HEIDENHAIN
Instructions dbtilisation
POSITIP 85CJ
Visualisationi numérique
pour tours
~ ‘.~~~~
de cotes
Objet de la
fourniture
l
POSITIP 850 Visualisation
0 Câble secteur
l
Instructions d’utilisation
. Certificat de contrôle
sur deman,
l
l
l
de cotes
Prise mâle 25 plots (réf. 249145ZY)
pour prise femelle
Sub-D X41 (EXT): fonctions externes
Câble de transmission
25 plots (réf. 24286901)
pour prise
femelle Sub-D X31: sortie de données
Equerre de fixation (réf. 25826101)
Sélection
Fraisage/Tournage
Lors de la livraison. il est possible de régler une fois pour
toutes le mode d’utilisation “Fraisage’ ou “Tournagen. A la
première
mise sous tension, l’écran suivant apparaît:
HEIDENHRIN
POSITIP
850
En appuyant sur la touche 0. le programme
“tournage”
est
protégé en mémorisation.
Toute nouvelle modification
permet
tant de retourner au mode d’utilisation -fraisage” ne peut être
effectuée qu’au moyen du paramètre P 99.0 -Fraisage, Tournage” (cf. Paramètres, paragr. 4.2).
Attestatior
d’antiparas
Par la présente, nous certifions que cet appareil
est antiparasité conformément
aux dispositions du décret du Bulletin Officiel 1046/1984. L’administration
des postes allemandes a été
informée de la mise en circulation de cet appareil et autorisée
à vérifier la série en ce qui concerne la conformité aux stipulations.
Remarque
Si l’utilisateur a intégré l’appareil dans une installation, celle-ci
doit se conformer aux stipulations ci-dessus dans sa totalité.
2
Ces Instructions d’lJilisation
avec logiciel 05.
sont valables
pour
fiommaire
Travailler
avec
le POSITIP 850
“Tournage”
Page
Clavier et écran
5
Mise sous tension
Modes
~
6
de fonctionnement
POSITIP
6
Passer sur les points de référence
7
Touches
8
destinées
à guider
l’opérateur
Aides au tournage
Sortie externe
Introduction
Mise
en service
Paramètres
1
15
de programmes
externe
18
de programmes
Raccordements
et éléments
(situés au dos de l’appareil)
d’utilisation
23
2:
Mise en placeifixation
3,
Raccordement
angulaire
aux systèmes
4
Raccordement
électrique
5
6i
Optimiser
1,
1 .!l
1 .:2
Paramètres
Modification
Sommaire:
2;
Paramètres de fonctionnement
Accès aux paramètres de fonctionnement
Configuration
des paramètres utilisateur
Réglage des paramètres utilisateur
Sommaire: Paramètres de fonctionnement
2Jl
2.12
2.3
2.:4
3:
3.~1
20
- 24
de mesure
linéaire et
24
Mise sous tension
25
et contrôle
25
les paramètres
26
utilisateur
des paramètres utilisateur
Paramètres utilisateur
29
30
32
.~
3;2
Tableaux .~Résolution d’affichage, période de signal et facteur
de subdivision pour systèmes de mesure linéaire ~
Marques de référence à distance codée
4,
4jl
4:2
Description
Paramètres
Paramètres
des paramètres
utilisateur
de fonctionnement
P
33
33
-35
37
38
42
42
42
43
-43
44
3
Sommair
(suite)
1
Interface
de données
1
Définition
2
Distribution
description
48,
V.24
des raccordements/
de signal
à des appareils
48
Raccordement
4
4.1
Transmission de données
Vitesse de transmission
des données
(exprimée en Baud)
Format des données
Sortie de valeur de mesure
Mémorisation
via l’interface V.24
Mémorisation
au moyen des fonctions externes _
Suite chronologique
de la sortie des caractères ~
SorWntroduction
externe de programmes
Sortie/introduction
de paramètres de
fonctionnement
externes
(câblage)
_
49
50
50
50
51
51
52
53
54
54
1 Distribution des raccordements
(fiche mâle Sub.D 25 plots) X41
55
2 RAZ externe
55
3 Mémorisation
(impulsion.
4 Signal de passage
à zéro
5 Signal ARRET D’URGENCE
Données
de données
3
4.2
4.3
4.3.1
4.3.2
4.3.3
4.4
4.5
Fonctions
externes
de l’interface
contact)
56
56
56
58
techniques
Dimensions
60
Travailler
avec le
POSITIP 850
“Tournage”
C$I& partie de ~introduction
explicite brièvement I’utilisation
di/ POSITIP850.
En appelant les “fonctions HELP’. vous aurez
aocès à de plus amples informations.
Sgmbole
derrière
la valeur d’affichage:
toc&? de transmission
0: affichage du diamètre
!: facteur échelle
sélectionné
- surépaisseur
(actwe
seulement en
“chemin restant”)
des données
(FE. EXT).
des fonctions
R+U~
au menu principal
SÉ/lection des paramètres
utilisateur
calculatrice
2 Mise sous
tension
Lors de la première mise sous tension du POSITIP 850, veiller à
observer les instructions du chapitre mise en service.
lu
I H
Le commutateur
EIOENHRIN
850
se trouve au dos de l’appareil.
Après un délai de 5 secondes, l’écran
d’accès apparaît et le POSITIP 850
exécute un test mémoire.
Régler le cas échéant
l’aide du potentiomètre
l’appareil.
la luminosité à
situé au dos de
b appuyer sur une touche
quelconque.
Le mode de fonctionnement
en COIJIS
correspond à celui choisi en dernie r lieu
(dans le cas présent: BASIC).
3 Modes de onctionnement
POSITIP
f
Mode de
Visualisation
de cotes pour opérations
d’usinage
simples
fonctionnemen
l Affichage
de la valeur effective avec remise à zéro et initialiBASIC
sation possible de 20 outils.
Mode de
Visualisation
de cotes avec potentiel
accru des fonctions
fonctionnemen
l Affichage
du chemin restant avec correction de surépaisseur
EXPERT
l
Fonction “mémoriseriinitialiser”
. Point d’origine
t
Mode de
Visualisation
de cotes programmable
fonctionnemen
l
Possibilité de mémoriser 20 programmes
différents
PROGO
l
Programmation
simple sous forme de dialogue. sous-prol
grammes et répétitions de parties de programme
l
Lecture et restitution de programmes
via l’interface de données V.Z4/RS-232-C.
6
1
4 Passer
sur les point
de référence
1
Le passage sur un point’de référence génère un signal qui détermine la position en
question comme point ‘origine machine.
En repassant sur les poi 6, ts de référence. on réattribue aux positions d’axe leur valeut
d’affichage respective.
~
Après chaque CO~~U~ de courant.
tous les axes!
~
Apres être passé sur lesipoints
repasser
de référence
EXPERT\
Si vous désirer
~ “”
renonce1
)
d)
à l’exploitation
Appuyer
sur les marques
de référence
de
de tous les axes:
L’écran principal du mode de fonctionnement choisi apparaît à l’écran. La
mention "REF. figurant sur la ligne
précédant les appellations
d’axe. indique que l’utilisateur est en mode REF.
Les cotes de position sont calculées
par rapport au point de référence
des marques
de référence:
sur la softkey!
perdues
lors d’une coupure
de cou-
5 Touches d stin6es à guider l’opérateur
q
La fonction HELP fournit des explications quant à l’utilisation
du POSITIP 850. L’opérateur doit s’en seoir comme s’il avait
affaire à un mode d’emploi intégré. Au cours des opérations.
il lui suffit d’appuyer sur la touche HELP pour obtenir. à tout
moment, des informations relatives à l’écran de travail sélectionné. Lors de messages
d’erreur, la fonction HELP fournit le
moyen adéquat pour éliminer la cause de terreur
!
Appel de la f nction HELP: exemple
’
Le POSITIP se trouve dans le menu
prlnclpal du mode de fonctionnement
EXPERT.
b appeler HELP:
2. +
0.000
py
appuyer
sur
L
Des informations
relatives au mode
POSITION
EFFECTIVE
sont données
à l’écran.
Les explications
peuvent figurer sur
plusieurs pages. rutilisateur
peut lire
au bas à de droite de l’écran le numéro
de page en cours ainsi que le nombre
total de pages.
I
l
b continuer
à parcourir
appuyer
=
RI
sur
pour avancer
b sortir de la fonction
appuyer
à nouveau
les écrans:
HELP
I
sur
m
I
Le POSITIP affiche à nouveau l’écran de
travail.
8
l
q
Retour
au menu
principal
du mode
de fonctionnement
choisi
(EXPERT ou PROGO).
Exemple:
Mode
de fonctionnement
EXPERT, Fonction MEMORISER/
INITIALISER
est choisie.
b sélectionner
le menu
principal
Le POSITIP revient au menu principal
du mode de fonctionnement
EXPERT.
9
>ur à l’écran
précédent
Exemple :: Mode
-- r
de tonctionnement
.r-.r--_^--I
EXPERi, roncr,on I”,CI”,“KI>CK,
INITIALISER
est choisie pour l’axe X.
b retour à l’écran
précédent
de travail
Le POSITIP revient à l’écran de tavail
précédent.
mantes
reprises sur la touche
l’à ce que vous parveniez
vous passez à l’étape précédente
0,
au menu principal du mode de fonctionne-
H
8
Sélection
Percoqrw les écrans précédents et suivants.
Sélectljon des écrans de travail et de la distribution
softkebs.
des
des écrans Qe travail
Exemple: Le POSITIP se trouve dans le
menu principal INTRODUCTION
PROGRAMME.
Le symbole e indique la page en
cours (dans le cas présent, page 1).
La seconde page du menu principal
INTRODUCTION
PROGRAMME
est
sélectionnée.
Le symbole 7 indique que la page 2
correspond
a la page e” co”rs.
La première page du menu
INTRODUCTION
PROGRAMME
à nouveau sélectionnée.
est
11
Sélection
des outils (Tl à TZO) et du protocole
transmission
des données
de
outils
Exemple: Le POSITIP se trouve dans le
menu principal du mode de fonctionnement EXPERT.
routil T2 est sélectionné.
b choisir un nouvel outil, par
exemple
TZO:
Appuver ou maintenir appuvé sur
jusqu’à & qk l’outil T20
soit sélectionné, 9 outils
parmi les 20 possibles
sont affichés.
routil
Sélection
du protocole
de transmission
720 est sélectionné,
des données
Exemple: Dans le mode de fonctionnement PROGO. la fonction SORTIE
EXTERNE
est sélectionnée.
Le prote
cale de transmission
des données est
réglé pour la FE 401: Affichage FE
t régler le protocole
de transmission des données sur EXT. par
exemple,
pour une imprimante
12
Ila
Paramètres
11 utilisateur
Le POSITIP dispose de paramètres sauvegardés. à l’abri de
toute coupure de secteur qui sont répartis suivant deux catégorges. à savoir les paramètres de fonctionnement
et les paramètres utilisateur,
Les paramètres
utilisateur
sont des paramètres qui peuvent
être modifiés à tout moment en appuyant sur la touche
“MOU’.
Les paramètres de fonctionnement
déterminent
le type de
fonction du POSITIP (Pour plus amples précisions: cf. *Paramètres”).
Paramètres
utilisateur
1
b appeler
2.
+
58.540
appuyer
les paramètres
utilisateur
SU‘
A l’écran apparaît un sommaire des
paramètres utilisateur disponibles,
b modifier
b quitter
appuyer
les paramètres:
les paramètres
à nouveau
utilisateur
sur
II
m
13
ns
Exemple:
A
En appuyant sur la touche INFO, les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées
à tout moment: calculatrice intégrée,
chronomètre,
calculateur de cône.
?l du calculateur
de cône
.-.
b appeler le calculateur
de cône
INFO du CALCULATEUR DE CONE, le POSITIP facilite le
Avec la fonction
calcul de l’angle du cône.
En appuyant sur la touche HELP. on
obtient les explications concernant la
fonction séléctionnée.
b sortir
de la fonction
INFO
appuyer
à nouveau
q
sur
Le POSITIP affiche à nouveau
travail.
14
l’écran de
6 Aides
au tournage
~
les fonctions “Position effective” et “Mémoriser/initialiser”
permettent de prérégler et
mémoriser les données de 20 outils (Tl à TZO).
Dans le cas où l’origine-pièce
est modifiée - lors du changement
d’outil, par exemple -, celle-ci est redbfinie au moyen de la fonction ‘Point de référence”. Toutes
les données d’outils préjéglées se rapportent alors automatiquement
au nouveau
point de référence et n’ont pas besoin d’être modifiées.
6.1
Préréglage
d’outil
~
b Afin que toutes; les données d’outils définies soient protégées en mémorisation, il est néFessalre, à la muse sous tension. de passer sur les points
i!4
de référence.
REF doit apparaître dans la ligne d’introduction
(cf. paragr. 4.
“Passer sur les ;Points de référence”).
b Pour l’axe X, il donvient de sélectionner
l’affichage
diamètre”.
valeur de positibn apparaît 0 (cf. “Paramètres”.
paragr. 1).
Derrière
la
k Pour les machihes qui comportent des axes superposés
(traînard et chariot
porte-outil. par~ex.). il faut mettre en couvre l’affichage
des sommes
(cf, ~Paramètre~“. paragr. 1).
POSITION
EFFECTIW
(BASIC,
EXPERT,
La fonction POSITION
FFFECTIVE
permet
valeur d’affichage pour 20 outils max.
MEMORISER/INITIAL~SER
(EXPERT,
PROGO)
de remettre
à zéro ou d’initialiser
la
PROGO)
La fonction “Mémoriserlinitialiser”
est particulièrement
utile pour déterminer les
données de d’outils par laffieurement de la pièce. Au moment où l’on effectue un
dégagement
pour réalis r des mesures et pour ne pas perdre la valeur de position.
on peut mémoriser cell El.-CI au prealable (“Mémoriser”).
Après avoir mesuré la pièce.
la valeur de mesure est /Ittribuée comme valeur d’affichage à la position mémorisée
(“Initialiser”).
Exemple:
Recherche
INITIALISER
--
dt définition
des données
d’outils
avec MEMORISER/
Dans le mode de fonctionnement
EXPERT,
on sélectionne l’écran du
menu principal (sinon appuyer sur la
b Sélectionner
la fonction
MEMORISER/INITIALISER:
La fonction MEMORISER/
INITIALISER
apparaît à l’écran
b Sélectionner
I’outil Tl:
Appuyer sur les touches ou
00
les maintenir enfoncées jusqu’à ce que Tl apparaisse en vidéo
Inverse,
ä Sélectionner
I’axe X:
r~-~-
Le message Affleurer en axe X apparaît à l’écran.
W Affleurer
I’arête de la pièce avec
l’outil Tl dans le sens de X.
b Mémoriser
la position affleurée
avec Mémoriser.
Le message nIntroduire valeur pour x’
apparaît à l’écran. L,axe x peut être
dégagé pour mesurer la pièce (la
valeur d’affichage est “gelée”!),
b Introduire
la valeur pour le
diamètre
de l’outil:
la position
de l’outil dan:
ixe X est protégée
t
la machine
(par ex.
Répéter la procédure
jusqu’à ce
que tous les outils aient été préréglés.
b Clôturer
la fonction
MEMORISERIINI’IIALISER:
Appuyer
16
l
à l’effacement.
sur
0
1
6.2
Origine-pièce
Après le bridage de la pièce. on définit l’origine ou point de référence pour l’usinage
de la pièce.
Les données des outils Tl à T20 qui ont été introduites au moyen de ‘Position effective’ ou “Mémoriserhi
ialiser” se rapportent automatiquement
à la nouvelle origine
et n’ont pas besoin d’êt 1e modifiées.
Point de réf&ence
Exemple:
initialiser
u
RT, PROGO)
nouveau
point
de référence
avec un outil
préréglé
Dans le mode de fonctionnement
EXPERT. on sélectionne l’écran du
menu principal (sinon. appuyer sur la
touche
q
!).
Sélectionner
référence:
la fonction
Point de
La fonction INITIALISATION
POINT
DE REFERENCE apparaît à l’écran.
b Sélectionner
l’outil changé
préréglé (par ex. TZO):
et
qq
Appuyer sur les tyuches oy,les
malntenlrenfonceesjusqu
ace
que T20 apparaisse en vidéo inverse.
t Surlaçage
ou approche
pour le
nouveau
point de référence.
’ 0
Introduire
la valeur
de référence:
du point
en mémorisation.
Tous les outils prénouveau point de référence.
INITIALISATION POINT DE REFERENCE:
b Clôturer la fonction
L
7 Sortie ext,
de progra
ries
Exemple:
e de programme
so
le
Dans le mode de,fonctionnement
PROGO, il est possible avec
SORTIE EXTERNE. de restituer du POSITIP via l’interface V.24
un programme
ou l’ensemble de ceux-ci sur un appareil
externe. L’unité à disquette FE 401 de HEIDENHAIN permet
de réaliser l’archivage de programmes.
Pour raccorder une imprimante, celle-ci doit disposer d’une
interface série V.24 (format de données: cf. Interface de données. paragr. 4.2).
(sur FE 401)
Le menu principal du mode de fonctionnement
PROGO est sélectionné
t
appeler
“sortie
Le menu SORTIE
à l’écran
b régler
l’lntetface
externe”
EXTERNE
apparaît
sur FE 401
Avec “FE”, on règle l’interface et la
vitesse en baud pour l’unité à disquette
FE 401.
b FE:
t
18
La transmission des données
est réalisée à 9600 baud,
indépendamment
de la vitesse
en baud réglée avec MOD,
EXT: La vitesse en baud réglée
avec MOD est active pour la
sortie sur imprimante.
Sortir
un seul progra
b introduire
Sortir
le numéro
tous les progra
u programme
démarrer
la sortie de programme
démarrer
la sortie de programme
4 mes
Dans le cas où il existe déjà sur la disquette
numéro. ceux-ci sont surchargés.
Sommaire
des progra
’ i)
Sommaire
m
0
des progra
mes dans la mémoire
des programmes
de programmes
En regard du numéro de programme.
de séquences est affiché.
mes mhnorisés
sur disquette
de même
du POSITIP
le nombre
FE
En cours de lecture du sommaire des pragrammes. le dialogue “Lecture contenu FE- est affiché
La transmission
de données
est interrompue.
19
Dans le mode de fonctionnement
PROGO, il est possible avec
INTRODUCTION
EXTERNE, de lire dans le POSITIP des programmes à partir d’un appareil externe via l’interface V.24.
Pour raccorder un ordinateur. celui-ci doit disposer d’une interface série V.24 (format de données: cf. Interface de données.
paragr. 4.2).
Le menu principal du mode de fonctionnement PROGO est sélectionné
t appeler
“introduction
externe”
Le menu INTRODUCTION
EXTERNE apparaît à l’écran
b régler
l’interface
sur FE 401
FE”, on règle l’interface et la
en baud pour l’unité à disquette
t
FE:
La transmission
des données
est réalisée à 9600 baud,
indépendamment
de la vitesse
en baud réglée avec MOD.
b EXT: La vitesse en baud réglée avec
MO0 est active pour la sortie
sur n7prrnante.
20
l
I
Introduire le numéro de programme
du programme
à transmettre. Le cas échéant,
consulter le contenu de la disquette au moyen de la touche de softkey FE 401
contenu (cf. “Sortie externe de programme”).
1
démarr.
introd.
Démarrer la transmission
du programme
l’unité à disquette vers le POSITIP.
à partir de
I
I
21
22
Mise en service
1 Raccordements
et é)éments
d’utilisation
(situés
au dos de l’appareil)
Les piles tampons (3 pil,es rondes R6 DlN 40863. 1.5 V) constituent la source de
tension de la mémoire de programme.
Dès que le message d’erreur REMPLACER LES PILES apparaît. cette opération doit être exécutée sur le champ.
En cas de remplacem/ent
des piles tampons,
l’appareil
doit rester sous
tension afin que les piogrammes
sauvegardés
ne soient pas effacés.
@
SI l’appareil est mis en service pour la première fois. il
faut rigoureusement
respecter l’ordre chronologique
de la
m,se en ServIce.
Ne connecter ni déconnecter
aucune fiche sous tension.
23
2 Mise en pl,
fixation
4
t
Placer le POSITIP à l’endroit prévu. On peut. le cas échéant,
le décaler latéralement
afin de la fixer au support à partir
des trous taraud& M4 (pour les dimensions. voir dimensions d’encombrement,
vis M4 x 6).
Une équerre pour la fixation
livrable par HEIDENHAIN.
3 Raccorden
aux systèn
de mesure
linéaire et
angulaire
Exemple:
24
a
>t
;
sur la table (réf. 25826101)
est
t Tous les systèmes de mesure linéaire avec signaux sinusoïdaux et marques de référence individuelles ou à distances
codées peuvent être raccordés sur cet appareil.
b Raccorder les systèmes de mesure des axes de la machine
aux embases situées au dos de l’appareil (voir paragraphe 1). II importe de respecter l’affectation correcte des
axes de la machine aux embases.
machine
embase
affichage
de l’écran
4 Raccordement
électrique
5 Mise sous
tension et
contrôle
b Vérifier que la fiche secteur est munie d’une terre.
Le raccordement
de mise à la terre (tige filetée M5 située
au dos de l’appareil) permet un raccordement
supplémentaire à partir d’une prise de mise à la terre.
F brancher le câble secteur au dos de l’appareil et raccorder
au secteur.
Les paramètres permettent d’adapter le POSITIP à la machine
(cf. “paramètresn).
Afin de faciliter la mise en service. les paramètres de l’appareil livré sont initialisés (cf. “paramètres-.
paragraphe
2.4).
Lors de la première mise en sewice, veiller à respecter l’ordre
chronologique
suivant:
F rabattre le commutateur
jvo~r paragraphe 1)
b régler la luminosité de l’écran à partir du potentiomètre
situé au dos de l’appareil
k Sélectionner
le mode d’utilisation choisi (fraisage ou tournage). Le menu correspondant
n’apparaît qu’une seule
fois lors de la première mise sous tension.
F appuyer sur une touche quelconque
(exceptée la touche
HELP)
t sélectionner
le mode de fonctionnement
BASIC (voir
“Travailler avec le POSITIP7
b appuyer sur la touche Pas de REF et donc ne pas passer
sur les ooints de référence lne 13% tenir compte des messages d’eveur)
b appuyer SUI la touche MOD et entrer le code 95148 afin de
sélectionner
les param&res
de fonctionnement
ici. *paramètres”, paragraphe 2)
b optimiser les paramètres de fonctionnement
(voir paragraphe 61
t éteindre et rallumer l’appareil
F passer sur les points de référence (voir “Travailler avec le
POSITIF).
Messages
d’erreur
Après être passé sur les points de référence, aucun message
d’erreur ne doit apparaître à l’écran.
Dans le cas contraire. appuyer sur la touche HELP qui vous
fournira les informations
nécessaires afin de remédier à
l’erreur. Eteindre et rallumer l’appareil.
Si plusieurs erreurs sont signalées simultanément.
appuyer à
diverses reprises sur la touche “CE” Les erreurs seront alors
affichées les unes à la suite des autres.
25
6 Optimiser
les
paramètres1
En optimisant les paramètres, le mode de travail de l’appareil
est adapté à la machine, A cette fin. il convient de procéder
selon l’ordre de la liste de l’état initial ci-jointe. Reporter sur la
liste l’appellation
des axes raccordés et cocher les points déjà
testés.
Les paramètres, auxquels l’opérateur fait fréquemment
appel,
doivent être introduits en tant que paramètres
utilisateur
(cf. “paramètres”).
26
Liste de l’état
initial
‘ara-
nètres
b Vkrifier l’affectation
axe de la machine
(cf. paragraphe
3).
ntrées
des syst.
Xl
x2
de mesurelaxe!
x3
x4
axes de la machine
de chaque
b Vérifier que les appellations
d’axe
X et Z sont conformes à ceux de
la machine.
’ 50.”
b On peut réaliser la liaison d’axes
iiseuI” ou sous forme de “somme”
dans le param&re P 30,’ ou
comme paramètre “‘lilisateur.
’ 30.”
b Tester la définition
d’axes. Les
axes sont définis en tlant qu’axes
linéaires. Les entrées: non raccordees doivent être réglées sur
“désact”,
’ 48.’
0000
k Indiquer la valeur de paramètre
pour les marques
de référence
(cf. “Paramètres-.
tableau 3.2).
’ 45.’
0000
W Définir le sens de comptage
des
axes de la machine. Une valeur
d’affichage ascendante doit être
conforme, o”tre son signe, a” sens
de déplacement
positif de l’axe de
la machine par rapport à la pièce.
’ 40.’
0000
b Passer sur un point de référence
connu de la pièce. Puis initialiser la
valeur d’affichage
(fonction
POSITION
EFFECTIVE).
Puis parcourir les aras et comparer les courses réellement parcourues à la valeur affichée sur
le POSITIP.
’ 41 .‘”
0000
b Vérifier la résolutiond’affichage
(cf, “Paramètres”,
tableau 3.1).
> 43.”
0000
0
0
0
0
* Le signe “*” est utilikpour
toute appellation d’axe. précédée d’un point décimal
(par ex. 4.1, 4.2, etc., .)
(pour la représentation
des paramètres. ci, “Paramètres-.
paragraphe
1.4).
27
Les paramètres utilisateur et les paramètres de fonctionnement permettent de déterminer à tout moment le mode de
travail du POSITIP 850. Les paramètres
utilisateur
peuvent
être modifiés par l’opérateur, alors que les paramètres
de
fonctionnement
sont définis une fois pour toute, Tous les
paramètres. quels qu’ils soient, ont été préalablement
initialisés par HEIDENHAIN.
Paramètres
Les paramètres sont sauvegardés
et protégés des coupures
de secteur.
Toute modification
a des répercussions
immédiates,
1 Paramètres
utilisateur
Menu:
Par paramètres utilisateur, on entend les paramètres fréquem~
ment introduits voire modifies lors des opérations sur la
machine. En appuyant sur la touche MOD. le menu des paran7ètres utilisateur apparaît 2 l’écran. En réappuyant sur cette
même touche. le menu disparaît.
Paramètres
PARAMETRES
utilisateur
UT
1”“‘:‘.
Echelle
1Sur:p.
EL]
z
Echelle
DESACT.
29
1.1
Modification
paramètres
utilisateur
Exemple:
pes
~
aifibhage
H Modification
à partir d’une softkey
Cette modification
concerne le passage de l’affichage du
rayon à l’affichage du diamètre. le passage de l’affichage
pour la liason d’axes d’un axe seul à la somme d’axes. le
choix entre un facteur échelle activé ou desactivé. et le
choix entre la surépaisseur activée ou désactivée.
du rayonlaffichage
du diam&re
paser à l’affichage
du diamètre
‘B
Le signe ..0”
apparaît à récran
parallèlement
à
l’appellation
d’axe
30
3 Modification
~ Ceci concerne
surépaisseurs
Exemple:
en introduisant
l’introduction
une valeur
de facteurs
numérique
echelle et de
sur6paisse~r
La surépaisseur
introduite
gi le facteur échelle est introduit
actif pour tous les axes!
à l’aide de “introd.
est
tous”, il est
1.2
Sommaire:
Paramètres
Sélection
ujilisateur
à p$tir
de la touche MOD
Axe
X
Modification
.~
Entrée
softkey
Z
t X
softkey
Z
X
introduction de
valeur numérique
Z
-
softkey
X
(0.100000
à 9.999999)
introduction
de
valeur numérique
(0 à 199.999)
Z
softkey
(pour la descriplion
des ~arametres
utlllsateur.
VOK paragraphe
4.1)
Lorsque ‘on sélectionné la fonction “diamètre- ou “facteur échelle act.“. on
volt apparaître les symboles suivants derrière la valeur affichée:
!L!!b
0: affich$ge du diamètre
!: facteu/ échelle sélectionné
!: surép$sse”r
active (affichage
32
seulement
en “chemin
restant”).
2 Paramètres
de
fonctionnement
II existe trois groupes de paramètres de fonctionnement:
rl P 1 .l à P 12.0 Configuration
des paramètres utilisateur
tu P 21 ,l à P 32.0 Réglage des paramètres utilisateur
tu P 40.1 à P 99.0 Paramètres de fonctionnement
adaptés à la
~ machine.
L(E de la toute première mise en service, on procède à ces
irjtialisations
sur lesquelles on ne peut plus revenir.
L$s paramètres de fonctionnement
ne peuvent être sélectionn$s qu’au moyen du code 95148 et ne peuvent être modifiés
p$r l’utilisateur de la machine. II est donc préférable de noter
le!s valeurs introduites pour les paramètres ou de les mémotiS$I de manière externe.
2.1
Accès aux
paramètres
de
fonctionnement
7~ 0
param.
fonct.
‘T
deplacer le champ de
softkey vers la droite
~
initialiser la
valeur introduite
accès aux paramètres
de fonctionnement
(pour
sélection des paramètres de fonctionnement.
voir page suivante)
I
Sélection
de4
parambtres
db
fonctionnem*nt
W Sélection
à partir
Iflèches
verticales)
A partir des softkeys (flèches verticales).
sélectionner les paramètres de fonctionnement souhaités.
r)
H Sélection
des softkeys
à partir
de GOTO
appuyer sur la softkey (le numéro
du paramètre dernièrement
sélectionné
figure sur la ligne des données à introduire].
Introduire
souhaité.
le numéro
de paramètre
paramètres
34
de
Modification
des
paramètres
de
fonctionnement
n Modification
par introduction
Exemple:
Introduire
de valeur
numérique
P 31.1
valeur numérique
(par ex. 1)
1:zmpte
)
La valeur introduite est prise en compte
avec la softkey Prise en Compte; le paramètre suivant est affiché à l’écran.
n Modification
I-)
au moyen
de touche
fléchbe
horizontale
LÏntroduction
de paramètre en cours est
représentée en encadré sur la ligne de
paramètres. Par action sur la softkey. I’intraduction suivante de paramètre saute
à l’intérieur de l’encadré.
La valeur introduite est prise en compte
avec la softkey Prise en Compte; le paramètre suivant est affiché à l’écran.
2.2
Configuration
des paramètres
utilisateur
Après actionnement
de la touche MOD. les paramètres utilisateur apparaissent
à l’écran. Ces derniers figurent dans des
champs de softkey. ayant chacun une position bien déterminée sur l’écran. A toute position de champ correspond
une
valeur numérique affichée en arrière plan. Les paramètres sont
initialisés à la sortie d’usine, aussi tout appareil est-il prêt à être
rlys en serwce.
II est possible de définir au choix les positions de champ à
l’écran des paramètres de fonctionnement
au moyen des
paramètres de fonctionnement
P 1.1 à P 12.0 (exception: position de champ 15: paramètre de fonctionnement).
En introduisant la position 0. l’accès aux paramètres de fonctionnement
est inhibé.
35
Modification
;de la
position de @amp
b Accès aux paramètres de fonctionnement
(voir paragraphe
12.1) et sélection du champ de softkey souhaité.
Exemple:
Le paramètre
Affichage
figurant
à la position
4 doit passer à la position
de départ
KS)JO”
x
rayon
Z
seul
X
seul
Z
DBroulement
~
b sélectionner le paramètre figurant à la position 4 (carrespond au paramètre P 10.3 initialisé)
b introduire une nouvelle position de champ (position 3) à
patiir du clavier décimal et appuver
sur la softkev Prise en
,.
cpte.
Après avoir appuyé
apparaître
Affichage
36
à récran
modifib
on fait de nouveau
sur la touche 0,
le menu des paramètres utilisateur.
3
Le paramètre reporté (seul X) peut être récupéré
paramètres utilisateur comme suit:
dans les
b Entrer à nouveau dans les paramètres de fonctionnement
et
sélectionner
le paramètre reporté (P 10.1 seul X). Ce paramètre prend alors la position 0.
Pb
L’accès aux paramètres utilisateur à partir de la touche MOD
peut être inhibé en introduisant
la position 0.
Aittention: Les paramètres utilisateur inhibés ne peuvent être
à’nouveau modifiés qu’au moyen des paramètres de fonctionnement P 21.1 à P 32.0.
Si le paramètre utilisateur inhibé (P 10.0) doit réapparaître
le champ vide 4. il faut alors introduire pour ce paramètre
pbsition de champ 4.
2.3
Réglage
des
paramètres
utilisateur
dans
la
T~us les paramètres utilisateur peuvent être également réglés
dBns les paramètres de fonctionnement
(P 21.1 à P 32.0). De
cette manière. il est également possible de modifier des paramètres utilisateur inhibés.
%ciproquement.
une modification
de ces paramètres est
active indépendamment
du fait qu’ils soient modifiés dans le
menu des “paramètres
utilisateur” ou celui des “paramètres
de
fonctionnement”,
37
Suite
ParamBtr
-v
**...“““I.
non. oui
Contrôle
x2~
P 46.1
X0
P 46.2
X
Contrôle x3
P 46.3
Contrôle x4 ~
P 46.4
ZO
Z
Correction
Ii éaire Xl
P47.1
Correction
liriéaire X2
P 47.2
X0
2%X
Correction
lijéaire
X3
P 47.3
ZO
Correction
lirjéaire X4
P 47.4
Z
*1
Définition
axk Xl
P48.1
Définition
axe X2
P 48.2
Définition
axb X3
P 48.3
Zl
P 48.4
Z
P 50.1
X
P 50.3
Z
+EizJz&
Langue
de d/alogue
P 52.0
Zone de zérd Xl
P56.1
Zone de rérc; X2
P 56.2
Zone de zérd X3
P 56.3
Zone de zérq X4
P 56.4
40
f(Oà
99999
vm/m)
I
FI
A. 6. C. U. V. W.
x. Y. z
deux langues
sélectionnables
Suite
m
sens de comptage
X2
sens de comptage
X3
période
de signal X2
période
de signal X3
subdivision
X2
subdivision
X3
subdivision
X4
distance
20.10.8.
5.4. 2.
0.8.0.5.0.4,
0.2,
codée X2
I-...,. 8. _I---.:-.:--
.,-:.--.--.--L-
1 n>
Afin d’éviter toute ambigu’ité relative à l’appellation
des axes. on part de l’initialisation du paramètre 50” (XI/X2 = axes X. X3/X4 = axes Z).
Xl, X2. X3. X4 correspondent
à la désignation
des entrées du système de mesure
(voir au dos du POSITIP).
** L’impression
en caractères gras correspond à une initialisation effectuée à
l’usine.
39
Introduction**
1
Rayon/diam&e
X3/X4
Facteur échelle
2
XI/X2
6
7
Facteur échelle X3/X4
Facteur échelle ACT
8
Vitesse
0
en bdud V.24
Interlianes
V.24
0
Modede
fonctionnem$nt
0
Seullsomme~Xl/X2
3
Seul/somme~X3/X4
4
Surépaisseur~Xl/X2
11
Surépaisse$X3/X4
12
SurépaisseurIACT
13
Rayonldiamèkre
XI/X2
Rayon/diam&e
X3/X4
Rayon,
diamètre
Facteur échelle X1/X2
1.000000
(0.100000
9.999999)
Facteur échelle X3/X4
Facteur échelle ACT
Vitesse en baud V.24
Interlignes
V.24
SeuIlsomme
XI/X2
Seul/somme
X3/X4
Surépaisseur!Xl/X2
Surépaisseur’X3/X4
SurépaisseuACT
38
ZE
P 28.0
à
NON, OUI
9.600 (110.150,
300.600.1200,
2400.4800.
9600.19200,
38400 baud)
1 (Oà 99)
P 30.1
X
P 30.3
Z
Seul, somme
P31.1
X
+o,ooo
P31.3
Z
t (0 à 199.999)
P 32.0
Seul, somme
NON. OUI
Suite
Mode
/SI
chemin
restan
Mise en sommeil
l’écran
de
L
(pour la description,
vqir paragraphe
4.2)
Afin d’éviter toute
** rimpression
l’usine.
en ca+t&res
yas
correspond
à une initialisation
effectuée
à
41
3 Tableaux
Résolution
systèmes
3.2
Marques
d’affichage,
période
de mesure linéaire
de référence
Système
lin6aire
de mesure
à distance
de signal
et facteur
de subdivision
pour
codée
COWSB max. de d6placement
pour
reproduction
du point de référence
pas de marque de
référence à distance
codée
LS IOIC
LS
LS
LS
LS
LS
LS
107c
303c
403c
404c
603C
704c
ULS 300c/10
ULS 3ooc/20
LID 311 C
LID 351 C
42
;ozn:
*
) p45,“=1000
4 Description
4.1
Paramètres
Rayon/
Diamètre
des p+amètres
utilisateur
Axe seul/
somme d’axes
Facteur
échelle
Facteur échelle
activé ou desactivé
Facteur échelle
ACTIDESACT
Surépaisseur
#Ceparamètre permet de choisir pour l’axe linéaire le mode
id’affichage rayon ou diamètre.
!Si l’on choisit le mode d’affichage diamètre. le symbole “0’
figure alors derrière la valeur d’affichage.
:Ce paramètre permet d’afficher séparément ou sous forme de
somme les valeurs de positionnement du trainard, chariot porte;Outil ou du coulisseau transversal et coulisseau superposé.
!Le facteur échelle modifie la valeur d’affichage et entraîne ainsi
;une réduction (introduction 0.1 à 0.999999) ou une augmentation (introduction 1.000001 à 9.999999) des dimensions de
ila pièce à usiner. Le facteur échelle peut être défini d’une
~manière globale pour l’axe X et Z ou d’une manière individuelle
~pour chaque axe (X ou Z).
:En désactivant le paramètre facteur échelle, tous les facteurs
iéchelie. sans exception, deviennent inactifs. Avec “facteur
~échelle ACT.-. le symbole “!” s’affiche derrière la valeur d’affi~chage.
~L.introduction du facteur échelle DESACT entraîne la désacti:vation de tous les facteurs échelle. Si l’on choisit le facteur
$chelle ACT.. le symbole “!ll figure derrière la valeur d’affichage.
~Lasurépaisseur introduite (introduction 0 à + 199.999 mm) est
iajoutée ou retranchée de la cote finale introduite dans la foncItion CHEMIN RESTANT. La surépaisseur peut être définie
~séparément pour les axes x et z.
iLa surépaisseur choisie n’est active que dans la fonction
~CHEMIN RESTANT.
!Si l’on travaille avec des programmes POSITIP. il est bon de
!Prendre en compte la surépaisseur dès l’introduction des posiitions nominales. rutilisation du paramètre utilisateur Suréipaisseur
est déconseillée dans la mesure où celui-ci est actif
len permanence (effet modal) dans le mode Surépaisseur
TACT.
Surépaisseur
ACTIDESACT
Cas particulier!
Modes de
fonctionnement
iUne surépaisseur négative entraîne une réduction du contour.
:Kintroduction de surépaisseur DESACT entraîne la désactiva‘tion de tous les facteurs échelle. Si l’on choisit le facteur
kchelle ACT. le symbole “!” figure derrière la valeur d’affichage.
ICI paramètre n’est pas initialisé en tant que paramètre utilisa:teur. Le paramètre Mode de fonct. permet. en cours d’usinage.
!de choisir entre les modes BASIC, EXPERT et PROGO. Pour
?e faire. il suffit d’appuyer sur la touche MOD. sans avoir
‘besoin de déconnecter l’appareil.
:Le paramètre utilisateur Mode de fonct. n’est actif que si le
paramètre de fonctionnement P 9.0 est considéré comme
paramètre utilisateur (voir paragraphe 4.2).
43
4.2
Paramètres
de fonctionnement
P
Les paramètres
spécifiques aux axes sont caractérisés,
dans la description suivante, par un nombre SUIV d’un point
décimai et du signe II*” (par exemple: P 1.‘).
Le signe “*” correspond à une appellation propre à un axe: il
est toujours précédé d’un point décimal (par exemple: P 1.’ +
Pl.1 ou P1.3. etc...).
Les paramètres
qui ne se rapportent
caractérisés par un “0”
exemple: P 7.0).
P 1.’ à P 12.0
Cas particulier!
Paramètre P 9.0
Mode de fonct.
précédé
pas A un axe sont
d’un point déclmal
(par
En introduisant
les positions dans les paramètres de fonctionnemenl de P 1: à P 12.0. le menu -paramètres
utilisateur”
figure à l’écran. L’ordre des paramètres peut être librement
défini: il existe en tout 14 champs dans lesquels peuvent figurer les paramètres. La position 0 inhibe Yaccès à un paramètre
donné. Pour ce faire. appuyer SUT la touche ‘MOD’ (voir 2.2).
Le choix du mode de fonctionnement
(BASIC, EXPERT,
PROGO) ne doit se faire qu’après
connexion de l’appareil,
pour garder les opérateurs peu expérimentés
de toute manipulation incorrecte. Aussi le paramètre P 9.0 n’est-il pas actif
en tant que paramètre utilisateur (position = 0). Si le paramètre P 9.0 fait figure de paramètre utilisateur. le mode de
fonctionnement
peut être modifié même au cours de l’usinage.
Dans la mesure où le paramètre P 9.0 est actif en tant que
paramètre utilisateur. une position libre doit être réservée à cet
effet (par ex. position = 14).
P 21.1
è P 32.0
Les paramètres de fonctionnement
(P 21.1 à P 32.0) permettent
également de régler les paramètres utilisateur. De cette manière,
il est également possible de modifier des paramètres utilisateur
inhibés. Réciproquement.
une modificatlon
de ces paramètres
est active indépendamment
du fait qu’ils soient modifiés dans
le menu des “paramètres
utilisateur” ou celui des “paramètres
de fonctionnement*
(Description, voir paragr. 4.1).
P 40.’
sens de comptlage
Le paramètre
chaque axe.
P 41.’
période de signal
La période de signal des systèmes de mesure linéaire raccordés au POSITIP doit être introduite dans le paramètre 41.“.
44
40.’ permet de modifier
le sens de comptage
de
P 43.”
subdivision
Le facteur de subdivision est introduit dans le paramètre
9 43.“. Il indique le pas d’affichage et est fonction de la période
I+ signai définie (voir tableau 3.1).
P 46.”
marques de
référence à
distance codée
Pour un système de mesure linéaire, il faut préciser dans le
paramètre P 45.” si le POSITIP doit exploiter une seule marque
@e référence ou plusieurs marques de référence à distance
bodée. Pour les systèmes de mesure ne comptant qu’une
geule marque de référence, il faut introduire non dans le pararhètre P 45.‘. Pour les systèmes de mesure avec marques de
$férence à distance codée. la valeur introduite dépend de
qhaque système de mesure (voir tableau 3.2).
P 46.”
contrôle
P 47.’
correction
linéaire
Le paramètre P 46.’ permet de vérifier à chaque entrée du
dystème de mesure linéaire raccordé au POSITIP
l
que la vitesse de déplacement
n’est pas supérieure à la norme
. que le câble n’est pas rompu
. que le signal de mesure est correct.
En cas d’erreurs, celles-ci apparaissent
à l’écran.
%~ur compenser
les erreurs-machine
qui auraient été décelées
4 l’aide d’un système de mesure comparateur
(par ex. VM 101
jle HEIDENHAIN). des facteurs de correction linéaire en lm/m
(ippm) de longueur utile peuvent être introduits à partir du
paramètre P 47.‘.
@emple:
longueur utile
valeur effectivement
obtenue
(par VM 101 par ex.)
différence
conversion pour une longueur
~ 124 prn 1000 mm
620 mm
620 mm
619,876
=-124lm
utile de 1 m
facteur de correction
correction
système
lin&dre
mm
- 200 Mn~ 200 lrn
p;-;;i*r,:iili
valeurs
introduites
admissibles
de mesure
45
P48.’
Définition
P 50.”
Désignation
I’axe
P52.0
Langue de
dialogue
d’abe
de
Le paramètre P48.” permet de bloquer les entrées des axes
non utilisés.
Pour les axes non-utilisés, introduire “desactiver” dans le paramètre P 48.“.
Le paramètre P 50.” définit l’appellation des axes respectifs.
Appellations
envisageables:
A, B, C, U, V, W, X, Y, Z.
En fonction du no de programme.
on peut choisir la langue
conversationnelle
parmi 2 langues:
numéro
langues
246060..
allemand
anglais
246061
246062..
français
néerlandais
anglais
anglais
246063..
246064..
246065.,
246066.,
Italien
espagnol
anglais
anglais
anglais
anglais
246067.,
246068..
246069..
246070..
246071
246072..
246073..
46
de programme
danois
suédois
finnois
turc
allemand
anglais
analais
néerlandais
hongrois
anglais
tchèque
anglais
anglais
francais
P 56.”
Zone de zéro
A l’aide du paramètre P 56.“. on peut définir une zone autour
C/I?la valeur d’affichage “zéron à l’intérieur de laquelle un signal
de passage à zéro est émis (cf. fonctions externes).
$ne d’introduction:
0 à 99.999 mm.
P 57.0
Stop à l’affichage
&s de chaque opération de m6morisation
(CTRL B. impulsion,
c:ontact), la valeur de mesure actuelle est mémorisée et trans$ise via l’interface V.Z4/RS-232-C.
Le paramètre P 57.0 permet de définir l’affichage à l’écran:
inactif:
l’affichage n’est pas figé pendant une opération
de mémorisation
ihtermittent:
l’affichage n’est figé que pendant la durée du
signal de mémorisation
t$oqué:
l’affichage est bloqué et réactualis& avec
chaque signal de mémorisation.
P 58.0
Mode Chemin
restant
4our la fonction “Chemin restant”, il est possible d’afficher la
valeur effective d’affichage au lieu du curseur de pasitionne$ent graphique.
curseur graphique de positionnement
effective:
affichage de la position absolue en petits
caractères en dessous de l’affichage
Chemin restant.
,,
P 59.0
Fonctionnement
avec
rafraichissement
de récran
MU moyen du paramètre P 59,O. on peut introduire une tempor(sation en minutes. Dans le cas où il n’y a pas de mouvement
P 60.0
A l’aide du paramètre P 60.0, on peut modifier le sens de
déplacement
du curseur graphique de positionnement
(@f. P 58.0) pour adapter celui-ci au déplacement
de l’outil
de l’axe Z d’un tou
P 99.0
Utilisation
compteur
du
ues au phénomène
de “pompage”.
98: Temporisation
en minutes
~ 99: Pas de fonctionnement
avec rafraichissement.
: ‘:
Au moyen du paramètre P 99.0, on règle le POSITIP 850 pour
l’btilisation en mode “fraisage’ ou en mode “tournageo.
47
Interface
de données
!
L’appareil fait appel à une interface
*V.24* suivant CCITT ou W-232-~
EIA.
1 Définition
I’interface
données
d
e
V.{ 4
Code de transmission
utilisé: ASCII avec bit de parité paire.
L’interface V.24 est conque pour une transmission
de donnée
en série: les appareils avec interface de données parallèle ne
peuvent être raccordées.
Niveau pour TXD et RXD (niveaux bas pour “1”).
niveau
logique
niveau
“ln:dep3Và-15V
“On: de + 3 V à + 15 V
II
2 Distributioo
des
raccordem~ntsl
descriptionlde
signal
No de
IO /
‘
sianal
travail
de-5V&15V
de+5Và+15V
connecteur femelle pour
interface V.24/RS-232-C
I sianification
4
1 RTS
5
CTS
préparation
6
DSR
unité de transmission
7
SIGNAL GND
masses signaux
8-19
20
21-25
48
de données normalisée
selon la norme standard
1 demande
d’émission
non affecté
DTR
terminal
prêt
non affecté
émission
prête
3 Raccordement
à des appareils
externes
(câblage)
câblage
du câble de raccordement
est fonction
de la ver-
br,n de l’appareil de transmission des données. On a parfois
kl:OUIS à des distriburions de raccordements non normalisées
ciiblages
Eiiblage
courants:
complet
Raccordement
du POSITIP 850
à l’interface
de données V.24
Ces signaux
Cde + 5 à +
iblage
FE 401 ou
appareil
externe
RTS, CTS. DSR et DTR doivent être au niveau “1”
15 V) lors de la transmission
des données.
simplifié
Raccordement
du POSITIP 850
à l’interface
de données V.24
appareil
externe
k
!s deux ponts 415 et 6/20 permettent aux signaux RTS. CTS.
3 et DTR de rester au niveau Y” (de + 5 V à + 15 V).
49
4 Transmissiqn
de do”“&
VI~ l’interface de données V.Z4/RS-232-C.
il est possible de
transmettre des valeurs de mesure, des programmes
d’usinage et des paramètres de fonctionnement.
LÏnterface V.24
est en mesure de travailler avec 2 différents protocoles de
transmission
de données:
b protocole de transmission
externe des données (EXT) pour
imprimante. unité de perforation, lecteur, etc.
t protocole de transmission de données (FE) pour l’unité à
disquette FE 401 de HEIDENHAIN ou pour ordinateur
compatible.
Protocole de transmission des données”
Démarrage de la transmission
des données par
Sortie de valeur de
“lCS”E
EXT
Interface V.24 (CTRL 6)
Fonctions externes
(impulsion. contact)
Introduction
programme
FE ou EXT
Menu *INTRODUCTION
EXTERNE-
db
.-.
Sortie de prog/amme
FE ou EXT
Menu “SORTIE EXTERNE-
Introduction&rtie
de paramètre de
fonctionneme
1t
FE ou EXT
Menu “PARAMETRES
FONCTIONNEMENT-
DE
* Le protocole de transmission
des données FE ou EXT
est choisi au moyen des touches fléchées dans le menu
concerné.
4.1
Vitesse de
transmission
données
(exprimée en
Baud)
~
fJes
~
~
La vitesse exprimée en Baud indique le nombre de bits transnxs par seconde. Afin d’inhiber toute erreur lors de la transmis,
sion des données. les appareils périphériques
doivent respecter la vitesse sélectionnée,
sans la moindre restriction. On définit la vitesse en Baud dans les paramètres utilisateur, à partir
de la touche “MOD”. La vitesse de transmission
choisie doit
être conforme à celle de l’appareil périphérique.
La transmission
des données en mode FE (unité à disquette
FE 401 de HEIDENHAIN) est effectuée à la vitesse de 9600 baud
indépendamment
de la vitesse en baud définie avec MOD.
4.2
Format des
données
~
Chaquecaractère
est comoosé des
ISIDID~DIDIDIDIDIPIS
l
/
l
I
I
L
2 bits de stop
50
L’appareil périphérique
doit être réglé sur “parité paire” en
raison du système de contrôle des erreurs utilisé dans cette
sortie des données. Un câble de transmission des données
HEIDENHAIN (N’.ID 242869. .) peut être livré avec I’interiace.
l
4.3
Sortie
valeur
de
de mesure
4.3.1
Mémorisation
via
l’interface
V.24
s valeurs d’affichage actuelles peuvent être restituées via
terface de données V.24 sur un appareil externe, par
?mple sur une imprimante.
Faisant suite à un signal de
imorisation externe. la sortie de la valeur de mesure (pour 4
?s max.) se fait par le biais d’une mémoire tampon intégrée
compteur. Le signal de mémorisation
peut être transmis
t par l’interface V.24, soit au moyen des “fonctions exter5”.
‘mission du signe de contrôle Control B (=STX) génère un
nal de mémorisation
et déclenche la sortie de la valeur de
?sure via la soltie V.24 TXD. La durée de soltie de la valeur
mesure est fonction de la vitesse en baud définie. du
mbre d’axes et du nombre d’interlignes.
RX”
tD = 18.7 x M + (Lx Il) s
vitesse en Baud
L = nombre
M = nombre
Interruption
de la transmission
des données
d’interlignes
d’axes
transmission
des données peut être interrompue
par le
xpteur de données. puis relancée par
les signaux startistop à l’entrée RXD de l’interface
DC3 =X OFF = CTRL S: interruption de la transmission
des
données
DC1 =X ON = CTRL 0: relance de la transmission
des
données
signal d’acquittement
CTS
rès réception du signal stop CTS ou du signal de contrôle
:3. 2 caractères max. sont émis.
51
4.3.2
Mémorisatio
au moyen de
fonctions
e a ernes
La fermeture du contact à 0 V sur la fiche femelle 25 plots
Sub-D X41 génère un signal de mémorisation
et déclenche la
solfie de la valeur de mesure via la sortie V.24 TXD. La durée
de sortie de la valeur de mesure est fonction de la vitesse en
baud définie, du nombre d’axes et du nombre d’interlignes
ainsi que du type de signal de mémorisation,
Impulsion ou
contact.
tl 5 0.8 ps
t, 5 4.5 ms
t, 2 1.2 ms
t,27ms
t,s30ms
t,è
Oms
Retard
Retard
Signal
Signal
mise en
mise en
d’entrée
d’entrée
mémoire impulsion
mémoire contact
impulsion
contact
t,~18,7xM+(L~ll)~
vitesse en baud
L = nombre
M = nombre
d’interlignes
d’axes
La durée des signaux des systèmes de mesure allant de l’entrée jusqu’à la mémoire tampon intégrée au compteur est
d’environ 4 PS. Un signal de système de mesure est donc
mémorisé pour être situé à env. 4 us avant la mise en mémoire
réalisée.
(cf. également *fonctions externes”).
52
4.3.3
l
Suite
chronologique
de la sortie
des caract&res
I
Suite chronologique
Sortie
fonction de la définition d’axes. les caractères
Mués d’après la iuite chronologique
suivante
de sortie sont
la sortie des caractères
2’
:(
1
2 noms d’axe r
1 pour chariot
porte-outil
s pour affichage
des sommes
signe égal
signe algébrique
~
nombre de chiffres a
(de 2 ti 7 chiffres) point décimal
~
rnombre de chiffres
a
unité de mesure
(espace pour mm ou
s la virgule
(de 1 à 6) ~
IWX)
R’: rayon
D”: diamètre
retour chariot <CR>~
avance d’un interlignm
ioir paramktre
* Dans la fonction ‘Ai
par un r minuscule,
minuscule.
hage du chemin restant”. l’affichage du rayon est indiqué
ldis que l’affichage du diamètre est caractérisé par un d
Si le système de
peut être émise,
des signes et de
utilisateur
“interlignes”)
(LF)
zwre linéaire est défectueux, aucune valeur d’affichage ne
jurent alors à récran des points d’interrogation
‘“?- à la place
aleurs d’affichage.
53
4.4
Sortie/
introduction
externe
de
~
Dans le mode PROGO. il est possible de restituer ou bien de
lire des programmes
via l’interface V.24 du POSITIP (cf. “Travailler avec le POSITIP 850”).
~
prOgMlll?leS~
4.5
Sortie/
~
Les paramètres de fonctionnement
peuvent être restitués ou
lus via l’interface du POSITIP. Si l’on raccorde une imprimante,
celle-ci doit disposer d’une interface série V.24 (format de
données: cf. paragr. 4.2),
Avec l’unité à disquette FE 401 de HEIDENHAIN. il est possible
de mémoriser sous le même numéro des programmes
et des
paramètres de fonctionnement.
Pour la transmission de paramètres de fonctionnement,
le POSITIP fournit automatiquement le numéro 850 lorsqu’aucun
autre numéro n’a été introduit.
Déroulement:
W sélectionner le paramètre de fonctionnement
(cf. “Paramètresw. paraqr. 21
bB,l
4m
se ec t.0I nner la page
I 2 (menu pour l’introduction/
la sortie de paramètres)
mettre l’interface
FE 401 de HEIDENHAIN)
sur “FE” (unité à disquette
ou EXT (imprimante.
par ex.).
La transmission
des données en mode FE est réalisée à la
vitesse de 9600 baud. indépendamment
de la vitesse en bauc
définie au moyen de “MOD”.
Avec “EXT”, la vitesse en baud définie au moyen de “MODpeur la sortie sur imprimante est activée.
iramètres de fonctionnement
?st~tués avec le numéro de prone 850.
sont
I”s,
Les paramètres de fonctionnement
ayant le numéro de programme
850
Si les paramètres de fonctionnement
ne sont pas restitués ou
lus avec le numéro de programme
850. il convient d’introduire
le numéro de programme
désiré avant d’appuyer sur la touche
“Sortie de paramètres”
et “Introduction
de paramètres”.
Affiche le sommaire des programmes
de la FE 401. Pendant la lecture du
sommaire, le dialogue “Lecture-con’ B
tenu FE” est affiché.
~
54
‘v)
La transmission
interrompue.
des données
est
Fonctions
exterpes
1 Distribution
des rackordements
(fiche
mâle Sub.D
25 plots)
X41
6 = entrée
S = sortie
2 RAZ externe
lp entrées (Pin 2. 3. 4, 5) sont actives LOW
(+IV, = niveau HIGH)
LjJ,, 2 3.9 V (max, 15 V)
y,, 5 0.9 V pour -lai 5 6 mA
Une commande avec composants TrL est réalisable (par ex.
QN 74LSXX) dans la mesure où l’on dispose d’une résistance
FIull up 1 kR intégrées Une fermeture à 0 V (Pin 1 ou 10) met à
z&o l’affichage de l’axe correspondant.
lja remise à zéro externe
tiffective est affichée.
n’est possible
que si la position
55
3 Mémorisation
(impulsion.~
contact)
4 Signal
passage
de
à qh3
CaractéristiqOes
techniques
Types de charges
admissibles
La fermeture du contact à 0 V (Pin 1 ou 10) génère un signal d#
mémorisation et déclenche la soltie de la valeur de mesure vit
l’interface V.24 (cf. Interface, paiagr 4.3).
La valeur d’affichage “zéro” de l’axe concerné, entraîne I’émission du signal de passage à zéro. Au moyen du paramètre de
fonctionnement P56.‘. on peut introduire une zone de zéro (0
99.999 mm). Lors du passage rapide sur le zéro ou la zone de
zéro. la durée du signal est d’environ 180 ms.
Sortie collecteur ouvert
Signal de passage à zéro actif HIGH (transistor de collecteur
ouvert bloqué)
Charge de résistance
Charte inductive. seulement avec diode de protection
High Level output voltage U,, 5 32 V
132 V = valeur absolue max. de la tension sur la résistance ou
relais externe)
Low Level ouput voltage UoL 5 0.4 V pour loLkZ 100 mA
Low-Level output curent I,, 100 mA
(100 mA = valeur absolue max.)
Retard de déclenchement du signal t,, = 60 + 20 ms
Durée du signal t, = 180 ms
5 Signal ARRET
D’URGENC@
Le signal d’ARRET D’URGENCE est émis sur une sortie
collecteur ouvert dans le cas où l’appareil comporte un défaut
critique.
Caractéristiq$ss
techniques
Sortie collecteur ouvert
Signal d’ARRET D’URGENCE actif HIGH (transistor collecteur
o”vert bloqué)
Charge de résistance
Charge inductive, seulement avec diode de protection
High-Level output voltage U,, 5 32 V
(32 V = valeur absolue max. de la tension sur la résistance ou
relais externe)
Low-Level wtwt voltaae Un, 5 0.4 V DOW In, 5 100 mA
Low-Level wtp,t current 1,;z 100 nlÀ
“(100 mA = valeur absolue max.)
Retard de déclenchement du signal t,, ZZ50 ms
Types de charges
admissibles
56
Données jechniques
Caractéristi
mécaniques
Version
boîtier
du
du POSITIP 850 “Tournage”
uas
~
~
Poids
Modèle de table en tôle
dimensions (Lx H X P) 420 mm x 298 mm x 330 mm
environ 11.7 kg
Température
fonctionnem
Température
stockage
de
nt
%e
i
Ecran
Oà450C
-3oà
7ooc
12 D~UC~S. monochrome
Caracthistidues
alimentation à découpage
à sélection automatique
de la
tension au prlmaire 100 V ~ 240 V- (- 15 à + 10%)
fréquence de la tension secteur 48 à 62 Hz
en tension
Puissance
~
Entrées des ~
systèmes
de ~
mesure
amplitude des
s,gnaux:
fréquence d’enkrée
admissible:
Interface
données
58
de
~
environ
31 W
pour tous les systèmes de mesure lineaire HEIDENHAIN avec
signaux sinuso’idaux. comptant une marque de référence voire
plusieurs marques de référence à distance codée.
7 WCC à 16 Wtt
100 kHz max.
V.24/RS-232-C.
pour valeurs de mesure. programmes
paramètres de fonctionnement
110/150/300/600/1200/2400/4800/9600/19200/38400
et
Baud
Fonctions
Axes
nbmbre:
appellations
possibles:
aflfichage des sommes:
Résolution
d’affichage/
période de signal
(joir Paramètres”,
Modes de
fonctionnement
B@C.
~
MBmoire
de
programmes
2
Mémoire
P/-otection en mémorisation
2e outils
d’outils
4 axes
A 6 CUV W X Y2
X0 et X donne X,
Z. et Z donne Zs
tableau
3.1)
~
EXPERT, PROGO
programmes
différents
ou 2000
séquences
~
possible
pour les données
de
Exploitation
des
marques
de
référence
pbur systèmes de mesure linéaire avec une ou plusieurs
darque
de référence ou marques de référence à distance
cbdée. Aprés coupure de tension. il faut réattribuer à chaque
p snon sa valeur d’affichage correspondante.
Après remise en
k ‘,’
s IVICB du POSITIP 850. il suffit de repasser sur les marques
db référence pour qu’à chaque position soit réattribuée une
VkllPIII
Fonctions
l iaffichage
du chemin restant (passage sur la valeur
~d’affichage z$ry)
l memoriser/inltlaliser
(pour la détermination
des données de
$‘outil)
01 point de référence
l cycle chariotage
l affichage
du rayon ou du diamètre sur 4 axes
l affichage
mm/pouce
. facteur échelle sur 4 axes (de 0.100000 à 9.999999)
l surépaisseur
sur 4 axes + (de 0 à 199,999 mm)
l correction
linéaire des erreurs-machine
k (de 0 à
99999 pmim)
l INFO: calculatrice
intégrée, chronomètre
et calculateur de
~cône
l HELP: instructions
d’utilisation internes du POSITIP 850
Fonction
externes
Remise à zéro
méryorisation
y Emlsswn de signal à la valeur d’affichage zéro
l (réglable dans la zone de t 99.999 mm)
Langues
dialogue
de
@xx
l
l , Ordre&
langues
sélectionnables
(cf. paragr. 4.21
59
Dimensiofkâ
enmm
Face avay
T
Face mi&
60
l
61
Service
~
DR. JOHANNES
H IDENHAIN
GmbH
DrbJohannes-Heid
nhain-StraBe
5
D-8225
Traunreut.
eutschIa”d
%P Allg. Sewice (0 669) 31~1272
5% TNC~Service
(0 !i 669) 31-1446
M(O8669)9899i
">
公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。