Champion Power Equipment 60701 Manuel utilisateur
PDF
Скачать
Документ
GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION pdf 1 13-11-28 下午1:03 208cc MOTeUr de sUbsTiTUTiON NUMÉRO DE MODÈLE 60701 cONserveZ ces iNsTrUcTiONs Consignes de Sécurité Importantes sont inclus dans ce manuel. FABRIQUÉ EN CHINE REV 60701-20131218 10006 Santa Fe Springs Road Santa Fe Springs CA 90670 USA / 1-877-338-0999 www.championpowerequipment.com Message important concernant la température : Votre la produit Champion Power Equipment est conçue et calibrée pour fonctionner en continu à la température ambiante jusqu’à 40 °C (104 °F). Lorsque votre produit est nécessaire de votre la produit peut fonctionner à des températures variant de -15 °C (5 °F) à 50 °C (122 °F) durant de courts laps de temps. Si la produit est exposée à des températures excédant ces limites durant l’entreposage, elle doit être ramenée à l’intérieur de ces écarts avant d’être utilisée. Dans tous les cas, la produit doit toujours être utilisée à l’extérieur, dans une zone bien aérée et éloignée des portes, fenêtres et autres trappes de ventilation. Pour des questions ou de l’assistance : ne pas retourner le produit en entrepôt. NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER! Visitez notre site Web www.championpowerequipment.com pour en savoir plus : • info produits et mises à jour • foire aux questions • bulletins techniques • enregistrement du produit – ou – communiquer avec notre équipe du service à la clientèle sans frais au : 1 877 338-0999 *Nous tentons constamment d’améliorer nos produits. Par conséquent, le produit inclus peut différer légèrement de l’illustration. 60701 208cc MOTEUR DE SUBSTITUTION Table des Matières Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Moteur de substitution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Concernant ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Conventions de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Commandes et caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . 5 Moteur de substitution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Pièces fournies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Pour sortir la moteur de l’emballage. . . . . . . . . . . . 6 Pour ajout d’huile à moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Pour ajouter de l’essence. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Emplacement du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Arrêter le moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Entretien et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Entretien du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Bougies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Calendrier d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Entretien du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Rangement du moteur pour les moins de 30 jours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Rangement du moteur pour plus de 30 jours. . . . 10 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bougies d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le jeu des soupapes d’entretien . . . . . . . . . . . . Barillet à clavette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagramme du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions de la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie de réparation et de remplacement. . . . . Ne pas rapporter le produit en entrepôt. . . . . . . Exclusions de la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . Usure normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation, utilisation et entretien . . . . . . . . Autres exclusions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limites de la garantie implicite et des dommages indirects. . . . . . . . . . . . . . Coordonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service à la clientèle. . . . . . . . . . . . . . . . . . Soutien technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 11 11 11 11 11 12 13 14 15 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 FRANÇAIS 60701 Introduction Introduction Accessoires Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition d’un moteur de Champion Power Equipment. CPE conçoit et fabrique des moteurs selon des critères stricts. Dans des conditions normales d’utilisation et avec un entretien adéquat, ce moteur vous donnera entière satisfaction pendant des années. Champion Power Equipment fabrique et vend des accessoires destinés à vous aider à rentabiliser au mieux votre investissement. Pour en savoir davantage, visitez notre site Web a : www.championpowerequipment.com Moteur de substitution Tous les efforts ont été déployés pour nous assurer de la précision et de l’exhaustivité des renseignements contenus dans ce manuel. Nous nous réservons le droit de modifier, d’altérer et d’améliorer le produit et le présent document en tout temps, sans avis préalable. Cette unité est un moteur de substitution alimenté à l’essence, avec un barillet à clavette. Il est conçu pour alimenter les compresseurs à air, pompes, laveuses à pression, tondeuses de type à enroulement, karts, équipements agricoles et de construction et autres utilisations à poulie. Concernant ce manuel Notez les numéros de modèle et de série, ainsi que la date et le lieu d’achat, pour toute référence ultérieure. Conservez ces informations à disposition pour commander des pièces ainsi que pour toute assistance technique ou question de garantie. Assistance Champion Power Equipment 1 877 338-0999 Numéro de modèle 60701 Numéro de série Date d’achat Lieu d’achat Pour le Type d’Huile voir la section ‘Ajouter l’Huile à Moteur‘. Pour le Type de Carburant voir la section ‘Pour Faire L’appoint En Carburant‘. 1 REV 60701-20131218 60701 FRANÇAIS Conventions de ce manuel Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel pour permettre de différencier les types d’information. le symbole sécurité est utilisé comme mot clé pour vous avertir de risques potentiels liés au fonctionnement et à la possession de matériel électrique. Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter ou limiter tout risque de blessure grave voire mortelle. DANGER DANGER Indique un risque de danger imminent qui, s’il n’est pas évité, entraînera des blessures graves, voire mortelles MISE EN GARDE MISE EN GARDE indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION ATTENTION utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, ce terme indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des dégâts matériels. REMARQUE Si vous avez des questions concernant votre moteur, nous pouvons vous aider. Veuillez pour cela appeler notre ligne d’assistance téléphonique au 1 877 338-0999. ATTENTION ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des blessures légères ou modérées. REV 60701-20131218 2 FRANÇAIS 60701 Consignes de Sécurité MISE EN GARDE Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la moteur. le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. DANGER Des étincelles peuvent causer un incendie ou des chocs électriques. Lors de l’entretien du moteur : MISE EN GARDE Les émanations du moteur de cet article contiennent des produits chimiques qui, dans l’État de Californie, sont connus pour provoquer des cancers, malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. DANGER Les émanations du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et toxique. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, des étourdissements, l’évanouissement ou la mort. En présence d’étourdissement ou de faiblesse, sortir à l’air frais sur-le-champ. Faites fonctionner du moteur à l’extérieur uniquement et dans une zone bien aérée. N’utilisez PAS du moteur dans un bâtiment, une enceinte ou un compartiment, y compris le compartiment du générateur d’un véhicule récréatif. NE laissez PAS les fumées d’échappement pénétrer par les fenêtres, les portes, les évents ou autres ouvertures. DANGER DE MONOXYDE DE CARBONE : l’utilisation d’une moteur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MIECROUES. DANGER Les mains, pieds, cheveux, vêtements et/ou accessoires peuvent être happés par les pièces mobiles, avec risques d’amputations traumatiques ou de graves lacérations. Éloignez les mains et le reste du corps des pièces mobiles. Les cheveux longs doivent être attachés et les bijoux retirés. Faites fonctionner le matériel en ayant les carters de protection en place. NE portez PAS de vêtements amples, pendentifs, cordons de serrage ou articles risquant de s’accrocher. 3 REV 60701-20131218 Débrancher le fil de la bougie et le placer à un endroit où il ne peut entrer en contact avec celle- ci. ÉVITER de vérifier la présence d’étincelles lorsque la bougie est retirée. Utiliser uniquement un testeur de bougie reconnu. MISE EN GARDE Les moteurs produisent de la chaleur en tournant. En cas de contact, des brûlures graves peuvent survenir. Les matériaux combustibles peuvent s’enflammer en cas de contact. NE touchez PAS les surfaces chaudes. Évitez tout contact avec les gaz d’échappement brûlants. Laissez le matériel refroidir avant de le toucher. Observez un dégagement de 91,4 cm (3 pi) minimum de part et d’autre pour assurer un refroidissement adéquat. Les matériaux combustibles doivent être placés à 1,5 m (60 po) minimum. 60701 FRANÇAIS MISE EN GARDE La rentrée rapide du cordon de démarrage attirera la main et le bras vers le moteur plus rapidement que vous ne pouvez le relâcher. Un démarrage inattendu peut causer l’enchevêtrement, une amputation traumatique ou des lacérations. Des os fracturés, des fractures, des ecchymoses ou des entorses pourraient en résulter. Lors du démarrage du moteur, tirer le cordon de démarrage lentement jusqu’à sentir une résistance puis tirer rapidement afin d’éviter un retour. ATTENTION Un traitement ou un usage inadéquat du moteur peut l’endommager, réduire sa durée de vie et annuler la garantie. Utiliser le moteur uniquement pour les usages prévus. N’actionner que sur des surfaces de niveau. ÉVITER d’exposer le moteur à une humidité, de la poussière ou de la saleté excessive. ÉVITER de laisser des matériaux bloquer les fentes de refroidissement. ÉVITER d’utiliser le moteur si : L’équipement produit des étincelles, de la fumée ou émet des flammes. L’équipement vibre excessivement. Consignes de Sécurité DANGER Le carburant et les vapeurs du carburant sont particulièrement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion peut provoquer des brûlures graves voire mortelles. Un démarrage accidentel peut provoquer un enchevêtrement, une amputation traumatique ou des lacérations. Pour ajouter de l’essence ou vider le réservoir Éteignez du moteur et laissez-la refroidir pendant au moins deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir à carburant. Retirez le bouchon lentement pour évacuer la pression du réservoir. N’effectuez l’ajout ou le retrait de carburant qu’à l’extérieur, dans un lieu bien aéré. NE remplissez PAS complètement le réservoir à carburant. Toujours garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues et des lampes témoin, ainsi que de toute source de chaleur et d’allumage. N’allumez PAS ou ne fumez pas de cigarettes. Pour démarrer du moteur NE tentez PAS de démarrer une moteur endommagée. Vérifiez que le bouchon du réservoir, le filtre à air, la bougie d’allumage, les tuyaux de carburant et le système d’échappement sont correctement positionnés. Laissez les traces de carburant s’évaporer complètement avant de tenter de démarrer le moteur. Vérifiez que du moteur est solidement placée sur un sol à niveau. Pour faire fonctionner du moteur MISE EN GARDE Le fonctionnement de cet équipement peut créer des étincelles qui peuvent déclencher des incendies autour de la végétation sèche. Un pare-étincelles peut être nécessaire. L’exploitant doit communiquer avec les organismes municipaux pour les lois et les règlements relatifs à la prévention des incendies. NE PAS déplacer ni incliner du moteur lorsqu’elle est en marche. NE PAS incliner du moteur ni renverser du carburant ou de l’huile. Pour le transport ou l’entretien de du moteur Vérifiez que la vanne de fermeture du carburant est en position « off » (arrêt) et que le réservoir est vide. Débranchez le fil de la bougie. Pour ranger du moteur Du moteur doit toujours être à l’abri des étincelles, des flammes nues et des lampes témoins, ainsi que de toute source de chaleur ou d’allumage. REV 60701-20131218 4 FRANÇAIS 60701 Commandes et Caractéristiques Veuillez lire ce manuel du propriétaire avant de faire fonctionner votre moteur. Familiarisez-vous avec l’emplacement et la fonction des commandes et caractéristiques. Conservez ce manuel pour référence future. Moteur de substitution 1 2 8 9 7 10 6 5 (1) 4 3 Bouchon de remplissage d’huile – Pour vérifier et remplir le niveau d’huile du moteur. (7) Accélérateur - commandes la vitesse de moteur. (8) Silencieux (2) Réservoir de carburant – Réservoir d’une capacité de 2 L (0,5 gallon). (9) Filtre à air – Protège le moteur en filtrant la poussière et les débris de l’appel d’air. (3) Lanceur à rappel – Utilisé pour démarrer le moteur. (10) Vilebrequin (4) Interrupteur du moteur (5) Étrangleur – Utilisé pour démarrer le moteur. (6) Levier à robinet d’essence – Tourner cette soupape à la position «ouvert» pour approvisionner le carburant au moteur. Pièces fournies Votre moteur à essence 60701 est livrée avec les pièces ci-dessous. Divers –– Douille à bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5 REV 60701-20131218 60701 FRANÇAIS Cet appareil est expédié sans huile de notre usine. Avant de le faire fonctionner, il convient d’ajouter le carburant et l’huile nécessaires. Si vous avez des questions concernant le montage de votre moteur, veuillez appeler notre ligne d’assistance téléphonique au 1 877 338-0999. Munissez-vous au préalable du numéro de série et de modèle. Pour sortir la moteur de l’emballage Montage Pour ajouter de l’huile au moteur (suite) ATTENTION Le moteur est équipé d’un dispositif de détection du niveau d’huile et s’arrête lorsque le niveau d’huile du carter descend sous un certain seuil. Degrés Celsiusº (à l’extérieur) 1. Installez la boîte sur une surface solide et plane. 2. Retirez tous les éléments de la boîte à l’exception de la moteur. 3. Découpez soigneusement le carton de haut en bas dans chacun des angles. Étalez chacun des panneaux à plat sur le sol. Pour ajouter de l’huile au moteur ATTENTION NE PAS tenter de lancer ou de démarrer le moteur sans avoir au préalable ajouté le type et la quantité d’huile recommandés. Les dommages subis par la moteur en raison de la négligence de ces consignes annuleraient sa garantie. REMARQUE Le type d’huile recommandé pour la moteur est 10W-30 automobile huile. 1. Placez la moteur sur une surface plane et à niveau. 2. Retirez le bouchon/jauge du réservoir d’huile pour ajouter de l’huile. 3. Ajouter 0,6 L (0,6 pinte) d’huile et replacer le bouchon de remplissage d’huile. NE PAS REMPLIR. 4. Vérifiez le niveau quotidiennement et en ajouter au besoin. REMARQUE Vérifiez fréquemment le niveau d’huile pendant la période de rodage. Référez-vous au chapitre « Entretien » pour les intervalles de vérification recommandés. REMARQUE Le rotor de la moteur a un roulement à billes étanche et prélubrifié qui ne nécessite aucune lubrification supplémentaire pendant toute la durée de vie de ce roulement. REV 60701-20131218 6 FRANÇAIS 60701 Montage Pour ajouter de l’essence 1. Utilisez du carburant ordinaire sans plomb, sans impuretés et récent, avec un taux d’octane minimum de 85 et une teneur en éthanol inférieure à 10 % en volume. 2. NE mélangez PAS l’huile avec le carburant. 3. Nettoyez autour du bouchon du réservoir de carburant. 4. Retirez le bouchon du réservoir. 5. Ajouter lentement le carburant au réservoir. ÉVITER DE TROP REMPLIR. Le carburant peut prendre de l’expansion après le remplissage. Un espace minimal de 6,4 mm (¼ po) doit être libre dans le réservoir pour permettre cette expansion. Plus de 6,4 mm (¼ po) est recommandé. Le carburant peut être expulsé du réservoir suite à l’expansion, si ce dernier est trop rempli et cela peut affecter le bon fonctionnement du produit. Lors du remplissage du réservoir, il est recommandé de prévoir suffisamment d’espace pour que le carburant puisse prendre de l’expansion. 6. Revissez le bouchon du réservoir et essuyez toute trace de carburant. MISE EN GARDE Verser le carburant trop rapidement dans le filtre à carburant pourrait créer un refoulement de carburant vers l’opérateur lors du remplissage ATTENTION Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec un taux d’octane minimum de 85. Ne mélangez pas l’huile avec l’essence. Remplissez le réservoir en vous arrêtant à 6,4 mm (1/4 po) en haut du réservoir pour la dilatation du carburant. NE PAS pomper d’essence directement dans la moteur à la station-service. Utiliser un contenant adéquat pour transférer le carburant à la moteur. NE remplissez PAS le réservoir à carburant à l’intérieur. NE remplissez PAS le réservoir à carburant si le moteur est en marche ou qu’il est chaud. NE remplissez PAS complètement le réservoir à carburant. N’allumez PAS de cigarettes et ne fumez pas en faisant l’appoint en carburant. 7 REV 60701-20131218 REMARQUE Nos moteurs fonctionnent bien avec des mélanges de carburant contenant 10 % ou moins d’éthanol. Lors de l’utilisation de mélanges de carburant, il faut noter certains risques : –– Les mélanges d’essence et éthanol peuvent absorber plus d’eau que l’essence seule. –– Ces mélanges peuvent éventuellement se séparer, laissant de l’eau ou une boue aqueuse dans le réservoir, la soupape de carburant et le carburateur. –– Avec l’alimentation en combustible par gravité, ce carburant compromis peut atteindre le carburateur et causer des dommages au moteur et représenter des risques potentiels. –– Il n’existe que quelques fournisseurs d’additifs stabilisateurs formulés pour fonctionner avec les mélanges de carburant à l’éthanol. –– Tout dommage ou risque résultant de l’utilisation d’un mauvais carburant, de carburant mal entreposé et d’additifs stabilisateurs mal formulés n’est pas couvert par la garantie du fabricant. Il est recommandé de toujours fermer la soupape d’alimentation de carburant, de faire fonctionner le moteur jusqu’à épuisement et de purger le réservoir lorsque l’équipement n’est pas utilisé durant plus de 30 jours. 60701 FRANÇAIS Emplacement du moteur NE JAMAIS faire fonctionner la moteur à l’intérieur d’un immeuble, incluant les garages, sous-sol, vides sanitaires et remises, endroits fermés ni compartiments, incluant le compartiment pour moteur d’un véhicule récréatif. Les moteurs utilisées sur les chantiers de construction peuvent faire l’objet de règles ou règlements additionnels. Les moteurs devraient être placées sur une surface plane et de niveau en tout temps (même lorsqu’elles ne sont pas utilisées). Cette moteur doit être placée à 1,5 m (60 po) minimum des matériaux combustibles. En plus d’être éloignées de tout matériel inflammable les moteurs doivent avoir un espace libre d’au moins 91,4 cm (3 pi) de dégagement de part et d’autre de la moteur pour permettre un refroidissement, une maintenance et un entretien. Les moteurs ne devraient jamais être démarrées ou fonctionner à l’arrière d’un VUS, d’une caravane, d’une remorque, dans le lit d’un camion (régulier, plat ou autre), sous des escaliers, des cages d’escalier, près des murs ou des bâtiments ou à tout autre endroit qui ne permettra pas un refroidissement adéquat de la moteur ou du silencieux. NE PAS enfermer les moteurs durant le fonctionnement. Laisser les moteurs refroidir adéquatement avant le transport ou l’entreposage. Placer la moteur dans une zone bien ventilée, loin des fenêtres, portes et trappes de ventilation. NE PAS placer la moteur près des trappes de ventilation ni les entrées d’air où les vapeurs d’échappement pourraient être attirées dans les espaces occupés ou confinés. Toujours tenir compte du vent et des courants d’air pour placer la moteur. Le défaut de respecter toutes les consignes de sécurité et le mode d’emploi peut annuler la garantie du fabricant et constituer des risques potentiels. MISE EN GARDE Durant le fonctionnement, le silencieux et les vapeurs d’échappement produites deviennent chauds. Un espace suffisant de refroidissement et d’aération doit être prévu pour éviter les risques potentiels. Démarrage du moteur 1. Assurez-vous que le moteur est sur une surface plane. 2. Appuyez sur l’interrupteur du moteur sur “ON”. 3. Placer le robinet de carburant à la position «ON». 4. Déplacez le levier des gaz sur la position “RAPIDE”. 5. Déplacez le levier de starter sur la position “CHOKE”. 6. Tirez lentement sur la corde jusqu’à sentir une résistance, puis tirer rapidement. VOIR REMARQUE. Fonctionnement Démarrage du moteur (suite) REMARQUE Garder le levier de l’étrangleur à la position «Étrangleur», la première fois où le lanceur à rappel est tiré, puis déplacer le levier de l’étrangleur à la position «Marche» pour les 3 fois suivantes. Trop d’étranglement crée une bougie encrassée ou un moteur noyé dû au manque d’admission d’air. Le moteur ne démarrera pas. 7. Pendant que le moteur chauffe, mettez le levier de starter sur “Exécuter” et régler l’accélérateur au besoin. REMARQUE Si le moteur démarre, mais ne se met pas en marche, s’assurer que la moteur est placée sur une surface plane et à niveau. Le moteur est muni d’un capteur de niveau de liquide qui bloquera sa mise en marche quand le niveau du liquide tombe sous le seuil critique. Arrêt du moteur 1. Tourner la vanne de carburant à « Off » (fermeture). 2. Laisser le moteur fonctionner jusqu’à ce que le carburant ait été complètement utilisé dans la conduite d’essence et le carburateur et que le manque de carburant ait arrêté le moteur. Cela prend habituellement quelques miECROUes. 3. Appuyez sur l’interrupteur du moteur à la position «Off». Important: Toujours s’assurer que la soupape de carburant et le commutateur du moteur et d’allumage soient en position «ARRÊT» lorsque le moteur n’est pas utilisé. REMARQUE Si le moteur ne sera pas utilisé durant une période de deux (2) semaines ou plus, consulter la section Entreposage pour le rangement adéquat du moteur et du carburant. REV 60701-20131218 8 FRANÇAIS 60701 Entretien Et Entreposage L’utilisateur est tenu de s’acquitter de toute maintenance périodique. MISE EN GARDE Ne jamais faire fonctionner une moteur endommagée ou défectueuse. Bougies 1. Détacher le câble de la bougie. 2. Inspecter l’électrode sur la bougie. Elle doit être propre et ne pas être usée pour pouvoir produire l’étincelle requise pour le démarrage. 3. S’assurer que l’écartement des électrodes est de 0,6 à 0,8 mm (0,024 à 0,031 po). MISE EN GARDE Un entretien inadéquat annulera la garantie. 0,6 - 0,8 mm (0,024 - 0,031 po) REMARQUE Pour le service ou les pièces, appeler notre ligne d’aide au 1 877 338-0999. Faire tous les entretiens à temps. Corriger tout problème avant de faire fonctionner le moteur. Entretien du moteur Pour empêcher un démarrage accidentel, retirer et mettre à la terre le fil de la bougie, avant d’effectuer tout entretien. 4. Se référer au tableau des recommandations concernant la bougie lors du remplacement. 5. Visser soigneusement la bougie dans le moteur. 6. Utiliser l’outil pour installer fermement la bougie. 7. Replacer le câble sur la bougie. Huile Filtre à air Changer l’huile lorsque le moteur est chaud. Se référer aux spécifications concernant l’huile pour choisir la catégorie d’huile adéquate pour les conditions de fonctionnement. 1. Retirer le bouchon de vidange d’huile avec une douille de 10 mm et d’une extension. 2. Laisser l’huile se vider complètement. 3. Replacer le bouchon de vidange d’huile. 4. Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour faire le plein. 5. Ajouter 0,6 L (0,6 pinte) d’huile et replacer le bouchon. NE PAS REMPLIR 6. Se débarrasser de l’huile usée dans un endroit approuvé prévu à cet effet. 1. Avec vos doigts, appuyez sur et faites glisser la partie supérieure du boîtier filtre à air pour le retirer. 2. Retirer le boîtier en plastique extérieure. 3. Retirer l’élément de mousse. 4. Le laver au détergent liquide et à l’eau. Tordez-le à fond dans un linge propre. 5. Le saturer d’huile à moteur propre. 6. Le tordre dans un linge absorbant et propre pour retirer tout excès d’huile. 7. Replacer le filtre dans le système. 8. Remettez le couvercle du filtre à air. REMARQUE Une fois que l’huile a été ajoutée, utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile, NE PAS visser le bouchon jaugeur. LA JAUGE DURÉSERVOIR D'HUILE Nettoyage ATTENTION NE PAS utiliser un boyau d’arrosage de jardin pour nettoyer le moteur. L’eau peut contaminer le système de carburant et peut infiltrer le moteur par les fentes de refroidissement et endommager le moteur. DE REMPLISSAGE DE REMPLISSAGE MISE EN GARDE L'huile usée est un résidu dangereux et doit être éliminée adéquatement. Ne pas jeter, rejeter ou disposer avec les déchets domestiques. Vérifier auprès des autorités locales, du centre de service ou du concessionnaire pour connaître les installations sécuritaires de recyclage ou de stockage permanent. 9 REV 60701-20131218 Retirer le débris de la poutre, du coin d’abattage et de la plaque de fond. Utiliser un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures du moteur et de la moteur. Utiliser une brosse à soies souples pour enlever le surplus de liquide et de saleté. Utiliser un compresseur à air (25 pression en psi.) pour enlever la saleté et les menus débris. Essuyer toutes les pièces en métal avec un chiffon huilé afin de prévenir la rouille et la corrosion. 60701 FRANÇAIS Entretien Et Entreposage Calendrier d’entretien Respecter les intervalles d’entretien indiqués dans le calendrier ci-dessous. Entretenir la moteur plus fréquemment lorsqu’elle fonctionne dans des conditions difficiles. Appeler notre ligne d’assistance au 1 877 338-0999 pour obtenir l’adresse du concessionnaire agréé Champion Power le plus proche de chez vous pour tout entretien de la moteur. Toutes les moment de l'emploi ou quotidiennement Vérifier le moteur et les niveaux d’huile Nettoyer autour de l’admission d’air et du silencieux Vérifiez le filtre à air 5 premières heures Changer l’huile moteur Toutes les 25 heures ou par 1 mois Changer l’huile moteur Nettoyer le filtre à air Toutes les 50 heures ou tous les 6 mois Nettoyer la bougie et régler Vérifiez que le ventilateur de refroidissement Toutes les 100 heures ou 1 année par Vérifier/ajuster le jeu de soupapes * Nettoyer le réservoir à carburant et le filtre * Toutes les 200 heures Nettoyer la chambre de combustion Toutes les 200 heures ou par 2 ans Vérifier/changer les tuyaux de carburant Changer la bougie *Pour être effectuées par les propriétaires avertis, expérimentés, n'importe quel magasin de réparation des petits moteurs, ou de Champion Power Equipment revendeurs certifiés. Entretien du moteur S’assurer que la moteur est gardée propre et rangée adéquatement. Ne faire fonctionner l’unité que sur une surface plane et de niveau dans un environnement propre et sec. NE PAS exposer l’unité à des conditions extrêmes, à la poussière, la saleté ou l’humidité excessive ou à des vapeurs corrosives. Inspecter les prises d’air et les fentes de refroidissement pour vous assurer qu’elles sont propres et non obstruées. Vérifier et resserrer tous les écrous et boulons avant d’utiliser la moteur. Entreposage Se référer à la section Entretien pour revoir les directives de nettoyage. Rangement du moteur pour les moins de 30 jours 1. Laisser le moteur refroidir complètement avant de le ranger. 2. Nettoyer le moteur selon les instructions de la section Entretien. 3. Pour prolonger la durée du carburant, ajouter un additif stabilisateur formulé correctement au réservoir. 4. S’assurer que la soupape de carburant soit en position «ARRÊT». Rangement du moteur pour plus de 30 jours 1. Ajouter l’additif stabilisateur formulé correctement au réservoir. 2. Faire fonctionner le moteur durant quelques miECROUes pour que le carburant traité circule dans les conduites d’essence et le carburateur. 3. Tourner la soupape de carburant en position «ARRÊT». 4. Laisser le moteur fonctionner jusqu’à ce que le manque de carburant ait arrêté le moteur. Cela prend habituellement quelques miECROUes. 5. Le moteur doit refroidir complètement avant tout nettoyage ou entreposage. 6. Nettoyer le moteur selon les instructions de la section Entretien. 7. Changer l’huile. 8. Retirer la bougie d’allumage et verser 14,8 mL (1⁄2 once) de liquide hydraulique dans le cylindre. Utilisation de la Recoil, faire tourner le moteur lentement pour répartir l'huile et lubrifier le cylindre. 9. Remettre la bougie d’allumage. MISE EN GARDE Ne jamais ranger la moteur à l’intérieur, à proximité d’appareils où il y a une source de chaleur ou une flamme nue, des étincelles ou une lampe témoin, puisque ces dispositifs peuvent allumer les vapeurs d’essence. NE PAS ranger la moteur à proximité de fertilisant ou de matériel corrosif. Même lorsque le réservoir à essence est vide, les vapeurs d’essence pourraient s’allumer. REV 60701-20131218 10 FRANÇAIS 60701 Spécifications Spécifications du moteur Bougies d’allumage –– –– –– –– –– –– –– –– –– OEM bougies d’allumage : NHSP F6RTC Bougies d’allumage de remplacement : NGK BPR6ES ou équivalent Vérifiez que l’écartement de la bougie est de 0,6 à 0,8 mm (0,024 à 0,031 po). –– –– –– –– –– –– –– Modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170F Rotation PTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anti-horaire Mode d’allumage. . . . . . . . . . Magnéto transistorisée Cylindrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 cc Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-temps OHV Type de démarrage . . . . . . . . . . . . Lanceur à rappel Puissance réelle (max.) . . . 8,1 pi-lb at 2 600 tr/min. Compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5 : 1 Arbre d’entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,9 cm x 6,2 cm horizontal (0,7 po x 2,4 po) Ouverture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5/16 po-24 TPI Capacité de carburant. . . . . . . . . . . . . 2 L (0,5 gal) Poids brut . . . . . . . . . . . . . . . 18,1 kg (39,9 livres) Poids net. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 kg (35,3 livres) Hauteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35,3 cm (13,9 po) Largeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31,8 cm (12,5 po) Longueur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 36,3 cm (14,3 po) Carburant La capacité de carburant est de 2 L (0,5 gal). Utiliser de l’essence sans plomb régulière ayant un indice d’octane minimal de 85. Huile Utilisez de l’huile 10W-30 pour le automoteur. Le capacité d’huile est à 0,6 L (0,6 pinte). NE PAS REMPLIR. Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour les types d’huile recommandés pour la moteur. Degrés Celsiusº (à l’extérieur) 11 REV 60701-20131218 Le jeu des soupapes d’entretien –– Admission 0,10 - 0,15 mm (0,004 - 0,006 po) –– Échappement 0,15 - 0,20 mm (0,006 - 0,008 po) Remarque : un bulletin technique concernant la procédure de réglage de la soupape est disponible à www.championpowerequipment.com Barillet à clavette 60701 FRANÇAIS Spécifications Dimensions REV 60701-20131218 12 Spécifications Diagramme du moteur 13 REV 60701-20131218 FRANÇAIS 60701 60701 FRANÇAIS N° N° de pièce Description Qté N° N° de pièce Description 1 B057890006001670X Bride de Boulon M6×16,Blanc 4 67 T1107025004125600 JOINT D'HUILE, ø25 × ø41,25 x 6 1 2 11221-LC90-0500 COUVERCLE VANNE 1 68 14311-LC90-0000CD MONTAGE JAUGE 1 3 12104-KB01-0200 MONTAGE DU TUYAU RENIFLARD 1 69 B057890008003270X Bride de Boulon M8×32,Blanc 7 4 90229-KB01-0400 COUVERCLE DE SOUPAPE JOINT 1 70 12007-LG10-0700 CARTER 1 5 15400-LC90-0001 LA RAMPE DE CULBUTEURS 2 71 91302-91001516000 RONDELLE 2 6 15414-KB01-0000 Écrou, PIVOT DE BLOCAGE 2 72 91103-KB01-0000 BOUCHON DE VIDANGE D'HUILE 2 7 15403-KB01-0000 L'écrou de réglage, VALVE 2 73 T1105025004125600 JOINT D'HUILE ø25 × ø41,25 x 6 1 8 15401-LC90-0001 CULBUTEUR 2 74 81200-LD29-0600 Bobine d'allumage 1 9 15415-KB01-0000 BOULON DE PIVOT 2 75 B057890006002570X Bride de Boulon M6×25,Blanc 2 10 15406-KB01-0000 guide de poussoir 1 76 82150-LC90-1400 VOLANT 1 1 77 19102-KB01-0100 VENTILATEUR 1 11 15711-KB01-0000 RETENUE DE RESSORT DE SOUPAPE (ADMISSION) 12 15713-KB01-0000 ECHAPPEMENT PAC LASH 1 13 15712-KB01-0000 RETENUE DE RESSORT DE SOUPAPE (ÉCHAPPEMENT) 14 15703-KB01-0000 15 16 Qté 78 21520-KB01-0700 STARTER COUPE 1 79 B06177F014000090X Écrou de bride,SPÉCIAL,M14X1,5 1 1 80 21500-LZ4A-0600CD LANCEUR ENSEMBLE 1 RESSORT DE SOUPAPE 2 81 21530-Z6H-0200CD LOGEMENT DU SOUFFLEUR 1 1572B-JD45-0000 JOINT DE SOUPAPE (ADMISSION) 1 82 B0009500060000J0X JOINT ø6 3 1122R-LC90-0000 Bride de Boulon M8×60,Blanc 4 83 B16674A006001070X Bride de Boulon M6×10,Blanc 3 17 1122B-LC90-0300 CULASSE 1 84 21510-LC90-14006X LANCEUR 1 18 81300-KB01-0400 bougie/F6RTC 1 85 21521-KB01-0000 BOULON D'ALIGNEMENT 1 19 91138-KB03-0000 GOUJON M8 × 34 2 86 21518-KB01-0000 PRINTEMPS 1 20 18066-LC90-0000 JOINT ECHAPPEMENT 1 87 21513-KB01-0000 PLAQUE DE GUIDAGE 1 21 B061700008000060X Écrou, M8 2 88 21512-KB01-0000 STARTER CLIQUET 2 22 B0578900060010702 Bride de Boulon M6×10,acier 2 89 21515-KB01-0000 RESSORT DE RAPPEL DE DEMARRAGE CLIQUET 2 90 21511-KB01-0000 bobine de démarrage 1 91 21517-KB01-0100 Corde de démarrage 1 92 21516-IB84-0000 POIGNÉE DE STARTER 1 93 21514-LC90-0100 Ressort de rappel 1 94 21519-LC90-07006X LOGEMENT DU SOUFFLEUR 1 95 72380-IB84-0200 ALLUMAGE 1 96 24610-KB01-2300 SUPPORT PRIMAIRE 1 97 B057870006001270X Bride de Boulon M6×12,Blanc 2 98 24602-LC90-1100 GOUVERNEUR DE PRINTEMPS 1 99 24603-KB01-0300 PRINTEMPS TRINGLERIE GAZ 1 100 24604-KB01-0000 TRINGLERIE GAZ 1 101 24640-LC90-0000 ENSEMBLE BRAS DE GOUVERNEUR 1 23 18000-LZ4A-0000 ENSEMBLE SILENCIEUX 1 24 18016-LZ4A-0000 ECHAPPEMENT DE GARDE 1 25 B057890006000870H Bride de Boulon M6×8,noir 3 26 91127-KB01-0000 GOUJON M6 × 113 2 27 17107-LC90-0100 JOINT ISOLANT DE CARBURATEUR 1 28 17112-KB01-0000 ISOLANT DE CARBURATEUR 1 29 17182-KB01-0300 JOINT DE CARBURATEUR 1 30 17100-LC90-2900 MONTAGE DU CARBURATEUR 1 31 17113-KB01-0000 PLAQUE DE JOINT DE CARBURATEUR 1 32 16100-LZ4A-0100 MONTAGE DE FILTRE A AIR 1 33 16180-LZ4A-0100 LOGEMENT DE FILTRE A AIR 1 34 16104-IC77-0000 FILTRE ÉPONGE 1 35 16101-IC77-0000 FILTRE A AIR ENSEMBLE FILTRE 1 36 16105-LZ4A-0000 COUVERCLE DE FILTRE A AIR 1 37 B06177P106000090X Écrou de bride M6,plat 3 38 9022B-LC90-0200 JOINT DE CULASSE 1 39 91521-10001600000 GOUJON ø10 × 16 2 40 15321-LC90-0000 poussoir 2 41 15702-LC90-0000 SOUPAPE D'ECHAPPEMENT 1 42 15701-KC67-0000 SOUPAPE D'ADMISSION 1 43 15002-LC90-0000 POUSSOIR 2 44 1310A-LZ4A-0000 JEU DE BAGUE DE PISTON 1 45 13103-LZ4A-0000 1ER PISTON 1 102 24607-LC90-0000 bras du régulateur 1 103 91121-1060-02120X BOULON ARM GOUVERNEUR 1 104 87400-LC90-0200 CAPTEUR DE L'HUILE 1 105 B057870006001670X Bride de Boulon M6×16,Blanc 2 106 T2999404001000108 TUYAU CARBURANT Ø4ר10×108 1 107 17020-KB01-0400 COLLIER DE CARBURANT Ø9,5×8 2 108 10061-LZ4A-0000 SERRE-FILS 1 109 14304-LZ4A-0100 COUVERTURE DECORATION JAUGE 1 110 24681-LC90-0000 Boulon 2 111 14301-LC90-0500MV MONTAGE JAUGE 1 90101-10155000150 De remplissage d'huile TUBE O-RING Ø15,5×1,5 2 14313-LC90-0100 TUBE DE REMPLISSAGE D'HUILE 1 1 46 13104-LZ4A-0000 PISTON 2E 1 112 47 13120-LZ4A-0000 ANNEAU D'HUILE 1 113 48 13105-KB01-0000 SEGMENT D'ARRET AXE DE PISTON 2 49 13101-LC90-0100 PISTON 1 50 13102-LC90-0000 AXE DE PISTON 1 51 B057890006001270X Bride de Boulon M6×12,Blanc 8 52 19113-Z6H-0000 AIR BOUCLIER 1 53 13220-LC90-0000 Embiellage 1 54 24605-LC90-0000 ARBRE ARM GOUVERNEUR 1 55 90101-10052000190 RONDELLE ø5,2 × 1,9 1 56 T1105006001100400 GOUVERNEUR SEAL 1 57 24606-KB01-0000 GOUPILLE FENDUE 1 58 15100-LC90-0000 Ensemble arbre à cames 1 59 92102-00000006205 ROULEMENT A BILLES RADIAL, 6205 2 60 91601-IB84-0000 CLAVETTE 1 61 13230-LC90-1400 MONTAGE VILEBREQUIN 1 62 24620-LC90-0200 GOUVERNEUR DE VITESSE / Assemblée de l’arbre 1 63 91521-07001400000 GOUPILLE ø7 × 14 1 64 91521-09001400000 GOUPILLE ø9 × 14 1 65 90208-LC90-0100 JOINT CARTER 1 66 12301-LC90-0002 CARTER 1 114 90101-30210000277 De remplissage d'huile TUBE O-RING Ø21×2,77 115 14312-LC90-0100MV Bouchon de remplissage 1 116 61120-JC79-0700 Bouchon de réservoir de carburant 1 117 61100-LZ4A-04006X ENSEMBLE RESERVOIR CARBURANT 1 118 61137-LC90-0300 Indicateur de niveau de carburant 1 119 61195-IB71-1300 RACCORD RESERVOIR DE CARBURANT 1 120 B061770106000090X Écrou de bride M6 2 121 B057890006002070X Bride de Boulon M6×20,Blanc 1 122 87420-KB01-0000 ISOLATEURS 1 123 10008-9999-0100 CARTES DE LIGNE 1 124 19112-LC90-0100 LOGEMENT DU SOUFFLEUR SHIELD 1 125 6114M-LC90-0000 rouler sur vanne 1 126 61182-QD03-0000 CAOUTCHOUC TAPIS 2 127 61101-LZ4A-0100 TUYAU CARBURANT 375 mm 1 128 13215-KB01-0000 Boulon de bielle M7X32 2 REV 60701-20131218 14 FRANÇAIS 60701 Guide de Dépannage Problème Cause Solution Le moteur ne démarre pas Pas de carburant Ajouter du carburant Bougie défectueuse Remplacer la bougie Faible niveau d’huile Remplir le carter de moteur au bon niveau Le moteur ne démarre pas; le moteur démarre mais tourne mal ; placer le moteur sur une surface plane, de niveau Étrangleur dans la mauvaise position. Régler l’étrangleur Fil de bougie lâche Fixer le fil à la bougie Le moteur s’interrompt durant le Manque de carburant Remplir le réservoir d’essence fonctionnement. Faible niveau d’huile Remplir le carter de moteur au bon niveau ; placer le moteur sur une surface plane, de niveau. Le moteur n’offre pas suffisamment de Ventilation insuffisante puissance ou surchauffe. Le moteur s’emballe dans une zone bien ventilée. Régulateur de régime défectueux Une aide technique complémentaire : Service technique Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (PST/PDT) Ligne sans frais : 1 877 338-0999 [email protected] 15 REV 60701-20131218 Vérifier les obstructions de l’air ; déplacer Contacter la ligne d’assistance 60701 FRANÇAIS Garantie Garantie CHAMPION POWER EQUIPMENT GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS Conditions de la garantie Champion Power Equipment (CPE) activera cette garantie dès réception de la carte d’enregistrement de la garantie et d’une preuve d’achat telle que la copie du reçu de caisse de l’un des détaillants CPE. Veuillez soumettre votre carte d’enregistrement ainsi que votre reçu dans les dix (10) jours qui suivent la date d’achat. Garantie de réparation et de remplacement CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques et électriques seront exempts de défauts de matériau et de fabrication pour une période d’un an (pièces et main d’oeuvre) et deux ans (pièces) à partir de la date d’achat initiale (90 jours (pièces et main-d’œuvre ) et de 180 jours (pièces) pour un usage commercial et industriel). Les frais de transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur. Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas transférable. Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion, l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie. Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts par cette garantie. Exclusions de la garantie Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements suivants : Usure normale Les moteurs ont besoin périodiquement de pièces et d’entretien pour bien fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de l’équipement complet. Installation, utilisation et entretien Cette garantie ne couvrira pas les pièces ni la maind’œuvre si du moteur est considérée comme ayant été mal utilisée, négligée, impliquée dans un accident, abusée, chargée au-delà de ses limites, modifiée, Installation, utilisation et entretien (suite) installée inadéquatement ou mal connectée à un composant électrique. L’entretien régulier n’est pas couvert en vertu de la présente garantie. Autres exclusions Cette garantie exclut : –– les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les décalques, etc., –– les accessoires tels que les housses de rangement, –– les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant, –– les problèmes causés par des pièces autres que celles de Champion Power Equipment. Cette garantie ne s’applique pas aux générateurs utilisés pour l’alimentation principale en place dans un service public. Limites de la garantie implicite et des dommages indirects Champion Power Equipment décline toute obligation en matière de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE GARANTIE TIENT LIEU ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie du produit original. La durée de la garantie du produit échangé sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original. Cette garantie vous octroie des droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Une province peut aussi octroyer d’autres droits qui ne sont pas mentionnés dans cette garantie. Coordonnées Adresse Champion Power Equipment, Inc. Service à la clientèle 10006 Santa Fe Springs Rd. Santa Fe Springs, CA 90670 www.championpowerequipment.com Service à la clientèle Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP) Ligne sans frais : 1 877 338-0999 [email protected] N° télécopieur : 1 562 236-9429 Service technique Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP) Ligne sans frais : 1 877 338-0999 [email protected] REV 60701-20131218 16 Champion Power Equipment, Inc (CPE), Garantie du système de contrôle de l'émission Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) est conforme aux règlements d'Environnement Canada (EC) sur l'émission. DROITS ET OBLIGATIONS DE LA GARANTIE : CPE est heureuse d'expliquer la garantie des systèmes de contrôle de l'émission liée à votre petit moteur hors-route 2014. Les nouveaux moteurs doivent être désignés, construits et équipés au moment de la vente de façon à se conformer aux règlements d'Environnement Canada en matière de petits moteurs hors-route. CPE doit garantir le système de contrôle de l'émission sur votre petit moteur hors-route durant la période inscrite plus bas dans la mesure où il ne fait l'objet d'aucun abus, négligence, modification non approuvée ou entretien inadéquat. Le système de contrôle de l'émission peut inclure des pièces telles que le carburateur, le système d'injection de carburant, le système d'allumage, le convertisseur catalytique et les conduites d'essence. Les tuyaux, courroies, connecteurs et autres systèmes liés à l'émission peuvent également être inclus. En cas de défectuosité garantie, CPE réparera votre petit moteur hors-route sans frais, incluant le diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre. COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE L'ÉMISSION : Le système de contrôle de l'émission est garanti durant deux ans sous réserve des dispositions établies plus bas. Si, durant la période de garantie, les matériaux ou la fabrication de la pièce liée à l'émission s'avéraient défectueux, la pièce sera réparée ou remplacée par CPE. RESPONSABILITÉ DU DÉTENTEUR DE LA GARANTIE : À titre de propriétaire d'un petit moteur hors-route, vous êtes responsable de l'entretien prescrit dans le Guide d'utilisation. CPE recommande de conserver tous les reçus couvrant l'entretien de votre petit moteur hors-route mais CPE ne peut réfuter la garantie uniquement sur la base du manque de reçus ou de votre défaut d'effectuer tous les entretiens prescrits. À titre de propriétaire d'un petit moteur hors-route, vous devez être conscient que CPE pourrait réfuter la couverture de la garantie si votre petit moteur hors-route ou une de ses pièces fait défaut suite à l'abus, la négligence, un mauvais entretien ou des modifications non approuvées. Vous avez la responsabilité de présenter votre petit moteur hors-route à un centre de service CPE autorisé, un détaillant CPE ou CPE, Santa Fe Springs, CA, États-Unis dès que le problème survient. Les réparations en garantie devraient être effectuées dans un délai raisonnable et ne pas excéder 30 jours. Pour toute question sur les droits et responsabilités reliés à la garantie, veuillez communiquer avec : Champion Power Equipment, Inc. Service à la clientèle 10006 Santa Fe Springs Road Santa Fe Springs, CA 90670 États-Unis Tél. : 1 877 338-0999 [email protected] GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE L'ÉMISSION Les dispositions particulières suivantes ont trait à la couverture de la Garantie du système de contrôle de l'émission. Garantie du système de contrôle de l'émission (Garantie SCE) : 1. APPLICABILITÉ : la période de la garantie SCE débutera à la date où le nouveau moteur ou l'équipement est livré à son acheteur initial et final et se poursuivra durant les 24 mois consécutifs. 2. COUVERTURE DE LA GARANTIE GÉNÉRALE SUR LES ÉMISSIONS CPE garantit à l'acheteur initial et final du nouveau moteur ou de l'équipement et de tout acheteur subséquent que chacun de ses petits moteurs hors-route est : a. conçu, fabriqué et équipé pour se conformer au moment de la vente à tous les règlements en vigueur de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement, 1999 (LCPE 1999). b. exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication pouvant causer la panne d'une pièce garantie identique à tous les niveaux à la pièce décrite dans l'application du fabricant du moteur pour fins de certification durant une période de deux ans. 3. LA GARANTIE SUR LES PIÈCES LIÉES À L'ÉMISSION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT : a. Toute pièce garantie ne devant pas être remplacée en vertu d'un entretien prévu selon le Guide d'utilisation, sera couverte pour la période de garantie SCE établie. Si une telle pièce fait défaut durant la période de garantie SCE, elle sera réparée ou remplacée par CPE selon la sous-section «d» cidessous. Ladite pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie SCE sera couverte pour le reste de la période de garantie SCE. b. Toute pièce garantie et liée à l'émission devant uniquement faire l'objet d'une inspection régulière tel que stipulé dans le Guide d'utilisation sera couverte pour la période de garantie SCE. Un énoncé dans les directives écrites à l'effet que la pièce doit être «réparée ou remplacée au besoin» ne réduira pas la période de garantie SCE. Ladite pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie SCE sera couverte pour le reste de la période de garantie SCE. c. Toute pièce garantie et liée à l'émission qui doit faire l'objet d'un remplacement dans le cadre d'un entretien requis selon le Guide d'utilisation sera couverte pour la période de temps antérieure au premier remplacement prévu. Si la pièce fait défaut avant le premier remplacement prévu, la pièce sera réparée ou remplacée par CPE selon la sous-section «d» plus bas. Ladite pièce liée aux émissions et réparée ou remplacée en vertu de la garantie SCE sera couverte pour le reste de la période de garantie SCE avant le premier remplacement prévu pour cette pièce reliée à l'émission. d. La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie liée à l'émission en vertu de la présente garantie SCE sera effectué sans frais au propriétaire dans un centre de service CPE autorisé. e. Le propriétaire n'aura pas à payer les frais de main-d'œuvre de diagnostique qui mène à la conclusion qu'une pièce couverte par la garantie SCE est effectivement défectueuse dans la mesure où un tel travail de diagnostique est effectué dans un centre de service CPE autorisé. f. CPE sera responsable des dommages aux composants originaux du moteur ou aux modifications approuvées, présumés être causés par le défaut d'une pièce liée à l'émission et couverte par la garantie SCE. g. Durant toute la période de garantie SCE, CPE demeurera fournisseur des pièces garanties liées à l'émission suffisantes pour répondre à la demande prévue pour de telles pièces. h. Toute pièce liée à l'émission approuvée et autorisée par CPE peut être utilisée lors de tout entretien ou réparation en garantie SCE et sans frais pour le propriétaire. Une telle utilisation ne réduira pas l'obligation en vertu de la garantie de CPE. i. Des ajouts ou pièces modifiées non approuvés ne peuvent être utilisés pour modifier ou réparer un moteur CPE. Une telle utilisation annule la présente garantie SCE et constituera un motif suffisant pour réfuter toute réclamation en vertu de la garantie SCE. CPE ne sera pas responsable en vertu des présentes pour tout défaut des pièces garanties d'un moteur CPE causé par l'utilisation de tels ajouts ou pièces modifiées non approuvés. LES PIÈCES LIÉES À L'ÉMISSION INCLUENT LES PIÈCES SUIVANTES : (utiliser les parties de la liste applicable au moteur) Systèmes couverts par la présente garantie Système de dosage du carburant Système d'induction d'air Système d'allumage Système d'échappement Pièces diverses Description des pièces Régulateur de carburant, carburateur et pièces internes Filtre à air, tubulure d'admission Bougie et pièces, système d'allumage électromagnétique Tubulure d'échappement, convertisseur catalytique Tubulures, raccords, dispositifs d'étanchéité, joints statiques et pinces associés aux systèmes mentionnés. POUR OBTENIR UN SERVICE EN GARANTIE : Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec votre carte d'enregistrement de garantie ou une autre preuve de la date d'achat originale, à vos frais, chez un détaillant Champion Power Equipment autorisé à vendre et assurer l'entretien de ce produit CPE par Champion Power Equipment, Inc. durant les heures normales d'ouverture. Les réclamations de réparation ou d'ajustement identifiées comme causées uniquement par des défauts de fabrication ou de matériaux ne seront pas réfutées parce que le moteur n'a pas fait l'objet d'un entretien ou d'une utilisation adéquate. Pour toute question sur les droits et responsabilités de la garantie ou pour bénéficier d'un service garanti, écrire ou communiquer avec le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc. à : Champion Power Equipment, Inc. 10006 Santa Fe Springs Road Santa Fe Springs, CA 90670 États-Unis 1 877 338-0999 Attention : Service à la clientele [email protected] ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.