Wacker Neuson DPU 100-70Les Reversible Vibratory Plate Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
74 Des pages
Wacker Neuson DPU 100-70Les Reversible Vibratory Plate Manuel utilisateur | Fixfr
Notice d’emploi
Plaque vibrante
DPU 100-70
Les
07.2012
5100001260fr / 003
Fabricant
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Preußenstraße 41
80809 München
www.wackerneuson.com
Tél.: +49-(0)89-354 02-0
Fax: +49-(0)89-354 02-390
Traduction de la notice d’emploi originale allemande
1
Avant-propos ............................................................................................................. 5
2
Introduction ............................................................................................................... 6
2.1
2.2
2.3
2.4
3
Symboles contenus dans cette notice d'emploi .............................................................
Partenaire Wacker Neuson ............................................................................................
Types d'unités décrits ....................................................................................................
Marquage de l'unité........................................................................................................
6
7
7
8
Sécurité ...................................................................................................................... 9
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
Principe .......................................................................................................................... 9
Qualification du personnel utilisateur ........................................................................... 13
Equipement de protection ............................................................................................ 14
Transport...................................................................................................................... 14
Sécurité de fonctionnement ......................................................................................... 15
Sécurité lors de l'utilisation de plaques vibrantes ........................................................ 17
Sécurité lors de l'utilisation de moteurs à combustion ................................................. 19
Sécurité lors de l'utilisation d'appareils hydrauliques ................................................... 21
Entretien....................................................................................................................... 21
4
Autocollants de sécurité et d'information ............................................................ 24
5
Étendue de la livraison ........................................................................................... 26
6
Description .............................................................................................................. 27
6.1
7
Transport ................................................................................................................. 29
7.1
7.2
8
Points de levage et d'attache ....................................................................................... 29
Transport de l'unité ...................................................................................................... 30
Commande et exploitation ..................................................................................... 31
8.1
8.2
8.3
8.4
9
Description fonctionnelle .............................................................................................. 27
Avant la mise en service ..............................................................................................
8.1.1 Contrôles avant la mise en service .................................................................
Mise en service ............................................................................................................
Utilisation de l'unité ......................................................................................................
8.3.1 Marche avant et arrière ...................................................................................
8.3.2 Régler l'avance et la marche arrière en continu..............................................
8.3.3 Mettre en marche et éteindre la vibration à l'arrêt...........................................
Mise hors service .........................................................................................................
31
31
32
33
34
34
35
36
Entretien .................................................................................................................. 37
9.1
9.2
Programme d'entretien.................................................................................................
Travaux d'entretien ......................................................................................................
9.2.1 Contrôler/nettoyer le filtre à air à bain d'huile..................................................
9.2.2 Contrôler le niveau d'huile moteur et rajouter de l'huile moteur ......................
9.2.3 Changer l'huile moteur ....................................................................................
5100001260IVZ.fm
3
38
40
40
43
45
9.2.4
9.2.5
9.2.6
10
Contrôler le niveau de l'huile d'excitatrice et rajouter de l'huile d'excitatrice ... 48
Contrôler le niveau d'huile hydraulique et rajouter de l'huile hydraulique........ 49
Contrôler le niveau d'électrolyte de la batterie................................................. 51
Dépannage ............................................................................................................... 52
10.1 Effectuer un démarrage avec une batterie externe ...................................................... 54
11
Élimination ............................................................................................................... 56
11.1 Elimination de batteries ................................................................................................ 56
12
Schémas électriques .............................................................................................. 57
12.1 Schéma hydraulique..................................................................................................... 58
12.2 Schéma électrique........................................................................................................ 60
13
Accessoires ............................................................................................................. 64
14
Caracteristques techniques ................................................................................... 65
14.1 DPU 100-70Les ............................................................................................................ 65
14.2 Moteur à combustion .................................................................................................... 67
15
Information et garantie du système de contrôle d’émissions ............................ 69
Déclaration de conformité CE ................................................................................ 71
4
5100001260IVZ.fm
1 Avant-propos
1
Avant-propos
Cette notice d'emploi fournit des informations sur les procédures à suivre pour
une maintenance et un fonctionnement sûrs de votre unité Wacker Neuson. Pour
votre propre sécurité et éviter toute blessure, il est indispensable de lire
consciencieusement les consignes de sécurité, de vous familiariser avec cellesci et de toujours les respecter.
Cette notice d'emploi n'est pas destinée aux vastes travaux d'entretien ou de réparation. De tels travaux doivent être effectués par un centre Wacker Neuson ou
par un personnel spécialisé.
Lors de la construction de cette unité, nous avons accordé beaucoup de valeur
à la sécurité de son utilisateur. Tout emploi inapproprié ou tout entretien non réglementaire de l'unité peut cependant être source de danger. Veuillez utiliser et
entretenir votre unité Wacker Neuson conformément aux instructions de la présente notice d'emploi. Votre unité vous remerciera de cette attention en vous
procurant une utilisation dépourvue de pannes et une disponibilité élevée.
Toute pièce défectueuse de l'unité doit être immédiatement remplacée !
Si vous avez des questions concernant l'utilisation ou l'entretien, veuillez vous
adresser à votre partenaire Wacker Neuson.
Tous droits réservés, notamment de reproduction et de diffusion.
Copyright 2012 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Cette notice d'emploi ne peut être réimprimée, reproduite, modifiée ou diffusée
– même partiellement – sans autorisation formelle, écrite et préalable de Wacker
Neuson.
Toute reproduction, diffusion ou enregistrement non autorisée par Wacker
Neuson sur quelque support de stockage que ce soit représente une infraction
à la législation sur les droits d'auteur, qui fera par conséquent l'objet de poursuites judiciaires.
Nous nous réservons expressément le droit de procéder sans préavis à des modifications techniques qui contribueront à améliorer nos unités ou à augmenter
leur niveau de sécurité.
100_0000_0002.fm
5
2 Introduction
2
2.1
Introduction
Symboles contenus dans cette notice d'emploi
Symboles de mise en garde
Cette notice d'emploi comporte des consignes de sécurité réparties selon les catégories :
DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS.
Ces dernières doivent être suivies afin d'exclure tout risque pour la vie ou toute
blessure de l'utilisateur, tout dommage matériel ou tout service non approprié.
DANGER
Ce panneau d'avertissement indique des dangers imminents qui entraînent de
graves blessures ou la mort.
X Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
AVERTISSEMENT
Ce panneau d'avertissement indique des dangers potentiels qui peuvent entraîner de graves blessures ou la mort.
X Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
ATTENTION
Ce panneau d'avertissement indique des dangers possibles qui peuvent entraîner de légères blessures.
X Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
AVIS
Ce panneau d'avertissement indique des dangers possibles qui peuvent causer
des dégâts matériels.
X Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
Remarques
Remarque : Vous obtenez ici des informations complémentaires.
6
100_0000_0003.fm
2 Introduction
Instruction à suivre
X
Ce symbole vous invite à accomplir une opération.
1. Ce symbole vous invite à accomplir une opération dans l'ordre indiqué.
„
2.2
Ce symbole est utilisé pour les listes.
Partenaire Wacker Neuson
Suivant le pays, votre partenaire Wacker Neuson peut être votre atelier Wacker
Neuson, votre filiale Wacker Neuson ou votre revendeur Wacker Neuson.
Vous trouverez les adresses dans l'Internet à www.wackerneuson.com.
Vous trouverez l'adresse du fabricant au début de cette notice d'emploi.
2.3
Types d'unités décrits
Cette notice d'emploi est valable pour différents types d'unités d'une série de
produits. Certaines illustrations peuvent pour cette raison légèrement diverger
de l'apparence de votre unité. Il est en outre possible que des composantes qui
ne font pas partie de votre unité soient décrites.
Vous trouverez des détails sur les types d'unités décrits au chapitre Caractéristiques techniques.
100_0000_0003.fm
7
2 Introduction
2.4
Marquage de l'unité
Données de la plaque signalétique
La plaque signalétique comprend des informations qui identifient clairement
l'unité. Ces informations sont nécessaires pour la commande de pièces de rechange et en cas de questions de type technique.
X
Notez les informations sur votre unité dans le tableau ci-dessous :
Pos.
Désignation
Vos informations
1
Groupe et type
2
Année de construction
3
N° de machine
4
N° de version
5
Référence
8
100_0000_0003.fm
3 Sécurité
3
3.1
Sécurité
Principe
Niveau technique
L'unité est construite selon le niveau technique le plus moderne et en accord
avec les normes de sécurité technique reconnues. Cependant, l'utilisation non
conforme de l'unité peut présenter des risques de blessures et un danger de
mort pour l'utilisateur ou un tiers. Elle peut également endommager l'unité et
occasionner d'autres dégâts matériels.
Utilisation conforme à sa destination
L'unité ne doit être utilisée qu'aux fins suivantes :
„
Compactage de sols.
L'unité ne doit pas être utilisée aux fins suivantes :
„
„
„
„
„
Compactage de sol très cohésifs.
Compactage de sols gelés.
Compactage de sols durs non compactables.
Compactage de sols non portants.
Compactage de l'asphalte.
Le respect de toutes les consignes de cette notice d'emploi ainsi que l'observation des directives prescrites pour les travaux de maintenance et d'entretien font
partie intégrante de l'utilisation conforme de l'unité.
Tout emploi différent que celui indiqué dans le manuel ou dépassant le cadre de
ce dernier est considéré comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité et dénie toute garantie pour les dommages en résultant. Seul l'utilisateur est responsable.
100_0202_si_0001.fm
9
3 Sécurité
Modification structurelle
Ne procédez à aucune modification structurelle sans autorisation écrite délivrée
par le fabricant. Votre propre sécurité et celles d'autres personnes pourrait être
menacée ! De plus, le fabricant décline alors toute responsabilité et la garantie
est annulée.
Il y a modification structurelle dans les cas suivants :
„
„
„
Ouverture de l'unité et enlèvement durable de composants Wacker Neuson.
Montage de composants qui ne proviennent pas de chez Wacker Neuson ou
dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces originales.
Montage d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson.
Vous pouvez monter sans risque les pièces de rechange provenant de chez
Wacker Neuson.
Vous pouvez monter sans risque les accessoires correspondant à votre unité
compris dans la gamme Wacker Neuson. Veuillez pour cela respecter les prescriptions de montage comprises dans cette notice d'emploi.
Conditions d'utilisation nécessaires
Pour utiliser l'unité de façon irréprochable et en toute sécurité, il est indispensable de respecter les conditions suivantes :
„
„
„
Transport, entreposage et installation adaptés.
Utilisation minutieuse.
Entretien et maintenance soigneux.
Fonctionnement
Utilisez l'unité uniquement en vous conformant strictement aux stipulations et
lorsque l'état de l'unité est techniquement irréprochable.
N'utilisez l'unité qu'en tenant compte des règles de sécurité et des dangers
qu'elle présente, c'est à dire en utilisant tous les dispositifs de sécurité. Les dispositifs de sécurité ne doivent ni être modifiés, ni contournés.
Vérifiez avant de commencer à travailler que tous les éléments de contrôle et
dispositifs de sécurité sont opérationnels.
N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion.
Surveillance
Ne laissez jamais une unité en marche sans surveillance !
10
100_0202_si_0001.fm
3 Sécurité
Entretien
Il est nécessaire de procéder régulièrement à des travaux d'entretien afin que
l'unité fonctionne parfaitement et durablement. Si la maintenance est négligée,
la sécurité de l'unité en est affectée.
„
„
Respectez scrupuleusement les intervalles d'entretien prescrits.
N'utilisez pas l'unité lorsqu'elle nécessite des travaux d'entretien ou des réparations.
Pannes
En cas de dysfonctionnement, vous devez aussitôt éteindre et bloquer l'unité.
Eliminez immédiatement les pannes qui peuvent nuire à la sécurité !
Faites remplacer immédiatement les éléments endommagés ou défectueux !
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre
Dépannage.
Pièces de rechange, accessoires
N'utilisez que des pièces de rechange de Wacker Neuson ou dont le type et la
qualité ont la même valeur que les pièces originales.
N'utilisez que des accessoires de Wacker Neuson.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des présentes instructions.
Exclusion de la responsabilité
Wacker Neuson décline toute responsabilité pour les dommages matériels et
corporels occasionnés dans le cas de non respect des instructions suivantes :
„
„
„
„
„
„
Modification structurelle.
Utilisation non conforme aux stipulations.
Non observation de cette notice d'emploi.
Manipulation inappropriée.
Utilisation de pièces de rechange qui ne proviennent pas de chez Wacker
Neuson ou dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces
originales.
Utilisation d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson.
Notice d'emploi
Gardez constamment la notice d'emploi à portée de main en le plaçant sur l'unité
ou sur le lieu d'utilisation de l'unité.
Si vous deviez perdre la notice d'emploi ou avoir besoin d'un exemplaire supplémentaire, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson ou télécharger la notice d'emploi depuis le site Internet (www.wackerneuson.com).
Remettez la présente notice d'emploi à tout autre utilisateur ou à tout nouveau
propriétaire de l'unité.
100_0202_si_0001.fm
11
3 Sécurité
Prescriptions nationales
Respectez les réglementations, les normes et directives spécifiques aux pays en
matière de prévention des accidents et de protection de l'environnement comme
par exemple la manipulation de produits dangereux, le port d'un équipement de
protection personnel.
Complétez la notice d'emploi par des directives de sécurité concernant le respect de particularités administratives, nationales, universelles ou relatives à l'utilisation.
Éléments de contrôle
Assurez-vous que les éléments de contrôle de l'unité sont constamment secs,
propres, dépourvus d'huile et de graisse.
Les éléments de contrôle tels que les interrupteurs marche/arrêt, les poignées
d'accélérateur etc. ne doivent pas être bloqués, manipulés ou modifiés de manière non autorisée.
Nettoyage
Assurez-vous que l'unité est toujours propre et nettoyez-le après chaque utilisation.
N'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion !
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. De l'eau qui pénètre à l'intérieur de
l'unité peut endommager cette dernière. Il existe un grave risque de blessure par
électrocution avec les appareils électriques.
Contrôle de dommages éventuels
Vérifiez au moins une fois par cycle que l'unité une fois éteinte ne présente pas
de dommages ou de défauts extérieurs visibles.
N'utilisez pas l'unité si des dégâts ou des endommagements sont visibles.
Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts.
12
100_0202_si_0001.fm
3 Sécurité
3.2
Qualification du personnel utilisateur
Qualification de l'utilisateur
Seul un personnel spécialisé et qualifié est autorisé à mettre en service et à utiliser l'unité. De plus, il faut tenir compte des conditions nécessaires suivantes :
„
„
„
„
„
„
„
Vous avez au moins 18 ans.
Vous disposez des facultés mentales et physiques requises.
Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser
l'unité de manière autonome.
Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser
l'unité conformément à sa destination.
Vous êtes familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis.
Vous êtes habilité à mettre en service des unités et des systèmes de manière
autonome en respectant les normes de la technique de sécurité.
L'entrepreneur ou l'exploitant vous a désigné afin que vous puissiez travailler
de manière autonome avec l'unité.
Utilisation incorrecte
Une utilisation incorrecte, un emploi abusif ou une utilisation par un personnel
non formé entraînent des risques pour la santé de l'utilisateur ou de tiers et des
risques d'endommagement de l'unité ou d'autres valeurs réelles.
Obligations de l'exploitant
L'exploitant doit mettre la notice d'emploi à la disposition de l'opérateur et s'assurer qu'il la lue et comprise.
Recommandations relatives au travail
Veuillez respecter les recommandations suivantes :
„
„
„
„
„
„
„
100_0202_si_0001.fm
Travaillez uniquement lorsque vous êtes en bonne condition physique.
Travaillez en restant concentré, surtout jusqu'à la fin de la période de travail.
Ne travaillez pas avec l'unité lorsque vous êtes fatigué.
Accomplissez tous les travaux avec calme, circonspection et précaution.
Ne travaillez jamais sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments.
Votre vue, vos réflexes et votre faculté de jugement peuvent être altérés.
Travaillez de façon à ne nuire à aucun tiers.
Assurez-vous que personne et qu'aucun animal ne se trouve dans la zone à
risque.
13
3 Sécurité
3.3
Equipement de protection
Habits de travail
Les habits doivent être appropriés, c'est à dire moulants sans pour autant être
gênants.
Sur les chantiers, ne laissez jamais pendre vos cheveux longs, ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux, y compris des bagues. Vous risquez de vous
blesser en vous accrochant par exemple aux pièces de l'unité en mouvement ou
en étant entraînés par ces dernières.
Ne portez que des vêtements de travail difficilement inflammables.
Equipement de protection personnel
Utilisez un équipement de protection personnel afin d'éviter toute blessure et de
préserver votre santé :
„
„
„
„
„
Chaussures de sécurité.
Gants de travail en matière résistante.
Salopette de travail en matière résistante.
Casque de protection.
Protection auditive.
Protection auditive
Cette unité peut dépasser la limite de l'intensité sonore légale et spécifique aux
pays (niveau de jugement personnel). C'est la raison pour laquelle vous devez
le cas échéant porter une protection auditive. Vous trouverez la valeur exacte au
chapitre Caractéristiques techniques.
Travaillez avec une protection acoustique en étant particulièrement attentif et circonspect car il ne vous est possible de percevoir des bruits, tels que des cris ou
des signaux acoustiques, que de manière restreinte.
Wacker Neuson recommande de toujours porter une protection acoustique.
3.4
Transport
Extinction de l'unité
Avant tout transport, éteignez l'unité et laissez refroidir le moteur.
Timon en position de transport
Avant le transport, placez le timon en position de transport. Enclenchez le timon
dans le blocage du timon.
Respecter les consignes relatives aux marchandises dangereuses
Veuillez respecter les consignes relatives aux marchandises dangereuses pour
le moyen de transport concerné ainsi que les directives nationales de sécurité.
14
100_0202_si_0001.fm
3 Sécurité
Soulever
Pour soulever l'unité, veuillez respecter les consignes suivantes :
„
„
„
„
„
„
„
Désignez une personne compétente pour toute opération de levage.
Vous devez pouvoir voir et entendre cette personne qui vous guide.
N'utilisez que des palans appropriés et réglementaires, des dispositifs
d'élingage et des systèmes de levage disposant d'une capacité de levage
suffisante.
N'utilisez que les points de levage spécifiés dans la notice d'emploi.
Attachez fermement l'unité au palan.
Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité directe ou sous l'unité.
Ne montez pas sur l'unité.
Chargement
Les rampes de chargement doivent être solides et stables.
Assurez-vous que personne ne puisse être mis en danger par un basculement,
une chute ou un glissement des unités ainsi que par des mouvements vers le
haut et vers le bas des pièces de l'unité.
Mettez les organes de commande et les composants mobiles en position de
transport.
Utilisez des sangles d'arrimage afin d'empêcher que l'unité ne bascule, ne tombe
ou ne glisse. N'utilisez que les points de levage spécifiés dans la notice d'emploi.
Véhicule de transport
N'utilisez que des véhicules de transport appropriés pourvus d'une capacité de
charge et de points d'arrimages adéquats.
Transport de l'unité
Fixez l'unité sur le moyen de transport afin qu'elle ne puisse ni basculer, ni glisser, ni tomber.
Utilisez uniquement les points d'attache indiqués dans la notice d'emploi.
Respectez également les réglementations, les normes et directives spécifiques
aux pays.
Remise en service
Avant toute remise en service, montez et fixez les unités, ses composants, les
accessoires ou les outils ayant été démontés en vue du transport.
Conformez-vous à la notice d'emploi.
3.5
Sécurité de fonctionnement
Environnement explosible
N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion.
100_0202_si_0001.fm
15
3 Sécurité
Environnement de travail
Familiarisez-vous avec l'environnement de travail avant de commencer à travailler. Les points suivants en font notamment partie :
„
„
„
„
„
Obstacles au sein de la zone de travail et de circulation.
Portance du sol.
Mesures nécessaires pour tenir le chantier à l'écart, en particulier de la circulation publique.
Protection nécessaire contre la chute de murs et de plafonds.
Aides possibles en cas d'accidents.
Sécurité dans la zone de travail
Veuillez particulièrement tenir compte de ce qui suit quand vous travaillez avec
l'unité :
„
„
Conduites électriques ou tubes dans la zone de travail.
Conduites de gaz ou d'eau dans la zone de travail.
Mise en service de l'unité
Respectez les consignes de sécurité et les panneaux d'avertissement concernant l'unité ainsi que la notice d'emploi.
Ne démarrez jamais une unité qui doit subir des travaux d'entretien ou des réparations.
Démarrez l'unité conformément à la notice d'emploi.
Stabilité
Veillez toujours à ce que l'unité soit stable et droite et qu'il ne bascule pas, ne
glisse pas ou ne tombe pas au cours de son utilisation.
Poste de commande conforme
Ne quittez pas le poste de commande conforme tant que vous utilisez l'unité.
Le poste de commande conforme se trouve derrière le timon de l'unité.
Quitter la zone à risque
Risque de blessure dû à l'unité en mouvement ou du matériau qui est projeté.
Assurez-vous que les autres personnes respectent une distance de sécurité d'au
moins 2 m par rapport à l'unité.
Prudence en présence de pièces mobiles
Tenez vos mains, pieds et vêtements lâches éloignés des pièces mobiles ou en
rotation de l'unité. Risque élevé de se blesser en étant entraîné ou écrasé.
16
100_0202_si_0001.fm
3 Sécurité
Extinction de l'unité
Coupez le moteur dans les situations suivantes :
„
„
Avant les pauses.
Si vous n'utilisez pas l'unité.
Posez l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas basculer, glisser ou tomber.
Lieu de dépôt
Après toute utilisation, entreposez l'unité refroidie dans un lieu fermé à clé,
propre, protégé contre le gel et sec et de façon à ce qu'elle soit hors de portée
des enfants.
Ne pas utiliser de sprays d'aide au démarrage
Risque d'incendie dû à des sprays d'aide au démarrage.
N'utilisez pas de sprays d'aide au démarrage.
Les sprays d'aide au démarrage sont très inflammables et peuvent causer des
ratés d'allumage ou endommager le moteur.
Nuisances dues aux vibrations
En cas d'utilisation intensive d'unités guidées à la main, il n'est pas possible d'exclure totalement des dommages à long terme dus aux vibrations.
Tenez compte des dispositions légales et des directives en vigueur afin de maintenir les nuisances dues aux vibrations à un niveau aussi faible que possible.
Vous trouverez des détails sur les nuisances dues aux vibrations de l'unité au
chapitre Caractéristiques techniques.
3.6
Sécurité lors de l'utilisation de plaques vibrantes
Risque de renversement
Utilisez l'unité de telle façon qu'elle ne se renverse pas ou ne chute pas, par
exemple près de bordures, d'arêtes et de marches.
Portance du sol
Prenez en considération que la portance du sol ou de la fondation à compacter
peut être fortement réduite par les effets des vibrations, par exemple à proximité
de pentes.
Protection contre les risques de coincement
Conduisez l'unité de façon à ne pas risquer d'être coincé entre l'unité et un obstacle. Regardez toujours dans le sens dans lequel vous conduisez !
100_0202_si_0001.fm
17
3 Sécurité
Remarques concernant le compactage sur pente
Lorsque vous compactez sur des surfaces inclinées (pentes, escarpements),
respectez les points suivants :
„
„
„
Lorsque l'unité se trouve sur une pente, tenez-vous en permanence en
amont de l'unité.
Lorsque vous travaillez sur des pentes, démarrez uniquement d'en bas (si
vous réussissez à monter une pente sans problèmes, vous pourrez également la descendre sans danger).
Ne vous tenez pas dans le sens de chute de l'unité. Risque élevé de se blesser quand l'unité glisse ou bascule.
Ne pas dépasser l'angle d'inclinaison maximal autorisé
„
„
Ne dépassez pas l'angle d'inclinaison maximal autorisé (voir chapitre Caractéristiques techniques).
L'unité ne doit être utilisée que pour une courte durée dans l'angle d'inclinaison maximal autorisé.
Tout travail sur des pentes dont l'angle d'inclinaison dépasse l'angle maximal autorisé provoquerait une panne du système de lubrification du moteur et occasionnerait donc inévitablement des dégâts au niveau des pièces importantes du moteur.
Vérification des effets des vibrations
Des travaux de compactage à proximité de bâtiments peuvent endommager ces
derniers. Il vous faut pour cette raison toujours vérifier les effets éventuels des
vibrations sur les bâtiments environnants avant le compactage.
Il vous faut inclure en particulier les points suivants dans l'évaluation de l'effet
des vibrations :
„
„
„
Comportement aux vibrations, sensibilité et fréquences fondamentales des
bâtiments environnants.
Distance des bâtiments par rapport à l'endroit où ont lieu les vibrations (lieu
d'utilisation de l'unité).
Nature du sol.
Il vous faut le cas échéant réaliser des mesures de détermination de la vitesse
des vibrations.
Respectez également les prescriptions et les règlements en vigueur, en particulier la norme DIN 4150-3.
La surface doit en outre posséder une portance suffisante pour absorber l'énergie de compactage. En cas de doute, faites appel à un expert (spécialisé dans
la mécanique des sols) pour l'évaluation.
Wacker Neuson ne répond d'aucun dommage qu'aurait subi un bâtiment.
18
100_0202_si_0001.fm
3 Sécurité
3.7
Sécurité lors de l'utilisation de moteurs à combustion
Contrôle de dommages éventuels
Vérifiez au moins une fois par cycle que le moteur éteint est étanche et ne présente aucune fissure au niveau du conduit de carburant, du réservoir et du bouchon de réservoir.
N'utilisez pas l'unité si des dégâts ou des endommagements sont visibles.
Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts.
Risques lors de l'utilisation
Les moteurs à combustion peuvent être source de danger, en particulier lorsque
vous les utilisez et remplissez le réservoir.
Lisez et respectez toutes les consignes de sécurité. Sans quoi des dégâts matériels et corporels pourraient survenir !
Il est interdit de faire démarrer le moteur si du carburant a été répandu à proximité ou si vous percevez une odeur de carburant : danger d'explosion !
„
„
Eloignez l'unité de ce type d'endroits.
Enlevez aussitôt le carburant renversé !
Ne pas modifier le régime
Il est interdit de modifier le régime moteur préréglé, sans quoi le moteur risquerait d'être endommagé.
Eviter un incendie
Il est interdit de fumer et d'approcher une flamme vive dans l'environnement
direct de l'unité.
Assurez-vous que des déchets tels que du papier, des feuilles sèches ou de
l'herbe sèche ne s'accumulent pas autour du pot d'échappement. Les déchets
pourraient prendre feu.
100_0202_si_0001.fm
19
3 Sécurité
Mesures de sécurité lors du remplissage du réservoir
Suivez les consignes de sécurité suivantes lorsque vous remplissez le réservoir :
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Ne pas remplir le réservoir à proximité d'une flamme vive.
Ne pas fumer.
Éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein.
Remplir le réservoir dans un environnement correctement aéré.
Porter des gants de protection résistant au carburant et, en cas de risque de
projections, des lunettes et vêtements de protection.
Ne pas inhaler les vapeurs de carburant.
Eviter tout contact du carburant avec les yeux ou la peau.
Utiliser un accessoire propre tel qu'un entonnoir pour faire le plein.
Ne pas renverser de carburant, surtout sur des éléments très chauds.
Nettoyer aussitôt le carburant répandu.
Utiliser les bons types de carburant.
Ne pas mélanger le carburant avec d'autres liquides.
Ne remplir le réservoir que jusqu'au repère Maximum. Ne pas remplir complètement le réservoir s'il n'y a pas de repère Maximum.
Après le remplissage du réservoir, fermer à fond le bouchon du réservoir.
Utilisation en lieux clos
Dans les espaces clos ou partiellement clos tels que tunnels, galeries ou tranchées profondes, vous devez veiller à ce qu'une aération et une ventilation suffisante soient assurées à l'aide, par exemple, d'un ventilateur aspirant puissant.
Risque d'intoxication ! Ne respirez pas les gaz d'échappement car ils contiennent du monoxyde de carbone toxique qui peut provoquer un évanouissement
ou la mort.
Prudence en présence de pièces brûlantes
Ne touchez aucun élément chaud tels que le bloc-moteur ou le pot d'échappement au cours de leur fonctionnement ou peu de temps après. Ces pièces chauffent beaucoup et peuvent occasionner des brûlures.
Nettoyage du moteur
Nettoyez le moteur une fois qu'il a refroidi.
Pour ce faire, n'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion !
20
100_0202_si_0001.fm
3 Sécurité
Notes concernant le moteur EPA
Attention
Cette unité est équipée d'un moteur certifié EPA.
Toute modification du régime influe sur la certification EPA et les émissions. Seul
un spécialiste est habilité à effectuer des réglages sur ce moteur.
Pour en savoir plus, adressez-vous au partenaire de moteurs/de Wacker
Neuson le plus proche.
Risque pour la santé dû aux gaz d'échappement
Avertissement
Les gaz d'échappement émis par ce moteur contiennent des substances
chimiques connues de l'État de Californie pour entraîner le cancer, des malformations congénitales ou autres maux reproductifs.
3.8
Sécurité lors de l'utilisation d'appareils hydrauliques
Huile hydraulique
L'huile hydraulique est nuisible à la santé.
Portez des lunettes et des chaussures de protection pour manipuler l'huile hydraulique.
Évitez tout contact direct de l'huile hydraulique sur la peau. Enlevez immédiatement l'huile hydraulique de sur la peau avec de l'eau et du savon.
Veillez à ce qu'aucune huile hydraulique ne pénètre dans les yeux ou dans le
corps. Consultez immédiatement un médecin si de l'huile hydraulique a pénétré
dans les yeux ou le corps.
Ne mangez et ne buvez pas tant que vous manipulez de l'huile hydraulique.
Veillez à une propreté extrême. Des impuretés de l'huile hydraulique dues à des
salissures ou à de l'eau peuvent provoquer une usure ou une panne prématurée
de l'unité.
Éliminez l'huile hydraulique vidangée et qui s'est répandue selon les prescriptions en vigueur concernant la protection de l'environnement.
3.9
Entretien
Travaux d'entretien
Les travaux d'entretien ne doivent être réalisés que comme indiqué dans la présente notice d'emploi. Tous les autres travaux doivent être effectués par votre
partenaire Wacker Neuson.
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre
Entretien.
100_0202_si_0001.fm
21
3 Sécurité
Couper le moteur
Vous devez éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de procéder à des travaux de maintenance et d'entretien.
En ce qui concerne les moteurs à essence, vous devez retirer la cosse de bougie
d'allumage.
Déconnexion de la batterie
Sur les unités à démarrage électrique, la batterie doit être déconnectée avant
tous travaux sur les pièces électriques.
Utiliser uniquement la batterie Wacker Neuson
Si la batterie est défectueuse, ne la remplacer que par une batterie Wacker
Neuson, voir chapitre Caractéristiques techniques.
Seule la batterie Wacker Neuson résiste aux vibrations et convient donc à la
haute sollicitation vibratoire.
Travaux sur la batterie
Respectez impérativement les mesures de protection suivantes avant de travailler sur la batterie :
„
„
„
„
„
„
Lors de la manipulation de batteries, il est interdit de fumer, d'allumer du feu
et de produire des étincelles.
Les batteries contiennent un acide corrosif. Pour manipuler les batteries, porter des lunettes de protection et des gants de protection résistant aux acides.
Veiller à ce qu'aucune erreur de connexion ni aucun pontage par outils ne
puissent provoquer de court-circuit.
Le pôle négatif de la batterie doit être déconnecté en premier.
Le pôle positif de la batterie doit être connecté en premier.
Une fois la batterie connectée, refixer les capuchons des pôles.
Montage des dispositifs de sécurité
Si le démontage de dispositifs de sécurité a été nécessaire, il est indispensable
de les remonter et de les contrôler dès que les travaux d'entretien sont terminés.
Bien revisser les vissages desserrés en respectant les couples de serrage prescrits.
22
100_0202_si_0001.fm
3 Sécurité
Manipulation sûre des consommables
Veuillez respecter les points suivants pour manipuler des consommables tels
que carburants, huiles, graisses, agents réfrigérants etc. :
„
„
„
„
„
„
100_0202_si_0001.fm
Portez toujours un équipement de protection personnel.
Évitez tout contact des consommables avec les yeux ou la peau.
Ne pas respirer ni avaler des consommables.
Évitez en particulier le contact avec des consommables chauds. Risque de
brûlure et d'échaudure.
Éliminez les consommables vidangés ou et qui se sont répandu selon les
prescriptions en vigueur concernant la protection de l'environnement.
Quand des consommables s'échappent de l'unité, ne plus utiliser cette dernière et la faire immédiatement réparer par votre partenaire Wacker Neuson.
23
4 Autocollants de sécurité et d'information
Autocollants de sécurité et d'information
Votre unité est pourvue d'autocollants qui comportent des instructions et
consignes de sécurité importantes.
„
Veillez à la lisibilité de tous les autocollants.
Remplacez les autocollants manquants ou illisibles.
Vous trouverez les numéros de référence des autocollants dans la liste de
pièces détachées.
Pos.
Autocollant
Description
1
Utilisez un équipement de protection personnel afin d'éviter toute blessure et de
préserver votre santé :
„ Protection auditive.
Lire la notice d'emploi avant la mise en
service.
2
0216633
„
0219175
4
24
Si l'unité tombe, elle peut causer de
graves blessures, par exemple par écrasement.
Soulever l'unité uniquement au niveau de la suspension centrale à
l'aide d'un équipement de levage
testé et d'un dispositif d'accrochage (crochet de sécurité).
X Ne pas soulever l'unité à l'aide
d'une drague au niveau de la suspension centrale.
X Ne pas soulever l'unité à l'aide
d'un chariot élévateur au niveau
de la suspension centrale.
X
100_0202_ls_0001.fm
4 Autocollants de sécurité et d'information
Pos.
Autocollant
Description
3
Niveau de puissance acoustique garanti.
4
Si l'unité tombe, elle peut causer de
graves blessures, par exemple par écrasement.
0220000
X
Démarrage-Arrêt
0219259
5
Ne pas soulever l'unité par l'étrier
de guidage ou par le timon.
6
Avertissement
Unités US
WARNING
WARNUNG
ADVERTENCIA
0219261
ADVERTISSEMENT
0219176
100_0202_ls_0001.fm
25
5 Étendue de la livraison
5
Étendue de la livraison
L'unité est livrée entièrement montée et est prête à fonctionner dès que vous
l'avez déballée.
La fourniture comprend :
„
„
„
Unité.
Notice d'emploi.
Liste de pièces détachées.
26
100_0202_sd_0002.fm
6 Description
6
6.1
Description
Description fonctionnelle
Cette opération est commandée de manière hydraulique par le biais d’un étrier
de commande (7) sur le timon de guidage (8) et une vanne d’arrêt (9) à commande électrique qui reçoit un signal de commande d’un palpeur à galet (10)
dans la tête du timon. Un régulateur de débit (15) alimente ici la conduite de commande en débit partiel.
Marche avant
Marche arrière
Le moteur (1) fixé sur la masse supérieure (11) actionne une pompe (13) qui alimente le moteur hydraulique (14) et entraîne ainsi l‘excitateur (6). Le refroidisseur d'huile (2) refroidit l'huile hydraulique.
Le régime du moteur d'entraînement (1) peut-être réglé sur le levier des gaz (16)
se trouvant sur le timon (en général plein gaz).
La masse supérieure (11) ainsi que la masse inférieure (5) sont reliées par l'intermédiaire de 4 silentblocs (17) amortissant les vibrations. Cet amortissement
évite essentiellement une transmission des vibrations de la masse inférieure (5)
sur la masse supérieure (11) ce qui ménage ainsi le moteur et assure une bonne
100_0202_sf_0001.fm
27
6 Description
maniabilité de la machine par le conducteur.
La vibration nécessaire au compactage est obtenue par l'excitateur (6) solidement relié à la semelle (5). Cet excitateur (6) est construit en tant qu' excitateur
central à oscillations directionnelles. Un tel principe permet une modification de
la direction des oscillations par un décalage des balourds (12). Le transfert entre
les vibrations en marche avant et la marche arrière est ainsi possible.
28
100_0202_sf_0001.fm
7 Transport
7
Transport
AVERTISSEMENT
Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants.
X Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la
présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité.
AVERTISSEMENT
Danger de chute.
Si l'unité tombe, elle peut causer de graves blessures, par exemple par écrasement.
X N'utilisez que des palans appropriés et contrôlés et des dispositifs d'accrochage (crochets de sécurité) ayant une force portante suffisante.
X Ne soulever l'unité qu'à l'aide de la suspension centrale.
X Ne pas soulever l'unité à l'aide d'une drague ni d'un chariot élévateur au niveau de la suspension centrale.
X Ne pas soulever l'unité par l'étrier de guidage.
7.1
Points de levage et d'attache
Pos.
100_0202_tr_0001.fm
Désignation
1
Suspension centrale (point de levage)
2
Points d'attache
29
7 Transport
7.2
Transport de l'unité
Remarque:
La suspension centrale se trouve exactement sur le centre de gravité de l'unité.
Pour les interventions pour lesquelles l'encombrement en hauteur est décisif, la
suspension centrale peut être décalée vers l'arrière (couple de serrage =
85 Nm). L'unité ne se trouve alors plus sur le centre de gravité et bascule vers
l'avant lors du levage.
1. Placer l'unité de manière verticale sur une surface plane.
2. Couper le moteur.
3. Placer le timon à la verticale et l'encliqueter.
4. Accrocher à la suspension centrale un dispositif d'accrochage approprié.
5. Soulever uniformément l'unité avec l'équipement de levage.
6. Déposer l'unité avec précaution dans ou sur un moyen de transport approprié.
7. Attacher l'unité sur tous les points d'arrimage.
30
100_0202_tr_0001.fm
8 Commande et exploitation
8
Commande et exploitation
AVERTISSEMENT
Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants.
X Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la
présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité.
8.1
Avant la mise en service
8.1.1
Contrôles avant la mise en service
Veuillez vérifier les points suivants avant la mise en service :
„
Endommagements de l'unité et de tous les composants.
Si l'unité est endommagée, ne la mettez pas en service. Faites immédiatement
éliminer les dommages et défauts.
„
„
„
„
„
100_0202_op_0001.fm
Niveau de carburant.
Niveau d'huile du moteur.
Filtre à air.
Etanchéité des conduites de carburant.
Serrage des raccords à vis extérieurs.
31
8 Commande et exploitation
8.2
Mise en service
Démarrer le moteur
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
Bouton de démarrage
6
Interrupteur Vibration à l'arrêt/
Fonctionnement normal
2
Témoin de contrôle Vibration
7
Témoin de contrôle Charger
3
Bouton Fonctionnement lent/rapide
8
Témoin de contrôle Pression
d'huile
4
Interrupteur marche/arrêt Vibration
9
Serrure de contact
5
Commande de gaz
1. Placer la commande de gaz en position plein régime.
2. Afin de désactiver la vibration, appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt Vibration.
Remarque: Le moteur ne démarre que lorsque la vibration est désactivée.
3. Enfoncer la clé dans la serrure de contact et la faire tourner vers la droite.
4. Appuyer sur le bouton de démarrage et ne le relâcher que lorsque le moteur
tourne.
5. Placer la commande de gaz en position de marche à vide.
6. Faire chauffer le moteur pendant quelques minutes
32
100_0202_op_0001.fm
8 Commande et exploitation
8.3
Utilisation de l'unité
Remarques concernant le compactage sur pente
Lorsque vous compactez sur des surfaces inclinées (pentes, escarpements),
respectez les points suivants :
„
„
„
Lorsque l'unité se trouve sur une pente, tenez-vous en permanence en
amont de l'unité.
Lorsque vous travaillez sur des pentes, démarrez uniquement d'en bas (si
vous réussissez à monter une pente sans problèmes, vous pourrez également la descendre sans danger).
Ne vous tenez pas dans le sens de chute de l'unité. Risque élevé de se blesser quand l'unité glisse ou bascule.
Ne pas dépasser l'angle d'inclinaison maximal autorisé
„
„
Ne dépassez pas l'angle d'inclinaison maximal autorisé (voir chapitre Caractéristiques techniques).
L'unité ne doit être utilisée que pour une courte durée dans l'angle d'inclinaison maximal autorisé.
Tout travail sur des pentes dont l'angle d'inclinaison dépasse l'angle maximal autorisé provoquerait une panne du système de lubrification du moteur et occasionnerait donc inévitablement des dégâts au niveau des pièces importantes du moteur.
100_0202_op_0001.fm
33
8 Commande et exploitation
8.3.1
Marche avant et arrière
1. Placer la commande de gaz en position plein régime.
2. Pour désactiver la vibration, tirer l'interrupteur marche/arrêt Vibration.
3. Pour déterminer le sens de la marche, appuyer légèrement sur l'étrier de guidage vers l'avant ou le tirer vers l'arrière.
Remarque:
Lorsque l'étrier de guidage est relâché, l'unité se déplace automatiquement vers
l'avant.
8.3.2
Régler l'avance et la marche arrière en continu
Pos.
Désignation
1
Témoin de contrôle Vibration
2
Bouton Fonctionnement lent/rapide
X
Presser le bouton Fonctionnement lent/rapide vers le haut pour augmenter
la vitesse.
X
Presser le bouton Fonctionnement lent/rapide vers le bas pour réduire la vitesse.
Si le témoin de contrôle Vibration s'allume, la vitesse maximale est réglée.
Si le témoin de contrôle Vibration clignote, la vitesse inférieure à la vitesse maximale.
Remarque:
Afin de passer de la vitesse maximale à la vitesse minimale (ou le contraire), appuyer sur le bouton Fonctionnement lent/rapide pendant 2 à 3 secondes environ.
34
100_0202_op_0001.fm
8 Commande et exploitation
8.3.3
Mettre en marche et éteindre la vibration à l'arrêt
Pos.
Désignation
Pos.
1
Fonctionnement normal
2
Vibration à l'arrêt
3
Désignation
Interrupteur Fonctionnement
lent/rapide
Mettre en marche la vibration à l'arrêt
1. Maintenir l'étrier de guidage.
2. Mettre l'interrupteur Vibration à l'arrêt/Fonctionnement normal en position Vibration à l'arrêt.
L'unité compacte sur place sans se déplacer dans une direction ou une autre.
Remarque:
En mode Vibration à l'arrêt, il est également possible de régler la force centrifuge
en continu à l'aide de l'interrupteur Fonctionnement lent/rapide.
Remarque:
Il est possible que l'unité se déplacer légèrement sur le côté, y compris lorsque
le mode Vibration à l'arrêt est activé. C'est pourquoi il convient de toujours guider
l'appareil à l'aide de l'étrier de guidage même si le mode Vibration à l'arrêt est
activé.
Eteindre la vibration à l'arrêt
X
Mettre l'interrupteur Vibration à l'arrêt/Fonctionnement normal en position
Fonctionnement normal.
L'unité se trouve alors de nouveau en mode d'exploitation normal.
100_0202_op_0001.fm
35
8 Commande et exploitation
8.4
Mise hors service
1. Afin de désactiver la vibration, appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt Vibration. Le témoin de contrôle Vibration s'allume.
2. Placer la commande de gaz sur la position Stop.
3. Tourner la clé vers la gauche et la retirer.
36
100_0202_op_0001.fm
9 Entretien
9
Entretien
AVERTISSEMENT
Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants.
X Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la
présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité.
100_0202_mt_0001.fm
37
9 Entretien
9.1
Programme d'entretien
Travail d'entretien
Quotidiennement
Contrôle visuel qu'aucun composant n'est endommagé.
„
Vérifier le niveau de carburant.
„
Contrôler le niveau d'huile moteur.
„
Contrôler/nettoyer le filtre à air
à bain d'huile.
Si nécessaire, remettre de
l'huile ou la vidanger.
„
Contrôler si les lamelles du radiateur d'huile sont encrassées. Si nécessaire, nettoyer le
radiateur d'huile au jet d'eau
(écart minimum 20 cm).
Ne pas utiliser de nettoyage
haute pression.
„
Hebdomadaire
Graisser le filetage du réglage
en hauteur du timon.
Mensuel
Toutes les
150 h
Toutes les
500 h
„
Changer l'huile moteur et le
filtre à huile du moteur d'entraînement.
Après les 25 premières heures.
Contrôler le niveau d'huile hydraulique.
„
Contrôler le niveau d'huile d'excitatrice.
„
Contrôler le niveau
d'électrolyte de la batterie.
„
Faire changer l'huile
d'excitatrice. *
„
Changer l'huile moteur et le
filtre à huile du moteur d'entraînement.
„
Nettoyer les ailettes de refroidissement du moteur d'entraînement à l'aide d'un pinceau.
„
38
100_0202_mt_0001.fm
9 Entretien
Travail d'entretien
Quotidiennement
Hebdomadaire
Mensuel
Toutes les
150 h
Contrôler et faire régler le jeu
de soupapes. *
*
Toutes les
500 h
„
Faire vidanger l'huile
hydraulique et le filtre
d'huile hydraulique. *
„
Remplacer le filtre à carburant
situé entre la pompe à carburant et le réservoir de carburant. **
„
Faire contrôler l'état et l'étanchéité des tuyaux
hydrauliques – les faire remplacer si nécessaire. *
Tous les 12 mois
Faire remplacer tous les tuyaux
hydrauliques. *
Tous les 6 ans
Faites réaliser ces travaux par le service après-vente de votre interlocuteur Wacker Neuson.
** Le deuxième filtre à carburant situé entre la pompe à carburant et le système d'injection est sans
entretien.
100_0202_mt_0001.fm
39
9 Entretien
9.2
Travaux d'entretien
9.2.1
Contrôler/nettoyer le filtre à air à bain d'huile
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
Filtre à air à bain d'huile
5
Bague d'étanchéité
2
Agrafes
6
Joint d'étanchéité
3
Filtre en mousse
7
Préfiltre à poussières vortex
4
Filtre
40
100_0202_mt_0001.fm
9 Entretien
Nettoyage du filtre à air
1. Couper le moteur.
2. Laisser refroidir l'unité.
3. Ouvrir les agrafes et retirer le carter de filtre à air inférieur.
4. Enlever le filtre en mousse du carter de filtre à air supérieur.
5. Décrasser le carter de filtre à air supérieur.
6. Nettoyer le filtre en mousse à l'eau savonneuse et le rincer ensuite à l'eau
claire.
7. Laisser sécher le filtre en mousse.
8. Enlever le filtre du carter de filtre à air inférieur.
9. Nettoyer le filtre à l'eau savonneuse et le rincer ensuite à l'eau claire.
10. Laisser sécher le filtre.
Remarque:
Remplacer le filtre en mousse ou la cartouche de filtre à air s'il n'est plus possible
de le/la décrasser.
Contrôler le niveau d'huile
Pos.
1
Désignation
Repère
1. Vérifier que le niveau d'huile atteint le repère.
2. Si le niveau d'huile se trouve en dessous du repère, faire l'appoint d'huile
jusqu'au repère.
Spécification de l'huile: Fuchs Titan Unic 10W40 MC (SAE 10W40)
Remarque:
Ne remplir en aucun cas au-delà du repère maximum.
Vidanger immédiatement l'huile si elle est fortement encrassée.
100_0202_mt_0001.fm
41
9 Entretien
Nettoyer le préfiltre à poussières vortex
Tant que la roue à ailettes du préfiltre à poussières tourne librement, la fonction
de filtrage est garantie et aucun entretien n'est requis.
Le préfiltre à poussières ne doit être nettoyé que si l'huile est fortement encrassée et s'il est possible que le préfiltre à poussières soit également encrassé.
AVIS
Endommagement du préfiltre à poussières quand l'entretien est incorrect.
X Ne pas visser le préfiltre à poussières.
X Ne pas laver le préfiltre à poussières avec de l'eau.
X Ne nettoyer le préfiltre à poussières qu'avec de l'air comprimé.
1. Dévisser et retirer le préfiltre à poussières.
2. Nettoyer le préfiltre à poussières avec de l'air comprimé.
3. Faire tourner l'hélice du préfiltre à poussières dans un sens et dans l'autre
jusqu'à ce qu'elle tourne sans difficulté.
4. Mettre en place le préfiltre à poussières et le visser.
Monter le filtre à air
1. Mettre en place le filtre en mousse dans le carter de filtre à air supérieur.
2. Mettre en place le filtre dans le carter de filtre à air inférieur.
Veiller à ce que la bague d'étanchéité et le joint d'étanchéité sont montés et
se trouvent dans la bonne position.
3. Assembler les carters de filtre à air inférieur et supérieur et fermer à l'aide des
agrafes.
42
100_0202_mt_0001.fm
9 Entretien
9.2.2
Contrôler le niveau d'huile moteur et rajouter de l'huile moteur
Contrôler le niveau d'huile moteur
Pos.
Désignation
1
Jauge d'huile
2
Repère
1. Placer l'unité de manière verticale sur une surface plane.
2. Eliminer la crasse dans la zone de la jauge d'huile.
3. Retirer la jauge d'huile.
4. Essuyer la jauge d'huile avec un chiffon sec et non pelucheux.
5. Enfoncer complètement la jauge d'huile.
6. Retirer la jauge d'huile.
7. Vérifier si le niveau d'huile se trouve entre le repère inférieur et le repère supérieur de la jauge d'huile.
8. Enfoncer complètement la jauge d'huile.
100_0202_mt_0001.fm
43
9 Entretien
Remplir d'huile moteur
Pos.
1
Désignation
Bouchon de l'orifice de remplissage d'huile
1. Relever le couvercle.
2. Eliminer les souillures qui se trouvent au niveau de l'orifice de remplissage
d'huile.
3. Dévisser et retirer le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile.
4. Verser de l'huile moteur avec un entonnoir jusqu'à ce que le repère supérieur
de la jauge soit atteint.
Pour la spécification d'huile, voir le chapitre Caractéristiques techniques.
5. Bien visser le bouchon de fermeture de l'orifice de remplissage d'huile à la
main.
6. Essuyer l'huile répandue.
44
100_0202_mt_0001.fm
9 Entretien
9.2.3
Changer l'huile moteur
Pos.
Désignation
1
Tuyau de vidange d'huile
2
Vis de fermeture
Remarque:
Effectuer la vidange d'huile lorsque le moteur est tiède de manière à ce que
l'huile puisse entièrement s'écouler.
Procéder à la préparation
1. Placer l'unité de manière verticale sur une surface plane.
2. Couper le moteur.
3. Etendre un film imperméable sur la surface de travail pour que l'huile ne
risque pas de souiller le sol.
4. Utiliser un bac de récupération de taille suffisante.
5. Dévisser et retirer le capot de protection gauche.
100_0202_mt_0001.fm
45
9 Entretien
Vidanger l'huile moteur
1. Desserrer le collier du tuyau de vidange d'huile.
2. Guider le flexible de vidange d'huile sur le côté le long du cadre de protection
dans le collecteur.
3. Dévisser et retirer la vis de fermeture du flexible de vidange d'huile.
4. Une fois que l'huile s'est entièrement écoulée, remettre en place et revisser
la vis de fermeture.
5. Fixer le flexible de vidange d'huile à l'aide du collier.
6. Apposer et fixer le capot de protection gauche.
Remarque:
Eliminer l'huile selon les prescriptions en vigueur sur la protection de l'environnement.
46
100_0202_mt_0001.fm
9 Entretien
Verser l'huile moteur
Remarque:
Le moteur est muni de deux orifices de remplissage d'huile.
Verser l'huile par les deux orifices de remplissage d'huile.
Pos.
1
Désignation
Bouchon de l'orifice de remplissage d'huile
1. Relever le couvercle.
2. Eliminer les souillures qui se trouvent au niveau de l'orifice de remplissage
d'huile.
3. Dévisser et retirer les bouchons des orifices de remplissage d'huile.
4. Verser de l'huile moteur avec un entonnoir jusqu'à ce que le repère supérieur
de la jauge soit atteint.
Pour les quantités et la spécification d'huile, voir le chapitre
Caractéristiques techniques.
5. Bien visser le bouchon de fermeture de l'orifice de remplissage d'huile à la
main.
6. Essuyer l'huile répandue.
100_0202_mt_0001.fm
47
9 Entretien
9.2.4
Contrôler le niveau de l'huile d'excitatrice et rajouter de l'huile d'excitatrice
AVERTISSEMENT
L'huile d'excitatrice très chaude peut s'écouler et provoquer des brûlures.
X Ne pas ouvrir la vis de fermeture de l'excitatrice tant que l'huile d'excitatrice
est chaude.
X Laisser refroidir l'unité.
Pos.
Désignation
1
Vis de fermeture avec bague
d'étanchéité
2
Niveau de l'huile d'excitatrice
1. Placer l'unité de manière verticale sur une surface plane.
2. Couper le moteur.
3. Laisser refroidir l'unité.
4. Etendre un film imperméable sur la surface de travail pour que l'huile ne
risque pas de souiller le sol.
5. Dévisser la vis de fermeture et la retirer avec la bague d'étanchéité.
6. Contrôler si le niveau de l'huile d'excitatrice atteint le début inférieur du pas
de vis du trou taraudé.
7. Reverser de l'huile d'excitatrice avec un entonnoir propre quand son niveau
se trouve au-dessous du trou taraudé.
Pour la spécification d'huile, voir le chapitre Caractéristiques techniques.
8. Visser et bien serrer la vis de fermeture avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Couple de serrage 100 Nm.
9. Essuyer l'huile répandue.
Remarque:
Eliminer l'huile selon les prescriptions en vigueur sur la protection de l'environnement.
48
100_0202_mt_0001.fm
9 Entretien
9.2.5
Contrôler le niveau d'huile hydraulique et rajouter de l'huile hydraulique
AVERTISSEMENT
Huile hydraulique chaude.
Blessure par ébouillantage.
X Ne pas ouvrir la vis de fermeture sur la tubulure de remplissage d'huile tant
que l'huile hydraulique est chaude.
X Laisser refroidir l'unité.
Pos.
Désignation
1
Vis de fermeture
2
Bague d'étanchéité
1. Placer l'unité de manière verticale sur une surface plane.
2. Couper le moteur.
3. Laisser refroidir l'unité.
4. Eliminer la crasse dans la zone de la vis de fermeture.
5. Dévisser la vis de fermeture et la retirer avec la bague d'étanchéité.
100_0202_mt_0001.fm
49
9 Entretien
Le niveau d'huile hydraulique doit se trouver env. 10 cm sous l'arête supérieure de l'orifice.
6. Reverser de l'huile hydraulique si son niveau ne se trouve pas à env. 10 cm
sous l'arête supérieure.
Pour la spécification d'huile, voir le chapitre Caractéristiques techniques.
7. Visser et bien serrer la vis de fermeture avec la nouvelle bague d'étanchéité.
50
100_0202_mt_0001.fm
9 Entretien
9.2.6
Contrôler le niveau d'électrolyte de la batterie
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à un un acide corrosif.
X Porter des lunettes et des gants de protection résistant à l'acide.
Pos.
Désignation
1
Capuchon de la cellule (6 unités)
2
Repère
1. Dévisser et retirer le capot de protection droit.
2. Retirer le capuchon du pôle positif.
3. Déconnecter le pôle négatif.
4. Déconnecter le pôle positif.
5. Dévisser et retirer les obturateur de toutes les cellules.
6. Vérifier que le niveau d'électrolyte se situe entre les repères supérieur et inférieur dans toutes les cellules.
7. Reverser de l'eau distillée jusqu'au repère supérieur quand le niveau d'électrolyte se situe en-deçà du repère inférieur.
8. Bien visser les obturateurs de toutes les cellules à la main.
9. Connecter le pôle positif.
10. Connecter le pôle négatif.
11. Fixer le capuchon du pôle positif.
12. Remettre en place et revisser le capot de protection droit.
Remarque:
Utiliser la batterie uniquement lorsque le capuchon du pôle positif est fixé.
100_0202_mt_0001.fm
51
10 Dépannage
10 Dépannage
Le tableau ci-dessous vous indique les pannes possibles, leurs causes et leur
élimination.
En cas de panne que vous ne pouvez ou ne devez pas éliminer vous-même,
veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson.
Panne
Origine
Solution
Vitesse de marche avant ou arrière est trop faible.
La pression de protection de la
commande de l'excitatrice est
insuffisante.
Faire régler correctement la
soupape de surpression. *
Vitesse de rotation de l'excitatrice est trop faible.
Régler de nouveau le régime du
moteur et faire contrôler la soupape d'alimentation. *
Perte d'huile hydraulique.
Le système hydraulique n'est
pas étanche.
Faire réparer l'unité. *
Le témoin de contrôle Pression
d'huile s'allume en rouge
lorsque le moteur tourne.
Niveau d'huile moteur est trop
bas.
Remplir d'huile moteur.
Filtre à huile est encrassé.
Nettoyer le filtre à huile ou le
remplacer.
La sonde pression d'huile ou la
connexion électrique est défectueuse.
Faire réparer l'unité.
Le témoin de contrôle Charger
s'allume en rouge lorsque le
moteur tourne.
La dynamo, le régulateur de
charge, la batterie ou la
connexion électrique sont défectueux.
Faire réparer l'unité.
Le témoin de contrôle Pression
d'huile ou Charger ne s'allume
pas une fois l'unité mise en circuit.
Le témoin de contrôle Pression
d'huile ou Charger n'est pas
connecté ou défectueux.
Faire réparer l'unité. *
Le témoin de contrôle Vibration
ne s'allume pas.
Le témoin de contrôle Vibration
n'est pas connecté ou défectueux.
Faire réparer l'unité. *
L'élément de commutation est
défectueux.
Le témoin de contrôle Vibration
ne s'allume pas. Il n'est plus
possible de commander l'unité.
L'électronique s'arrête en raison
d'une surtension.
52
Faire contrôler le régulateur de
charge.*
100_0202_ts_0001.fm
10 Dépannage
Panne
Origine
Solution
Impossible d'activer la vibration
à l'arrêt.
L'interrupteur Vibration à l'arrêt/
Fonctionnement normal ou la
connexion électrique est défectueuse.
Faire réparer l'unité. *
Impossible de régler l'avance
ou la marche arrière en continu.
L'interrupteur Fonctionnement
lent/rapide, l'élément de commutation ou la connexion électrique est défectueux/défectueuse.
Faire réparer l'unité. *
La commande de gaz n'est pas
en position plein régime.
Placer la commande de gaz en
position plein régime.
L'interrupteur marche/arrêt Vibration est tiré.
Appuyer sur l'interrupteur
marche/arrêt Vibration.
Serrure de contact est défectueuse.
Faire réparer l'unité.
Le moteur démarre mal.
Le moteur ne démarre pas.
Démarreur est défectueux.
Le bouton de démarrage est
défectueux.
*
Batterie est déchargée.
Charger la batterie.
Le réservoir de carburant est
vide.
Remplir de carburant.
Le filtre à carburant est encrassé.
Faire remplacer le filtre à carburant. *
L'unité n'a pas été mise hors
circuit à l'aide de la clé et s'est
mise hors circuit automatiquement à l'issue d'une durée définie.
Mettre l'unité en et hors circuit à
l'aide de la clé.
Faites réaliser ces travaux par le service après-vente de votre interlocuteur Wacker Neuson.
100_0202_ts_0001.fm
53
10 Dépannage
10.1
Effectuer un démarrage avec une batterie externe
Lorsque la batterie de l'unité est déchargée et que le moteur ne peut plus démarrer, il est possible de le faire démarrer avec une batterie externe.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion par gaz détonant.
Risque de blessures dû à la projection d'acide.
X Porter des lunettes et des gants de protection résistant à l'acide.
X La tension de la batterie externe et celle de la batterie de l'unité doivent être
identiques (12 V).
X Eviter toute inversion des pôles ; cela entraînerait un court-circuit (positif
avec positif, négatif avec négatif).
X Respecter l'ordre de raccordement des câbles d'aide au démarrage.
Remarque: Utilisez uniquement des câbles d'aide au démarrage isolés dont la
secction est supérieure ou égale à 16 mm².
Pos.
A
Désignation
Batterie distributrice
1. Connecter la pince du câble rouge d'aide au démarrage sur le pôle positif de
la batterie déchargée.
2. Connecter la deuxième pince du câble rouge d'aide au démarrage sur le pôle
positif de la batterie externe.
3. Connecter la pince du câble noir d'aide au démarrage sur le pôle négatif de
la batterie externe.
54
100_0202_ts_0001.fm
10 Dépannage
4. Connecter la deuxième pince du câble noir d'aide au démarrage à l'un des
points de masse de l'unité, par exemple au bloc moteur.
5. Démarrer le moteur.
Si le moteur n'a pas démarré au bout de 15 secondes, interrompre la tentative de démarrage et consulter votre partenaire Wacker Neuson.
6. Laisser le moteur tourner pendant quelques minutes.
7. Déconnecter la pince du câble noir d'aide au démarrage du point de masse
de l'unité.
8. Déconnecter la deuxième pince du câble noir d'aide au démarrage reliée à la
batterie externe.
9. Déconnecter la pince du câble rouge d'aide au démarrage reliée au pôle positif de la batterie déchargée.
10. Déconnecter la deuxième pince du câble rouge d'aide au démarrage reliée
au pôle positif de la batterie externe.
100_0202_ts_0001.fm
55
11 Élimination
11 Élimination
11.1
Elimination de batteries
Pour les clients des pays de l'UE
L'appareil contient une ou plusieurs piles ou batteries (ci-dessous regroupées
sous l'appellation générale « la batterie »). Cette batterie est soumise à la directive européenne 2006/66/CE relative aux piles et accumulateurs ainsi qu'aux déchets de piles et d'accumulateurs et aux législations nationales correspondantes. La directive relative aux batteries prescrit le cadre d'un traitement des
batteries valable dans toute l'UE.
La batterie porte le symbole ci-contre représentant une poubelle
rayée. Sous ce symbole se trouve en outre la désignation des matières toxiques contenues dans la batterie, à savoir « Pb » pour le
plomb, « Cd » pour le cadmium et « Hg » pour le mercure.
Les batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. En tant qu'utilisateur final, vous devez éliminer les batteries usagées exclusivement auprès du fabricant, dans le commerce ou dans les centres de collecte spécialement prévus à cet effet (obligation légale de remise). La remise est
gratuite. Les commerçants et les fabricants sont tenus de reprendre ces batteries et de les recycler de manière conforme ou de les éliminer comme déchets
spéciaux (obligation légale de reprise). Vous pouvez également nous remettre
gratuitement les batteries usagées que vous avez achetées chez nous. Au cas
où vous ne remettez pas les batteries personnellement dans l'une de nos filiales,
veuillez vous assurer d'affranchir suffisamment votre envoi. Veuillez également
respecter les éventuelles indications à ce sujet contenues dans le contrat de
vente ou dans les conditions générales de vente de votre revendeur.
Une élimination conforme de la batterie évite des effets négatifs sur les êtres humains et l'environnement, permet le traitement spécifique de matières nocives et
le recyclage de précieuses matières premières.
Pour les clients d'autres pays
L'appareil contient une ou plusieurs piles ou batteries (ci-dessous regroupées
sous l'appellation générale « la batterie »). Une élimination conforme de la batterie évite des effets négatifs sur les êtres humains et l'environnement, permet
le traitement spécifique de matières nocives et le recyclage de précieuses matières premières. Nous recommandons donc de ne pas jeter la batterie avec les
ordures ménagères mais de l'éliminer dans le respect de l'environnement, en
l'apportant dans une déchetterie. Des lois nationales prescrivent éventuellement
le tri sélectif pour les batteries. Veuillez respecter les prescriptions en vigueur
dans votre pays lors de l'élimination de la batterie.
56
100_0000_0007.fm
12 Schémas électriques
12 Schémas électriques
AVERTISSEMENT
Danger de mort par électrocution en cas de travaux non conformes.
X Seul un électricien qualifié a le droit de procéder à des travaux sur le
système électrique selon les directives en vigueur.
AVERTISSEMENT
Risque élevé d'être blessé par de l'huile hydraulique qui jaillit.
X Seul une personne qualifiée a le droit de procéder à des travaux sur le
système hydraulique selon les directives en vigueur.
100_0202_ew_0001.fm
57
12 Schémas électriques
K1
501
K1
25 bar
502
K2
x MK2
MP x
P
M1
200 bar
504
T
M2
P
401
H
0,35 bar
K2
T
Schéma hydraulique
MK1 x
12.1
58
100_0202_ew_0001.fm
12 Schémas électriques
Pos.
100_0202_ew_0001.fm
Désignation
Pos.
Désignation
1
Pompe hydraulique
8
Filtre de retour
2
Bloc hydraulique
9
Filtre d'aspiration
3
Moteur hydraulique
4
Cylindre d'ajustement
5
10
Réservoir
MP
Connexion de mesure - pression
de travail 80+10 bar
Cylindre
MK1
Connexion de mesure - pression
de commande marche avant
24+4 bar
6
Bloc bypass
MK2
Connexion de mesure - pression
de commande marche arrière
24+4 bar
7
Radiateur
59
S2
S6
RT
0
+
60
1
S4
4
1
E1
RT
E3
RT
E2
RT
SW
3
2
SW
SW
+
VI
30
50
15
SW
WS
GE
VI
RT
40
RT
RT
RT
BL
BR
RS
RS
+
32
37
25
24
43
42
41
27
15
11
13
12
+
36
WS
RT/GE
X1
GN
-
+
-
+
+
-
33
30
31
A1
22
14
RT 35
34
1
10
9
2
17
3
4
14
6
16
5
7
8
18
19
21
22
23
20
WS
21
13
VI
GE
BR
RT
RT/GE
WS
BR
BR
RS
SW
5
X2
1
3
6
9
14
2
RT
RT/GE
WS
BR
BR
RS
SW
GR
15
BR
4
BL
BR
11
BL
GR
VI
12
10
GE
7
13
BR
GR
BR
8
1
2
3
4
X3
VI
GE
GR
BR
BR
RT
WS
F
BT
X4
1
SV2
2
GND
2
GND
X4
SV3
1
VI GN BL
GND 2
X4
SV1
1
2
A2
RT GE GE
GND
X4
M
1
30
50
SV4
G
S1
12.2
S5
+
S3
S7
RT
12 Schémas électriques
Schéma électrique
100_0202_ew_0001.fm
12 Schémas électriques
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
A1
Elément de commutation
S3
Auxiliaire de commande manuel
démarrage
A2
Régulateur
S4
Commutateur d'allumagedémarrage
S7
Interrupteur-limiteur
S5
Commutateur à bascule
conduite/arrêt
BT
Batterie
S6
Commutateur à bascule marche
rapide/tortue
E1
DEL vibration
SV1
Électrovanne vibration
E2
DEL pression d'huile
SV2
Électrovanne V1
E3
DEL contrôle de charge
SV3
Électrovanne V2
F
Fusible à réarmement
automatique MF 900
SV4
Électrovanne V3 bypass
G
Dynamo
X1
Connecteur central
(commutateur d'allumagedémarrage)
M
Démarreur
X2
Liaison électrique AMP 15 pôles
S1
Sonde pression d'huile
X3
Liaison électrique AMP 4 pôles
S2
Commutateur à bouton-poussoir
vibration
X4
Liaison électrique AMP Junior
Power Timer bipolaire
X2
Pos.
Désignation
Pos.
9
Désignation
1
+12 V
GND
2
Régulateur C (15/54)
10
Électrovanne vibration +
3
Régulateur contrôle de charge
11
Électrovanne V2 +
4
Signal de régime (W)
12
Électrovanne V1 +
5
Démarreur
13
Électrovanne vibration GND
6
Sonde pression d'huile
14
Électrovanne V2 GND
7
Électrovanne V3 +
15
Électrovanne V1 GND
8
Électrovanne V3 GND
X3
Pos.
100_0202_ew_0001.fm
Désignation
Pos.
Désignation
1
+12 V
3
Marche avant/arrière
2
Vibration
4
GND
61
12 Schémas électriques
A1
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
X2 / +12 V
19
X2 / Électrovanne V3 bypass
(GND)
2
X2 / -12 V
20
X3 / unité d'émission/réception
IR optionnelle +12 V
3
X2 / régulateur - 15/54 (VI)
21
X3/ unité d'émission/réception IR
optionnelle vibration
4
X2 / démarreur (50)
22
X3 / unité d'émission/réception
IR optionnelle marche avant/
arrière
5
X2 / Électrovanne V1 (+)
23
X3 / unité d'émission/réception
IR optionnelle GND
6
X2 / Électrovanne V1 (GND)
24
DEL vibration (+)
7
X2 / Électrovanne vibration (+)
25
DEL vibration (-)
8
X2 / Électrovanne vibration
(GND)
27
Commutateur à bascule marche
rapide (-)
9
X2 / sonde pression d'huile
30
Commutateur d'allumagedémarrage (30)
10
X2 / régulateur - régulateur de
charge (GN)
31
Commutateur d'allumagedémarrage (15)
11
Commutateur à bascule marche
rapide/tortue (+)
32
Commutateur à bouton-poussoir
vibration (+)
12
Commutateur à bascule
conduite/arrêt (+)
33
Commutateur à bouton-poussoir
démarrage (-)
13
Commutateur à bascule
conduite/arrêt (-)
36
Commutateur à bouton-poussoir
démarrage (+)
14
X2 / Régulateur signal W (BL)
37
Commutateur à bouton-poussoir
vibration
15
Commutateur à bascule marche
tortue (-)
40
DEL pression d'huile (+)
16
X2 / Électrovanne V2 +
41
DEL pression d'huile (-)
17
X2 / Électrovanne V2 (GND)
42
DEL contrôle de charge (+)
18
X2/ Électrovanne V3 bypass (+)
43
DEL contrôle de charge (-)
62
100_0202_ew_0001.fm
12 Schémas électriques
Couleur des câbles
Pos.
100_0202_ew_0001.fm
Désignation
Pos.
Désignation
BL
Bleu
RS
Rose
BR
Marron
RT
Rouge
GE
Jaune
SW
GN
Verte
GR
OR
Noir
VI
Violet
Gris
WS
Blanc
Orange
TR
Transparent
63
13 Accessoires
13 Accessoires
Une gamme d'accessoires est proposée pour l'unité.
Allez sur Internet à l'adresse www.wackerneuson.com pour obtenir des informations sur les différents accessoires.
64
100_0202_ac_0003.fm
14 Caracteristques techniques
14 Caracteristques techniques
14.1
DPU 100-70Les
Désignation
Unité
DPU 100-70Les
Référence
0610344
Force centrifuge
kN
100
Vibrations
t/min
3360
Hz
56
Rendement *
m2/h
Marche avant
m/min
26
Marche arrière
m/min
23
Pente franchissable
%
47
Longueur (timon en
position de travail)
mm
1931
Largeur
mm
870
Hauteur
mm
1270
Poids en fonctionnement
kg
768
Hauteur libre
mm
907
Puissance nominale **
kW
12,8
Régime nominal
t/min
2700
Quantité d'huile
d'excitatrice
l
1357
1,5
Type d'huile d'excitatrice
Quantité d'huile
hydraulique
SAE 10W40
l
40
Type d'huile hydraulique
MR 520
Plage de température des
paliers
°C
-20 – +50
Plage de températures
d'exploitation
°C
-10 – +50
Niveau de pression
acoustique LpA
dB(A)
100_0202_td_0001.fm
95
65
14 Caracteristques techniques
Désignation
Unité
DPU 100-70Les
Norme
Niveau de puissance
acoustique Lwa
Mesuré
Garanti
EN 500-4
dB(A)
108
109
Norme
Valeur totale des
vibrations ahv
EN 500-4
m/s2
2,3
Norme
Incertitude de mesure de
la valeur totale des
vibrations ahv
EN 500-4 / ISO 5349-1
m/s2
0,5
* En fonction de la nature du sol.
** Conforme au rendement utile installé stipulé par la directive 2000/14/CE.
66
100_0202_td_0001.fm
14 Caracteristques techniques
14.2
Moteur à combustion
Désignation
Fabricant
Kohler
Type de moteur
12 KD 477-2
Procédé de combustion
Quatre temps
Refroidissement
Refroidissement de l'air
Cylindre
2
Cylindrée
cm³
Angle d'inclinaison max.
o
954
25
Type de carburant
Diesel
Consommation en
carburant
l/h
Capacité du réservoir
l
2,4
7
Spécification de l'huile
SAE 10W40
Plein d'huile max.
l
Puissance max.
kW
3
14,9
Norme
IFN DIN ISO 3046
Régime (puissance max.)
t/min
3000
Puissance nominale
kW
12,8
Norme
IFN DIN ISO 3046
Régime nominal
t/min
2700
Puissance d'exploitation
kW
10,1
Norme
IFN DIN ISO 3046
Régime d'exploitation
t/min
2874
Régime du moteur
supérieur hors charge
t/min
2900
Type de démarreur
100_0202_td_0001.fm
Démarreur électrique
67
14 Caracteristques techniques
Désignation
Tension batterie
V
Capacité de la batterie
(valeur nominale)
Ah
Batterie spéciale Wacker Neuson pour plaques
vibrantes,12 V, 46 Ah, sans entretien
Certification gaz
d'échappement
EPA 4
68
100_0202_td_0001.fm
15 Information et garantie du système de contrôle d’émissions
15 Information et garantie du système de contrôle d’émissions
La garantie du système antipollution et les informations associées ne sont
valables que pour les États-Unis, ses territoires et le Canada.
Déclaration de garantie du système de contrôle d’émissions
Voir le manuel du propriétaire du moteur fourni pour la déclaration de garantie
applicable d’émission par évaporation et d’échappement.
100_0000_0011.fm
69
15 Information et garantie du système de contrôle d’émissions
70
100_0000_0011.fm
Déclaration de conformité CE
Fabricant
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
Produit
Produit
DPU 100-70Les
Type de produit
Plaque vibrante
Fonction du produit
Compactage de sols
Référence
0610344
Rendement utile installé
12,8 kW
Niveau de puissance
acoustique mesuré
108 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique garanti
109 dB(A)
Procédé de mesure de la conformité
Selon 2000/14/CE, annexe VIII, 2005/88/CE.
Organisme notifié
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH, Merianstraße 28, 63069 Offenbach/Main
Directives et normes
Nous déclarons par la présente que ce produit satisfait aux prescriptions et exigences en
vigueur des directives et normes suivantes :
2006/42/EG, 2000/14/EG, 2005/88/EG
Fondé de pouvoir pour la documentation technique
Axel Häret,
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
München, 21.05.2012
Dr. Michael Fischer
Directeur général Technologie et Innovation
Traduction de la déclaration de conformité originale

Manuels associés