Toro TimeCutter HD XS4850 Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Toro TimeCutter HD XS4850 Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3419-525 Rev A
Tondeuse autoportée
TimeCutter® HD XS4850 et
X5450
N° de modèle 74866—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 74867—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3419-525* A
moteur a été converti pour l'usage à haute altitude,
ne le faites pas tourner à plus basse altitude, au
risque de le faire surchauffer et de l'endommager.
Si vous ne savez pas avec certitude si votre
machine a été modifiée pour une utilisation à
haute altitude, recherchez l'étiquette suivante.
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Couple brut ou net
Le couple brut ou net du moteur a été évalué
en laboratoire par le constructeur du moteur en
conformité avec la norme J1940 ou J2723 de la
Society of Automotive Engineers (SAE). Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité,
antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur
cette classe de tondeuse aura un couple effectif
nettement inférieur.
decal127-9363
ATTENTION
Le retrait de pièces et accessoires standard
d'origine peut modifier la garantie, la motricité
et la sécurité de la machine. L'utilisation
de pièces autres que des pièces Toro
d'origine peut causer des blessures graves ou
mortelles. Toute modification non autorisée
du moteur, du système d'alimentation
ou de dégazage, peut contrevenir à la
réglementation.
Introduction
Cette tondeuse autoportée à lame rotative est
destinée au grand public, pour des applications
résidentielles. Elle est principalement conçue pour
tondre les pelouses régulièrement entretenues. Elle
n'est pas conçue pour couper les broussailles et
autre végétation sur le bord des routes ni pour des
utilisations agricoles.
Remplacez toutes les pièces, y compris
mais non exclusivement, les pneus,
courroies, lames et composants du système
d'alimentation, par des pièces Toro d'origine.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour vérifier les
spécifications de votre modèle.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
le site www.Toro.com pour tout document de
formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,
pour tout renseignement concernant un produit
ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Important: Si vous utilisez une machine équipée
d'un moteur Toro à une altitude de plus de 1500
m pendant une période prolongée, assurez-vous
d'installer le kit haute altitude pour que le moteur
réponde aux réglementations CARB/EPA en
matière d'émissions. Le kit haute altitude accroît
les performances du moteur tout en prévenant
l'encrassement des bougies, les difficultés de
démarrage et l'augmentation des émissions
polluantes. Après avoir installé le kit, apposez
l'étiquette de haute altitude près de l'autocollant
du numéro de série sur la machine. Contactez
un concessionnaire-réparateur Toro agréé pour
vous procurer le kit haute altitude et l'étiquette
associée pour votre machine. Pour trouver le
concessionnaire le plus proche, consultez notre
site web à www.Toro.com ou contactez le service
client de Toro au(x) numéro(s) indiqué(s) dans
votre Déclaration de garantie de conformité à la
réglementation antipollution.
Déposez le kit du moteur et rétablissez la
configuration d'origine du moteur si vous devez
utiliser la machine en dessous de 1 500 m. Si le
© 2017—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder
aux informations sur la garantie, les pièces
détachées et autres informations sur le produit.
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité .................................................................... 4
Sécurité générale ............................................... 4
Indicateur de pente ............................................ 5
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6
Vue d'ensemble du produit .......................................11
Commandes .....................................................11
Avant l'utilisation .................................................. 13
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 13
Ajout de carburant ............................................ 14
Procédures d'entretien quotidien ...................... 14
Rodage d'une machine neuve .......................... 15
Utilisation du système de sécurité ..................... 15
Positionnement du siège .................................. 16
Réglage de la suspension MyRide™ ................ 16
Réglage des leviers de commande de
déplacement ................................................. 17
Pendant l'utilisation ............................................. 18
Sécurité pendant l'utilisation ............................. 18
Prendre place à la position de conduite ............. 20
Utilisation du frein de stationnement ................. 20
Utilisation de la commande des lames
(PDF) ............................................................ 21
Utilisation de l'accélérateur ............................... 22
Utilisation du starter .......................................... 22
Démarrage du moteur....................................... 22
Arrêt du moteur................................................. 23
Utilisation des leviers de commande de
déplacement ................................................. 23
Conduire la machine......................................... 23
Utilisation du système de commande Smart
SpeedTM ........................................................ 24
Utilisation de l'éjection latérale.......................... 25
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 25
Réglage des galets anti-scalp ........................... 26
Conversion à l'éjection latérale ......................... 27
Conseils d'utilisation ........................................ 30
Après l'utilisation ................................................. 31
Sécurité après l'utilisation ................................. 31
Pousser la machine à la main ........................... 31
Transport de la machine ................................... 32
Entretien ................................................................. 35
Programme d'entretien recommandé .................. 35
Procédures avant l'entretien ................................ 36
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 36
Relâchement du rideau du plateau de
coupe ............................................................ 36
Entretien du moteur ............................................. 37
Sécurité du moteur ........................................... 37
Entretien du filtre à air ....................................... 37
Vidange de l'huile moteur.................................. 39
Entretien de la bougie ....................................... 41
Nettoyage du circuit de refroidissement ............ 42
Entretien du système d'alimentation .................... 43
Remplacement du filtre à carburant en
ligne .............................................................. 43
g234368
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
3
Sécurité
Entretien du système électrique ........................... 44
Consignes de sécurité relatives au système
électrique ...................................................... 44
Entretien de la batterie...................................... 44
Entretien des fusibles ....................................... 45
Entretien du système d'entraînement .................. 46
Contrôle de la pression des pneus .................... 46
Entretien des courroies ........................................ 46
Contrôle des courroies...................................... 46
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe ........................................................... 46
Entretien de la tondeuse....................................... 48
Entretien des lames .......................................... 48
Mise à niveau du plateau de coupe ................... 51
Dépose du plateau de coupe ............................ 52
Montage du plateau de coupe........................... 53
Remplacement du déflecteur d'herbe ............... 54
Nettoyage ............................................................ 55
Lavage du dessous du plateau de
coupe ............................................................ 55
Nettoyage de la suspension.............................. 56
Élimination des déchets.................................... 56
Remisage ............................................................... 57
Consignes de sécurité pour le remisage............ 57
Nettoyage et remisage...................................... 57
Remisage de la batterie .................................... 58
Dépistage des défauts ............................................ 59
Schémas ................................................................. 62
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme EN ISO 5395:2013.
Sécurité générale
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui
est prévue peut être dangereuse pour vous-même et
pour les personnes à proximité.
• N'utilisez pas la machine près de dénivellations,
fossés, berges, étendues d'eau ou tout autre
danger, ni sur des pentes de plus de 15 degrés.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• N'admettez jamais d'enfants ni qui que ce soit
dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un
enfant à utiliser la machine.
• Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de
faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou
de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne
pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous
blesser, parfois mortellement.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas
échéant, en vous reportant aux sections respectives
dans ce Manuel de l'utilisateur.
4
Indicateur de pente
g011841
Figure 4
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour
déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
decal117-1194
decalbatterysymbols
117-1194
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Moteur
1. Risque d'explosion
6. Tenez tout le monde à une
distance suffisante de la
batterie.
7. Portez une protection
2. Restez à distance des
oculaire ; les gaz explosifs
flammes nues ou des
peuvent causer la cécité
étincelles, et ne fumez pas
et d'autres blessures.
8. L'acide de la batterie peut
3. Liquide caustique/risque
causer la cécité ou des
de brûlure chimique
brûlures graves.
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut
decal121-2989
121-2989
1. Position des leviers de
dérivation pour pousser la
machine
6
2. Position des leviers de
dérivation pour utiliser la
machine
decal131-1097
131-1097
1. Vidange d'huile
decal130-0654
130-0654
1. Transport – verrouillage
3. Hauteur de coupe
2. Transport – déverrouillage
decal132-0872
132-0872
decal130-0731
130-0731
1. Attention – Risque de
projection d'objets –
gardez le déflecteur en
place.
2. Risque de coupure des
mains ou des pieds par la
lame de la tondeuse – ne
vous approchez pas des
pièces mobiles.
1. Risque de projections
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher
de la machine.
3. Risque de sectionnement
des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
2. Risque de projections
d'objets par le déflecteur
relevé – n'utilisez pas la
machine sans fermer le
plateau de coupe ; utilisez
un système de ramassage
ou un déflecteur.
4. Risque de coincement
– ne vous approchez
pas des pièces mobiles
et laissez toutes les
protections et capots en
place.
decal130-0765
decal136-4243
130-0765
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
136-4243
3. Enlevez la clé de contact
et lisez le Manuel de
l'utilisateur avant de
procéder à des entretiens.
1. Haut régime
4. Marche arrière
2. Bas régime
5. Frein de stationnement
desserré
6. Frein de stationnement
serré
3. Point mort
2. Sélection de la hauteur de
coupe
7
decal136-5596
decal136-4244
136-5596
136-4244
1. Haut régime
3. Point mort
2. Bas régime
4. Marche arrière
1. Contrôlez la pression des 4. Contrôlez la pression des
pneus toutes les 25 heures
pneus toutes les 25 heures
de fonctionnement.
de fonctionnement.
2. Huile moteur
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur avant de
procéder à tout entretien.
3. Contrôlez la pression des
pneus toutes les 25 heures
de fonctionnement.
decal136-9186
136-9186
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'ajouter du poids
dans le seau.
decal136-4245
136-4245
1. Petite vitesse
3. Haut régime
2. Transport
8
decal132-0869
132-0869
Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et
longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la
machine sur les pentes figurant dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à
l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. Dans la mesure
du possible, gardez les plateaux de coupe abaissés au sol quand vous utilisez la machine sur une pente. La machine peut devenir
instable si vous levez les plateaux de coupe pendant qu'elle se déplace sur une pente.
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
3. Risque de coupure des
5. Risque de renversement
7. Risque de renversement
mains par la lame de
sur la rampe – lorsque vous
sur les pentes – n'utilisez
la tondeuse ; risque de
chargez la machine sur une
pas la machine sur des
pincement des mains par la
remorque, n'utilisez pas de
pentes situées près
courroie – n'approchez pas
rampes doubles ; utilisez
d'une étendue d'eau ;
les mains ou les pieds des
toujours une rampe d'une
n'utilisez pas la machine
pièces mobiles et gardez
seule pièce suffisamment
sur des pentes de plus de
toutes les protections en
large pour la machine et
15 degrés.
place.
offrant une pente de moins
de 15 degrés ; montez la
rampe en marche arrière
et descendez-la en marche
avant.
6. Risque de blessures –
2. Attention – avant d'effectuer 4. Risque de projections
ne transportez jamais
d'objets – ne laissez
tout entretien, serrez le frein
de passagers ; regardez
personne s'approcher de
de stationnement, enlevez
derrière vous lorsque vous
la machine ; enlevez les
la clé et débranchez la
tondez en marche arrière.
débris de la zone de travail
bougie.
avant de tondre ; laissez le
déflecteur abaissé.
decal133-5198
133-5198
1. Verrou à came
2. Déverrouillage à came
9
decal133-9263
133-9263
1. Haut régime
4. PDF désengagée
2. Petite vitesse
5. PDF engagée
3. Starter
10
Vue d'ensemble du
produit
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes ; voir Figure 6 et Figure 7.
Panneau de commande
g188738
Figure 6
g195717
1. Compteur horaire
4. Commutateur d'allumage
2. Commande d'accélérateur
5. Commande des lames
(prise de force)
3. Commande de starter
6. Prise de courant 12 V
Figure 5
1. Pédale de levage de
plateau
7. Moteur
2. Goupille de hauteur de
coupe
8. Bouchon du réservoir de
carburant
3. Levier de sélection de
hauteur de coupe/verrou
de transport
9. Plateau de coupe
4. Levier Smart Speed™
10. Galet anti-scalp
5. Levier de commande de
déplacement
11. Roue pivotante
6. Commandes
12. Levier de frein de
stationnement
Jauge de carburant
La jauge de carburant indique la quantité de carburant
dans le réservoir (Figure 7).
g188776
Figure 7
1. Jauge de carburant
Commande d'accélérateur
L'accélérateur commande le régime moteur et peut
se régler à l'infini entre BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME
(Figure 5).
11
Commande de starter
de choisir entre 3 gammes de vitesses : tonte de
finition, remorquage et tonte (Figure 5).
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
Prise de courant 12 V
Compteur horaire
La prise de courant sert à alimenter les accessoires
de 12 volts (Figure 6).
Le compteur horaire totalise les heures de
fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le
moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction
du nombre d'heures indiqué (Figure 6).
Important: Lorsque vous n'utilisez pas la prise
de 12 V, insérez l'obturateur en caoutchouc pour
éviter qu'elle subisse des dommages.
Leviers de commande de
déplacement
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter
le moteur, et comporte 3 positions : ARRÊT, CONTACT
et DÉMARRAGE. Voir Démarrage du moteur (page 22).
Les leviers de commande de déplacement permettent
de conduire la machine en marche avant, en marche
arrière et de tourner à droite ou à gauche (Figure 5).
Commande des lames (prise de
force)
Position de verrouillage du point
mort
La commande des lames, représentée par le symbole
de la prise de force (PDF), engage et désengage
l'entraînement des lames (Figure 6).
Quand vous descendez de la machine, écartez les
leviers de commande vers l'extérieur, du centre à la
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT (Figure 24).
Placez toujours les leviers de commande à la position
de VERROUILLAGE AU POINT MORT avant d'arrêter la
machine ou de la laisser sans surveillance.
Levier de sélection de hauteur de
coupe
Levier de frein de stationnement
Le levier de hauteur de coupe fonctionne en
association avec la pédale pour verrouiller le plateau
à une hauteur de coupe spécifique. Arrêtez toujours
la machine avant de modifier la hauteur de coupe
(Figure 5).
Le levier du frein de stationnement est situé sur le
côté gauche de la console (Figure 5). Le levier de
frein engage un frein de stationnement sur les roues
motrices.
Pour serrer le frein de stationnement, tirez le levier
jusqu'à ce qu'il s'engage dans la fente de verrouillage.
Outils et accessoires
Pour desserrer le frein de stationnement, sortez le
levier de la fente de verrouillage dans votre direction
et poussez-le vers le bas.
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Contactez votre
concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou
rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste
de tous les accessoires et outils agréés.
Système de levage du plateau de
coupe à pédale
Pour protéger au mieux votre investissement et
maintenir les performances optimales de votre
matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces
Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité,
Toro fournit des pièces de rechange conçues en
fonction des spécifications techniques exactes de
votre machine. Pour votre tranquillité d'esprit, exigez
des pièces Toro d'origine.
Le système de levage à pédale vous permet
d'abaisser et d'élever le plateau de coupe sans
quitter le siège. La pédale vous permet d'élever le
plateau brièvement pour éviter des obstacles ou de
le verrouiller à la hauteur de coupe la plus élevée ou
en position de transport (Figure 5).
Levier du système de commande
Smart Speed™
Le levier du système de commande Smart Speed™
est situé sous la position d'utilisation et vous permet
12
Utilisation
• N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
• Ne faites pas le plein de carburant à l'intérieur
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le
moteur tourne ou est encore chaud.
d'un local.
• Ne rangez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Avant l'utilisation
• Ne remplissez pas les bidons de carburant à
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
Sécurité générale
• Descendez la machine du véhicule ou de la
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
remorque et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible,
laissez la machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide
d'un bidon, et non directement à la pompe.
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
des utilisateurs et des mécaniciens.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
du système d'échappement complet et en bon état
de marche.
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
• Apprenez à arrêter la machine et le moteur
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
rapidement.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne
fonctionnent pas correctement.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement. Essuyez tout
carburant répandu.
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir
• Avant de tondre, vérifiez toujours que les lames,
de carburant. Remettez en place le bouchon du
réservoir et serrez-le fermement.
les boulons de lame et les ensembles de coupe
sont en bon état de marche. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par
paires pour ne pas modifier l'équilibre.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité de carburant consommée en un mois.
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
pouvant être projeté par la machine.
• Ne remplissez pas complètement le réservoir
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
de carburant. Versez la quantité de carburant
nécessaire pour que le niveau se situe entre 6
et 13 mm en dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide
pour permettre au carburant de se dilater.
accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans
risque.
Sécurité relative au carburant
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• Pour éviter de vous blesser ou de causer des
– N'approchez pas le visage du pistolet ou de
l'ouverture du réservoir de carburant.
dommages matériels, manipulez le carburant avec
une extrême prudence. Les vapeurs de carburant
sont inflammables et explosives.
– Évitez tout contact avec la peau et lavez tout
liquide renversé à l'eau et au savon.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
• Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
13
Ajout de carburant
Remplissage du réservoir de
carburant
Carburant recommandé
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
2.
Serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
4.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant.
5.
Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à ce
que la jauge indique qu'il est plein (Figure 8).
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits
différents. L'utilisation d'essence contenant 15 %
d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée.
N'utilisez jamais d'essence contenant plus
de 10 % d'éthanol par volume, comme E15
(qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient
20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 %
d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut
entraîner des problèmes de performances et/ou
des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
Remarque: Ne remplissez pas complètement
le réservoir de carburant. L'espace au-dessus
doit rester vide pour permettre au carburant de
se dilater.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• Éviter l'altération du carburant s'il est stocké
pendant 3 mois ou moins (au-delà de cette durée,
vidangez le réservoir de carburant).
g234031
Figure 8
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
Procédures d'entretien
quotidien
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant
du méthanol ou de l'éthanol.
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures décrites à la section Entretien (page
35).
Ajoutez au carburant la quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à du carburant frais. Pour réduire les risques
de formation de dépôts visqueux dans le circuit
d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur
dans l'essence.
14
Rodage d'une machine
neuve
lames (PDF) en position ENGAGÉE. Essayez de
mettre le moteur en marche ; le démarreur ne
doit pas fonctionner.
Les moteurs neufs demandent un certain temps
pour développer toute leur puissance. Les plateaux
de coupe et les systèmes d'entraînement neufs
présentent plus de friction, ce qui augmente la charge
sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage
pour les machines neuves afin de leur permettre
de développer toute leur puissance et d'offrir des
performances optimales.
2.
Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement et placez la commande des
lames (PDF) en position DÉSENGAGÉE. Actionnez
l'un des leviers de commande de déplacement
(sortez-le de la position de VERROUILLAGE AU
POINT MORT). Essayez de mettre le moteur en
marche ; le démarreur ne doit pas fonctionner.
Répétez la procédure pour l'autre levier de
commande.
Utilisation du système de
sécurité
3.
Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, placez la commande des lames
(PDF) en position DÉSENGAGÉE et amenez
les leviers de commande de déplacement
en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT.
Démarrez le moteur. Lorsque le moteur tourne,
desserrez le frein de stationnement, engagez la
commande des lames (PDF) et soulevez-vous
légèrement du siège ; le moteur doit s'arrêter.
4.
Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, placez la commande des lames
(PDF) en position DÉSENGAGÉE et amenez
les leviers de commande de déplacement
en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT.
Démarrez le moteur. Lorsque le moteur est en
marche, centrez l'un des leviers de commande
déplacement et déplacez-le en avant ou en
arrière; le moteur doit s'arrêter. Répétez la
procédure pour l'autre levier de commande.
5.
Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de
stationnement, placez la commande des lames
(PDF) en position DÉSENGAGÉE et amenez
les leviers de commande de déplacement
en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT.
Essayez de mettre le moteur en marche ; le
démarreur ne doit pas fonctionner.
ATTENTION
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
peut se mettre en marche inopinément et
causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf si :
• La commande des lames (PDF) est désengagée.
• Les leviers de commande de déplacement sont en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT.
• Le frein de stationnement est serré.
Le système de sécurité est également prévu pour
arrêter le moteur lorsque les leviers de commande ne
sont pas en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT
et que vous vous soulevez du siège.
Contrôle du système de sécurité
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation de la machine. Si le système de
sécurité ne fonctionne pas comme spécifié
ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un
concessionnaire-réparateur agréé.
1.
Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement et placez la commande des
15
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le
siège à la position la plus confortable pour vous, et
offrant le meilleur contrôle de pour la conduite (Figure
9).
g195744
Figure 10
1. Suspension la plus ferme
3. Crans dans les fentes
2. Suspension la plus souple
Remarque: Réglez toujours les amortisseurs arrière
gauche et droit à la même position.
g027632
Figure 9
Réglage de la suspension
MyRide™
La suspension MyRide™ est réglable pour offrir un
confort optimal. Vous pouvez régler les 2 amortisseurs
arrière pour modifier le réglage de la suspension
facilement et rapidement. Positionnez la suspension
de manière la plus confortable pour vous.
Réglage des amortisseurs arrière
Les fentes prévues pour les amortisseurs arrière sont
dotées de crans de référence. Vous pouvez placer les
amortisseurs arrière n'importe où dans la fente, pas
seulement dans les crans.
Le schéma suivant montre la position des
amortisseurs pour une suspension souple ou ferme et
les différentes positions des crans (Figure 10).
16
Réglage des leviers de
commande de déplacement
Réglez les amortisseurs arrière (Figure 11).
Réglage de la hauteur des leviers
Vous pouvez régler la hauteur des leviers de
commande de déplacement de manière à obtenir un
confort maximum (Figure 12).
g195746
g027252
Figure 12
Réglage de l'angle des leviers
Vous pouvez régler les leviers de commande de
déplacement vers l'avant ou l'arrière de manière à
obtenir un confort maximum.
g195745
Figure 11
17
1.
Retirez le boulon supérieur qui fixe le levier de
commande à l'arbre du bras de commande.
2.
Desserrez le boulon inférieur jusqu'à ce qu'il soit
possible de pivoter le levier de commande en
avant ou en arrière (Figure 12).
3.
Serrez les deux boulons pour fixer le levier de
commande à sa nouvelle position.
4.
Répétez la procédure pour l'autre levier de
commande.
Pendant l'utilisation
et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours
la priorité.
• Débrayez l'accessoire et coupez le moteur avant
Sécurité pendant
l'utilisation
de régler la hauteur de coupe (à moins de pouvoir
le faire depuis le poste de conduite).
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne
permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement.
Sécurité générale
• Ne laissez jamais la machine en marche sans
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
surveillance.
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels ou matériels et peut les prévenir.
• Avant de quitter le poste d'utilisation (y compris
pour vider les bacs de ramassage ou pour
déboucher la goulotte), effectuez la procédure
suivante :
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Attachez les cheveux longs et ne portez
pas de bijoux.
– Arrêtez la machine sur un sol plat et horizontal.
– Désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
• Ne transportez jamais de passagers sur la
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
en mouvement.
machine et tenez les enfants et les animaux
domestiques à l'écart de la zone de travail.
• N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne
pour éviter les trous ou autres dangers cachés.
• N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que ce
soit, à moins qu’elle ne soit équipée d’un dispositif
d’attelage.
• Ne tondez pas l'herbe humide. En effet, la perte
de motricité peut faire déraper la machine.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
• Assurez-vous que tous les embrayages sont au
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
point mort, que le frein de stationnement est serré
et que vous êtes au poste d'utilisation avant de
démarrer le moteur.
• Utilisez uniquement les accessoires et
équipements agréés par Toro
• N'approchez pas les pieds ni les mains du plateau
• Cette machine produit au niveau de l'oreille de
de coupe. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA
qui peut entraîner des déficiences auditives en cas
d'exposition prolongée.
• Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
• Soyez prudent à l'approche de tournants sans
visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de masquer la vue.
• Ne tondez pas à proximité de fortes dénivellations,
g229846
fossés ou berges. La machine pourrait se
retourner brusquement si une roue passe
par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Figure 13
1. Portez des protecteurs d'oreilles.
• Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
• Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames
si vous heurtez un obstacle ou si la machine
vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
• Ralentissez et soyez prudent quand vous changez
de direction ainsi que pour traverser des routes
18
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
• Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la
machine équipée d'outils ou d'accessoires, tels
des systèmes de ramassage. Ils peuvent modifier
la stabilité et entraîner la perte du contrôle de la
machine. Suivez les instructions d'utilisation des
contrepoids.
• Les pentes augmentent significativement les
risques de perte de contrôle et de retournement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves ou la mort. L'utilisateur est responsable
de la sécurité d'utilisation de la machine sur
les pentes. L'utilisation de la machine sur une
pente, quelle qu'elle soit, demande une attention
particulière. Avant d’utiliser la machine sur une
pente, vous devez :
• Dans la mesure du possible, gardez le plateau
de coupe abaissé au sol quand vous utilisez la
machine sur des pentes. La machine peut devenir
instable si vous levez le plateau de coupe pendant
l'utilisation sur une pente.
• Un système ROPS (système de protection
– Lire et comprendre les instructions relatives à
l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le
manuel et sur la machine.
antiretournement) à 2 montants est un accessoire
disponible pour cette machine. L'utilisation d'un
système ROPS est recommandée lorsque vous
tondez près de dénivellations, d'étendues d'eau
ou de berges escarpées, en cas de retournement
de la tondeuse. Pour plus de renseignements,
contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
– Utiliser l'indicateur d'angle pour déterminer
l'angle approximatif de la pente sur laquelle
vous devez travailler.
– Ne travaillez jamais sur des pentes de plus de
15 degrés.
– Évaluer chaque jour l'état du terrain pour
déterminer si la pente permet d'utiliser la
machine sans risque. Faites preuve de
bon sens et de discernement lors de cette
évaluation. Les variations de terrain, comme
l'humidité, peuvent rapidement modifier le
fonctionnement de la machine sur les pentes.
• Identifiez les dangers au bas de la pente. N'utilisez
pas la machine près de fortes dénivellations,
de fossés, de berges ou d'étendues d'eau. La
machine pourrait se retourner brusquement si
une roue passe par-dessus une dénivellation
quelconque et se retrouve dans le vide, ou si
un bord s'effondre. Maintenez une distance de
sécurité (deux fois la largeur de la machine) entre
la machine et tout danger potentiel. Utilisez une
tondeuse autotractée ou une débroussailleuse
manuelle pour tondre sur ce type de terrain.
g229111
Figure 14
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
sur les pentes. Ne changez pas soudainement
de vitesse ou de direction; tournez lentement et
graduellement.
• N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction
ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez
compte du fait que la motricité de la machine
peut être réduite sur l'herbe humide, en travers
des pentes ou dans les descentes. La perte de
l'adhérence des roues motrices peut entraîner le
patinage des roues et une perte du freinage et de
la direction. La machine peut glisser même si les
roues motrices ne tournent plus.
• Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers
cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents
du terrain. Les irrégularités du terrain risquent de
provoquer le retournement de la machine.
19
1. Zone de sécurité – utiliser
la machine ici sur les
pentes de moins de
15 degrés ou sur les
terrains plats
4. L = largeur de la machine
2. Zone dangereuse –
utiliser une tondeuse
autotractée et/ou une
débroussailleuse à main
sur les pentes de plus de
15 degrés, ainsi que près
des dénivellations et des
étendues d'eau.
3. Eau
5. Maintenez une distance
de sécurité (deux fois la
largeur de la machine)
entre la machine et tout
danger potentiel.
Consignes de sécurité concernant
le remorquage
Utilisation du frein de
stationnement
• Le matériel remorqué ne doit être attelé qu'au
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance.
point d'attelage.
• Suivez les recommandations du fabricant de
l'accessoire en ce qui concerne les limites de
poids relatives au matériel remorqué et au
remorquage sur pentes. La charge remorquée ne
doit pas être plus lourde que le poids combiné de
la machine, de l'opérateur et du ballast. Utilisez
des contrepoids ou des masses sur les roues
comme expliqué dans le Manuel de l'utilisateur de
l'accessoire ou du véhicule tracteur.
• N'autorisez jamais ni enfants ni adultes à
s’approcher de l’équipement remorqué.
• Sur les pentes, le poids du matériel remorqué peut
provoquer une perte de la motricité, augmenter
le risque de retournement et la perte de contrôle.
Réduisez le poids remorqué et ralentissez.
• La distance d'arrêt augmente avec le poids de
la charge remorquée. Conduisez lentement et
prévoyez une distance de freinage plus grande
que la normale.
• Prenez des virages larges pour ne pas trop
rapprocher l'accessoire de la machine.
Prendre place à la position
de conduite
Utilisez le plateau de coupe comme marchepied pour
accéder au poste d'utilisation (Figure 15).
g029797
Figure 15
20
Utilisation de la commande
des lames (PDF)
Serrage du frein de stationnement
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
La commande des lames (PDF) permet de démarrer
et d'arrêter la rotation des lames et des autres
accessoires qu'elle entraîne.
Engagement de la commande des
lames (PDF)
g188778
Figure 16
Desserrage du frein de
stationnement
g008945
Figure 18
Pour desserrer le frein de stationnement, sortez le
levier de la fente de verrouillage dans votre direction
et poussez-le vers le bas (Figure 17).
Remarque: Engagez toujours les lames en plaçant
la commande d'accélérateur à la position HAUT RÉGIME
(Figure 19).
g188777
Figure 17
1. Pousser le levier hors de
la fente de verrouillage et
vers vous.
2. Pousser le frein de
stationnement vers le
bas
g186693
Figure 19
Désengagement de la commande
des lames (PDF)
g009174
Figure 20
21
Utilisation de l'accélérateur
Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre
les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 21).
Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand
vous engagez la PDF.
g187517
Figure 21
g008959
Figure 22
1. Position EN SERVICE
Utilisation du starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
1.
Démarrage du moteur
Tirez sur la commande de starter pour engager
le starter avant d'utiliser le commutateur
d'allumage (Figure 22).
Remarque: L'usage du starter n'est généralement
pas nécessaire si le moteur est chaud.
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de
5 secondes de suite. N'actionnez pas le démarreur
pendant plus de 5 secondes de suite au risque de
l'endommager. Si le moteur refuse de démarrer,
patientez 10 secondes avant de faire une nouvelle
tentative de démarrage.
Remarque: Veillez à engager complètement le
starter. Il faut parfois tenir la commande relevée
quand vous utilisez le commutateur d'allumage.
2.
2. Position HORS SERVICE
Poussez sur la commande pour désengager le
starter lorsque le moteur a démarré (Figure 22).
22
Utilisation des leviers de
commande de déplacement
c:\data\documentum\checkout\g004532
Figure 24
1. Levier de commande de
déplacement en position
de VERROUILLAGE AU POINT
g189354
Figure 23
4. Marche arrière
MORT
2. Position centrale de
déverrouillage
Arrêt du moteur
1.
Désengagez les lames en plaçant la commande
des lames en position DÉSENGAGÉE (Figure 20).
2.
Serrez le frein de stationnement ; voir Serrage
du frein de stationnement (page 21).
3.
Amenez la commande d'accélérateur en position
HAUT RÉGIME.
4.
Tournez la clé en position ARRÊT et enlevez-la.
5. Avant de la machine
3. Marche avant
Conduire la machine
Les roues motrices tournent indépendamment et sont
entraînées par des moteurs hydrauliques sur chaque
essieu. Vous pouvez faire tourner un côté en marche
arrière et l'autre en marche avant, ce qui fait pivoter
la machine au lieu de la faire changer de direction.
La maniabilité de la machine en est grandement
améliorée, mais il vous faudra peut-être un peu de
temps pour vous adapter à cette manière de conduire.
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
La commande d'accélérateur agit sur le régime
moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez
la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME
pour obtenir des performances optimales. Travaillez
toujours à plein régime.
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance.
23
Conduite en marche arrière
ATTENTION
1.
La machine peut tourner très rapidement.
Vous pouvez perdre le contrôle de la machine
et vous blesser gravement ou endommager la
machine.
2.
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
Amenez les leviers de commande de
déplacement au centre, en position
déverrouillée.
Pour vous déplacer en marche arrière, tirez
lentement les leviers en arrière (Figure 26).
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
Conduite en marche avant
Remarque: Le moteur s'arrête si vous actionnez
les leviers de commande de déplacement alors que
le frein de stationnement est serré.
Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande
de vitesse en position POINT MORT.
1.
Desserrez le frein de stationnement ; voir
Desserrage du frein de stationnement (page 21).
2.
Amenez les leviers de commande de
déplacement au centre, en position
déverrouillée.
3.
Pour vous déplacer en marche avant, poussez
lentement les leviers de commande de
déplacement vers l'avant (Figure 25).
g008953
Figure 26
Utilisation du système de
commande Smart SpeedTM
Le levier du système de commande Smart SpeedTM
est situé à droite de la position d'utilisation (Figure
27), et permet à l'utilisateur de choisir entre 3 gammes
de vitesses : finition, remorquage et tonte.
g197125
Figure 27
1. Levier de commande Smart Speed
g008952
Figure 25
Pour changer de vitesse, procédez comme suit :
1. Poussez les leviers de commande de
déplacement en position de point mort, puis
24
vers l'extérieur en position de VERROUILLAGE AU
POINT MORT.
2.
Désengagez la commande des lames.
3.
Placez le levier à la position voulue.
DANGER
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection
ou le bac à herbe complet ne sont pas en
place sur la machine, vous-même ou d'autres
personnes peuvent être touchés par une lame
ou des débris projetés. Le contact avec les
lames en rotation et la projection de débris
peuvent occasionner des blessures graves
ou mortelles.
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif.
Les réglages varient selon le type, l'humidité et la
hauteur de l'herbe.
Utilisations
suggérées :
Tonte de
finition
Stationnement
X
Herbe
épaisse et
humide
X
Apprendre à
se servir de
la machine
X
Remorquage
Tonte
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe
du plateau de coupe, sa présence est
nécessaire pour diriger l'herbe tondue
sur le gazon. Si le déflecteur d'herbe est
endommagé, remplacez-le immédiatement.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le plateau de coupe.
Ramassage
X
Mulching
X
Tonte
normale
X
Déplacer la
machine
X
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames sans avoir au
préalable amené la commande des lames
(PDF) en position DÉSENGAGÉE, tourné la
clé de contact sur ARRÊT et enlevé la clé.
• Vérifiez que le déflecteur d'herbe est
abaissé.
Tonte de finition
Cette vitesse est la plus basse. Il est conseillé
d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants :
Réglage de la hauteur de
coupe
• Stationnement
• Herbe épaisse et humide
La machine est équipée d'un système de levage
du plateau de coupe à pédale. La pédale vous
permet d'élever le plateau brièvement pour éviter des
obstacles ou de le verrouiller à la hauteur de coupe
la plus élevée ou en position de transport. Vous
pouvez vous servir du levier de hauteur de coupe en
association avec la pédale pour verrouiller le plateau
à une hauteur de coupe spécifique.
• Apprendre à se servir de la machine
Remorquage
Cette vitesse est la vitesse intermédiaire. Il est
conseillé d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants :
• Ramassage
• Mulching
Utilisation du système de levage
du plateau de coupe à pédale
Tonte
Cette vitesse est la plus élevée. Il est conseillé
d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants :
• Enfoncez la pédale pour élever le plateau de
coupe ; maintenez la pédale enfoncée jusqu'à
ce que le plateau soit verrouillé en position de
transport (Figure 28).
• Tonte normale
• Déplacer la machine
• Appuyez sur la pédale de levage du plateau
avec le pied et tirez la poignée de verrouillage de
transport en arrière pour désengager le verrou de
transport (Figure 28).
Utilisation de l'éjection
latérale
La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte
sur le côté et à la surface de la pelouse.
25
g188850
Figure 29
1. Pédale de levage de
plateau
3. Goupille
2. Poignée
4. Positions de hauteur de
coupe
g024409
Figure 28
Position du verrou de transport
Réglage des galets
anti-scalp
Réglage de la hauteur de coupe
Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois
que vous modifiez la hauteur de coupe.
Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 38 à
114 mm par paliers de 6 mm suivant le trou dans
lequel vous placez la goupille de hauteur de coupe.
1.
2.
3.
Remarque: Réglez les galets anti-scalp de sorte
qu'ils ne touchent pas le sol sur les surfaces de tonte
planes normales.
Appuyez sur la pédale de commande du plateau
de coupe avec le pied et relevez le plateau à
la position du verrou de transport (qui est aussi
la position de hauteur de coupe de 114 mm),
comme montré à la Figure 29.
1.
Pour changer de hauteur de coupe, retirez la
goupille du support de hauteur de coupe (Figure
29).
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement ; voir Serrage du frein
de stationnement (page 21).
2.
Insérez la goupille dans le trou du système de
hauteur de coupe correspondant à la hauteur de
coupe voulue (Figure 29).
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez les galets anti-scalp comme montré à
la Figure 30.
4.
Appuyez sur la pédale de levage du plateau
avec le pied et tirez la poignée en arrière pour
désengager le verrou de transport (Figure 28).
5.
Abaissez lentement le plateau jusqu'à ce que le
levier touche la goupille.
26
dessus du plateau de coupe, au centre et à
gauche du centre (Figure 31).
g029955
Figure 30
1. Galet anti-scalp
2. Entretoise
3. Douille
4. Écrou à embase
5. Boulon
g011149
Figure 31
Conversion à l'éjection
latérale
Le plateau de coupe et les lames fournis avec
la machine ont été conçus pour procurer des
performances de mulching et d'éjection latérale
optimales.
Montez les fixations dans les trous d'origine sur le
plateau. Ainsi, aucun trou n'est inoccupé pendant le
fonctionnement du plateau.
1. Contre-écrou (5/16")
3. Déflecteur gauche
2. Boulon de carrosserie
(5/16 x ¾")
4. Monter les fixations ici
5.
Sur la paroi latérale du plateau de coupe, retirez
le boulon de carrosserie et le contre-écrou qui
fixent le déflecteur gauche au plateau.
6.
Déposez le déflecteur gauche du plateau de
coupe, comme montré à la Figure 31.
7.
Retirez les 2 boulons de carrosserie (5/16 x ¾")
et les 2 contre-écrous (5/16") qui fixent le
déflecteur droit et sa protection au plateau de
coupe (Figure 32).
ATTENTION
Des débris peuvent être projetés par les trous
non obturés et vous blesser gravement, ainsi
que les personnes à proximité.
• N'utilisez jamais la machine sans que les
fixations soient en place dans tous les
trous du carter.
• Placez les fixations dans les trous lorsque
vous retirez le déflecteur de mulching.
g191136
Machines équipées de plateaux de
coupe de 122 cm
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez le plateau de coupe ; voir Dépose du
plateau de coupe (page 52).
4.
Retirez les 2 contre-écrous (5/16") fixés aux
montants soudés du déflecteur gauche sur le
Figure 32
1. Boulon de carrosserie
(5/16 x ¾")
3. Déflecteur droit
2. Contre-écrou (5/16")
4. Protection du déflecteur
8.
Retirez les 2 contre-écrous (5/16") qui fixent les
montants soudés du déflecteur droit au sommet
du plateau de coupe, au centre et à droite du
centre (Figure 33).
Remarque: Déposez le déflecteur droit du
plateau de coupe.
27
12.
Reposez le plateau de coupe ; voir Montage du
plateau de coupe (page 53).
Machines équipées de plateaux de
coupe de 137 cm
g010704
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez le plateau de coupe ; voir Dépose du
plateau de coupe (page 52).
4.
Retirez les 3 contre-écrous (5/16") fixés aux
montants soudés du déflecteur gauche au
sommet du plateau de coupe, au centre, à
gauche du centre et à gauche (Figure 35).
Figure 33
3. Montants soudés
(déflecteur droit)
1. Contre-écrou (5/16")
2. Déflecteur droit
9.
Localisez le déflecteur d'ouverture dans le
sachet des pièces détachées et retirez les
fixations des trous arrière de la plaque d'éjection
(Figure 34).
g011149
Figure 35
g190734
1. Contre-écrou (5/16")
3. Déflecteur gauche
2. Boulon de carrosserie
(5/16 x ¾")
4. Monter les fixations ici
5.
Sur la paroi latérale du plateau de coupe, retirez
le boulon de carrosserie et le contre-écrou qui
fixent le déflecteur gauche au plateau (Figure
35).
6.
Déposez le déflecteur gauche du plateau de
coupe (Figure 35).
7.
Localisez les 2 boulons dans les pièces
détachées et insérez-les, avec les contre-écrous
existants, dans les trous du plateau de coupe
(voir Figure 35) pour éviter la projection de
débris.
Figure 34
1. Boulons de carrosserie
(existants)
3. Déflecteur d'ouverture
(desserrer)
2. Trous arrière dans la
plaque d'éjection
4. Contre-écrous (existants)
10.
Montez le déflecteur sur l'ouverture d'éjection
latérale sur le plateau de coupe.
11.
Utilisez les fixations retirées précédemment
pour fixer le déflecteur d'ouverture sur le plateau
de coupe.
Remarque: Insérez le boulon en passant
par le dessous du plateau de coupe et fixez-le
au-dessus avec un contre-écrou existant.
8.
28
Sur la paroi arrière du plateau de coupe, retirez
le boulon de carrosserie (5/16 x ¾") et le
contre-écrou (5/16") qui fixent le déflecteur au
plateau (Figure 36).
g010704
Figure 37
g190737
Figure 36
1. Contre-écrou (5/16")
3. Montants soudés
(déflecteur droit)
1. Contre-écrous – avant
de la plaque d'éjection (à
remettre en place après la
dépose du déflecteur)
5. Protection du déflecteur
– plateaux de coupe de
137 cm
2. Boulon à tête hexagonale
– trou avant du plateau (à
remettre en place après la
dépose du déflecteur)
6. Contre-écrou (5/16")
12.
Retirez le boulon de carrosserie et le
contre-écrou qui fixent le déflecteur droit au
sommet du plateau de coupe puis déposez le
déflecteur (Figure 37).
3. Contre-écrou – trou avant
du plateau (à remettre en
place après la dépose du
déflecteur)
7. Boulon de carrosserie
(5/16 x ¾")
13.
Placez les fixations retirées précédemment dans
les trous avant de la plaque d'éjection et le trou
à l'avant du plateau de coupe (Figure 37).
14.
Localisez le déflecteur d'ouverture dans le
sachets des pièces détachées, retirez les
fixations des trous arrière de la plaque d'éjection
et fixez le déflecteur sur l'ouverture d'éjection
latérale du plateau de coupe (Figure 38).
2. Déflecteur droit
4. Boulons de carrosserie
– avant de la plaque
d'éjection (à remettre en
place après la dépose du
déflecteur)
9.
Localisez la protection du déflecteur sur le bord
avant de l'ouverture d'éjection latérale (Figure
36).
10.
Retirez les fixations qui maintiennent la
protection du déflecteur et le déflecteur droit sur
le plateau de coupe (Figure 36).
Remarque: Déposez le déflecteur et
conservez toutes les fixations.
11.
Retirez les 2 contre-écrous (5/16") qui fixent
les montants soudés du déflecteur droit sur le
dessus du plateau de coupe, au centre et à
droite du centre (Figure 37).
29
Tondre un tiers de la hauteur de
l'herbe
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
Alternance de la direction de la
tonte
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser
l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et
la fertilisation.
Fréquence de tonte
L'herbe pousse à une vitesse différente selon les
saisons. Pour conserver une hauteur de coupe
uniforme, tondez plus souvent au début du printemps.
Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été,
lorsque l'herbe pousse moins vite. Si vous n'avez
pas tondu depuis un certain temps, effectuez un
premier passage à une hauteur de coupe élevée, puis
repassez 2 jours plus tard en abaissant la hauteur
de coupe.
g190735
Figure 38
1. Boulons de carrosserie
2. Trous arrière dans la
plaque d'éjection
3. Déflecteur d'ouverture
4. Contre-écrous
15.
Utilisez les fixations retirées précédemment
pour fixer le déflecteur d'ouverture sur le plateau
de coupe.
16.
Reposez le plateau de coupe ; voir Montage du
plateau de coupe (page 53).
Utilisation de la vitesse de tonte
réduite
Conseils d'utilisation
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans
certaines conditions.
Utilisation du réglage du haut
régime
Éviter de tondre trop ras
Si la surface est irrégulière, élevez la hauteur de
coupe pour éviter de scalper la pelouse.
Pour obtenir une circulation d'air maximale et de
meilleurs résultats, faites tourner le moteur à HAUT
RÉGIME. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper
l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas
une hauteur de coupe trop basse car le plateau de
coupe serait alors complètement entouré d'herbe
haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté
de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone
non-coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans
le plateau de coupe.
Arrêt de la machine
Si vous devez immobiliser la machine en cours de
tonte, un paquet d'herbe coupée peut tomber sur
la pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous sur une
surface déjà tondue en laissant les lames embrayées
ou bien désengagez le plateau de coupe tout en vous
déplaçant en marche avant.
Tonte initiale
Propreté du dessous du plateau
de coupe
Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La
hauteur de coupe habituelle est cependant celle
qui convient le mieux en général. Si la hauteur de
l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous
y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat
acceptable.
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après
chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre
s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira
par en souffrir.
30
Entretien des lames
Après l'utilisation
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée
ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance
ralentit et elle devient plus sensible aux maladies.
Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et
l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles
et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez
immédiatement les lames endommagées ou usées
par des lames Toro d'origine.
Sécurité après l'utilisation
Sécurité générale
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur
les plateaux de coupe, les silencieux et le moteur.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
carburant.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
remiser ou de transporter la machine.
Désengagez l'entraînement de l'outil quand vous
transportez la machine ou qu'elle ne sert pas.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
•
•
•
•
Pousser la machine à la
main
Important: Poussez toujours la machine
manuellement. Ne remorquez pas la machine au
risque de l'endommager.
Cette machine comprend un mécanisme de frein
électrique ; la clé doit être en position CONTACT pour
pousser la machine. La batterie doit être chargée
et opérationnelle pour que le frein électrique puisse
être desserré.
Pousser la machine
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Localisez les leviers de dérivation sur le cadre,
des deux côtés du moteur.
4.
Déplacez les leviers de dérivation en avant à
travers le trou de clavette et vers le bas pour les
verrouiller en position (Figure 39).
Remarque: Répétez cette opération pour
chaque levier.
5.
Mettez le contact et desserrez le frein de
stationnement.
Remarque: Ne démarrez pas la machine.
31
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe
d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit
être équipé(e) des freins, des éclairages et de la
signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement
toutes les consignes de sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser ou de blesser
des personnes à proximité. Reportez-vous aux
ordonnances locales concernant les exigences
d'arrimage et de remorquage.
ATTENTION
Il est dangereux de conduire sur la voie
publique sans clignotants, éclairages,
réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous
risquez de provoquer un accident et de vous
blesser.
g188854
Figure 39
1. Emplacements des leviers
de dérivation
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
3. Position des leviers pour
pousser la machine
2. Position des leviers pour
utiliser la machine
6.
Choix d'une remorque
Lorsque vous avez terminé, n'oubliez pas de
ramener la clé en position ARRÊT pour éviter de
décharger la batterie.
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement, et donc de blessures graves
ou mortelles (Figure 40).
Utilisation de la machine
Déplacez les leviers de dérivation en arrière à travers
le trou de clavette et vers le bas pour les verrouiller en
position, comme montré à la Figure 39.
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce ; n'utilisez pas de rampes
individuelles de chaque côté de la machine.
Remarque: Répétez cette opération pour chaque
• Ne dépassez pas un angle de 15 degrés
entre la rampe et le sol ou entre la rampe
et la remorque ou le camion.
levier.
• La rampe doit être au moins 4 fois plus
longue que la hauteur de la remorque ou
du plateau du camion par rapport au sol.
Ainsi, l'angle de la rampe ne dépassera pas
15 degrés par rapport au sol plat.
32
Chargement de la machine
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement, et donc de blessures graves
ou mortelles.
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
• Faites monter la machine sur la rampe en
marche arrière et descendez en marche
avant.
• Évitez d'accélérer ou de décélérer
brutalement lorsque vous conduisez la
machine sur une rampe car vous pourriez
en perdre le contrôle ou la renverser.
1.
Si vous utilisez une remorque, fixez-la au
véhicule tracteur et attachez les chaînes de
sécurité.
2.
Le cas échéant, raccordez les freins et
connectez l'éclairage de la remorque.
3.
Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol
ne dépasse pas 15 degrés (Figure 40).
4.
Montez la rampe en marche arrière (Figure 41).
g027996
Figure 40
1. Rampe d'une seule pièce
en position rangée
4. La rampe est au moins
4 fois plus longue que la
hauteur de la remorque ou
du plateau du camion par
rapport au sol
2. Vue latérale d'une rampe
d'une seule pièce en
position de chargement
5. H = hauteur de la
remorque ou du plateau
du camion par rapport au
sol
6. Remorque
3. 15 degrés maximum
g027995
Figure 41
1. Montée de la rampe en
marche arrière
33
2. Descente de la rampe en
marche avant
5.
Coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le
frein de stationnement.
6.
Arrimez la machine près des roues pivotantes
avant et du pare-chocs arrière à l'aide de
sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure
42). Reportez-vous à la réglementation locale
concernant les exigences d'arrimage.
g027708
Figure 42
1. Point d'attache
Déchargement de la machine
1.
Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol
ne dépasse pas 15 degrés (Figure 40).
2.
Descendez la rampe en marche avant (Figure
41).
34
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le système de sécurité.
Vérifiez la propreté, le serrage et l'état du filtre à air.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Nettoyez la grille d'entrée d'air.
Contrôlez les lames.
Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe.
Après chaque utilisation
• Nettoyez le carter du plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
• Contrôlez la pression des pneus.
• Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
Toutes les 100 heures
• Remplacez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup
de poussière ou de saleté).
• Nettoyez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
• Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile (plus fréquemment si vous
utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Contrôlez la (les) bougie(s).
• Contrôlez le filtre à carburant en ligne.
Toutes les 200 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
• Remplacez les bougies.
• Remplacez le filtre à carburant en ligne.
Avant le remisage
• Chargez la batterie et débranchez les câbles.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
• Peignez les surfaces écaillées.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur d'allumage.
35
Procédures avant
l'entretien
d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et
leur utilisation risque d'annuler la garantie de la
machine.
• Vérifiez fréquemment le fonctionnement du frein
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
de stationnement. Effectuez les réglages et
l'entretien éventuellement requis.
• Avant de réparer la machine, effectuez la
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Relâchement du rideau du
plateau de coupe
procédure suivante :
– Débrayez les entraînements.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
– Débranchez le fil de la bougie.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur le
plateau de coupe, les dispositifs d'entraînement,
les silencieux et le moteur.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
carburant.
Ne confiez pas l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
Utilisez des chandelles pour soutenir la machine
et/ou ses composants au besoin.
Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
Débranchez la batterie ou le fil de la bougie avant
d'entreprendre des réparations. Débranchez
toujours la borne négative avant la borne positive.
Branchez toujours la borne positive avant la borne
négative.
Examinez toujours les lames avec prudence.
Manipulez toujours les lames avec des gants épais
ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours
avec prudence. Remplacez toujours les lames
endommagées ; n'essayez pas de les redresser
ou de les souder.
N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez de procéder à des réglages sur la machine
quand le moteur tourne.
Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
et toutes les fixations bien serrées, en particulier
les boulons de fixation des lames. Remplacez
tous les autocollants usés ou endommagés.
Ne cherchez jamais à modifier la fonction
prévue d'un dispositif de sécurité ni à réduire la
protection qu'il assure. Vérifiez régulièrement
qu'ils fonctionnent correctement.
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez uniquement
des pièces de rechange et accessoires Toro
Desserrez les 2 boulons inférieurs du panneau de
protection pour accéder au sommet du plateau de
coupe (Figure 43).
g027794
Figure 43
1. Boulon inférieur
2. Panneau de protection
Remarque: Serrez toujours les boulons pour
assujettir le panneau de protection après l'entretien.
36
Entretien du moteur
Sécurité du moteur
• Coupez le moteur avant de contrôler le niveau
d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
• Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
autre partie du corps ainsi que les vêtements à
l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
g027800
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si
vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses
ou sableuses.
Retrait des éléments en mousse
et en papier
1.
2.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
g027801
Figure 44
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez la surface autour du couvercle du
filtre à air pour éviter que des impuretés ne
s'introduisent dans le moteur et l'endommagent.
4.
Soulevez le couvercle et dévissez le filtre à air
pour le déposer du moteur (Figure 44).
5.
Séparez l'élément en mousse de l'élément en
papier (Figure 45).
g027802
Figure 45
37
Pose du filtre à air
Entretien de l'élément en mousse
du filtre à air
1.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures/Chaque mois (la première
échéance prévalant)—Nettoyez
l'élément en mousse du filtre à air
(plus fréquemment s'il y a beaucoup
de poussière ou de saleté).
Remarque: Veillez à ne pas endommager les
éléments.
Toutes les 100 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)—Remplacez
l'élément en mousse du filtre à air (plus
fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou
de saleté).
1.
Lavez l'élément en mousse dans de l'eau
chaude additionnée de savon liquide. Rincez
soigneusement l'élément une fois propre.
2.
Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon
propre.
Placez l'élément en mousse par dessus
l'élément en papier.
2.
Placez les trous du filtre et face des orifices du
collecteur.
3.
Tournez le filtre vers le bas dans la chambre
et appuyez-le parfaitement contre le collecteur
(Figure 46).
Important: Remplacez l'élément en mousse
s'il est usé ou déchiré.
Entretien de l'élément en papier
du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Nettoyez l'élément
en papier du filtre à air (plus
fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
g228022
Figure 46
Toutes les 200 heures—Remplacez l'élément
en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y
a beaucoup de poussière ou de saleté).
1.
4.
Nettoyez l'élément en papier en le tapotant pour
faire tomber la poussière.
Remarque: Remplacez-le par un neuf s'il est
très encrassé.
2.
Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni
couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de
caoutchouc n'est pas endommagé.
3.
Remplacez l'élément en papier s'il est
endommagé.
Important: Ne nettoyez pas l'élément en
papier.
38
Fermez le couvercle.
Vidange de l'huile moteur
Huile moteur spécifiée
Type d'huile : huile détergente (classe de service
API SF, SG, SH, SJ ou SL)
Capacité du carter : 2,4 l avec filtre à huile
Viscosité : voir le tableau ci-dessous.
g029683
Figure 47
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le
moteur est froid.
g193541
Figure 48
Important: Ne faites pas tourner le moteur avec
un carter d'huile trop ou pas assez rempli, sous
peine d'endommager le moteur.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement/Après le
premier mois (la première échéance
prévalant)—Vidangez l'huile moteur
et remplacez le filtre à huile.
Remarque: Laissez refroidir le moteur pour
donner le temps à l'huile de s'écouler dans le
carter.
3.
Toutes les 100 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)—Vidangez
l'huile moteur et remplacez le filtre à huile (plus
fréquemment si vous utilisez la machine dans
une atmosphère poussiéreuse ou sale).
Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la
poussière, etc. dans le moteur, nettoyez la
surface autour du bouchon de remplissage et de
la jauge de niveau avant de l'enlever (Figure 48).
39
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale pour que la boîte-pont puisse se
vider entièrement.
2.
Désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
3.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
4.
Vidangez l'huile moteur.
g027799
g029570
Figure 49
40
5.
Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 50).
Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre
à huile touche le moteur puis vissez-le encore
de trois quarts de tour.
g193530
Figure 51
7.
Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un
centre de recyclage.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Contrôlez la
(les) bougie(s).
g027477
Figure 50
6.
Toutes les 200 heures/Tous les 2 ans (la
première échéance prévalant)—Remplacez les
bougies.
Versez lentement environ 80 % de l'huile
spécifiée dans le tube de remplissage, puis
faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le
niveau atteigne le repère maximum (Full) (Figure
51).
Avant de monter une bougie, assurez-vous que
l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode
latérale est correct. Utilisez une clé à bougies
pour déposer et reposer les bougies, et une jauge
d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des
électrodes. Remplacez la bougie au besoin.
Type : Champion® RN9YC ou NGK® BPR6ES
Écartement des électrodes : 0,76 mm
41
Montage de la bougie
Dépose de la bougie
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez la surface autour de la base de la
bougie pour empêcher la poussière et les débris
de pénétrer dans le moteur.
4.
Enlevez la bougie (Figure 52).
g027960
Figure 54
g027478
Figure 52
Nettoyage du circuit de
refroidissement
Contrôle de la bougie
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez le filtre à air du moteur.
4.
Déposez le capot du moteur.
5.
Pour empêcher les débris de pénétrer dans
l'admission d'air, montez le filtre à air sur sa
base.
6.
Débarrassez les pièces de l'herbe et des débris
accumulés.
7.
Déposez le filtre à air et posez le carénage du
moteur.
8.
Posez le filtre à air.
Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si les électrodes sont usées ou si elles
présentent des fissures.
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que
le filtre à air est encrassé.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm.
g206628
Figure 53
42
Entretien du système
d'alimentation
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que d'autres personnes à proximité, et
causer des dommages matériels.
g027939
• Toutes les procédures d'entretien relative
au carburant doivent s'effectuer sur un
moteur froid. Travaillez à l'extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez tout carburant
répandu.
• Ne fumez jamais pendant la vidange du
carburant, et tenez-vous à l'écart des
flammes nues et des sources d'étincelles
susceptibles d'enflammer les vapeurs de
carburant.
Remplacement du filtre à
carburant en ligne
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Contrôlez le
filtre à carburant en ligne.
Toutes les 200 heures/Tous les 2 ans (la
première échéance prévalant)—Remplacez le
filtre à carburant en ligne.
g033082
Figure 55
Ne remontez jamais un filtre encrassé après l'avoir
enlevé de la conduite d'alimentation.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Remplacez le filtre (Figure 55).
Remarque: Remarque : Les repères sur
le filtre doivent être dirigés dans le sens
d’écoulement du carburant.
43
Entretien du système
électrique
Consignes de sécurité
relatives au système
électrique
• Débranchez la batterie avant de réparer la
machine. Débranchez toujours la borne négative
de la batterie avant la borne positive. Rebranchez
la borne positive avant la borne négative.
g190587
Figure 56
1. Couvercle de la batterie
• Chargez la batterie dans un endroit dégagé et
bien aéré, à l'écart des flammes ou sources
d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur
avant de le brancher à la batterie ou de l'en
débrancher. Portez des vêtements de protection
et utilisez des outils isolés.
4.
2. Fixations
Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la
masse de la borne de la batterie (Figure 57).
Remarque: Conservez toutes les fixations.
5.
Entretien de la batterie
6.
Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le
câble positif (rouge).
Débranchez le câble positif (rouge) de la borne
de la batterie (Figure 57).
Remarque: Conservez toutes les fixations.
Dépose de la batterie
7.
ATTENTION
Déposez la barrette de maintien de la batterie
(Figure 57) et soulevez la batterie de son
support.
Si les câbles de la batterie ne sont pas
débranchés correctement, la machine et les
câbles peuvent être endommagés et produire
des étincelles. Les étincelles peuvent
provoquer l'explosion des gaz de la batterie
et vous blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
g188903
Figure 57
1. Batterie
Desserrez les 2 fixations sur le couvercle de
la batterie en les tournant de 1/4 de tour dans
le sens antihoraire, et déposez le couvercle
(Figure 56).
2. Borne négative (-) de la
batterie
3. Boulon, rondelle et écrou
de la borne négative (–)
de la batterie
4. Boulon, rondelle et écrou
de la borne positive (–) de
la batterie
44
5. Borne positive (+) de la
batterie
6. Capuchon de borne
7. Dispositif de retenue
Charge de la batterie
Entretien des fusibles
Périodicité des entretiens: Avant le
remisage—Chargez la batterie
et débranchez les câbles.
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il
ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un
fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et
assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit.
1.
2.
Retirez la batterie du châssis ; voir Dépose de la
batterie (page 44).
Type de fusible :
Chargez la batterie au régime de à 6 à
10 ampères pendant un minimum de 1 heure.
• Principal – F1 (15 A, à lame)
• Circuit de charge – F2 (25 A, à lame)
Remarque: Ne chargez pas la batterie
Pour remplacer le fusible principal (15 A), passez la
main dans l'ouverture latérale de la console, sortez le
fusible et insérez le neuf (Figure 59).
excessivement.
3.
Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 58).
g190588
Figure 59
g000538
1. Principal (15 A)
Figure 58
1. Borne positive (+) de la
batterie
2. Borne négative (-) de la
batterie
2. Ouverture de la console
3. Fil rouge (+) du chargeur
Pour remplacer le fusible du circuit de charge (25 A),
localisez le fusible à gauche de la batterie, sortez-le
fusible et insérez le neuf (Figure 60).
4. Fil noir (-) du chargeur
Mise en place de la batterie
1.
Placez la batterie sur son support (Figure 57).
2.
Branchez le câble positif (rouge) de la batterie
à la borne positive (+) au moyen des fixations
retirées précédemment.
3.
Branchez le câble négatif de la batterie à la
borne négative (-) au moyen des fixations
retirées précédemment.
4.
Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
5.
Fixez la batterie en place à l'aide de la sangle
de maintien (Figure 57).
6.
g190589
Figure 60
Reposez le couvercle de la batterie en appuyant
dessus et en serrant les 2 fixations dans le sens
horaire (Figure 56).
1. Circuit de charge (25 A)
45
Entretien du système
d'entraînement
Entretien des courroies
Contrôle de la pression des
pneus
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Contrôlez l'état des
courroies (usure/fissures).
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Contrôlez la pression
des pneus.
Remplacez les courroies si elles sont usées. Les
courroies peuvent montrer les signes d'usure
suivants : grincement pendant la rotation, glissement
des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces
de brûlures et fissures.
Contrôle des courroies
Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la
pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent
compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe.
Vérifiez la pression à la valve (Figure 61). Contrôlez
la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir
un résultat plus précis.
Remplacement de la
courroie du plateau de
coupe
Reportez-vous à la pression maximale suggérée par
le fabricant des pneus et indiquée sur le flanc des
roues pivotantes.
Les courroies peuvent montrer les signes d'usure
suivants : grincement pendant la rotation, glissement
des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces
de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand
elle présente ce genre de problèmes.
Gonflez les pneus des roues pivotantes avant à
1,03 bar.
Gonflez les pneus des roues motrices arrière à
0,90 bar.
g000554
Figure 61
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de
76 mm.
4.
Déposez le rideau du plateau de coupe ; voir
Relâchement du rideau du plateau de coupe
(page 36).
5.
Pour chaque couvercle de courroie, desserrez
les 2 boulons mais ne les retirez pas.
6.
Faites glisser le couvercle jusqu'à ce qu'il passe
les boulons, puis soulevez-le et déposez-le.
7.
Déposez la tôle de plancher pour accéder à la
poulie de tension.
8.
À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro
92-5771), décrochez le ressort de l'ergot sur le
plateau pour éliminer la tension sur la poulie de
tension (Figure 62).
1. Valve
46
17.
g009806
Figure 62
1. Outil de dépose de ressort
(réf. Toro 92-5771)
4. Bras de tension
2. Ressort de tension
5. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
3. Ergot de plateau
9.
Abaissez le plateau de coupe à la position la plus
basse et placez le goupille de hauteur de coupe
à la position de verrouillage correspondante.
10.
Retirez la courroie des poulies du plateau de
coupe et déposez la courroie existante.
11.
Acheminez la courroie neuve autour des
poulies du plateau de coupe et de la poulie
d'embrayage, sous le moteur (Figure 62).
ATTENTION
Le ressort est tendu quand il est en
place et peut causer des blessures en se
détendant.
Enlevez la courroie avec précaution.
12.
À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf.
Toro 92-5771), accrochez le ressort à l'ergot sur
le plateau pour tendre la poulie de tension et la
courroie de plateau de coupe (Figure 62).
13.
Vérifiez que la courroie est bien installée dans
toutes les poulies.
14.
Pour reposer les couvercles de courroie, insérez
les pattes de chaque couvercle dans les fentes
correspondantes sur le support du plateau, en
veillant à les engager correctement.
15.
Tournez le couvercle vers le plateau et glissez
les crans sous les boulons desserrés jusqu'à ce
qu'ils soient bien engagés.
16.
Serrez les boulons pour fixer le couvercle au
plateau.
47
Reposez le rideau du plateau de coupe ; voir
Relâchement du rideau du plateau de coupe
(page 36).
Entretien de la tondeuse
Entretien des lames
Pour garantir une excellente qualité de coupe, les
lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile de
prévoir des lames de rechange pour le remplacement
et le réaffûtage.
g006530
Figure 63
Consignes de sécurité relative aux
lames
1. Tranchant
2. Ailette
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé dans votre direction ou
celle d'autres personnes, et infliger des blessures
graves ou mortelles. N'essayez jamais de réparer une
lame endommagée car vous risquez de contrevenir
aux normes de sécurité du produit.
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
Détection des lames faussées
Remarque: Placez la machine sur une surface plane
horizontale pour effectuer la procédure suivante.
• Contrôlez l'état et l'usure des lames régulièrement.
1.
Élevez le plateau à la hauteur de coupe
maximale.
2.
Enfilez des gants épais ou utilisez une autre
protection adéquate pour les mains, et faites
tourner la lame lentement jusqu'à une position
permettant de mesurer correctement la distance
entre le tranchant et la surface plane sur laquelle
se trouve la machine (Figure 64).
• Examinez toujours les lames avec prudence.
Manipulez les lames avec des gants ou en les
enveloppant dans un chiffon, et toujours avec
prudence. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser
les lames ; n'essayez jamais de les redresser ou
de les souder.
• Sur les machines à plusieurs lames, la rotation
d'une lame peut entraîner celle des autres.
Avant le contrôle ou l'entretien
des lames
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez le
fil de la ou des bougies.
g014972
Figure 64
1. Plateau de coupe
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Examinez le tranchant des lames (Figure 63).
2.
Si les lames ne sont pas tranchantes ou
présentent des indentations, déposez-les et
aiguisez-les ; voir Affûtage des lames (page 50).
3.
Inspectez les lames, en particulier l'ailette.
4.
Remplacez immédiatement toute lame fendue,
usée ou qui présente une entaille (Figure 63).
3. Lame
2. Logement de l'axe
3.
48
Mesurez la distance entre la pointe de la lame
et la surface plane (Figure 65).
g014973
g014973
Figure 65
Figure 67
1. Lame (positionnée pour la mesure)
1. Côté opposé de la lame (positionné pour la mesure)
2. Surface plane et horizontale
2. Surface plane et horizontale
3. Distance mesurée entre la lame et la surface (A)
3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B)
4.
Tournez la même lame de 180 degrés pour
amener l'autre tranchant à la même position
(Figure 66).
A.
Si la différence entre A et B est supérieure
à 3 mm, remplacez la lame par une neuve ;
voir la Dépose des lames (page 50) et la
Montage des lames (page 50).
Remarque: Si, après le remplacement
d'une lame faussée par une neuve,
la différence est toujours supérieure à
3 mm, l'axe de lame est peut-être faussé.
Contactez un concessionnaire-réparateur
Toro agréé pour faire réviser la machine.
B.
Si la différence reste dans les limites
tolérées, passez à la lame suivante.
g014974
6.
Figure 66
1. Lame (côté déjà mesuré)
2. Mesure (position utilisée précédemment)
3. Côté opposé de la lame déplacé en position de mesure
5.
Mesurez la distance entre la pointe de la lame
et la surface plane (Figure 67).
Remarque: L'écart ne doit pas excéder 3 mm.
49
Répétez cette procédure pour chaque lame.
Dépose des lames
Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez
un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure
69).
Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou
si elles sont déséquilibrées ou faussées.
1.
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
2.
Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée
et la lame (Figure 68).
g000553
Figure 70
1. Lame
3.
2. Équilibreur
Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame
soit équilibrée.
Montage des lames
1.
Placez la lame sur l'axe (Figure 68).
Important: Pour une coupe correcte, l'ailette
de la lame doit être tournée vers le haut et
dirigée vers l'intérieur du carter du plateau
de coupe.
g010341
Figure 68
1. Ailette de la lame
2. Lame
2.
Posez la rondelle bombée (face concave vers la
lame) et le boulon de lame (Figure 68).
3.
Serrez le boulon de la lame à un couple de 135
à 150 N·m.
3. Rondelle bombée
4. Boulon de lame
Affûtage des lames
1.
Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants
aux deux extrémités de la lame (Figure 69).
Remarque: Veillez à conserver l'angle de
coupe d'origine.
Remarque: Limez la même quantité de métal
sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
g004536
Figure 71
1. Ailette de la lame
2. Lame
g000552
Figure 69
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2.
Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 70).
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle
est équilibrée et peut être utilisée.
50
3. Rondelle bombée
4. Boulon de lame
Mise à niveau du plateau de
coupe
Contrôle de l'inclinaison
avant/arrière des lames
Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau chaque
fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse
semble irrégulière.
Contrôlez l'inclinaison avant/arrière des lames chaque
fois que vous montez le plateau de coupe. Si l'avant
du plateau est plus de 7,9 mm plus bas que l'arrière,
réglez l'inclinaison des lames.
Vérifiez si des lames sont faussées avant de mettre le
plateau de coupe de niveau. Déposez et remplacez
les lames faussées ; voir Détection des lames
faussées (page 48) avant de continuer.
Mettez le plateau de coupe de niveau
transversalement avant de le faire longitudinalement.
Assurez-vous que :
• La machine est placée sur une surface plane et
horizontale.
• Tous les pneus sont gonflés à la pression correcte ;
voir Contrôle de la pression des pneus (page 46).
Contrôle de l'horizontalité
transversale
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Faites pivoter les lames avec précaution pour
faire passer les pointes avant à l'arrière (Figure
73).
4.
Mesurez la distance entre la pointe de la lame
avant et la pointe de la lame arrière par rapport
à la surface plane (Figure 73).
Remarque: Si la pointe avant de la lame n'est
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Tournez les lames avec précaution pour les
mettre parallèles dans le sens transversal.
4.
Mesurez la distance entre les tranchants
extérieurs et le sol plat (Figure 72).
pas de 1,5 à 8 mm plus basse que la pointe
arrière, passez à la procédure Mise à niveau du
plateau de coupe (page 52).
Remarque: Si les deux mesures diffèrent de
plus de 5 mm, un réglage s'impose ; voir Mise à
niveau du plateau de coupe (page 52).
g229304
Figure 73
1. Lames dans le sens
longitudinal
2. Tranchants extérieurs
g229303
Figure 72
1. Lames parallèles entre
elles
3. Mesurer la distance entre
la pointe de la lame et la
surface plane ici
2. Tranchants extérieurs
51
3. Mesurer la distance entre
la pointe de la lame et la
surface plane ici
Mise à niveau du plateau de coupe
1.
Placez les galets anti-scalp dans les trous
supérieurs ou enlevez-les complètement pour
effectuer cette procédure ; voir Réglage des
galets anti-scalp (page 26).
2.
Réglez le levier de hauteur de coupe à la
position 76 mm ; voir Réglage de la hauteur de
coupe (page 26).
3.
Placez 2 cales de 6,6 cm d'épaisseur sous
chaque côté du bord avant du plateau de coupe,
mais pas sous les supports des galets anti-scalp
(Figure 74).
4.
Placez deux cales de 7,3 cm d'épaisseur sous
le bord arrière de la jupe du plateau de coupe,
une de chaque côté (Figure 74).
g024313
Figure 75
1. Bras de levage du plateau
3. Crochet
2. Chaîne
4. Boulon de réglage
6.
Vérifiez que les 4 chaînes sont tendues (Figure
75).
7.
Resserrez les 4 boulons de réglage (Figure 75).
8.
Vérifiez que les cales sont parfaitement ajustées
sous la jupe du plateau de coupe et que tous les
boulons sont bien serrés.
9.
Vérifiez que le plateau de coupe et de niveau
en contrôlant l'horizontalité transversale et
l'inclinaison avant/arrière des lames ; répétez la
procédure de mise à niveau au besoin.
g024428
Figure 74
1. Cale en bois de 6,5 cm
d'épaisseur
3. Bord avant
2. Cale en bois de 7,3 cm
d'épaisseur
5.
Dépose du plateau de
coupe
Desserrez les boulons de réglage aux 4 coins
de sorte que le plateau repose bien sur les 4
cales (Figure 75).
52
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez le
fil de la ou des bougies.
3.
Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de
76 mm.
4.
Desserrez les 2 boulons inférieurs qui fixent le
rideau au plateau de coupe ; voir Relâchement
du rideau du plateau de coupe (page 36).
5.
Déposez la courroie du plateau de coupe de
la poulie du moteur ; voir Remplacement de la
courroie du plateau de coupe (page 46).
6.
Retirez la goupille fendue et la rondelle qui
fixent l'axe de liaison au cadre et au plateau, et
déposez l'axe (Figure 76).
Montage du plateau de
coupe
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez le
fil de la ou des bougies.
3.
Glissez le plateau de coupe sous la machine.
4.
Abaissez la commande de hauteur de coupe à
la position la plus basse.
5.
Placez l'axe de hauteur de coupe à la position
de verrouillage de la hauteur de coupe la plus
basse.
6.
Soulevez l'arrière du plateau de coupe et
accrochez les chaînes aux bras de levage
arrière (Figure 77).
7.
Accrochez les chaînes avant aux bras de levage
avant (Figure 77).
8.
Insérez le grand axe de liaison dans la patte de
fixation du cadre et le plateau.
9.
Fixez l'axe de liaison avec les goupilles fendues
et les rondelles retirées précédemment (Figure
76).
g028276
Figure 76
1. Axe de liaison
3. Goupille fendue
2. Rondelle
7.
Tirez le plateau de coupe vers le haut pour
soulager la tension du plateau.
8.
Détachez les chaînes des crochets sur les bras
de levage du plateau (Figure 77).
g024313
Figure 77
1. Bras de levage du plateau
3. Crochet
2. Chaîne
4. Boulon de réglage
9.
Réglez la hauteur de coupe à la position de
transport.
10.
Enlevez la courroie de la poulie d'embrayage
sur le moteur.
11.
Sortez le plateau de coupe de sous la machine.
Remarque: Conservez toutes les pièces en
vue du remontage.
53
10.
Placez la courroie d'entraînement du plateau
de coupe sur la poulie de moteur ; voir
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe (page 46).
11.
Resserrez les 2 boulons inférieurs qui fixent le
rideau au plateau de coupe ; voir Relâchement
du rideau du plateau de coupe (page 36).
Remplacement du
déflecteur d'herbe
3.
Enlevez le déflecteur s'il est endommagé ou
usé.
4.
Positionnez le nouveau déflecteur d'éjection
en plaçant les extrémités du support entre les
supports soudés du plateau, comme montré à
la Figure 79.
5.
Montez le ressort sur l'extrémité droite de la tige.
6.
Positionnez le ressort sur la tige comme illustré
à la Figure 79, de sorte que l'extrémité la plus
courte du ressort sorte du dessous de la tige
avant le coude et passe par-dessus la tige à
son retour.
7.
Soulevez le côté du ressort avec la boucle et
placez-le dans le cran du support de déflecteur
(Figure 79).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Vérifiez l'état du
déflecteur d'herbe.
ATTENTION
Si l'ouverture d'éjection est ouverte, la
machine peut projeter des objets dans votre
direction ou celles de personnes à proximité
et causer des blessures graves ou mortelles.
Un contact avec la lame est également
possible.
N'utilisez jamais la machine sans avoir installé
un déflecteur de mulching, un déflecteur
d'éjection ou un système de ramassage.
Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe avant chaque
utilisation. Remplacez les pièces endommagées
avant d'utiliser la machine.
1.
Retirez la goupille fendue (Figure 78).
2.
Désengagez le ressort du cran dans le support
de déflecteur et sortez la tige des supports
soudés du plateau, du ressort et du déflecteur
d'éjection (Figure 78).
g017618
Figure 79
1. Ensemble tige et ressort
en place
3. Tige (côté court) placée
derrière le support de
plateau
2. Côté du ressort avec la
boucle dans le cran du
support de déflecteur
4. Côté court retenu par le
support de plateau
8.
g190642
Figure 78
Fixez l'ensemble tige et ressort en le tournant
de sorte à placer l'extrémité courte de la tige
derrière le support avant soudé au plateau de
coupe (Figure 79).
1. Tige
4. Ressort
Important: Le déflecteur d'herbe doit être
2. Goupille fendue
5. Supports de plateau
3. Déflecteur
6. Ressort monté sur la tige
rappelé à la position abaissée par le ressort.
Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il
s'enclenche complètement en position
abaissée.
54
9.
Nettoyage
Remettez la goupille fendue (Figure 78).
Lavage du dessous du
plateau de coupe
Périodicité des entretiens: Après chaque
utilisation—Nettoyez le carter
du plateau de coupe.
Important: La machine peut être lavée à l'eau
avec un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du panneau de commande,
sous le siège et autour du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
Lavez le dessous du plateau de coupe après chaque
utilisation pour éviter l'accumulation d'herbe et
améliorer ainsi le mulching et la dispersion des
déchets de tonte.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Branchez le raccord du tuyau au raccord de
lavage du plateau de coupe et ouvrez l'eau en
grand (Figure 80).
Remarque: Enduisez de vaseline le joint
torique du raccord de lavage du plateau de
coupe pour faciliter la mise en place du raccord
de tuyau sans endommager le joint torique.
55
ATTENTION
Si le raccord de lavage est cassé ou
manquant, l'utilisateur et les personnes
à proximité peuvent être blessés par la
projection d'objets ou par un contact
avec la lame. Des débris projetés
ou un contact avec la lame peuvent
occasionner des blessures graves ou
mortelles.
• Si le raccord de lavage est cassé ou
manquant, n'utilisez pas la machine
avant de l'avoir remplacé.
• Ne passez jamais les mains ou les
pieds sous le plateau de coupe ni
dans aucune de ses ouvertures.
g003934
Figure 80
1. Emplacements des
raccords de lavage sur les
plateaux de 137 cm
4. Joint torique
2. Emplacements des
raccords de lavage sur les
plateaux de 122 cm
5. Tuyau d'arrosage
Nettoyage de la suspension
Remarque: Ne nettoyez pas les amortisseurs au
jet d'eau (Figure 81).
3. Raccord de lavage
4.
Abaissez le plateau de coupe à la hauteur
minimum.
5.
Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur
en marche.
6.
Engagez la commande des lames et laissez
tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes.
g030538
Figure 81
7.
Désengagez la commande des lames (PDF),
coupez le moteur, enlevez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
8.
Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage
du raccord de lavage.
Élimination des déchets
Remarque: Si le plateau est encore sale
L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique
et le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
après un premier lavage, laissez-le tremper
30 minutes. Recommencez ensuite la
procédure.
9.
Remettez la tondeuse en marche durant 1 à
3 minutes pour évacuer l'excès d'eau.
56
Remisage
11.
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant
plus d'un mois, préparez-la comme suit :
A.
Consignes de sécurité pour
le remisage
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine.
Ne rangez pas la machine ou le carburant près
d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à
l'intérieur d'un local.
•
Remarque: L'efficacité des
stabilisateurs/conditionneurs est optimale
lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais
et sont utilisés de manière systématique.
Nettoyage et remisage
1.
Désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Débarrassez entièrement l'extérieur de la
machine, en particulier le moteur et le système
hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des
saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et
les débris d'herbe sèche pouvant se trouver
sur les ailettes de la culasse et le carter du
ventilateur.
5.
Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien
du filtre à air (page 37).
6.
Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à huile (page
39).
7.
Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle
de la pression des pneus (page 46).
8.
Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie
(page 45).
9.
Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis
lavez cette dernière au tuyau d'arrosage.
Remarque: Conduisez la machine, commande
des lames (PDF) engagée et moteur au régime
de ralenti accéléré, pendant 2 à 5 minutes après
l'avoir lavée.
10.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler le carburant traité dans
tout le circuit d'alimentation.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir puis
vidangez le réservoir de carburant.
D.
Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E.
Débarrassez-vous du carburant
correctement. Recyclez le carburant
conformément à la réglementation locale
en matière d'environnement.
le carburant traité/additionné de
stabilisateur plus de 3 mois.
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du panneau
de commande, du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
Vérifier le fonctionnement du frein de
stationnement ; voir Utilisation du frein de
stationnement (page 20).
B.
Important: Ne conservez pas
Important: Vous pouvez laver la machine
4.
Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur
à base de pétrole dans le réservoir de
carburant. Respectez les proportions
spécifiées par le fabricant du stabilisateur.
N'utilisez pas de stabilisateur à base
d'alcool (éthanol ou méthanol).
Vérifiez l'état des lames ; voir Entretien des
lames (page 48).
57
12.
Déposez la ou les bougies et vérifiez leur état ;
voir Entretien de la bougie (page 41). Versez
30 ml (2 cuillerées à soupe) d'huile moteur dans
l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez
le démarreur pour faire tourner le moteur et
bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les
bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des
bougies.
13.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
14.
Peignez toutes les surfaces métalliques
éraflées ou mises à nu. Une peinture
pour retouches est disponible chez les
concessionnaires-réparateurs agréés.
15.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise. Retirez
la clé du commutateur d'allumage et rangez-la
hors de la portée des enfants ou des personnes
non autorisées. Couvrez la machine pour la
protéger et la garder propre.
Remisage de la batterie
1.
Chargez la batterie au maximum.
2.
Laissez la batterie reposer pendant 24 heures,
puis vérifiez la tension.
Remarque: Si la tension de la batterie est
inférieure à 12,6 V, répétez les opérations 1 et 2.
3.
Débranchez les câbles de la batterie.
4.
Vérifiez régulièrement que la tension est bien
égale ou supérieure à 12,4 V.
Remarque: Si la tension de la batterie est
inférieure à 12,4 V, répétez les opérations 1 et 2.
Conseils pour l’entreposage de la
batterie
• Rangez la batterie dans un endroit frais et sec, en
position verticale.
• N'empilez pas les batteries directement l'une
sur l'autre, à moins qu'elles ne soient dans des
cartons.
• N'empilez pas plus de 3 batteries (seulement 2
batteries si elles sont de type commercial).
• Testez les batteries à liquide tous les 4 à 6 mois et
chargez-les au besoin.
• Contrôlez toujours et chargez la batterie avant de
l’installer.
58
Dépistage des défauts
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Le réservoir de carburant semble près
de lâcher ou la machine semble tomber
fréquemment en panne de carburant.
1. L'élément en papier du filtre à air est
colmaté.
1. Nettoyez l'élément en papier
Le moteur surchauffe.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
3. Les ailettes de refroidissement et
les passages d'air sous le carter du
ventilateur du moteur sont obstrués.
4. Le filtre à air est encrassé.
2. Faites l'appoint d'huile moteur.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
Le démarreur ne fonctionne pas.
4. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. La commande des lames est en
position engagée.
1. Désengagez la commande des lames.
2. Les leviers de commande de
déplacement ne sont pas à la position
de VERROUILLAGE AU POINT MORT.
2. Poussez les leviers de commande
de déplacement vers l'extérieur à la
position de VERROUILLAGE AU POINT
MORT.
3. Rechargez la batterie.
4. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
5. Remplacez le fusible.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. La batterie est à plat.
4. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
5. Un fusible a grillé.
6. Un relais ou contact est défectueux.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le starter (le cas échéant) n'est pas
actionné.
3. Le filtre à air est encrassé.
2. Amenez la commande de starter en
position EN SERVICE.
3. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
4. Rebranchez le fil de la ou des bougies.
4. Fil(s) de bougie(s) mal connecté(s) ou
débranché(s).
5. Bougie(s) piquée(s) ou encrassée(s),
ou écartement des électrodes
incorrect.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
8. Mauvais type de carburant dans le
réservoir.
9. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
59
5. Montez des bougies neuves, à
écartement correct.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
8. Vidangez le réservoir et faites le plein
avec le carburant approprié.
9. Faites l'appoint d'huile moteur.
Problème
Le moteur perd de la puissance.
La machine ne se déplace pas.
La machine vibre de manière anormale.
Cause possible
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des passages
d'air sous le carter du ventilateur.
5. Bougie(s) piquée(s) ou encrassée(s),
ou écartement des électrodes
incorrect.
6. L'évent du réservoir de carburant est
bouché.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
9. Mauvais type de carburant dans le
réservoir.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile moteur.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Montez des bougies neuves, à
écartement correct.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
9. Vidangez le réservoir et faites le plein
avec le carburant approprié.
1. Les vannes de dérivation sont
ouvertes.
1. Fermez les vannes de remorquage.
2. Les courroies de transmission aux
roues sont usées, lâches ou cassées.
3. Les courroies de transmission aux
roues sont déchaussées.
4. Panne de la transmission.
2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la ou les lames.
2. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
3. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
4. Poulies de moteur, de tension ou de
lames desserrées.
5. La poulie du moteur est endommagée.
2. Serrez le boulon de fixation de la lame.
6. L'axe de lame est faussé.
7. Le support moteur est desserré ou usé.
La hauteur de coupe est inégale.
Mesure corrective
3. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Lame(s) émoussée(s).
1. Affûtez la ou les lames.
2. Lame(s) faussée(s).
3. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
4. Un galet anti-scalp (le cas échéant) est
mal réglé.
5. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
6. Pression des pneus incorrecte.
7. L'axe d'une lame est faussé.
2. Remplacez la (les) lame(s).
3. Mettez le plateau de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Réglez la hauteur du galet anti-scalp.
60
5. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
6. Corrigez la pression des pneus.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
Problème
Les lames ne tournent pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La courroie d'entraînement est usée,
détendue ou cassée.
1. Remplacez la courroie d'entraînement.
2. La courroie d'entraînement est sortie
de la poulie.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et contrôlez la position des axes de
réglage et des guide-courroie.
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. La commande de prise de force
(PDF) ou l'embrayage de PDF est
défectueux.
4. Courroie du plateau de coupe usée,
lâche ou cassée.
61
4. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
Schémas
g203461
Schéma électrique (Rev. A)
62
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0282 Rev C

Manuels associés