrière le tenon car dans ce cas il n’est pas garanti que le moteur tienne bien à la vanne! Pour une bonne fixation, l’étrier doit reposer avec les deux dents sur le tenon: 12 Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH Tour Hydraulique 2 Suivez les instructions lique 1. – à la tour hydrau- Rinçage, remplissage et purge du cumulus d‘eau chaude sanitaire ATTENTION REMARQUE A la livraison, la vanne est sur l’eau chaude sanitaire. Avant de rincer et remplir le cumulus d’eau chaude sanitaire, il faut raccorder la conduite de décharge de la vanne de sécurité. La pression de réponse de la vanne de sécurité ne doit pas être dépassée. Ouvrir la vanne d’arrivée d’eau froide sanitaire au cumulus d’eau chaude sanitaire. Ouvrir les vannes d’eau chaude sanitaire aux prises d’eau. Rincer le cumulus d’eau chaude sanitaire tant qu’il y a de l’air qui sort des vannes aux prises d’eau. Fermer les vannes d’eau chaude sanitaire aux prises d’eau. vanne 3 voies 1 bouton 2 levier de commande Rincer durant env. 1 minute le circuit de charge d’eau chaude sanitaire. Purge de la pompe de recirculation du circuit de chauffage Visser légèrement le couvercle au centre de la pompe de recirculation circuit de chauffage. Appuyer sur le bouton au moteur de la vanne 3 voies et tourner dans le même temps le levier de commande de 90°. Rincer le circuit de chauffage ! Si besoin est, rincer en même temps le circuit de chauffage et de charge d’eau chaude sanitaire ! Appuyer pour cela sur le bouton au moteur de la vanne 3 voies et tourner dans le même temps le levier de commande de 45°. Après le rinçage et le remplissage, mettre le levier de commande du moteur en position initiale. Suivez les instructions lique 1. – à la tour hydrau- Isolation des raccordements hydrauliques Vous devez isoler le tubage fixe du circuit de chauffage, les conduites de jonction entre la tour hydraulique et la pompe à chaleur ainsi que les raccords du cumulus d’eau chaude sanitaire. REMARQUE Exécuter l’isolation conformément aux normes et directives en vigueur localement. Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 13 Régler la soupape de décharge Ouvrir les soupapes vers le circuit de chauffage. Remettre à zéro le régulateur du chauffage et de la pompe à chaleur. REMARQUE Les opérations dans cette section sont uniquement nécessaires en cas d’installation de réservoirs en série. Les différentes étapes doivent être exécutées rapidement pour éviter que la température de retour max. soit dépassée et que la pompe à chaleur tombe en panne pour cause de pression trop élevée. Le fait de tourner le bouton de réglage de la soupape de décharge vers la droite augmente la différence de température (écart). Le fait de tourner le bouton vers la gauche réduit cet écart. Montage de l’organe de commande La face avant de l’appareil est munie à différentes hauteurs de 4 fentes pour la fixation de l’organe de commande : L’installation est en mode chauffage (idéalement à froid). En cas de courbe de chauffage basse : Régler l’installation sur « chauffage forcé ». Mode d’emploi du régulateur du chauffage et de la pompe à chaleur. Fermer les soupapes vers le circuit de chauffage. Veiller à ce que l’ensemble du débit volumétrique passe par la soupape de décharge. Lire la température d’admission et de retour sur le régulateur du chauffage et de la pompe à chaleur. Mode d’emploi du régulateur du chauffage et de la pompe à chaleur. Tourner le bouton de réglage (1) de la soupape de décharge (2) jusqu’à ce que l’écart entre la température d’admission et de retour soit le suivant: Température extérieure 14 1 quatre fentes supérieures 2 quatre fentes inférieures 4 crochets se trouvent à l’arrière de l’organe de commande et permettent d’accrocher l’organe de commande à la face avant de l’appareil : Paramètres recommandés -10 °C 4K 0 °C 5K 10 °C 8K 20 °C 9K 30 °C 10 K Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH Accrocher les crochets de l’organe de commande dans les fentes de la face avant de l’appareil (dans les fentes supérieures ou inférieures). REMARQUE La fiche gauche sur la partie inférieure de l’organe de commande permet la connexion à un ordinateur ou à un réseau afin de pouvoir commander le régulateur de chauffage et de pompe à chaleur de là. Pour cela, un câble réseau gainé (catégorie 6) doit avoir été posé à travers l’appareil au cours des travaux de raccordement électrique. Mode d’emploi du régulateur de chauffage et de pompe à chaleur, édition « Techniciens chauffagiste », chapitre « Serveur web ». Exemple : Organe de commande dans les fentes supérieures Pousser l’organe de commande accroché vers le bas jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Si ce câble réseau a été posé, brancher le câble réseau RJ‑45 dans la fiche gauche. REMARQUE Le câble réseau peut toujours être posé ­ultérieurement. Pour le brancher, il faut cependant démonter le cache. Montage et démontage du cache Montage du cache REMARQUE Brancher le câble de commande du régulateur de chauffage et de pompe à chaleur dans la fiche droite de la partie inférieure de l’organe de commande. Le cache est prévu pour permettre d’accrocher l’organe de commande aux fentes supérieures de la face avant de l’appareil. Si l’organe de commande a été accroché aux fentes inférieures de la face avant, le couvercle borgne du cache doit d’abord être retiré et replacé sur le logo. Cache fourni : 1 fente pour l‘organe de commande 2 logo 3 couvercle borgne Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 15 Commencer par mettre le cache en bas dans les fentes de la face avant prévues à cet effet. Ensuite, introduire les tenons de fixation du cache tout d’abord d’un côté de bas en haut dans les fentes de la face avant prévues à cet effet. Pour terminer, presser les tenons de fixation supérieurs du cache dans les fentes de la face avant prévues à cet effet. Démontage du cache Pour démonter le cache, les tenons de fixation doivent être complètement poussés vers le milieu du cache d’abord d’un côté. Défaire ensuite les tenons de fixation du côté opposé. Enfin, introduire les tenons de fixation du cache de bas en haut du côté opposé dans les fentes de la face avant prévues à cet effet. 16 Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH Mise en service Suivez les instructions du chapitre « Mise en service » dans le mode d’emploi de votre pompe à chaleur. Assurez-vous que ●● l’alimentation en eau du cumulus d’eau chaude sanitaire est ouverte ; ●● le cumulus d’eau chaude sanitaire est rempli. Si la pompe à chaleur est activée alors que le cumulus est vide, l’organe de commande indique un dysfonctionnement. Mode d’emploi du régulateur de pompe à chaleur et de chauffage. Démontage DANGER ! Danger de mort dû au courant électrique ! Les travaux de raccordement électrique doivent être exclusivement exécutés par des électriciens qualifiés. Avant d’ouvrir l’appareil, mettre l’installation hors tension et consigner contre toute remise en marche involontaire ! AVERTISSEMENT ! Seuls des chauffagistes ou des spécialistes du froid doivent démonter l’appareil du système. ATTENTION Recycler ou dépolluer les composants d‘appareil, les réfrigérants et l‘huile conformément aux prescriptions, normes et directives. Demontage de la batterie tampon ATTENTION Avant de jeter au rebut le régulateur de chauffage et de pompe à chaleur, retirer la batterie tampon sur la platine du processeur. La batterie peut être sortie avec un tournevis. Dépolluer la batterie et les composants électroniques conformément dans le respect de l’environnement. Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 17 Caractéristiques techniques / Etendue de livraison HT 1 Type de appareil Accs. sl. mod. de pompe à chaleur LW 140A…– LW 180A … • concerné ı — non concerné •ı— Lieu d'installation Intérieur ı Extérieur • concerné ı — non concerné •ı— Conformité CE Circuit de chauffage Compression libre pompe de circuit de chauffage ∆p ı Courant volumique bars ı l/h 0,70 ı 1000 Surpression de service maxi admissible bars ı l/h 3 l 98 intégré : • oui — non • l 295 bars ı l/h 10 m² 2 Taille 1 Volume cumulus Soupape à trois voies chauffage/eau chaude sanitaire Cumulus d'eau chaude sanitaire Volume nominal Surpression de service admissible Surface Echangeur de chaleur Pompe à chaleur Caractéristiques gén. de l'appareil Dimensions (Cf. dessins cotés par rapport à la taille indiquée) Poids total Raccordements Electrique kg 290 Circuit de chauffage ... R 1“ Eau froide ... R 1“ Eau chaude sanitaire ... R 1“ Circulation ... RP ¾“ Code de tension ı fusible tension de commande *) Puissance absorbée effective de la pompe de circuit de chauffage/d'eau chaude sanitaire Protection Dispositifs de sécurité Module de sécurité: circuit de chauffage ı source de chaleur Régulateur de chauffage et de pompe à chaleur Vases d'expansion Circuit de chauffage : Livraison ı Volume ı Pression préalable Soupape de décharge Réglage usine (adapter à l'installation lors de la mise en service) Acoustique Niveau de pression acoustique dans champ libre/niveau de puiss. Acoustique FR813300L *) Veiller aux prescriptions en vigueur localement 18 • ... ı A 1~N/PE/230V/50Hz ı B10 kW 0,07 IP 20 compris dans livraison : • oui — non •ı— compris dans livraison : • oui — non • • oui — non ı l ı bars • ı 25 ı 1,5 intégré : • oui — non • bars ı l/h 0,3 dB(A) ı dB(A) 35 / 49 813300a Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH HT 2 Type de appareil Accs. sl. mod. de pompe à chaleur LW 140A…– LW 180A … • concerné ı — non concerné —ı• Lieu d'installation Intérieur ı Extérieur • concerné ı — non concerné •ı— Conformité Circuit de chauffage CE Compression libre pompe de circuit de chauffage ∆p ı Courant volumique bars ı l/h 0,52 ı 2000 Surpression de service maxi admissible bars ı l/h 3 l 98 intégré : • oui — non • l 285 bars ı l/h 10 m² 3,5 Taille 1 Volume cumulus Soupape à trois voies chauffage/eau chaude sanitaire Cumulus d'eau chaude sanitaire Volume nominal Surpression de service admissible Surface Echangeur de chaleur Pompe à chaleur Caractéristiques gén. de l'appareil Dimensions (Cf. dessins cotés par rapport à la taille indiquée) Poids total Raccordements Electrique kg 290 Circuit de chauffage ... R 1¼“ Eau froide ... R 1“ Eau chaude sanitaire ... R 1“ Circulation ... RP ¾“ Code de tension ı fusible tension de commande *) ... ı A 1~N/PE/230V/50Hz ı B10 Puissance absorbée effective de la pompe de circuit de chauffage/d'eau chaude sanitaire Protection Dispositifs de sécurité Module de sécurité: circuit de chauffage ı source de chaleur Régulateur de chauffage et de pompe à chaleur Vases d'expansion • Circuit de chauffage : Livraison ı Volume ı Pression préalable Soupape de décharge Réglage usine (adapter à l'installation lors de la mise en service) Acoustique Niveau de pression acoustique dans champ libre/niveau de puiss. Acoustique FR813300L *) Veiller aux prescriptions en vigueur localement kW 0,09 IP 20 compris dans livraison : • oui — non •ı— compris dans livraison : • oui — non • • oui — non ı l ı bars • ı 50 ı 1,5 intégré : • oui — non • bars ı l/h 0,5 dB(A) ı dB(A) Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 35 / 49 813301d 19 HT 1 Compression libre Δp (bar) 1,0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0,2 0,1 0,0 0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 VHW (m³/h) Légende : FR812022 20 “” Débit volumétrique eau chaude ∆pmax Compression libre maximale - / PEP 021-2006 / Stannow / 22.06.07 Änd./ÄM/Ersteller/Datum Bezeichnung: Seite: 1/1 Freie Pressung HT 1 a/ÄM 0072-2015/Liska/25.01.2015 Zeichnungsnummer: 812022 b/ÄM 001-2016/Liska/25.02.2016 Datei: 812022b Externe Pressung HT 1 Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH Compression libre HT 2 ∆pmax (bar) 1,0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0,2 0,1 0,0 0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 “” (m³/h) Légende : FR812022 “” Débit volumétrique eau chaude ∆pmax Compression libre maximale - / PEP 021-2006 / Stannow / 22.06.07 Änd./ÄM/Ersteller/Datum a /ÄM 013-2013 / Liška / 17.06.2013 Bezeichnung: Seite: 1/1 Freie Pressung HT 2 Zeichnungsnummer: 812023a Datei: 812023a Externe Pressung HT 2 Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 21 HT 1, HT 2 Schémas cotés Légende : FR819285 Toutes les cotes en mm. A B E Vue avant Vue du côté gauche Vue arrière HT 1 HT 2 Rp ¾" Rp ¾" 1 Partie commande 2 Organe de commande (dans le carton) 3 Passages pour câbles électriques/de sondes 4 Eau chaude sanitaire R 1" R 1" 5 Entrée eau chaude (retour) R 1" R 1¼" 6 Sortie eau chaude (aller) R 1" R 1¼" 7 Circulation Rp ¾" Rp ¾" 8 Eau froide R 1" R 1" 9 Sortie eau chaude (vers pompe à chaleur) R 1" R 1¼" 10 Entrée eau chaude (venant de la pompe à chaleur) R 1" R 1¼" 22 Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH Schéma d’installation HT 1, HT 2 Légende : FR819290 Toutes les cotes en mm. Pos. D FS OKF RH Désignation 20 Ecart avec le prochain objet Espace libre aux fins de service Bord supérieur sol fini Hauteur de local au moins 2100 Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 23 Raccordement hydraulique 24 avec LW 140A – LW 180A Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 25 Pompe à chaleur Plancher chauffant / radiateurs Liaison anti-vibratiles Support d’appareil en bandes de sylomère Vanne de vidange Vase d'expansion compris à la livraison Soupape de sécurité Vanne d'arrêt Circulateur chauffage (HUP) Clapet anti-retour Régulation pièce par pièce Soupape différentielle Isolation anti-condensation Circulateur de charge ECS (BUP) Vanne 3 voies mélangeuse (MK1 décharge) Vase d'expansion Résistance électrique chauffage (ZWE) Vanne 4 voies mélangeuse (MK1 charge) Résistance électrique eau chaude sanitaire (ZWE) Circulateur circuit mélangé (FP1) Circulateur de charge (ZUP) (PAC compact modifier les Manomètre Circulateur chauffage + eau chaude sanitaire (HUP) Vanne d'inversion eau chaude sanitaire (BUP) (B = normalement ouverte) Résistance électrique chauffage et eau chaude sanitaire (ZWE) Circulateur primaire PAC (VBO) Filtre à tamis (0,6 mm max,) Bac de récupération pour eau glycolée Passage de mur Liaison hydraulique PAC/Collecteur Collecteur d'eau glycolée Capteur plan (horizontal) Champ de sondes (vertical) Pompe de puits Equerres pour fixation murale Contrôleur de débit Puits de captage Puits de refoulement Ensemble mano-purgeur chauffage Pompe de bouclage ECS (ZIP) Echangeur rafraîchissement eau glycolée/eau Vanne 3 voies mélangeuse (rafraîchissement MK1) Vanne plombée Vanne de remplissage et de purge Pompe de charge eau chaude sanitaire (BLP) Sens d'écoulement des eaux souterraines Ballon Tampon en série 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 51 52 53 54 55 56 57 58 59 61 65 66 67 68 69 71 72 73 74 75 76 77 78 Sonde extérieure Sonde eau chaude sanitaire Sonde départ circuit mélangé 1 Limiteur de température du plancher chauffant Sonde retour chauffage (ballon en découplage) Vanne d'équilibrage Sonde retour chauffage (module hydraulique Duo) Moteur de vanne Vanne mélangeuse Unité extérieure (PAC SPLIT) Unité intérieure (PAC SPLIT) Circulateur Vanne directionnelle Connection appoint Sonde de température, température extérieure Sonde de température, départ Sonde de température, retour Sonde de température, ECS Sonde de température, départ condenseur De température, appoint électrique immergé Sonde de température, appoint TA/A TBW/B TB1/C D TRL/G STA TRL/H 79 80 81 82 83 84 113 BT1 BT2 BT3 BT6 BT12 BT19 BT24 Platine confort 15 Vanne 3 voies mélangeuse (MK2-3 décharge) Thermostat ambiant rafraîchissement option 17 Régulation à différentiel de température (SLP) Régulation externe 19 Vanne 4 voies mélangeuse (MK2 charge) Contrôleur de point de rosée (SDW) 21 Circulateur circuit mélangé (FP2-3) Thermostat ambiant pour pièce de référence (SDW) 22 Circulateur piscine (SUP) Compris à la livraison de la pompe à chaleur 44 Vanne 3 voies mélangeuse (rafraîchissement MK2) Modulbox (circuit frigorifique amovible pour le transport) 47 Vanne d’inversion préparation piscine (SUP) (B = Normalement Mélange eau glycolée 60 Vanne d'inversion rafraîchissement (B = Normalement ouverte) Limiteur de température / vanne mitigeuse thermostatique 62 Calorimètre en option Station solaire 63 Vanne d'inversion circuit solaire (B = Normalement ouverte) La soupape différentielle doit être fermée 64 Circulateur pour rafraichissement Tour hydraulique (compris à la livraison) 70 Echangeur intermédaire solaire Manchon pour appoint électrique additionnel TB2-3/C Sonde départ circuit mélangé 2-3 Distance minimale de découplage thermique pour vanne de mélange TSS/E Sonde différentielle solaire (Ballon solaire) TSK/E Sonde différentielle solaire (Capteur solaire) TEE/F Sonde source d’énergie extérieure Ballon tampon en découplage Chaudière gaz ou fioul Chaudière bois Préparateur ECS Pressostat eau glycolée Echangeur piscine Echangeur géothermique Ventilation intérieure Echangeur thermique à plaques Ballon tampon froid en parallèle Distributeur compact Ventillo-convecteurs Préparateur d’eau chaude sanitaire solaire Ballon tampon solaire en découplage Ballon multifonctions Module hydraulique Duo Ballon tampon en série (mural) Passage du mur Ventower Tour hydraulique Duo (Compris à la livraison) Station d'eau fraîche Volume de livraison eau/eau booster Accessoires eau/eau booster optionnels 140304 Ces schémas hydrauliques ne sont donnés qu'à titre indicatif! Ils ne dispensent pas le client de plans d'exécution propres! Ils ne représentent pas la totalité des organes de fermeture, des purges et des mesures techniques de sécurité! Ceux-ci sont à réaliser selon les normes spécifiques à l’installation! Toutes les normes, lois et réglementations nationales doivent être respectées! Le dimensionnement des conduites est à faire selon le débit nominal de la pompe à chaleur et selon la hauteur manométrique disponible sur le circulateur intégré! Pour tout renseignement complémentaire, merci de contacter votre interlocuteur commercial! Information importante! 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 48 49 50 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 18 19 20 21 23 24 25 26 Légende schéma hydraulique 1 -X8 4 2 -F13 5 -X9 3~N/PE/400V/50Hz Änderung 2 3 -X52 A1 A2 -K14 -F11 2 5 A1 A2 A5 ZW2 6 PE PE PE 8 7 10 Datum Achim Pfleger 14.11.2008 N N N L L1 L1 10 MOT -X3 12 MA1 A1 MIS ZIP ZIP M MZ1 M 9 10 11 ZW2/SST 12 13 13 831148 14 15 16 16 Bl von Anz 1/1 Blatt-Nr. 1 4 8 12 3 7 11 2 6 10 1 5 9 -X5 7 - 19 kW 15 GND 14 -X4 GND 11 ZUP FP1 ZW1 GND PEX FR831148 Fonctionnement Platine de régulateur ; attention : I-max = 6A/230VAC Pompe à chaleur Distribution installation domestique Bornes dans coffret électrique Hydraulique Station Eau chaude sanitaire ou ballon tampon Disjoncteur de protection de circuit 3 pôle compresseur, attention : champ tournant à droite impératif ! Disjoncteur de protection commande Disjoncteur de protection chauffage d’appoint 1 Disjoncteur de protection chauffage d’appoint 2 Contacteur corps de chauffe ECS ou ballon tampon TB1 -X2 EVU Vanne d'inversion eau chaude sanitaire ; raccordement interne Sonde/Thermostat eau chaude sanitaire ; raccordement interne Délestage ; fermé si validé ; pont si pas temps mort Circulateur mélangeur 1 Circulateur chauffage ; raccordement interne Ouverture mélangeur de charge/décharge/rafraîchissement fermeture mélangeur de charge/décharge/rafraîchissement Protection moteur ; raccordement interne Surveillance Anode courant parasiote ; câblage interne Option : régulateur à télécommande Sonde extérieur Sonde circuit mélangeur 1 Sonde de retour externe Ventilateur ; raccordement interne Bornier sur platine de régulateur (voir autocollant) Connecteur sur platine de régulateur (voir autocollant) Bornier dans coffret électrique Hydraulique Station ; distribution N/PE pour appareils 230V externes Boîte de distribution dans pompe à chaleur Alimentation Puissance Compresseur Boîte de distribution dans pompe à chaleur Alimentation Puissance Chauffage d'appoint Fiche au coffret électrique Pompe à chaleur (ligne de commande) Fiche au coffret électrique Pompe à chaleur (ligne de sonde) Bouclage ECS Bouclage PàC Signal de commande chauffage d'appoint 2 150318XXX 150319XXX 8 TB1 GND -X0 M BUP VBO 9 4 HUP HUP BUP -X1 1 11 12 8 9 5 6 ASD 7 N 7 GND TA TA 2 3 L1 A4 Bearb. 6 RFV RFV -X7 N Air Eau externe 7 - 19 kW avec Hydraulique Station 1+2 PE Légende: Désignation A1 A2 A3 A4 A5 ZW2 F10 F11 F13 F14 ZW2 K14 Bornes BUP BWT EVU FP1 HUP MA1/MIS MZ1/MIS EVU MOT PEX RFV TA TB1 TRL VBO X0-X4 X1/X5 X7 X8 X9 X12 X52 ZIP ZUP ZW2/SST Achim Pfleger 5 Name BWT GND BWT 4 -X12 3 15.04.2009 4 Datum PE 3 A2 5 A3 -F14 3~N/PE/400V/50Hz Fusible, veuillez vous reporter aux caractéristiques techniques -F10 3~PE/400V/50Hz Schéma des bornes HT 1_2 LUX2; 7-19 kW 1 Zustand Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 26 1~N/PE/230V/50Hz B10 A Schéma des connexions HT 1 / HT 2 avec LW 140A – LW 180A TRL HT 1 Schéma des circuits 1 -A1 -X0 -X7 L L ÄM 013/2013 -X0 L L -X2 4 -X3 5 6 br bl PE M 1 -M5 HUP br bl bk 0-10V GND Bearb. Datum Achim Pfleger 10.11.2008 6 7 14 14 -X3 8 br sw bl -Y1 150318; 8 230VAC -T1 X1 9 X2 X2 9 1 GND X4 0 - + X3 11 11 -A6 -B2 AIn GND 13 7 7 13 0-10V GND AO2 15 15 16 Blatt-Nr. 1 Bl von Anz 1/1 16 27 Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 14 14 817317 GND 12 -X6 12 Green Brown 10 -X4 GND PEX -R9 TBW ϑ 10 yellow 3 L M N PE 1 2 L 1 -M4 Achim Pfleger 5 Name white 2 N PE N PE 21.05.2013 4 Datum 7 FR817317a Fonctionnement PEP 032/2008 2 Tour hydraulique HT1 LUX2 a Änderung - 1 Zustand 3 Légende: Eléments 1~N/PE/230V/50Hz BUP Alimentation commande Platine de régulateur ; attention : I-max = 6A/230VAC Platine Confort ; intégrée avec l'option Efficience énergétique Capteur de flux ; intégré avec l'option Efficience énergétique Délestage ; fermé si validé ; pont si pas temps mort Pompe de chauffage ; inutile avec l'option Efficience énergétique Pompe de chauffage à efficience énergétique ; intégrée avec l'option Efficience énergétique Sonde eau chaude sanitaire Alimentation pour anode à courant de foucault Connecteur pour anode à courant de foucault Bornes d’alimentation dans boîtier de commande tour hydraulique ; distribution N/PE pour appareils ext. 230V Vanne d'inversion eau chaude sanitaire EVU HUP 1~N/PE/230V/50Hz A1 A6 B2 EVU M4 HUP M5 HUP R9 TBW T1 X2 X7 Y1 BUP EVU TBW GND AO1 1 -A1 -X0 -X7 L L ÄM 013/2013 -X0 L L -X2 4 -X3 N PE 1 2 L M 1 -M4 HUP 5 Achim Pfleger 5 Name br bl PE M 1 -M5 HUP 6 0-10V GND 230VAC br bl bk Bearb. Datum Achim Pfleger 12.11.2008 6 7 14 14 7 1 150319; 8 -X3 6 2 1 3 2 N 5 -Y1 8 -T1 9 X1 9 X2 X2 1 X4 0 -X4 GND PEX -X4 -R9 TBW ϑ -A6 12 -B2 12 -X6 AIn GND 13 13 7 7 0-10V GND 14 GND 14 817318 AO2 11 TBW 11 Green Brown 10 GND - + X3 10 yellow 3 L 21.05.2013 4 Datum white 2 N PE N PE 3 FR817318a Fonctionnement 1~N/PE/230V/50Hz BUP Légende: Eléments EVU HUP Alimentation commande Platine de régulateur ; attention : I-max = 6A/230VAC Platine Confort ; intégrée avec l'option Efficience énergétique Capteur de flux ; intégré avec l'option Efficience énergétique Délestage ; fermé si validé ; pont si pas temps mort Pompe de chauffage ; inutile avec l'option Efficience énergétique Pompe de chauffage à efficience énergétique ; intégrée avec l'option Efficience énergétique Sonde eau chaude sanitaire Alimentation pour anode à courant de foucault Connecteur pour anode à courant de foucault Bornes d’alimentation dans boîtier de commande tour hydraulique ; distribution N/PE pour appareils ext. 230V Vanne d'inversion eau chaude sanitaire EVU 1~N/PE/230V/50Hz A1 A6 B2 EVU M4 HUP M5 HUP R9 TBW T1 X2 X7 Y1 BUP PEP 032/2008 2 Tour hydraulique HT2 LUX2 a Änderung - 1 Zustand 15 15 16 Blatt-Nr. 1 Bl von Anz 1/1 16 Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 28 Schéma des circuits HT 2 GND AO1 Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 29 30 Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH Sous réserve de modifications techniques | 83054000eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 31 FR ait-deutschland GmbH Industriestrasse 3 95359 Kasendorf, Allemagne E-mail : [email protected] Internet : www.alpha-innotec.de alpha innotec – une marque de la société ait-deutschland GmbH