Manuel du propriétaire | Sherwood AX-5103 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Manuel du propriétaire | Sherwood AX-5103 Manuel utilisateur | Fixfr
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L’USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
AX-5103
Stereo Integrated Amplifier
Amplificateur intégré stéréophonique
Stereo-Vollverstärker
Amplificatore lntegrato Stereo
Amplificador Integrado Estéreo
Introduction
DÉBALLAGE ET INSTALLATION
FRANÇAIS
Nous vous remercions pour votre achat !
L’éclair dans un triangle équilatéral indique
la présence interne de tensions électriques
elevées susceptibles de présenter des
risques graves d’électrocution.
Votre nouvel amplificateur Haute Fidélité est concu pour vous
offrir des années de plaisir musical sans souci. Veuillez prendre
le temps de lire ce manuel d’utilisation soigneusement. Il vous
explique toutes les caractéristiques et le fonctionnement de
votre appareil, et vous en assure la meilleure installation
possible.
Déballez l’appareil très soigneusement. Nous vous
recommandons de conserver l’emballage et ses éléments
internes. C’est le meilleur moyen pour transporter
ultérieurement l’amplificateur, et éventuellement nous le
retourner pour révision. Cet appareil est conçu pour être installe
horizontalement, et il est également de laisser tout autour de lui
un espace libre d’au moins une dizaine de centimètres pour
garantir sa ventilation correcte et faciliter son câblage.
Pour éviter tout dommage, ne jamais placer l’appareil près d’un
radiateur, d’une bouche de chauffage, exposé à la lumière
directe du soleil, ou dans des pièces excessivement humides
ou poussiéreuses.
Branchez tous les maillons complémentaires comme indiqué
dans le paragraphe suivant.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique à l’utilisateur la présence
de conseils et d’informations importantes
dans le manuel d’utilisation accompagnant
l’appareil. Leur lecture est impérative.
ATTENTION
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne jamais exposer
cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Attention : ne pas obstruer les ouïes de ventilation, ou
poser un autre appareil sur le dessus de
celui-ci.
Précautions concernant l’installation
CAUTION
Pour garantir une ventilation correcte,
assurez-vous de laisser un espace suffisant
tout autour de l’appareil (à partir de ses
dimensions hors tout). Elles doivent être
égales ou supérieures à :
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE CAPOT
(OU LA FACE ARRIÈRE). IL N’Y A A L’INTÉRIEUR
AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE MODIFIÉE
PAR L’UTILISATEUR. EN CAS DE PROBLÈME,
ADRESSEZ-VOUS À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ.
Côtés gauche et droit : 5 cm
Panneau arrière : 10 cm
Panneau supérieur : 20 cm
Une remarque concernant le recyclage
Las matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés.
Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements de recylage locaux.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales.
Les piles no doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements
locaux concernant les déchets chimiques.
Ce produit et les accessories emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf
pour les piles.
2
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL
EUROPE
220 V
AUSTRALIE
240 V
Les appareils vendus en Australie sont prévus pour fonctionner
exclusivement sur une tension d’alimentation de 240 V.
Pour garantir un fonctionnement sûr, la prise trois broches fournie
doit impérativement être branchée dans une prise trois broches
adaptée, effectivement reliée à la terre via l’installation
domestique. Des câbles-rallonge ne peuvent être utilisés que s’ils
possèdent également un triple conducteur et des prises trois
broches.
Des câbles-rallonge non appropriés sont la cause majeure des
problèmes et accidents rencontrés en pratique. Le fait que
l’appareil fonctionne normalement n’implique pas qu’il soit
correctement branché sur le secteur, avec une prise de terre
efficace. Pour votre sécurité, nous vous conseillons vivement de
vérifier ce point et, en cas de doute, de faire appel à un électricien
qualifié.
TENSION D’ALIMENTATION COMMUNE POUR L’EUROPE
Tous les appareils sont livrés pour accepter une tension
d’alimentation de 230-240 V AC.
3
FRANÇAIS
POUR VOTRE SÉCURITÉ
SOMMAIRE
Introduction
DÉBALLAGE ET INSTALLATION
|
2
FRANÇAIS
À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL
Branchement de l’installation
|
5
Commandes de la face avant
|
7
Fonctions de la télécommande DIGI LINK III
• RAYON D’ACTION DE LA TÉLÉCOMMANDE
• REMPLACEMENT DES PILES
|
|
|
8
9
9
Fonctionnement
• ÉCOUTE D’UNE SOURCE
• ENREGISTREMENT
|
|
Problèmes de fonctionnement
Spécifications
|
10
12
|
13
14
4
|
3
Branchement de l’installation
SN.
GND
MODEL NO.
AC INPUT
230V~50Hz
190W
AX-5103
INTEGRATED AMPLIFIER
SPEAKER A
ASSEMBLED IN CHINA
DESIGNED IN USA
PHONO
CD
TUNER
TAPE 1
/MD
TAPE 2
MONITOR
DIGI LINK
230V~50Hz
SWITCHED
100W(0.43A) MAX.
AC OUTLET
IN
OUT
IN
AVIS : RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.
WARNING : SHOCK HAZARD-DO NOT OPEN.
WARNING : TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE
TO RAIN OR MOISTURE.
OUT
SPEAKER B
�BRANCHEMENT DES
MAILLONS AUDIO
�BRANCHEMENT DU SYSTÈME
DE TÉLÉCOMMANDE
DIGI LINK
• Branchez ces prises à la prise repérée DIGI
LINK d’un maillon externe Sherwood équipé
du système de télécommande DIGI LINK II
ou III.
• Les prises repérées TAPE1/MD IN/OUT peuvent également
etre branchées sur les prises repérées LINE OUT/IN d’un
enregistreur Mini Disc supplémentaire.
• Les prises repérées TAPE2 MONITOR IN/OUT peuvent
également être branchées sur les prises repérées LINE
OUT/IN d’un égaliseur graphique optionnel.
5
FRANÇAIS
• Ne branchez pas l’amplificateur sur sa prise murale d’alimentation tant que les autres branchements en entrées et sorties
n’ont pas été totalement effectués.
• Toujours vérifier le bon respect des canaux gauche (L) et droit (R) lors du branchement des différentes prises de type RCA.
• Assurez-vous que chaque branchement est bien totalement et fermement enfoncé dans sa prise correspondante. Dans le
cas contraire, vous risquez de constater une perte de son, un bruit parasite, ou même d’endommager l’amplificateur.
�CÂBLE D’ALIMENTATION
SECTEUR
SN.
GND
MODEL NO.
AC INPUT
230V~50Hz
190W
Branchez ce câble dans une prise
murale d’alimentation secteur.
AX-5103
INTEGRATED AMPLIFIER
SPEAKER A
ASSEMBLED IN CHINA
DESIGNED IN USA
PHONO
CD
TUNER
TAPE 1
/MD
TAPE 2
MONITOR
DIGI LINK
230V~50Hz
SWITCHED
100W(0.43A) MAX.
AC OUTLET
IN
OUT
IN
OUT
FRANÇAIS
SPEAKER B
AVIS : RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.
WARNING : SHOCK HAZARD-DO NOT OPEN.
WARNING : TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE
TO RAIN OR MOISTURE.
�PRISE DE RENVOI
D’ALIMENTATION
SECTEUR
• Cette prise est alimentée ou non
suivant la position de l’interrupteur de
marche de l’amplificateur, suivant le
principe ci-dessous. La consommation
de l’appareil branché sur cette prise
ne doit jamais excéder 100 watts
(0,43A).
�BRANCHEMENT DES ENCEINTES
ACOUSTIQUES
Enceinte A droite
Enceinte A gauche
ATTENTION
IMPÉDANCE DES ENCEINTES
A, B - 8Ω MINIMUM PAR
ENCEINTE
A+B - 16Ω MINIMUM PAR
ENCEINTE
Enceinte B droite
Enceinte B gauche
• Cet amplificateur vous permet de brancher deux paires
d’enceintes acoustiques, pour les écouter ensemble ou
séparément, selon plusieurs combinaisons possibles.
Branchez vos enceintes acoustiques principales sur les prises
repérées SPEAKER A, et utilisez les prises repérées SPEAKER B
pour une éventuelle seconde paire d’enceintes, installées dans
une seconde pièce de la maison.
• Ne jamais mettre en court-circuit les conducteurs + et - des câbles
des enceintes acoustiques.
• Vérifiez que tous les câbles des enceintes acoustiques sont
correctement et fermement branchés, respectant les canaux
(gauche et droit), mais aussi la polarité (+ et -).
Note: Pour un fonctionnement parfaitement sûr de l’amplificateur,
utilisez des enceintes d’une impédance nominale minimum
de 8 ohms lorsqu’une seule paire est utilisée à la fois, et
d’une impédance nominale minimum de 16 ohms si les deux
paires sont utilisées simultanément.
6
Mode de mise en veille Standby
- Prise non alimentée
Mode mise en marche active On
- Prise alimentée
FRANÇAIS
Commandes de la face avant
① BOUTON POUSSOIR D’ALIMENTATION
Pressez cette touche pour passer du mode de veille
Standby au mode d’arrêt total OFF.
⑧ BOUTON DE RÉGLAGE DE LA BALANCE
Permet de régler la balance entre les enceintes gauche
et droite.
• La position centrale est la position d’équilibre normale.
② NDICATEUR DE MISE EN VEILLE STANDBY
En mode de veille Standby, cet indicateur s’allume.
⑨ TOUCHE TONE DIRECT
Pressez cette touche pour désactiver les correcteurs de
timbre (grave et aigu), pour un son parfaitement pur et
linéaire.
③ SÉLECTEUR DES ENCEINTES A, B, TOUCHES ET
INDICATEURS
Pressez ces touches pour activer/désactiver les paires
d’enceintes acoustiques correspondantes.
⑩ TOUCHE LOUDNESS
Pressez cette touche pour remonter le niveau des
fréquences extrêmes (correction physiologique), afin de
compenser un déséquilibre tonal sensible aux faibles
niveaux d’écoute.
④ TOUCHES DE SÉLECTION DES ENTRÉES/INDICATEURS
Pressez la touche correspondant à la source/entrée
désirée.
• Lorsque l’indicateur TAPE 2 MONITOR s’allume, les
autres entrées ne peuvent être écoutées sur les
enceintes acoustiques.
Pour écouter une source autre que celle branchée sur
TAPE 2 MONITOR, assurez-vous que la touche
correspondant à cette entrée est bien relâchée.
⑪ PRISE CASQUE
Un casque stéréophonique équipé d’une prise jack
standard 6,35 mm peut être branché dans cette prise.
• Si vous ne souhaitez écouter qu’au casque, désactivez
les enceintes acoustiques via leurs touches SPEAKER
SELECTOR A et B.
⑤ BOUTON DE VOLUME
Réglez le volume sonore d’écoute à un niveau confortable.
⑫ CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE
Ce capteur reçoit les ordres par infrarouge, émis par la
télécommande. Ne le cachez pas.
⑥ BOUTON DE RÉGLAGE DU GRAVE (BASS)
Permet de régler le niveau des fréquences basses.
• La position centrale est la position normale (linéaire).
⑦ BOUTON DE RÉGLAGE DE L’AIGU (TREBLE)
Permet de régler le niveau des fréquences aiguës.
• La position centrale est la position normale (linéaire).
7
Fonctions de la télécommande DIGI LINK III
FRANÇAIS
• Vous pouvez télécommander non seulement l’amplificateur, mais également d’autres maillons Sherwood compatibles, c’est-àdire portant le logo DIGI LINK II ou III.
• Pour une télécommande complète de l’installation, commencez par effectuer les branchements DIGI LINK.
SÉLECTEUR DES ENCEINTES
TOUCHES A, B
TOUCHES DE SÉLECTION DE L’ENTRÉE
TOUCHE DE MISE SOUS TENSION
En mode de mise en veille Standby, pressez
cette touche pour mettre en marche l’appareil,
ou retourner au mode de veille Standby.
TOUCHE DE BALAYAGE DES
STATIONS PRÉRÉGLÉES
Pour écouter quelques instants,
successivement, les stations mémorisées,
en mode Tuner.
CLAVIER NUMÉRIQUE
Permet de choisir le numéro d’une station
présélectionnée, en mode Tuner.
Permet de choisir une plage du disque,
en mode CD.
TOUCHE MUTE (SILENCE)
Pressez cette touche pour couper
temporairement le son.
Pressez-la une nouvelle fois pour rétablir le
son, au même niveau que précédemment.
TOUCHE SOMMEIL
Lorsque des maillons Sherwood (dont le tuner
TX-5090C) sont reliés via des branchements
DIGI LINK III, le timer intégré dans le tuner
Sherwood permet de déterminer une durée
pendant laquelle la chaîne va rester en
fonctionnement avant de s’éteindre
automatiquement.
• Chaque pression sur cette touche fait varier
la durée de veille avant extinction
automatique, selon les valeurs suivantes :
TOUCHE D’ATTÉNUATION DE LA
LUMINOSITÉ
À chaque pression sur cette touche, la
luminosité de tous les afficheurs des
maillons Sherwood reliés par connexion
DIGI LINK III est modifiée comme suit :
ACTIF
ATTÉNUÉ
ÉTEINT
désactivation
TOUCHE RÉGLAGE DU VOLUME
HAUT/BAS(+ / - )
Unités : minutes
• Lorsqu’une durée de veille avant extinction
est sélectionnée, tous les afficheurs des
appareils voient leur luminosité
automatiquement atténuée.
SECTION LECTEUR DE CD
- pour mettre en pause la lecture
- pour arrêter la lecture
- pour démarrer la lecture
SECTION MAGNÉTOCASSETTE
Sélection de la platine cassette A, B
- si deux modèles sont branchés.
,
- pour démarrer la lecture, en mode
normal ou en mode lecture
inversée (reverse).
- pour arrêter la lecture ou
l’enregistrement.
• Avec le système de télécommande DIGI LINK III, une pression sur la touche Lecture du lecteur de CD, magnétocassette
entraîne automatiquement la sélection de la source correspondante sur l’amplificateur, sans avoir à presser les touches “CD”
ou “TAPE MONITOR 2”, par exemple.
Notes :
• Certaines fonctions du lecteur de CD ou du magnétocassette peuvent ne pas être disponibles.
• Pour plus de détails sur ces maillons complémentaires, reportez-vous à leurs manuels d’utilisation respectifs.
8
FRANÇAIS
RAYON D’ACTION DE LA TÉLÉCOMMANDE
• Utilisez la télécommande éloignée d’un maximum de 7
mètres par rapport à l’amplificateur, et dans un angle
maximum de 30 degrés par rapport à son capteur
infrarouge.
REMPLACEMENT DES PILES
1
Retirez le couvercle des piles.
2
Mettez en place deux piles en respectant
bien leur polarité.
2×1.5V
R 6/ SUM-3 / AA
• Retirez les piles si vous n’utilisez pas la télécommande
pendant une longue période.
• N’utilisez jamais de batteries rechargeables (type Ni-Cd).
9
Fonctionnement
ÉCOUTE D’UNE SOURCE
Avant l’allumage
2
FRANÇAIS
• Entrez en mode de veille Standby.
Sélectionnez la ou les paires d’enceintes
acoustiques désirées.
ou
• L’indicateur SPEAKER correspondant s’allume et le son
peut alors être entendu dans les enceintes
correspondantes, branchées sur les prises “SPEAKER
A” ou “SPEAKER B”.
• Si vous utilisez un casque pour une écoute personnelle,
pressez simultanément les touches SPEAKER
SELECTOR A et B pour éteindre toutes les enceintes
acoustiques.
Note : Pour un fonctionnement parfait de l’amplificateur,
vérifiez l’impédance des enceintes branchées. (Voir
“Branchement des enceintes acoustiques”, page 6).
• L’indicateur STANDBY s’allume. Cela signifie que
l’amplificateur n’est pas débranché de son
alimentation secteur, une infime partie de celle-ci lui
permettant de conserver certaines données en
mémoire et d’être prêt à être instantanément activé.
• Pour éteindre complètement l’appareil, pressez de
nouveau la touche POWER. L’alimentation est
totalement coupée, et l’indicateur STANDBY s’éteint.
1
L’appareil étant en mode de veille Standby,
pressez la touche de la télécommande
POWER.
3
Sélectionnez la source que vous désirez
écouter.
ou
• L’amplificateur s’allume ou retourne en mode de
veille à chaque nouvelle pression sur cette touche.
• En mode de veille Standby, si une touche de
sélection d’entrée INPUT SELECTOR est pressée,
l’amplificateur s’allume automatiquement, avec la
source correspondant à la touche pressée
automatiquement sélectionnée.
• L’indicateur correspondant s’allume.
• Lorsque la touche TAPE 2 MONITOR est sélectionnée et
que l’indicateur correspondant est allumé, aucune autre
entrée ne peut être écoutée sur les enceintes
acoustiques.
Pour écouter une autre entrée que TAPE 2 MONITOR,
vérifiez que sa touche correspondante est bien relâchée.
�SYSTÈME D’EXTINCTION-ALLUMAGE POWER
ON/OFF
• Si la touche POWER d’un maillon Sherwood relié via
une connexion DIGI LINK II ou III est pressée, et que
sa prise d’alimentation est branchée dans la prise
d’alimentation secteur commutée à l’arrière de
l’amplificateur, à chaque fois que l’amplificateur est
mis en mode de veille ou allumé, ce maillon est luimême éteint ou allumé.
• Dans les mêmes conditions, si ce maillon est relié
directement au secteur et non via la prise commutée
à l’arrière de l’amplificateur, lorsque ce dernier est
mis en mode de veille, seul son afficheur s’éteint.
Fonction TAPE MONITOR
Vous pouvez brancher un magnétocassette ou un égaliseur
graphique sur les prises de l’amplificateur repérées TAPE 2
MONITOR.
Ne pressez la touche d’entrée correspondante que si vous
désirez écouter la source ou le maillon branché sur ces prises.
Si vous branchez un enregistreur trois têtes séparées, vous
pourrez entendre le son effectivement enregistré sur la bande,
et non celui issue de la source en cours d’enregistrement.
Pour de plus amples détails, reportez-vous aux instructions du
manuel de l’appareil branché sur ces prises.
10
8
Pour augmenter le son aux fréquences
reproduites avec difficulté, à faible niveau
d’écoute.
• Pour annuler l’effet de correction Loudness, pressez
de nouveau cette touche.
5
Réglez le niveau sonore selon votre goût.
9
Pour écouter une source sans correction de
timbres.
ou
• Cette touche permet de court-circuiter totalement les
circuits de correction des timbres.
• Pour annuler cette fonction, pressez de nouveau
cette touche.
6
Réglez éventuellement les timbres (grave
et aigu).
10
Note : Des corrections de timbre au maximum, lors
d’une écoute à fort volume, peuvent
endommager vos enceintes acoustiques.
7
Pour couper temporairement le son.
• Pour rétablir le son au même niveau que
précédemment, pressez de nouveau cette touche.
Réglez la balance stéréophonique entre les
enceintes gauche et droite.
11
Pour écouter au casque
• Assurez-vous que les enceintes sont toutes
désactivées, via leurs touches respectives SPEAKER
SELECTOR A et B.
11
FRANÇAIS
4
Mettez la source sélectionnée en mode de
lecture.
ENREGISTREMENT
• Les réglages de volume et de correction des timbres (grave, aigu) n’ont strictement aucun effet sur les signaux enregistrés.
Enregistrement sur les prises repérées
TAPE 2 MONITOR
FRANÇAIS
Enregistrement sur les prises repérées
TAPE 1/MD
1
Sélectionnez la source désirée servant de
source à l’enregistrement, exceptées celles
branchées sur les prises repérées TAPE
1/MD et TAPE 2 MONITOR.
1
Sélectionnez la source désirée servant de
source à l’enregistrement, exceptée celle
branchées sur les prises repérées TAPE 2
MONITOR.
ou
ou
• Assurez-vous que l’indicateur TAPE 2 MONITOR est
bien éteint.
2
Démarrez l’enregistrement sur le
magnétocassette ou l’enregistreur Mini
Disc branché sur les prises TAPE 1/MD.
2
Pressez la touche TAPE 2 MONITOR
ou
3
Démarrez la lecture sur la source
précédemment choisie.
3
4
Démarrez l’enregistrement sur le
magnétocassette branché sur les prises
TAPE 2 MONITOR.
Démarrez la lecture sur la source
précédemment choisie.
• Si TAPE 1/MD a été choisie comme source
d’enregistrement, la copie démarre, de TAPE 1/MD sur
TAPE 2 MONITOR.
• Il n’est pas possible, inversement, de copier de TAPE
2 MONITOR sur TAPE 1/MD.
• Voir aussi page 10 le paragraphe “Fonction TAPE
MONITOR”.
12
Problèmes de fonctionnement
Si votre appareil ne fonctionne pas comme prévu, regardez tout d’abord le tableau ci-dessous où il y a de fortes
chances pour que le problème soit traité - et résolu -, avant que de contacter votre revendeur.
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas d’alimentation
• Le cordon secteur n’est pas branché.
• Prise murale non alimentée, ou contacts
de la prise murale défectueux.
• Branchez soigneusement le cordon secteur.
• Vérifiez la qualité de la prise murale, en
branchant par exemple une lampe de
chevet.
Pas de son
• Les câbles des enceintes ne sont pas
branchés.
• Les deux touches SPEAKER SELECTOR
A et B sont relâchées et les enceintes
désactivées.
• Le volume est réglé trop faible.
• La touche MUTE est enfoncée.
• Vérifiez les branchements des enceintes.
• Mauvaise sélection de la source en entrée.
• Mauvais branchements entre les maillons.
Pas d’enregistrement
• Branchements incorrects.
• Mauvaise utilisation du magnétocassette
(ou de l’enregistreur Mini Disc).
13
• Activez les enceintes désirées.
• Réglez le volume
• Pressez la touche MUTE pour annuler son
effet.
• Choisissez la source désirée et active.
• Vérifiez tous les branchements, sources et
enceintes.
• Vérifiez tous les branchements.
• Lisez les manuels d’utilisation pour faire
correctement fonctionner les enregistreurs.
FRANÇAIS
PROBLÈME
Spécifications
• Puissance de sortie, 8 Ω, DHT 0,3 %, 40 Hz - 20 kHz
• Distorsion harmonique totale, 8 Ω, 100 W, 1 kHz
|
|
2 x 100 W
0,03 %
• Distorsion d’intermodulation
60 Hz : 7 kHz = 4 : 1 SMPTE, 8 Ω, 100 W
|
0,05 %
FRANÇAIS
• Sensibilité d’entrée, 47 kΩ
PHONO (MM)
|
3 mV
CD, TUNER, TAPE
|
200 mV
• Saturation entrée Phono, DHT 0,5 %, 1 kHz
|
200 mV
• Rapport signal sur bruit, non pondéré
PHONO (MM)
|
75 dB
CD, TUNER, TAPE
|
90 dB
• Réponse en fréquence
PHONO (MM), RIAA, 40 Hz - 20 kHz
CD, TUNER, TAPE, 10 Hz - 60 kHz
|
|
±1 dB
+0, -2 dB
• Diaphonie, 1 kHz, 50 W
TAPE sur CD
|
70 dB
CD sur TAPE
|
70 dB
• Correcteurs Grave/Aigu, 100 Hz/10 kHz
• Correction Loudness, 100 Hz/10 kHz
|
|
±10 dB
+6 dB / +3 dB
�GÉNÉRAL
• Alimentation
|
230 V CA, 50 Hz
• Consommation électrique
|
190 W
• Sortie renvoi secteur
Commutée
|
• Dimensions (L x H x P)
• Poids (net)
|
100 W (0,43A)
|
440 x 145 x 360 mm
8,75 kg
Note : Conception et spécifications sujettes à modification sans préavis, selon une politique de constante amélioration.
14
AX-5103
Stereo Integrated Amplifier
Amplificateur intégré stéréophonique
Stereo-Vollverstärker
Amplificatore lntegrato Stereo
Amplificador Integrado Estéreo
5707-04714-005-3S

Manuels associés