HDR-AS20 | Mode d'emploi | Sony HDR AS20 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
73 Des pages
HDR-AS20 | Mode d'emploi | Sony HDR AS20 Manuel utilisateur | Fixfr

Caméscope numérique HD

Guide pratique

4-542-974-

21

(1)

HDR-AS20

FR

© 2014 Sony Corporation

Comment utiliser ce guide pratique

Cliquez sur une touche dans la partie droite pour accéder à la page correspondante.

Ceci est pratique lors de la recherche d’une fonction que vous souhaitez afficher.

Recherche d’information par fonction.

Recherche d’information par opération.

Recherche d’information dans une liste d’options de réglage.

Recherche d’information par mot-clé.

Symboles et indications utilisés dans ce guide pratique

Le réglage par défaut est indiqué par .

Indique des mises en garde et limitations relatives au fonctionnement adéquat du caméscope.

z

Indique des informations qu’il est utile de connaître.

2 FR

Remarques sur l’utilisation du caméscope

À propos de la langue affichée

Le panneau d’affichage affiche uniquement les options en anglais. Les autres langues ne sont pas disponibles.

Remarques sur l’enregistrement/la lecture et le raccordement

• Avant de commencer à enregistrer, effectuez un essai d’enregistrement pour vous assurer que le caméscope fonctionne correctement.

• Pour lire les images, raccordez le caméscope à un autre appareil à l’aide d’un câble micro

HDMI (vendu séparément).

• Le caméscope n’est pas à l’épreuve de la poussière et n’est étanche ni aux éclaboussures,

ni à l’eau. Lisez les « Précautions » (page 67)

avant d’utiliser le caméscope.

• Évitez d’exposer le caméscope à l’eau. Si de l’eau s’infiltre dans le caméscope, un problème de fonctionnement peut se produire. Dans certains cas, il pourrait être impossible de réparer le caméscope.

• Ne pointez pas le caméscope vers le soleil ou une source lumineuse de forte intensité. Cela pourrait causer des problèmes de fonctionnement.

• N’utilisez pas le caméscope à proximité d’un endroit générant des ondes radio puissantes ou

émettant des radiations. Sinon, le caméscope pourrait ne pas enregistrer ou lire les images correctement.

• L’utilisation du caméscope dans les endroits sablonneux ou poussiéreux peut causer des problèmes de fonctionnement.

• Si de la condensation se forme, nettoyez-la

avant d’utiliser le caméscope (page 67).

• Ne secouez ou ne frappez pas le caméscope.

Cela pourrait causer un problème de fonctionnement et vous risquez de ne pas pouvoir enregistrer les images. De plus, une carte mémoire pourrait devenir inutilisable ou les données d’image risquent d’être endommagées.

• Lors du raccordement du caméscope à un autre appareil à l’aide d’un câble, veillez à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous poussez la fiche dans la borne en forçant, vous risquez d’endommager la borne et de causer un problème de fonctionnement.

• La lecture des images qui n’ont pas été enregistrées, éditées ou composées sur ce caméscope n’est pas garantie.

• Lors de la commutation entre NTSC/PAL, les valeurs de réglage qu’il est possible de sélectionner dans le Mode d’enregistrement changent en conséquence. Les valeurs de réglage pour [NTSC] et [PAL] sont indiquées dans ce manuel.

À propos de la température du caméscope

Le caméscope peut devenir chaud lors d’une utilisation continue, mais il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.

À propos de la protection contre la surchauffe

Selon la température du caméscope et de la batterie, il pourrait être impossible d’enregistrer des films ou l’alimentation pourrait être coupée automatiquement pour protéger le caméscope. Un message s’affiche sur le panneau d’affichage avant que l’appareil ne s’éteigne ou qu’il devienne impossible d’enregistrer des films.

Remarques sur la batterie

• Chargez la batterie avant de l’utiliser pour la première fois.

• Vous pouvez charger la batterie même si elle n’est pas complètement déchargée. De plus, même si la batterie n’est pas entièrement chargée, vous pouvez utiliser la capacité de charge partielle de la batterie.

• Pour plus de détails sur les batteries, reportez-

vous à la page 65.

Remarques sur le panneau d’affichage et l’objectif

• Le fait d’exposer le panneau d’affichage ou l’objectif à la lumière directe du soleil pendant une période prolongée peut causer des problèmes de fonctionnement. Soyez prudent lorsque vous placez le caméscope à proximité d’une fenêtre ou à l’extérieur.

• N’appliquez aucune pression sur le panneau d’affichage. Cela pourrait causer un problème de fonctionnement.

Suite r

3 FR

À propos de la compatibilité des données d’images

• Ce caméscope prend en charge le « format

MP4 » comme format de fichier de film.

Toutefois, il n’est pas garanti que tous les appareils conformes au format MP4 pourront effectuer la lecture des images enregistrées avec ce caméscope.

• Le caméscope est conforme à la norme DCF

(Design rule for Camera File system) universelle établie par la JEITA (Japan

Electronics and Information Technology

Industries Association).

Avertissement relatif aux droits d’auteur

Les émissions de télévision, les films, les cassettes vidéo et les autres enregistrements peuvent faire l’objet d’une protection des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire aux dispositions des lois sur les droits d’auteur.

Aucune compensation pour contenu endommagé ou défaillance d’enregistrement

Sony n’accorde aucune compensation pour les défaillances d’enregistrement ou les pertes et dommages de contenus enregistrés résultant d’un problème de fonctionnement du caméscope ou de la carte mémoire, etc.

Illustrations et images utilisées dans ce guide pratique

• Les images utilisées comme exemples dans ce guide pratique sont des images reproduites qui ne constituent pas des images réelles filmées à l’aide du caméscope.

• Dans le présent manuel, les cartes mémoire

« Memory Stick Micro » et microSD sont nommées « carte mémoire ».

• La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modifications sans préavis.

Remarques sur la lecture à l’aide d’autres appareils

• Le caméscope est compatible avec le profil

MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile pour l’enregistrement avec une qualité d’image HD

(haute définition). Par conséquent, vous ne pouvez pas lire des images enregistrées sur le caméscope avec une qualité d’image HD (haute définition) à l’aide d’appareils qui ne sont pas compatibles avec le profil MPEG-4 AVC/

H.264.

• Les films enregistrés à l’aide de ce caméscope pourraient ne pas être lus normalement sur des appareils autres que ce caméscope. De plus, les films enregistrés sur d’autres appareils pourraient ne pas être lus correctement sur ce caméscope.

À propos de la fonction de réseau sans fil

• La fonction de réseau sans fil intégrée dans ce caméscope est déclarée conforme aux spécifications Wi-Fi établies par la Wi-Fi

Alliance (WFA).

• Selon la région, l’accès à un réseau LAN sans fil peut être indisponible ou nécessiter des frais de service distincts, ou encore les communications peuvent être bloquées ou compromises par des interruptions intermittentes. Pour plus de détails, communiquez avec votre administrateur de réseau LAN sans fil et/ou fournisseur de service.

• Sony ne garantit aucunement la mise à la disposition d’un service de réseau. Sony n’assume absolument aucune responsabilité pour les dommages pouvant survenir suite à l’utilisation d’un service de réseau, même dans le cas de réclamations formulées par des tiers.

• Nous n’assumons aucune responsabilité quelle qu’elle soit pour tout dommage causé par un accès non autorisé aux destinations chargées dans le caméscope ou une utilisation non autorisée de celles-ci, suite à une perte ou un vol.

À propos de la sécurité lors de l’utilisation de produits LAN sans fil

Il est important de configurer les paramètres de sécurité lorsque vous utilisez la fonction de réseau sans fil. Sony n’offre aucune garantie et n’assume aucune responsabilité pour tout dommage pouvant résulter d’une sécurité inadéquate ou de l’utilisation de la fonction de réseau sans fil.

Objectif ZEISS

Le caméscope est équipé d’un objectif ZEISS permettant de reproduire des images nettes avec un contraste excellent. L’objectif du caméscope a été fabriqué dans le cadre d’un système d’assurance de la qualité certifié par Carl Zeiss conformément aux normes de qualité de Carl Zeiss en Allemagne.

4 FR

Comment profiter du caméscope

Profitez-en davantage grâce aux accessoires

Fixation de guidon et Boîtier étanche

Sangle pour montage au poignet et Boîtier étanche

Boîtier portatif avec écran LCD

5 FR

Table des matières

Remarques sur l’utilisation du caméscope

Comment utiliser ce guide pratique······················· 2

Remarques sur l’utilisation du caméscope············ 3

Comment profiter du caméscope ·························· 5

Recherche d’opération ·········································· 9

Recherche de réglages ······································· 11

Identification des pièces······································ 13

Comment démarrer

Vérification des accessoires fournis···················· 14

Insertion de la batterie········································· 15

Insertion d’une carte mémoire····························· 18

Mode d’enregistrement ······································· 20

SteadyShot·························································· 22

Inversion······························································ 23

Scène ·································································· 24

Enregistrement de photo à intervalle ·················· 25

Mode avion·························································· 26

Désactivation automatique·································· 27

Bip ······································································· 28

Réglage de la date et de l’heure ························· 29

Réglage de l’heure d’été ····································· 30

Alimentation USB ················································ 31

Commutation NTSC/PAL ···································· 32

Réinitialisation des réglages ······························· 33

Formatage··························································· 34

Utilisation des accessoires·································· 35

6 FR

Enregistrement

Enregistrement···················································· 41

Visionnement

Visionnement des images sur un téléviseur········ 43

Réseau sans fil (Wi-Fi)

Préparation à la connexion à votre téléphone intelligent ····························································· 45

Connexion à votre téléphone intelligent ·············· 46

Connexion à l’afficheur instantané à distance····· 49

Télécommande Wi-Fi ·········································· 51

Copie··································································· 52

Ordinateur

Fonctions utiles lors du raccordement du caméscope à votre ordinateur····························· 53

Préparation d’un ordinateur································· 54

Démarrage du logiciel « PlayMemories

Home »································································ 56

Dépannage

Dépannage·························································· 57

Messages et indicateurs d’avertissement ··········· 61

Autres

Durée d’enregistrement······································· 63

Batterie································································ 65

Utilisation du caméscope à l’étranger ················· 66

7 FR

Index

Précautions ························································· 67

Caractéristiques techniques································ 69

Index ··································································· 72

8 FR

Recherche d’opération

Enregistrement de films et de photos

Enregistrement

····················································· 41

Modification de la taille de fichier de film

Mode d’enregistrement

······································ 20

Suppression d’images

Vous pouvez supprimer chaque fichier d’image à partir d’un ordinateur raccordé au caméscope.

Modification de la date, l’heure et la région

Réglage de la date et de l’heure

····················· 29

Initialisation des réglages

Réinitialisation des réglages

···························· 33

Visionnement sur des téléviseurs

Visionnement des images sur un téléviseur

································································ 43

Fonctionnement à l’aide d’un téléphone intelligent ou d’une tablette électronique

Télécommande Wi-Fi

········································· 51

Copie d’images vers un téléphone intelligent à partir du caméscope

Copie

······································································· 52

Utilisation à l’aide d’un afficheur instantané à distance

Connexion à l’afficheur instantané à distance

·································································· 49

Suite r

9 FR

Transfert des images vers un service de réseau

Connexion à votre téléphone intelligent

········ 46

10 FR

Recherche de réglages

Options de réglage

Cliquez sur chaque option pour accéder à la page correspondante.

Options

Mode d’enregistrement

SteadyShot

Affichage

VIDEO

STEDY

Réglage par défaut

HQ (1920×1080/30p)

ON

Inversion

Scène

Enregistrement de photo à intervalle

Télécommande Wi-Fi

Copie*

Mode avion

Désactivation automatique

Bip

FLIP

SCENE

LAPSE

Wi-Fi

SHARE

PLANE

A.OFF

BEEP

OFF

NORML

5sec

ON

OFF

60sec

ON

Réglage de la date et de l’heure

Réglage de l’heure d’été

Alimentation USB

Commutation NTSC/PAL

DATE

DST

USBPw

V.SYS

2014/1/1 00:00 GMT+0

OFF

ON

NTSC

Réinitialisation des réglages

RESET —

Formatage

FORMT —

* Vous pouvez changer le mode à l’aide de votre téléphone intelligent lorsque le caméscope utilise la fonction de télécommande Wi-Fi.

Remarques

• Le panneau d’affichage affiche uniquement les options en anglais. Les autres langues ne sont pas disponibles.

Comment régler les options

Vous pouvez régler les options en utilisant les 3 touches suivantes du caméscope.

NEXT* : Permet d’accéder au menu suivant

PREV* : Permet d’accéder au menu précédent

ENTER : Permet d’exécuter le menu

* Les touches NEXT et PREV sont utilisées pour changer le menu. Dans ce manuel, nous utilisons normalement la touche

NEXT dans les descriptions. Lorsque seule la touche PREV est utilisée, nous mentionnons uniquement la touche PREV.

Touche REC/

Touche ENTER

Touche PREV

Touche NEXT

Suite r

11 FR

1 Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour mettre l’appareil en marche.

Pour éteindre l’appareil, sélectionnez [PwOFF], puis appuyez sur la touche ENTER.

2 Appuyez sur la touche NEXT pour afficher [SETUP], puis appuyez sur la touche ENTER.

3

Appuyez sur la touche NEXT pour afficher l’option de réglage, puis appuyez sur la touche ENTER.

Pour retourner au menu [SETUP], sélectionnez [BACK] et appuyez sur la touche ENTER.

12 FR

Identification des pièces

A

Témoin REC/d’accès

B

Touche REC (Film/Photo)

Touche ENTER (Exécuter menu)

C

Commutateur b REC HOLD*

1

D

Panneau d’affichage

E

Haut-parleur

F

Touche PREV

G

Touche NEXT

H

Microphones

I

Objectif

J

Couvercle de connecteur

K

Prise m (Mic)*

2

L

Connecteur d’extension*

3

M

Témoin CHG (Charge)

N

Prise HDMI OUT

O

Multi/micro connecteur USB*

4

P

Couvercle de batterie/carte mémoire

Q

Fente d’insertion pour carte mémoire

R

Levier d’éjection de la batterie

S

Fente d’insertion pour batterie

*

1

*

2

*

3

*

4

Utilisé pour prévenir les utilisations accidentelles. Réglez-le dans le sens de la flèche b pour verrouiller la touche REC.

Réglez-le dans le sens inverse pour désactiver le verrouillage.

Lorsqu’un microphone externe (vendu séparément) est raccordé, le son n’est pas enregistré par le microphone intégré.

Utilisé pour raccorder des accessoires.

Les appareils compatibles micro USB sont pris en charge.

13 FR

Vérification des accessoires fournis

Assurez-vous que les accessoires suivants ont

été fournis.

Les chiffres entre parenthèses indiquent les quantités fournies.

• Caméscope (1)

• Câble micro USB (1)

• Batterie rechargeable (NP-BX1) (1)

• Boîtier étanche (SPK-AS2) (1)

• Fixation adhésive (VCT-AM1)

Boucle de fixation (1)

Support adhésif plat (1)

Support adhésif incurvé (1)

• Guide pratique (ce manuel)

Inclus dans la mémoire interne de ce caméscope.

• Ensemble de documentation imprimée

14 FR

Insertion de la batterie

1

Faites glisser le couvercle de batterie/ carte mémoire dans le sens de la flèche, puis ouvrez le couvercle.

2

Insérez la batterie.

Assurez-vous de placer la batterie dans le bon sens, puis insérez-la en poussant contre le levier d’éjection de la batterie, jusqu’à ce que le levier se verrouille.

3

Fermez le couvercle.

z

Pour régler la fonction Désactivation automatique

Sélectionnez [A.OFF] à partir de l’écran [SETUP], puis réglez la fonction Désactivation automatique. Le réglage par défaut est [60sec]. Modifiez le réglage si nécessaire.

Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Désactivation automatique » (page 27).

Suite r

15 FR

Mise en charge de la batterie

1

Éteignez le caméscope.

Il n’est pas possible de charger la batterie lorsque le caméscope est en marche.

2

Raccordez le caméscope à l’ordinateur allumé à l’aide du câble micro USB

(fourni).

Le témoin CHG (Charge) s’allume.

Témoin CHG

(Charge)

Câble micro

USB (fourni)

Insérez jusqu’à ce qu’il soit entièrement connecté

3 Lorsque la charge se termine, supprimez la connexion USB entre le

caméscope et l’ordinateur (page 55).

La charge est complète lorsque le témoin CHG (Charge) s’éteint (charge complète) (page 65).

Remarques

• Vous pouvez uniquement utiliser une batterie de type X avec ce caméscope.

• Éteignez le caméscope pendant la charge de la batterie.

• N’appliquez aucune force sur le caméscope lorsque vous le raccordez à un ordinateur. Cela pourrait endommager le caméscope ou l’ordinateur.

• Lorsque vous raccordez le caméscope à un ordinateur bloc-notes qui n’est pas raccordé à une source d’alimentation CA, la batterie de l’ordinateur bloc-notes peut se décharger rapidement. Ne laissez pas le caméscope raccordé à l’ordinateur pendant une longue durée.

• La charge de la batterie et le raccordement à des ordinateurs personnalisés ou assemblés à la main ne sont pas garantis. Selon le type de périphérique USB utilisé, la charge pourrait ne pas fonctionner correctement.

• Il est impossible de garantir le fonctionnement avec tous les ordinateurs.

• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le caméscope pendant une période prolongée, chargez le caméscope tous les 6 à 12 mois pour maintenir le niveau de performance de la batterie.

z

Comment mettre en charge à partir d’une prise de courant

Il est possible de charger la batterie à partir d’une prise de courant en utilisant le chargeur

USB AC-UD20 (vendu séparément).

Pour effectuer le raccordement au chargeur, utilisez le câble micro USB (fourni).

Suite r

16 FR

z

Combien de temps la charge du caméscope prendelle?

Durée de charge

Batterie

NP-BX1 (fournie)

Via un ordinateur

Environ 245 min.

Via AC-UD20 * (vendu séparément)

Environ 175 min.

• Durée requise pour charger une batterie entièrement déchargée à une température de 25 °C (77 °F).

La charge peut prendre plus de temps dans certaines circonstances ou conditions.

* Il est possible d’effectuer la charge rapidement en utilisant le chargeur USB AC-UD20 (vendu séparément). Pour effectuer le raccordement au chargeur, utilisez le câble micro USB (fourni).

z

Vérification de l’autonomie de la batterie

Un indicateur d’autonomie s’affiche dans le coin supérieur droit du panneau d’affichage.

Élevée Faible

• L’indicateur d’autonomie affiché peut être inexact dans certaines circonstances.

• Une durée d’environ une minute est requise pour afficher correctement l’indicateur d’autonomie.

17 FR

Insertion d’une carte mémoire

1

Faites glisser le couvercle de batterie/ carte mémoire dans le sens de la flèche, puis ouvrez le couvercle.

2

Insérez la carte mémoire jusqu’au déclic.

Carte microSD : Insérez dans le sens de A .

« Memory Stick Micro (M2) » : Insérez dans le sens de B .

• Lorsque [WAIT] apparaît sur le panneau d’affichage, attendez que le message disparaisse.

• Insérez une carte mémoire dans le bon sens en la tenant bien droite; sinon, le caméscope ne la reconnaîtra pas.

A Côté imprimé B Côté de la borne

Carte microSD

« Memory Stick

Micro (Mark2) »

3

Fermez le couvercle.

z

Pour éjecter la carte mémoire

Ouvrez le couvercle, puis poussez légèrement sur la carte mémoire une fois.

z

Quels sont les types de cartes mémoire pouvant

être utilisés avec ce caméscope?

Types de cartes mémoire Classe de vitesse SD

Terme utilisé dans ce document

« Memory Stick Micro

(Mark2) »

Carte mémoire microSD

Carte mémoire microSDHC

Carte mémoire microSDXC

Classe 4 ou plus rapide

« Memory Stick Micro »

Carte microSD

• Il est impossible de garantir le fonctionnement avec toutes les cartes mémoire.

Suite r

18 FR

Remarques

• Pour assurer la stabilité de fonctionnement de la carte mémoire, il est recommandé de formater la carte

mémoire lorsque vous l’utilisez pour la première fois avec votre caméscope (page 34).

Toutes les données enregistrées sur la carte mémoire sont effacées par le formatage et deviennent irrécupérables.

• Avant de procéder, sauvegardez les données importantes de la carte mémoire sur un autre support, tel qu’un ordinateur.

• Si vous insérez une carte mémoire dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager la carte mémoire, la fente pour carte mémoire ou les données d’images.

• N’insérez aucun objet autre qu’une carte mémoire de format adéquat dans la fente pour carte mémoire.

Sinon, un problème de fonctionnement pourrait se produire.

• Lors de l’insertion ou de l’éjection de la carte mémoire, veillez à ce que la carte mémoire ne soit pas projetée au sol.

• La température de fonctionnement garantie du caméscope est comprise entre –10 °C et 40 °C (14 °F et

104 °F). Toutefois, selon les types de cartes mémoire, la température de fonctionnement garantie peut varier.

Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec la carte mémoire.

• Les images enregistrées sur une carte mémoire microSDXC ne peuvent pas être transférées ou lues sur un ordinateur ou un périphérique AV qui n’est pas compatible exFAT* (via le raccordement USB). Avant d’effectuer le raccordement, assurez-vous que le périphérique est compatible exFAT. Si le caméscope est raccordé à un périphérique qui n’est pas compatible exFAT, un message vous indiquant de formater la carte mémoire pourrait s’afficher. En pareil cas, ne formatez pas la carte mémoire, car cela entraînerait la suppression de toutes les données.

* exFAT est le système de fichier utilisé par les cartes mémoire microSDXC.

19 FR

Mode d’enregistrement

Affichage de réglage

t

Vous pouvez régler la résolution d’image et la cadence d’images pour l’enregistrement de films.

Pour effectuer le réglage, sélectionnez d’abord [SETUP].

1 Appuyez sur la touche NEXT pour afficher [SETUP], puis appuyez sur la touche ENTER.

2

Pendant que [VIDEO] (Mode d’enregistrement) est affiché, appuyez sur la touche ENTER.

3 Appuyez sur la touche NEXT pour sélectionner le Mode d’enregistrement, puis appuyez sur la touche ENTER.

Affichage Image enregistrée Résolution

Cadence d’obtention des images

Cadence de lecture des images

Résolution la plus élevée/image fluide enregistrée à 2× la cadence d’images

1920×1080 60p/50p 60p/50p

Résolution la plus élevée 1920×1080 30p/25p

30p/25p

Résolution élevée 1280×720 30p/25p

Image au ralenti enregistrée à 2× la cadence d’images

1280×720

Image au super ralenti enregistrée à 4× la cadence d’images

1280×720

Résolution standard 640×480

60p

120p

30p/25p

30p

30p/25p

Permet de retourner au menu [VIDEO].

Remarques

• La durée d’enregistrement continu des films est d’environ 13 heures.

En mode [SLOW], elle est d’environ 6,5 heures.

En mode [SSLOW], elle est d’environ 3 heures.

• Si vous sélectionnez [SSLOW], la fonction SteadyShot ne sera pas disponible même si l’option

SteadyShot est réglée à [ON].

Suite r

20 FR

• Le son n’est pas enregistré lors de l’enregistrement dans les situations suivantes :

– [SSLOW] (720 120p), [SLOW] (720 60p) est sélectionné.

• Lorsque le Mode d’enregistrement est réglé à [VGA], l’angle de vue devient plus étroit qu’avec les autres

Modes d’enregistrement.

• La cadence d’images varie en fonction du réglage NTSC/PAL (page 32).

• Lorsque le réglage NTSC/PAL est réglé à [PAL], la cadence d’images ne s’affiche pas.

21 FR

SteadyShot

Affichage de réglage

t

Vous pouvez activer la réduction de secousse du caméscope pendant la prise de vue.

Pour effectuer le réglage, sélectionnez d’abord [SETUP].

1 Appuyez sur la touche NEXT pour afficher [SETUP], puis appuyez sur la touche ENTER.

2

Appuyez sur la touche NEXT pour afficher [STEDY] (SteadyShot), puis appuyez sur la touche ENTER.

3 Appuyez sur la touche NEXT pour sélectionner le réglage, puis appuyez sur la touche ENTER.

Utilise la fonction SteadyShot. (Angle de champ : 120°)

N’utilise pas la fonction SteadyShot. (Angle de champ : 170°)

Permet de retourner au menu [STEDY].

Remarques

• L’angle du champ est à 120° au réglage par défaut. Pour élargir l’angle du champ, réglez [STEDY] à

[OFF].

• Lorsque le Mode d’enregistrement est réglé à [SSLOW], la fonction SteadyShot n’est pas disponible.

• La fonction SteadyShot n’est pas disponible lorsque le caméscope est réglé au mode de photo.

22 FR

Inversion

Affichage de réglage

t

Vous pouvez enregistrer l’image à l’envers. Cette fonction est pratique lorsque le caméscope est fixé à l’envers.

Pour effectuer le réglage, sélectionnez d’abord [SETUP].

1 Appuyez sur la touche NEXT pour afficher [SETUP], puis appuyez sur la touche ENTER.

2

Appuyez sur la touche NEXT pour afficher [FLIP] (Inversion), puis appuyez sur la touche ENTER.

3 Appuyez sur la touche NEXT pour sélectionner le réglage, puis appuyez sur la touche ENTER.

Inverse l’image à la verticale et permute les canaux sonores gauche et droit.

N’inverse pas l’image.

Permet de retourner au menu [FLIP].

z

À propos de la fonction d’inversion

Lorsque la fonction Inversion est réglée à [ON], [FLIP] s’affiche dans les informations de réglage lors du changement du mode de prise de vue.

Lorsque vous utilisez le caméscope dans la position normale, les images sont enregistrées à l’envers.

23 FR

Scène

Affichage de réglage

t

Vous pouvez sélectionner une qualité d’image appropriée en fonction de la scène de prise de vue.

Pour effectuer le réglage, sélectionnez d’abord [SETUP].

1 Appuyez sur la touche NEXT pour afficher [SETUP], puis appuyez sur la touche ENTER.

2

Appuyez sur la touche NEXT pour afficher [SCENE] (Scène), puis appuyez sur la touche ENTER.

3 Appuyez sur la touche NEXT pour sélectionner le réglage, puis appuyez sur la touche ENTER.

Enregistre les images avec la qualité standard.

Enregistre les images avec une qualité d’image appropriée pour les prises de vue en milieu aquatique.

Permet de retourner au menu [SCENE].

24 FR

Enregistrement de photo à intervalle

Affichage de réglage

t

Vous pouvez régler la durée d’intervalle de l’enregistrement de photo à intervalle.

Pour effectuer le réglage, sélectionnez d’abord [SETUP].

1 Appuyez sur la touche NEXT pour afficher [SETUP], puis appuyez sur la touche ENTER.

2

Appuyez sur la touche NEXT pour afficher [LAPSE] (Intervalle), puis appuyez sur la touche ENTER.

3 Appuyez sur la touche NEXT pour sélectionner le réglage, puis appuyez sur la touche ENTER.

Continue d’enregistrer des photos à des intervalles d’environ 5 secondes.

Continue d’enregistrer des photos à des intervalles d’environ 10 secondes.

Continue d’enregistrer des photos à des intervalles d’environ 30 secondes.

Continue d’enregistrer des photos à des intervalles d’environ 60 secondes.

Permet de retourner au menu [LAPSE].

Remarques

• La première photo est enregistrée immédiatement après le début de l’enregistrement, sans attendre que l’intervalle spécifié soit terminé. À partir de la deuxième photo, les photos sont enregistrées aux intervalles spécifiés.

• S’il n’est pas possible d’enregistrer les photos aux intervalles spécifiés, l’enregistrement sera retardé.

• Le nombre maximal de fichiers pouvant être enregistrés est de 40 000 au total, y compris les fichiers de film (MP4).

25 FR

Mode avion

Affichage de réglage

t

Lorsque vous êtes dans un avion ou tout autre endroit où l’utilisation est restreinte, vous pouvez régler le caméscope de manière à désactiver toutes les fonctions reliées aux applications sans fil telles que Wi-Fi. Lorsque vous réglez le mode avion à [ON], un symbole d’avion s’affiche sur le panneau d’affichage.

1 Appuyez sur la touche NEXT pour afficher [SETUP], puis appuyez sur la touche ENTER.

2

Appuyez sur la touche NEXT pour afficher [PLANE] (Mode avion), puis appuyez sur la touche ENTER.

3 Appuyez sur la touche NEXT pour sélectionner le réglage, puis appuyez sur la touche ENTER.

Sélectionnez cette option lorsque vous êtes à bord d’un avion.

Sélectionnez cette option pour une utilisation normale.

Permet de retourner au menu [PLANE].

26 FR

Désactivation automatique

Affichage de réglage

t

Vous pouvez modifier le réglage de la fonction Désactivation automatique.

Pour effectuer le réglage, sélectionnez d’abord [SETUP].

1 Appuyez sur la touche NEXT pour afficher [SETUP], puis appuyez sur la touche ENTER.

2

Appuyez sur la touche NEXT pour afficher [A.OFF] (Désactivation automatique), puis appuyez sur la touche ENTER.

3 Appuyez sur la touche NEXT pour sélectionner le réglage, puis appuyez sur la touche ENTER.

Éteint l’appareil après environ 10 secondes.

Éteint l’appareil après environ 60 secondes.

N’éteint pas l’appareil automatiquement.

Permet de retourner au menu [A.OFF].

Remarques

• Cette fonction n’est pas disponible dans les situations suivantes.

– Enregistrement de données sur un support

– Enregistrement de films ou utilisation du mode d’enregistrement de photo à intervalle

– Pendant la lecture d’un film ou un diaporama

– La connexion Wi-Fi est en cours, la télécommande Wi-Fi est en cours de connexion ou une image est en cours de téléversement vers un téléphone intelligent

– Établissement de la connexion HDMI

– Alimentation à partir d’un périphérique USB raccordé

– Raccordement d’un périphérique de stockage de masse

• Dans les cas suivants, même si vous sélectionnez [10sec] ou [60sec] dans la fonction Désactivation automatique, la durée qui s’écoule avant la désactivation est prolongée.

– pendant l’ajustement des réglages [SETUP]

– pendant la lecture de photos

– lorsque l’option [Wi-Fi] est réglée à [ON] et que l’icône Wi-Fi s’affiche.

27 FR

Bip

Affichage de réglage

t

Vous pouvez régler la notification sonore des opérations sur ON/OFF.

Pour effectuer le réglage, sélectionnez d’abord [SETUP].

1 Appuyez sur la touche NEXT pour afficher [SETUP], puis appuyez sur la touche ENTER.

2

Appuyez sur la touche NEXT pour afficher [BEEP] (Bip), puis appuyez sur la touche ENTER.

3 Appuyez sur la touche NEXT pour sélectionner le réglage, puis appuyez sur la touche ENTER.

Tous les sons de fonctionnement sont activés.

Les sons de fonctionnement sont émis uniquement lors des opérations suivantes.

• Mise en marche

• Enregistrement démarré

• Enregistrement arrêté

• Obturateur actionné

• Sélection d’une opération désactivée ou présence d’une erreur

Tous les sons de fonctionnement sont désactivés.

Permet de retourner au menu [BEEP].

28 FR

Réglage de la date et de l’heure

Affichage de réglage

t

Vous pouvez régler l’année/le mois/le jour et la région.

Pour effectuer le réglage, sélectionnez d’abord [SETUP].

1 Appuyez sur la touche NEXT pour afficher [SETUP], puis appuyez sur la touche ENTER.

2

Appuyez sur la touche NEXT pour afficher [DATE] (Date), puis appuyez sur la touche ENTER.

3 Appuyez sur la touche NEXT pour sélectionner la date, l’heure et la région souhaitées, puis appuyez sur la touche ENTER pour confirmer.

Sélectionnez 00:00 pour minuit, 12:00 pour midi.

Affichage Réglage par défaut

2014 Règle l’année.

01

01

00

Règle le mois.

Règle le jour.

Règle l’heure.

00 Règle les minutes.

GMT+0

Règle la région dans laquelle vous utilisez le caméscope. (Les régions sont définies par décalage horaire à partir du temps moyen de Greenwich (GMT)).

z

Réglage de la région

Vous pouvez régler l’horloge à l’heure locale d’un pays que vous visitez en sélectionnant la région. Les régions sont définies par décalage horaire à partir du temps moyen de

Greenwich (GMT). Reportez-vous également à la section « Fuseaux horaires dans le monde » (page 66).

29 FR

Réglage de l’heure d’été

Affichage de réglage

t

Vous pouvez régler l’horloge du caméscope à l’heure avancée.

Pour effectuer le réglage, sélectionnez d’abord [SETUP].

1 Appuyez sur la touche NEXT pour afficher [SETUP], puis appuyez sur la touche ENTER.

2

Appuyez sur la touche NEXT pour afficher [DST] (Heure avancée), puis appuyez sur la touche ENTER.

3 Appuyez sur la touche NEXT pour sélectionner le réglage, puis appuyez sur la touche ENTER.

Règle l’heure avancée.

Ne règle pas l’heure avancée.

Permet de retourner au menu [DST].

30 FR

Alimentation USB

Affichage de réglage

t

Lors du raccordement du caméscope à un ordinateur ou un périphérique USB à l’aide du câble micro USB (fourni), le caméscope peut être configuré de façon à ce que le périphérique raccordé l’alimente.

Pour effectuer le réglage, sélectionnez d’abord [SETUP].

1 Appuyez sur la touche NEXT pour afficher [SETUP], puis appuyez sur la touche ENTER.

2

Appuyez sur la touche NEXT pour afficher [USBPw] (Alimentation USB), puis appuyez sur la touche ENTER.

3 Appuyez sur la touche NEXT pour sélectionner le réglage, puis appuyez sur la touche ENTER.

Alimente le caméscope à partir d’un périphérique raccordé à l’aide du câble micro

USB.

N’alimente pas le caméscope à partir d’un périphérique raccordé à l’aide du câble micro USB.

Permet de retourner au menu [USBPw].

Remarques

• Si vous modifiez le réglage pendant que le câble micro USB est connecté, déconnectez le câble, puis reconnectez-le.

• Il est possible que l’alimentation ne soit pas fournie correctement à partir d’un périphérique USB dont la capacité d’alimentation est inférieure à 1,5 A.

z

Pour alimenter l’appareil à partir d’une prise de courant

Utilisez le chargeur USB AC-UD20 (vendu séparément). Pour effectuer le raccordement au chargeur, utilisez le câble micro USB (fourni).

31 FR

Commutation NTSC/

PAL

Affichage de réglage

t

Vous pouvez sélectionner NTSC/PAL, selon le système de télévision du pays ou de la région où vous utilisez ce caméscope.

Pour effectuer le réglage, sélectionnez d’abord [SETUP].

1 Appuyez sur la touche NEXT pour afficher [SETUP], puis appuyez sur la touche ENTER.

2

Appuyez sur la touche NEXT pour afficher [V.SYS] (Système vidéo), puis appuyez sur la touche ENTER.

3 Appuyez sur la touche NEXT pour sélectionner le réglage, puis appuyez sur la touche ENTER.

4

Appuyez sur la touche NEXT, puis appuyez sur la touche ENTER pendant que [OK] est affiché sur le panneau d’affichage.

Pour annuler le réglage NTSC/PAL, appuyez sur la touche NEXT pendant que [OK] est affiché, sélectionnez [CANCL], puis appuyez sur la touche ENTER.

Lorsque le système de télévision est NTSC.

Lorsque le système de télévision est PAL.

Permet de retourner au menu [V.SYS].

Remarques

• Lorsque vous sélectionnez [PAL], le caméscope se comporte de la façon suivante.

– [SLOW] et [SSLOW] ne sont pas disponibles.

– Lorsque le caméscope est réglé au mode de film, la cadence d’images ne s’affiche pas.

– Sur l’écran de réglage du Mode d’enregistrement, la cadence d’images ne s’affiche pas.

• Lorsque vous modifiez le réglage NTSC/PAL, le caméscope redémarre automatiquement.

• Les supports d’enregistrement formatés ou enregistrés en format NTSC ne peuvent pas être enregistrés ou lus en format PAL, et vice versa. Si [FORMT] apparaît sur le panneau d’affichage après la commutation du réglage NTSC/PAL, accédez à l’écran de confirmation et sélectionnez [OK], puis

formatez le support d’enregistrement actuel ou utilisez un autre support d’enregistrement (page 34).

32 FR

Réinitialisation des réglages

Affichage de réglage

t

Vous pouvez réinitialiser les réglages à leur valeur par défaut.

Si vous activez [RESET], les images ne sont pas supprimées.

1 Appuyez sur la touche NEXT pour afficher [SETUP], puis appuyez sur la touche ENTER.

2

Appuyez sur la touche NEXT pour afficher [RESET] (Réinitialisation), puis appuyez sur la touche ENTER.

3 Appuyez sur la touche ENTER pour afficher [SURE?] pendant que [OK] est affiché, puis appuyez sur la touche ENTER à nouveau.

Le caméscope redémarre automatiquement lorsque la réinitialisation se termine.

Pour annuler la réinitialisation, appuyez sur la touche NEXT pour sélectionner [CANCL] pendant que [SURE?] ou [OK] est affiché, puis appuyez sur la touche ENTER.

33 FR

Formatage

Affichage de réglage

t

Le formatage est le processus permettant de supprimer toutes les images de la carte mémoire et de restaurer l’état initial de la carte mémoire.

Pour effectuer le réglage, sélectionnez d’abord [SETUP].

1 Appuyez sur la touche NEXT pour afficher [SETUP], puis appuyez sur la touche ENTER.

2

Appuyez sur la touche NEXT pour afficher [FORMT] (Formatage), puis appuyez sur la touche ENTER.

3 Appuyez sur la touche ENTER pour afficher [SURE?] pendant que [OK] est affiché, puis appuyez sur la touche ENTER à nouveau.

Le formatage démarre et [DONE] apparaît lorsque le formatage se termine.

Pour annuler le formatage, appuyez sur la touche NEXT pour sélectionner [CANCL] pendant que [SURE?] ou [OK] est affiché, puis appuyez sur la touche ENTER.

Remarques

• Sauvegardez les images importantes avant le formatage.

• N’effectuez aucune des actions suivantes pendant le formatage.

– Appuyer sur une touche.

– Éjecter la carte mémoire.

– Connecter/déconnecter un câble.

– Insérer/retirer la batterie.

34 FR

Utilisation des accessoires

Reportez-vous au site Web de ce caméscope pour obtenir les plus récentes informations sur les accessoires.

Boîtier étanche (SPK-AS2)

En insérant le caméscope dans le Boîtier étanche, vous pouvez enregistrer des films sous la pluie ou à la plage.

Levier HOLD

Corps du boîtier

Touche REC

Touche NEXT

Touche PREV

Ouverture de fixation du cordon

Couvercle du boîtier

Ouverture pour vis de trépied

Verrou de boucle

Boucle

Méthode de fixation

1

Faites glisser le verrou de boucle dans le sens de

1

et tenez-le, puis saisissez les pièces encerclées et faites pivoter la boucle dans le sens de

2

.

2

Ouvrez le couvercle du boîtier.

Cordon du couvercle de boîtier

3

Insérez le caméscope dans le corps du boîtier.

• Relâchez le commutateur b REC HOLD sur le caméscope.

Suite r

35 FR

4 Insérez la languette du corps du boîtier dans la fente du couvercle du boîtier.

5

Accrochez la boucle sur la languette dans la partie inférieure du couvercle de boîtier

1

, puis fermez la boucle dans le sens de

2

, jusqu’au déclic de mise en place.

• Fermez la boucle jusqu’à ce que le verrou de boucle retourne à sa position initiale.

À propos de la performance d’étanchéité

• Le caméscope peut fonctionner sous l’eau jusqu’à une profondeur de 5 m pendant 30 minutes. *

*Lorsque le caméscope est inséré.

• La performance d’étanchéité est basée sur les normes d’essai de notre entreprise.

• Ne soumettez pas le Boîtier étanche à de l’eau sous pression, comme celle d’un robinet.

• N’utilisez pas le Boîtier étanche dans des sources d’eaux thermales.

• Utilisez le Boîtier étanche dans la plage de température d’eau recommandée de 0 °C à +40 °C (32 °F à

104 °F).

• La performance d’étanchéité pourrait être compromise si le Boîtier étanche est soumis à un choc important, comme lors d’une chute. Nous vous recommandons de faire inspecter le Boîtier étanche par un atelier de réparation autorisé (service facturé).

• Si vous utilisez le caméscope sous l’eau à une profondeur de 5 m ou plus, ou encore en pratiquant des sports nautiques, utilisez le Boîtier étanche (SPK-AS1) (vendu séparément).

Remarques

• Vous ne pouvez pas utiliser la touche REC lorsque le levier HOLD est réglé sur la position verrouillée. Désactivez le verrouillage avant l’utilisation.

• Lors de l’enregistrement d’images sous-marines avec le caméscope inséré dans le Boîtier étanche, les images enregistrées peuvent être moins nettes que celles d’un enregistrement normal. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.

• Lors de l’enregistrement d’images avec le caméscope inséré dans le

Boîtier étanche, l’angle de vue devient légèrement plus étroit en raison de l’objectif.

• Vous pouvez enregistrer le son pendant que le caméscope est inséré dans le Boîtier étanche, mais le niveau sonore est réduit.

• Faites passer un cordon adéquat dans l’ouverture de fixation du Boîtier étanche, puis fixez le cordon à un accessoire que vous prévoyez utiliser avec le caméscope.

Suite r

36 FR

Remarques sur l’utilisation

• Ne lancez pas le Boîtier étanche dans l’eau.

• Évitez d’utiliser le Boîtier étanche dans les situations suivantes :

– dans un endroit très chaud ou humide.

– dans l’eau dont la température est supérieure à 40 °C (104 °F).

– à des températures inférieures à –10 °C (14 °F).

Dans ces situations, de la condensation ou une fuite d’eau peut se produire et endommager le caméscope.

• Ne laissez pas le Boîtier étanche à la lumière directe du soleil ou dans un endroit très chaud et humide pendant une période prolongée. S’il s’avérait nécessaire de laisser le Boîtier étanche à la lumière directe du soleil, assurez-vous de recouvrir le Boîtier étanche à l’aide d’une serviette ou d’un autre objet permettant de le protéger.

• Lorsque le caméscope surchauffe, il peut s’éteindre automatiquement ou l’enregistrement peut fonctionner de manière incorrecte. Pour utiliser le caméscope à nouveau, laissez-le dans un endroit frais jusqu’à ce qu’il refroidisse.

• Si de l’huile solaire tache le Boîtier étanche, assurez-vous de bien le laver avec de l’eau tiède. Si vous laissez le Boîtier étanche avec de l’huile solaire sur celui-ci, la surface du Boîtier étanche pourrait devenir décolorée ou endommagée (par exemple, des fissures sur la surface).

Fuite d’eau

En présence d’une fuite d’eau, cessez immédiatement d’exposer le Boîtier étanche à l’eau.

• Si le caméscope est mouillé, apportez-le immédiatement au détaillant Sony le plus proche. Les frais de réparation sont à la charge du client.

• Dans le cas peu probable où une défaillance du Boîtier étanche entraînerait des dommages provoqués par une fuite d’eau, Sony n’offre aucune garantie pour les dommages causés à l’appareil inséré dans celui-ci

(caméscope, batterie, etc.) et les contenus enregistrés, ni pour les dépenses consacrées à la photographie.

Joint torique

Le Boîtier étanche utilise un joint torique pour assurer son étanchéité.

L’entretien du joint torique est très important. Le fait de ne pas effectuer l’entretien du joint torique conformément aux instructions pourrait causer des fuites d’eau risquant de faire couler le Boîtier étanche.

Inspection du joint torique

• Vérifiez soigneusement le joint torique pour vous assurer qu’il n’y a pas de saleté, sable, cheveux, poussière, sel, fil, etc. sur celui-ci. Si nécessaire, essuyez-le avec un chiffon doux.

• Passez légèrement le bout de votre doigt autour du joint torique pour vérifier s’il présente des poussières invisibles.

• Assurez-vous de ne laisser aucune fibre de chiffon sur le joint torique après l’avoir essuyé.

• Vérifiez si le joint torique présente des fissures, désalignements, déformations, petites fissurations,

égratignures, grains de sable emprisonnés, etc. Remplacez le joint torique s’il présente l’un de ces problèmes.

• Inspectez de la même façon la surface de contact du joint torique sur le corps de boîtier.

Comment vérifier s’il y a des fuites d’eau

Avant d’installer le caméscope, fermez toujours le Boîtier étanche et plongez-le dans l’eau pour vous assurer qu’il n’y a aucune fuite d’eau.

Durée de vie utile du joint torique

La durée de vie utile du joint torique varie selon les conditions et la fréquence d’utilisation du Boîtier

étanche. En règle générale, elle est d’environ un an.

Suite r

37 FR

Entretien

• Après l’enregistrement dans un endroit exposé à une brise marine, lavez bien cet accessoire dans de l’eau propre avec la boucle fixée pour enlever le sel et le sable, puis essuyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec. Il est recommandé de submerger le Boîtier étanche dans de l’eau propre pendant environ 30 minutes.

Si des traces de sel demeurent sur celui-ci, des parties métalliques peuvent être endommagées ou de la rouille peut se former et risquer de causer une fuite d’eau.

• Si de l’huile solaire tache le Boîtier étanche, assurez-vous de bien le laver avec de l’eau tiède.

• Essuyez l’intérieur du Boîtier étanche à l’aide d’un chiffon doux et sec. Ne le lavez pas avec de l’eau.

Assurez-vous d’effectuer l’entretien ci-dessus chaque fois que vous utilisez le Boîtier étanche.

N’utilisez aucun type de solvant tel que de l’alcool, de l’essence ou du diluant pour le nettoyage, car cela pourrait endommager le fini de surface du Boîtier étanche.

Lors du rangement du Boîtier étanche

• Pour prévenir la détérioration du joint torique, rangez le Boîtier étanche dans un endroit frais et bien ventilé. Ne fixez pas la boucle.

• Empêchez la poussière de s’accumuler sur le joint torique.

• Évitez de ranger le Boîtier étanche dans un endroit froid, très chaud ou humide, ou à proximité de naphtalène ou camphre, car ces conditions pourraient endommager le Boîtier étanche.

Suite r

38 FR

Fixation adhésive (VCT-AM1)

La Fixation adhésive est utilisée pour fixer le Boîtier étanche à un accessoire que vous prévoyez utiliser. La Fixation adhésive est un terme général utilisé pour désigner la Boucle de fixation, le

Support adhésif plat et le Support adhésif incurvé. Insérez le caméscope dans le Boîtier étanche avant de le fixer.

Boucle de fixation

Vis de trépied

Tige de positionnement

Support adhésif plat Support adhésif incurvé

Méthode de fixation

1

Alignez l’ouverture pour vis de trépied sous le Boîtier étanche avec l’ouverture pour vis de trépied de la Boucle de fixation, puis fixez-la fermement à l’aide de la vis de trépied.

• Confirmez que l’assemblage est fixé de manière sécuritaire.

2

Fixez la Boucle de fixation (avec le Boîtier

étanche installé à l’étape 1) au Support adhésif plat ou Support adhésif incurvé en la faisant glisser jusqu’au déclic de mise en place.

3 Dans un environnement à température ambiante

(20 °C (68 °F) ou supérieure), nettoyez complètement la poussière, les traces d’humidité et les substances huileuses de la surface sur laquelle vous souhaitez fixer la Fixation adhésive.

4 Détachez le papier de protection à l’arrière, puis fixez la Fixation adhésive

à l’endroit souhaité.

• Le pouvoir adhésif atteint sa résistance maximale 24 heures après la fixation de la Fixation adhésive

à l’emplacement souhaité.

Suite r

39 FR

z

Pour fixer ou retirer la Boucle de fixation

Maintenez enfoncée la pièce encerclée pour la déverrouiller, puis faites-la glisser dans le sens inverse de l’étape 2.

Remarques

• Le Support adhésif plat et le Support adhésif incurvé ne peuvent pas être réutilisés lorsque vous les retirez d’une surface.

• Lors du retrait, détachez le support lentement. Si vous le détachez avec force, vous risquez d’endommager la surface sur laquelle le support est fixé.

• Avant la fixation, vérifiez la surface de l’accessoire à utiliser. Si elle présente des saletés, de la poussière, des moisissures ou des substances huileuses au moment de la fixation, le pouvoir adhésif risque de diminuer et l’accessoire pourrait se détacher lors d’un faible impact.

• Utilisez la Fixation adhésive appropriée (plate ou incurvée) pour la surface sur laquelle vous souhaitez placer le caméscope. Si vous n’utilisez pas une fixation adéquate pour la surface, elle risque de se détacher lors d’un faible impact.

• Faites passer un cordon adéquat dans l’ouverture de fixation du Boîtier étanche, puis fixez le cordon à un accessoire que vous prévoyez utiliser avec le caméscope.

• Avant l’utilisation, confirmez que l’ouverture pour vis sur la Boucle de fixation n’est pas desserrée et que la Fixation adhésive plate ou incurvée est fixée solidement à la surface.

40 FR

Enregistrement

Affichage

À propos du commutateur

b

REC

HOLD

Le commutateur b REC HOLD peut prévenir les utilisations accidentelles. Réglez le commutateur b REC HOLD dans le sens de la flèche b pour activer le verrouillage. Pour désactiver le verrouillage, réglez-le dans le sens inverse de la flèche b .

• Avant l’enregistrement, désactivez le verrouillage.

• Si vous verrouillez le caméscope pendant l’enregistrement, l’état d’enregistrement sera conservé*.

• Si vous verrouillez le caméscope après avoir arrêté l’enregistrement, l’état d’arrêt sera conservé*.

* Désactivez le verrouillage pour modifier le réglage.

Touche REC

Témoin REC/d’accès

Commutateur b REC HOLD

Mode de film

1 Mettez l’appareil en marche, puis appuyez sur la touche NEXT pour afficher [MOVIE].

2

Appuyez sur la touche REC pour démarrer l’enregistrement.

3

Appuyez à nouveau sur la touche REC pour arrêter l’enregistrement.

Mode de photo

1

Mettez l’appareil en marche, puis appuyez sur la touche NEXT pour afficher [PHOTO].

2 Appuyez sur la touche REC pour démarrer l’enregistrement.

Mode d’enregistrement de photo à intervalle

Après le démarrage de l’enregistrement, le caméscope enregistre des images fixes à des intervalles réguliers jusqu’à ce que vous arrêtiez l’enregistrement.

1 Mettez l’appareil en marche, puis appuyez sur la touche NEXT pour afficher [INTVL].

2

Appuyez sur la touche REC pour démarrer l’enregistrement.

3

Appuyez à nouveau sur la touche REC pour arrêter l’enregistrement.

Suite r

41 FR

Remarques

• Si vous changez le mode de prise de vue, le mode réglé lorsque le caméscope est éteint sera utilisé lors de la prochaine mise en marche du caméscope.

z

Remarques sur l’enregistrement prolongé

• Lorsque vous filmez pendant une longue durée, la température du caméscope augmente. Si la température dépasse un certain niveau, la prise de vue s’arrête automatiquement.

Laissez le caméscope inutilisé pendant au moins 10 minutes pour permettre à la température interne du caméscope de retourner à un niveau sécuritaire.

• Lorsque les températures ambiantes sont élevées, la température du caméscope augmente rapidement.

• Lorsque la température du caméscope augmente, la qualité d’image peut se détériorer. Il est recommandé d’attendre que la température du caméscope diminue avant de continuer à effectuer des prises de vue.

• La surface du caméscope peut devenir chaude. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.

42 FR

Visionnement des images sur un téléviseur

Affichage

Raccordez le caméscope à un téléviseur muni d’une borne HDMI à l’aide d’un câble micro

HDMI (vendu séparément).

Consultez également le mode d’emploi du téléviseur.

1 Éteignez le caméscope et le téléviseur.

2 Ouvrez le couvercle de connecteur et raccordez le caméscope au téléviseur à l’aide du câble micro HDMI (vendu séparément).

Prise HDMI

1

Vers la prise HDMI

Câble micro HDMI (vendu séparément)

2

Vers la prise HDMI OUT

3

Réglez l’entrée du téléviseur à [Entrée HDMI].

4

Appuyez sur la touche NEXT du caméscope pour le mettre en marche.

5

Appuyez sur la touche NEXT pour afficher [PLAY], puis appuyez sur la touche ENTER.

6 Appuyez sur la touche NEXT pour afficher [MP4] ou [PHOTO], puis appuyez sur la touche ENTER.

Sélectionnez [MP4] pour lire des films ou [PHOTO] pour visionner des photos.

Appuyez à nouveau sur la touche ENTER pour arrêter la lecture.

Remarques

• Raccordez la prise micro HDMI du câble micro HDMI (vendu séparément) à la prise HDMI OUT du caméscope.

• Ne raccordez pas la borne de sortie du caméscope à celle des autres appareils. Cela pourrait causer un problème de fonctionnement.

• Certains appareils pourraient ne pas fonctionner correctement. L’image et le son pourraient ne pas être

émis.

• Utilisez un câble micro HDMI (vendu séparément) avec le logo HDMI.

• Il est recommandé d’utiliser un câble approuvé qui porte le logo HDMI ou un câble Sony HDMI.

Suite r

43 FR

z

Pour contrôler un contenu en cours de lecture

• Visionnement de l’image précédente/suivante : Appuyez sur la touche

PREV/NEXT.

• Retour rapide/avance rapide (films uniquement) : Maintenez la touche

PREV/NEXT enfoncée.

• Pause (films uniquement) : Appuyez sur les touches PREV et NEXT simultanément.

Si vous maintenez la touche PREV ou NEXT enfoncée pendant la pause, vous pouvez utiliser le retour ou l’avance au ralenti.

Touche PREV

Touche NEXT

• Réglage du volume (films uniquement) : Maintenez les touches PREV et

NEXT enfoncées simultanément.

• Démarrage d’un diaporama (photos uniquement) : Appuyez sur les touches PREV et NEXT simultanément.

• Arrêt de la lecture : Appuyez sur la touche ENTER.

44 FR

Préparation à la connexion à votre téléphone intelligent

Installation du logiciel « PlayMemories Mobile » sur votre téléphone intelligent

Installez le logiciel « PlayMemories Mobile » sur votre téléphone intelligent. Mettez

« PlayMemories Mobile » à niveau si vous l’avez déjà installé sur votre téléphone intelligent.

Pour obtenir les dernières informations et les détails fonctionnels de « PlayMemories Mobile », reportez-vous au site Web suivant.

http://www.sony.net/pmm/

Système d’exploitation Android

Recherchez « PlayMemories Mobile » sur Google Play, puis installez-le.

iOS

Recherchez « PlayMemories Mobile » sur App Store, puis installez-le.

Remarques

• Le fonctionnement de la fonction Wi-Fi décrite ici n’est pas garanti avec tous les téléphones intelligents et tablettes.

Préparation de l’ID/du mot de passe

• Préparez l’autocollant apposé sur le Mode d’emploi du caméscope, sur lequel l’ID/le mot de passe est imprimé.

z

En cas de perte du mot de passe

1

Raccordez le caméscope à un ordinateur à l’aide d’un câble micro USB (fourni).

2

3

Mettez le caméscope en marche.

Affichez [Ordinateur] t [PMHOME] t [INFO] t [WIFI_INF.TXT] sur votre ordinateur, puis vérifiez l’ID et le mot de passe d’utilisateur.

45 FR

Connexion à votre téléphone intelligent

Affichage de réglage

Effectuez les préparatifs en vue de la connexion à votre téléphone intelligent avant la connexion

(page 45).

1

Sélectionnez [SETUP] t

[Wi-Fi] t

[ON] sur le caméscope (page 51).

2

Vérifiez que le caméscope est en mode de prise de vue (page 41).

MOVIE : Mode de film

PHOTO : Mode de photo

INTVL : Mode d’enregistrement de photo à intervalle

Android

1

Démarrez « PlayMemories Mobile ».

2 Sélectionnez le SSID, tel qu’imprimé sur l’autocollant fixé au Mode d’emploi.

3 Entrez le mot de passe, tel qu’imprimé sur l’autocollant fixé au Mode d’emploi (la première fois uniquement).

Suite r

46 FR

iPhone/iPad

1 Sélectionnez [Paramètres] sur le téléphone intelligent, puis sélectionnez [Wi-Fi] et le SSID du caméscope.

2 Entrez le mot de passe, tel qu’imprimé sur l’autocollant fixé au Mode d’emploi (la première fois uniquement).

3 Confirmez la connexion au SSID, tel qu’imprimé sur l’autocollant fixé au Mode d’emploi.

4 Retournez à l’écran d’accueil et démarrez

« PlayMemories Mobile ».

Suite r

47 FR

Exemple d’affichage de l’écran du téléphone intelligent

Caractéristiques de la fonction de télécommande Wi-Fi

• Pour vérifier le champ de vision avant et pendant l’enregistrement

• Pour surveiller les images pendant l’enregistrement

Différents paramètres

• [SHARE]

• [VMODE]

• [STEDY]

Démarrage/Arrêt de l’enregistrement

Paramètres du mode de prise de vue

• [MOVIE]

• [PHOTO]/[INTVL]

Remarques

• Vous ne pouvez pas connecter un téléphone intelligent à plusieurs caméscopes en même temps.

• Selon les interférences électriques locales ou les capacités du téléphone intelligent, les images de l’afficheur instantané peuvent ne pas s’afficher correctement.

48 FR

Connexion à l’afficheur instantané à distance

Avec l’afficheur instantané à distance (RM-LVR1) (vendu séparément), vous pouvez utiliser le caméscope, comme pour vérifier l’angle de champ ou lancer/arrêter l’enregistrement sur l’écran de l’afficheur instantané à distance, alors que le caméscope est placé sur votre tête ou à un endroit éloigné. Vous pouvez utiliser et connecter plusieurs caméscopes à l’afficheur instantané

à distance.

Remarques

• Mettez l’afficheur instantané à distance à sa version de micrologiciel la plus récente avant de l’utiliser.

Pour plus de détails, consultez le site Web ci-dessous.

www.sony.net/SonyInfo/Support/

Connexion de l’afficheur instantané à distance au caméscope

1

Mettez l’afficheur instantané à distance en marche.

Pour plus de détails sur le fonctionnement, reportez-vous au mode d’emploi de l’afficheur instantané à distance.

2

Sélectionnez [SETUP] t

[Wi-Fi] t

[ON] sur le caméscope (page 51).

3

Sélectionnez le SSID du caméscope sur l’afficheur instantané à distance.

4

Lorsque [ACPT?] s’affiche sur le panneau d’affichage du caméscope, appuyez sur la touche ENTER du caméscope.

Connexion de l’afficheur instantané à distance à plusieurs caméscopes

Vous pouvez connecter un maximum de cinq caméscopes à l’afficheur instantané à distance et utiliser tous les caméscopes en même temps. Ceci est utile pour une prise de vue depuis plusieurs angles.

1 Mettez l’afficheur instantané à distance en marche.

Pour plus de détails sur le fonctionnement, reportez-vous au mode d’emploi de l’afficheur instantané à distance.

Suite r

49 FR

2 Sélectionnez [SETUP] t [Wi-Fi] t [MULTI], puis sélectionnez le paramètre sur le caméscope.

Sélectionnez [NEW] lors de la première connexion du caméscope à l’afficheur instantané à

distance et sélectionnez [CRRNT] à partir de la deuxième connexion (page 51).

3

Lorsque [AWAIT] s’affiche sur le panneau d’affichage du caméscope, enregistrez le caméscope sur l’afficheur instantané à distance.

Une fois la connexion effectuée, [DONE] s’affiche sur le panneau d’affichage du caméscope.

Connectez chaque caméscope en suivant les étapes 2 et 3.

Remarques

• Vous ne pouvez pas copier vers l’afficheur instantané à distance des images enregistrées sur le caméscope.

• La méthode WPS sert à connecter l’afficheur instantané à distance à plusieurs caméscopes. Si un autre périphérique utilisant la méthode WPS se trouve à proximité des caméscopes, il se peut que l’enregistrement échoue. Si l’enregistrement échoue, reconnectez les appareils en suivant à nouveau chaque étape.

z

Pour afficher facilement le menu [Wi-Fi]

Appuyez simultanément sur les touches PREV et NEXT lorsque le caméscope est en mode de prise de vue. Ceci est utile pour utiliser plusieurs caméscopes.

Touche PREV

Touche NEXT z

Comment regarder des images enregistrées avec plusieurs caméscopes

Grâce à « PlayMemories Home », vous pouvez effectuer une édition à vues multiples, qui affiche sur un seul écran les films enregistrés avec plusieurs caméscopes.

Remarques

• Le caméscope ne peut être connecté à un téléphone intelligent ou un afficheur instantané à distance que via le Wi-Fi et non à d’autres points d’accès Wi-Fi. Si vous décidez de connecter le caméscope à d’autres points d’accès Wi-Fi, vous le faites à vos propres risques. En effet, le contenu que vous communiquez risque d’être intercepté et des utilisateurs non autorisés sont susceptibles d’accéder au caméscope.

50 FR

Télécommande Wi-Fi

Affichage de réglage

t

En connectant le caméscope et un afficheur instantané à distance ou téléphone intelligent via le

Wi-Fi, vous pouvez commander le caméscope avec l’afficheur instantané à distance ou le téléphone intelligent.

1 Appuyez sur la touche NEXT pour afficher [SETUP], puis appuyez sur la touche ENTER.

2

Appuyez sur la touche NEXT pour afficher [Wi-Fi] (Wi-Fi), puis appuyez sur la touche ENTER.

3 Appuyez sur la touche NEXT pour sélectionner le paramètre, puis appuyez sur la touche ENTER.

Commande un caméscope avec un afficheur instantané à distance ou un téléphone intelligent.

Ne commande pas un caméscope avec un afficheur instantané à distance ou un téléphone intelligent.

Commande plusieurs caméscopes avec un afficheur instantané à distance.

NEW

À sélectionner lorsque vous connectez le caméscope à un afficheur instantané à distance pour la première fois.

CRRNT

À sélectionner lorsque vous avez déjà connecté le caméscope à un afficheur instantané à distance.

Permet de revenir au menu [Wi-Fi].

4

Affichez [MOVIE], [PHOTO] ou [INTVL].

5

Connectez le caméscope à l’afficheur instantané à distance ou au téléphone intelligent via le Wi-Fi.

Pour plus de détails sur la méthode de connexion, consultez la page 49 pour un afficheur

instantané à distance et la page 46 pour un téléphone intelligent.

6 Commandez le caméscope avec l’afficheur instantané à distance ou le téléphone intelligent.

Remarques

• La charge de la batterie du caméscope peut diminuer rapidement si le caméscope est commandé par l’afficheur instantané à distance ou le téléphone intelligent.

• [CRRNT] sous [MULTI] ne s’affiche pas sur le panneau d’affichage du caméscope lorsque vous connectez le caméscope à l’afficheur instantané à distance pour la première fois.

51 FR

Copie

Affichage de réglage

g g

/ g

/

Vous pouvez copier des films et photos enregistrés par le caméscope en utilisant un téléphone intelligent.

1 Mettez le caméscope en marche, puis appuyez sur la touche NEXT et sélectionnez un mode de prise de vue.

MOVIE : Mode de film

PHOTO : Mode de photo

INTVL : Mode d’enregistrement de photo à intervalle

2

Démarrez « PlayMemories Mobile » sur le téléphone intelligent et

établissez la connexion Wi-Fi.

Pour plus de détails sur le réglage du téléphone intelligent, reportez-vous à la section

« Connexion à votre téléphone intelligent » à la page 46.

3 Sur l’écran « PlayMemories Mobile » du téléphone intelligent, faites passer le mode du caméscope au mode de copie.

4

Sélectionnez une ou plusieurs image(s) à copier.

Remarques

• Avant d’activer la fonction de télécommande Wi-Fi, mettez le logiciel « PlayMemories Mobile » à jour.

• Vous pouvez copier des images vers votre téléphone intelligent lorsque le caméscope est réglé à un mode d’enregistrement (mode de film/mode de photo/mode d’enregistrement de photo à intervalle).

• Vous pouvez changer le mode uniquement lorsque l’enregistrement est en mode de veille.

52 FR

Fonctions utiles lors du raccordement du caméscope à votre ordinateur

Le logiciel « PlayMemories Home » vous permet d’importer des films et images fixes vers votre ordinateur pour les utiliser de diverses façons.

Visitez l’adresse URL suivante pour installer le logiciel.

www.sony.net/pm/

Lecture

Importation des images

Montage

Affichage des films avec informations de suivi et vitesse de déplacement.

• Utilisez le câble micro USB (fourni) lors du raccordement du caméscope à votre ordinateur.

• Les fonctions disponibles dans « PlayMemories Home » peuvent varier pour Windows et Mac.

• Pour plus de détails sur les autres applications, visitez l’adresse URL suivante.

Windows : http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/

Mac : http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

Pour vérifier l’environnement informatique

Pour obtenir des informations sur l’environnement informatique du logiciel, reportez-vous au site Web suivant.

www.sony.net/pcenv/

Pour savoir comment utiliser « PlayMemories Home »

Reportez-vous à l’aide de « PlayMemories Home ».

53 FR

Préparation d’un ordinateur

Installation du logiciel « PlayMemories Home »

1 Allumez l’ordinateur.

• Ouvrez une session en tant qu’administrateur.

• Fermez toutes les applications en cours d’utilisation sur l’ordinateur avant d’installer le logiciel.

2

Visitez l’adresse URL suivante et téléchargez le logiciel.

www.sony.net/pm/

L’assistant Exécution automatique s’affiche.

3

Suivez les instructions à l’écran de l’ordinateur pour poursuivre l’installation.

Lorsque l’installation se termine, « PlayMemories

Home » démarre.

• Si le logiciel « PlayMemories Home » est déjà installé sur votre ordinateur, raccordez le caméscope à l’ordinateur, puis enregistrez le caméscope avec le logiciel « PlayMemories Home ». Les fonctions pouvant

être utilisées avec ce caméscope seront alors disponibles.

• Si le logiciel « PMB (Picture Motion Browser) » est

2

Vers Multi/micro connecteur USB

1

Vers la prise

USB installé sur votre ordinateur, il sera écrasé par le logiciel « PlayMemories Home ».

• Pour plus de détails sur « PlayMemories Home », sélectionnez (Guide d’assistance de

« PlayMemories Home ») dans le logiciel ou visitez la page d’assistance PlayMemories Home

(http://www.sony.co.jp/pmh-se/).

• Vous pouvez visionner des films enregistrés avec le caméscope sur un écran d’ordinateur lorsque le caméscope est raccordé à un ordinateur sur lequel « PlayMemories Home » est installé.

Suite r

54 FR

Pour supprimer la connexion USB

Windows 7/Windows 8

1

Cliquez sur dans la barre des tâches.

2

Cliquez sur l’icône de déconnexion dans

Personnaliser.

3

Cliquez sur le périphérique à retirer.

Icône de déconnexion

Windows Vista

Suivez les étapes 1 à 3 de la procédure ci-dessous avant de :

• Déconnecter le câble micro USB (fourni).

• Éteindre le caméscope.

1

Double-cliquez sur l’icône de déconnexion dans la barre des tâches.

2

Cliquez sur (Périphérique de stockage de masse USB) t [Arrêter].

3

Confirmez le périphérique dans la fenêtre de confirmation, puis cliquez sur [OK].

Remarques

• Ne formatez pas la carte mémoire du caméscope à l’aide d’un ordinateur. Sinon, le caméscope ne fonctionnera pas correctement.

• Lorsque vous accédez au caméscope à partir de l’ordinateur, utilisez le logiciel « PlayMemories Home ».

Ne modifiez pas les fichiers ou dossiers directement sur le caméscope à partir de l’ordinateur. Les fichiers d’images pourraient être endommagés ou ne pas être lus.

• Le fonctionnement n’est pas garanti si vous manipulez les données sur la carte mémoire du caméscope à partir de l’ordinateur.

• Utilisez le logiciel « PlayMemories Home » pour importer des films longs ou des images modifiées du caméscope vers un ordinateur. Si vous utilisez un autre logiciel, il est possible que les images ne soient pas importées correctement.

• Faites glisser l’icône de lecteur vers l’icône « Corbeille » lorsque vous utilisez un ordinateur Mac et que le caméscope est déconnecté de l’ordinateur.

55 FR

Démarrage du logiciel

« PlayMemories Home »

1

Double-cliquez sur l’icône « PlayMemories Home » sur l’écran de l’ordinateur.

Le logiciel « PlayMemories Home » démarre.

2 Pour savoir comment utiliser « PlayMemories

Home », reportez-vous à la rubrique d’aide de

« PlayMemories Home ».

z

Veuillez enregistrer votre produit

• Sony vous conseille d’enregistrer votre produit afin de bénéficier d’une assistance améliorée.

• Pour les utilisateurs de Mac, utilisez l’application Mac « Logiciel d’enregistrement de produits ».

56 FR

Dépannage

En cas de problème avec le caméscope, essayez les solutions suivantes.

1

Vérifiez les sections des pages 58 à 62.

2

Éteignez le caméscope, puis remettez-le en marche.

3

Consultez votre détaillant Sony ou un atelier de service autorisé par Sony.

Suite r

57 FR

Batterie et alimentation

Il n’est pas possible de mettre le caméscope en marche.

• Fixez une batterie chargée.

• Assurez-vous que la batterie est insérée correctement (page 15).

L’appareil s’éteint soudainement.

• Selon la température du caméscope et de la batterie, l’alimentation pourrait être coupée automatiquement pour protéger le caméscope. En pareil cas, un message s’affiche sur le panneau d’affichage avant que l’appareil ne s’éteigne.

• Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant un certain temps alors qu’il est allumé, le caméscope s’éteint automatiquement pour éviter de décharger la batterie. Remettez le caméscope en marche.

• Si vous avez sélectionné [OFF] dans la fonction Désactivation automatique, l’appareil ne s’éteint pas automatiquement.

La batterie se décharge rapidement.

• Vous utilisez le caméscope dans un endroit extrêmement chaud ou froid, ou la charge est insuffisante.

Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.

• Si vous n’avez pas utilisé le caméscope pendant une période prolongée, l’efficacité de la batterie s’améliore lorsque vous la chargez et la déchargez à plusieurs reprises.

• Lorsque l’autonomie de la batterie est réduite de moitié, même après la charge complète de la batterie, il peut être nécessaire de remplacer la batterie. Consultez votre détaillant Sony le plus proche.

Il n’est pas possible de charger le caméscope.

• Éteignez le caméscope et effectuez le raccordement USB.

• Déconnectez le câble micro USB (fourni), puis reconnectez-le.

• Utilisez le câble micro USB (fourni).

• Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F).

• Mettez l’ordinateur en marche et raccordez le caméscope.

• Faites sortir l’ordinateur du mode d’inactivité ou de veille prolongée.

• Raccordez le caméscope directement à un ordinateur à l’aide du câble micro USB (fourni).

• Raccordez le caméscope à un ordinateur dont le système d’exploitation est pris en charge par le caméscope.

L’indicateur d’autonomie est incorrect.

• Ce phénomène se produit lorsque vous utilisez le caméscope dans un endroit extrêmement chaud ou froid.

• Un écart s’est produit entre l’indicateur d’autonomie et le niveau d’autonomie réel de la batterie.

Déchargez entièrement la batterie, puis chargez-la pour corriger l’indication.

• Rechargez entièrement la batterie. Si le problème persiste, la batterie est en fin de vie. Remplacez-la par une nouvelle batterie.

Carte mémoire

Les fonctions utilisant la carte mémoire sont inopérantes.

• Si vous utilisez une carte mémoire formatée sur un ordinateur, formatez-la de nouveau sur le

caméscope (page 34).

Suite r

58 FR

Enregistrement d’images

Il n’est pas possible d’enregistrer les images.

• Vérifiez la capacité restante de la carte mémoire.

Il n’est pas possible d’insérer des dates sur les images.

• Le caméscope ne dispose pas d’une fonction permettant de superposer des dates sur les images.

Visionnement des images

Il n’est pas possible de visionner les images.

• Le nom de dossier/fichier a été modifié sur votre ordinateur.

• Raccordez un câble micro HDMI (vendu séparément).

L’image ne s’affiche pas sur le téléviseur.

• Vérifiez si le raccordement est effectué correctement (page 43).

Ordinateurs

Votre ordinateur ne reconnaît pas le caméscope.

• Lorsque le niveau de la batterie est faible, chargez le caméscope.

• Mettez le caméscope en marche et raccordez-le à un ordinateur.

• Utilisez le câble micro USB (fourni).

• Déconnectez le câble micro USB (fourni) de l’ordinateur et du caméscope, puis reconnectez-le fermement.

• Déconnectez tous les appareils autres que le caméscope, le clavier et la souris des connecteurs USB de votre ordinateur.

• Raccordez le caméscope directement à votre ordinateur sans passer par un concentrateur USB ou un autre périphérique.

Il n’est pas possible d’importer des images.

• Raccordez le caméscope et votre ordinateur correctement à l’aide d’un raccordement USB (page 54).

« PlayMemories Home » ne peut pas être installé.

• Vérifiez l’environnement informatique ou la procédure requise pour installer « PlayMemories

Home ».

« PlayMemories Home » ne fonctionne pas correctement.

• Quittez « PlayMemories Home » et redémarrez votre ordinateur.

Il n’est pas possible de visionner les images sur votre ordinateur.

• Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du logiciel.

Suite r

59 FR

Wi-Fi

Le transfert d’une image prend trop de temps.

• Des fours à micro-ondes ou des appareils Bluetooth utilisent la longueur d’onde 2,4 GHz et peuvent compromettre la communication. Si de tels appareils se trouvent à proximité, éloignez le caméscope de ces appareils ou éteignez ces derniers.

Autres

L’objectif devient embué.

• De la condensation s’est formée. Éteignez le caméscope et attendez environ une heure pour que l’humidité s’évapore.

Le caméscope devient chaud lorsque vous l’utilisez pendant une longue durée.

• Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.

La date ou l’heure est incorrecte.

• Réglez à nouveau la date et l’heure (page 29).

60 FR

Messages et indicateurs d’avertissement

Si les messages ci-dessous s’affichent, suivez les instructions.

• Le niveau de la batterie est faible. Chargez la batterie immédiatement.

ERROR

• Éteignez le caméscope, puis remettez-le en marche.

HEAT

• La température du caméscope a augmenté. L’alimentation pourrait être coupée automatiquement ou il pourrait être impossible d’enregistrer des images. Laissez le caméscope dans un endroit frais jusqu’à ce que la température baisse.

• Si vous enregistrez des images pendant une période prolongée, la température du caméscope augmente. En pareil cas, cessez d’enregistrer des images.

NoIMG

• La carte mémoire ne contient pas d’images pouvant être lues.

LowPw

• L’autonomie de la batterie est faible.

BATT

• La charge de la batterie est insuffisante pour l’opération.

• La batterie délivre un courant supérieur au courant de décharge maximal (au-delà duquel le fonctionnement adéquat du caméscope ne peut être garanti lorsqu’un microphone externe, etc., est raccordé).

• Une batterie différente est détectée lorsque le caméscope est mis en marche.

• Une détérioration de la batterie est détectée.

FULL

• La capacité restante de la carte mémoire est insuffisante pour l’enregistrement.

MAX

• Le nombre maximum de fichiers pouvant être enregistrés est atteint.

MEDIA

• La carte mémoire n’est pas insérée correctement.

• La carte mémoire est endommagée.

• Le format de carte mémoire n’est pas compatible avec ce caméscope.

NoCRD

• Aucune carte mémoire n’est insérée.

Suite r

61 FR

NoDSP

• Le caméscope n’est pas raccordé à un téléviseur lorsque la lecture démarre.

PLANE

• Lorsque le mode avion est réglé à [ON], la fonction Wi-Fi ne peut pas être utilisée (page 26).

62 FR

Durée d’enregistrement

Durée estimée d’enregistrement et de lecture pour chaque batterie

Durée d’enregistrement

Durée approximative lorsque vous utilisez une batterie entièrement chargée.

Batterie

Qualité de l’image

NP-BX1 (fournie)

Durée d’enregistrement continu

HQ

130 (150)

VGA

170 (210)

(Unités : minutes)

Durée d’enregistrement typique

HQ

65 (90)

VGA

85 (125)

• Durées mesurées lors de l’utilisation du caméscope à 25 °C (77 °F). Il est recommandé d’utiliser le caméscope à une température comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F).

• Les durées d’enregistrement et de lecture sont inférieures lorsque vous utilisez le caméscope à basse température.

• Les durées d’enregistrement et de lecture peuvent être inférieures, selon les conditions d’enregistrement.

• () indique la durée d’enregistrement lorsque la fonction de télécommande Wi-Fi est réglée sur [OFF].

Durée de lecture

Durée approximative lorsque vous utilisez une batterie entièrement chargée.

Durée approximative lorsque les images sont lues sur un téléviseur raccordé à l’aide d’un câble micro HDMI (vendu séparément).

Batterie

Qualité de l’image

NP-BX1 (fournie)

(Unités : minutes)

Durée de lecture

HQ

205

VGA

210

Durée d’enregistrement estimée des films

MP4AVC 2 canaux, en moyenne

(Unités : minutes)

8 Go 16 Go 32 Go Mode d’enregistrement

PS

HQ

SSLOW

SLOW

STD

VGA

35

60

40

80

160

295

80

125

80

165

325

600

160

250

165

330

650

1205

• Avec le réglage SLOW/SSLOW, le nombre ci-dessus indique la durée d’enregistrement lors de la prise de vue, qui diffère de la durée de lecture.

• Lors de l’utilisation d’une carte mémoire Sony.

Suite r

63 FR

Remarques

• La durée d’enregistrement peut varier selon les conditions d’enregistrement, les sujets et le Mode

d’enregistrement (page 20).

• La durée d’enregistrement continu des films est d’environ 13 heures.

En mode [SLOW], elle est d’environ 6,5 heures.

En mode [SSLOW], elle est d’environ 3 heures.

Nombre estimé de photos pouvant être enregistrées

2M (Enregistrement de photo à intervalle) (16:9)

12M (Images fixes)

8 Go

10500

(unité : image)

16 Go

21000

32 Go

40000

1300 2650 5300

• Lors de l’utilisation d’une carte mémoire Sony.

• Le nombre de photos qu’il est possible d’enregistrer avec ces cartes mémoire est indiqué pour la taille d’image maximale de votre caméscope. Le nombre réel de photos qu’il est possible d’enregistrer s’affiche sur l’écran ACL pendant la prise de vue.

• Le nombre de photos qu’il est possible d’enregistrer avec une carte mémoire peut varier selon les conditions de prise de vue.

64 FR

Batterie

À propos de la mise en charge de la batterie

• Chargez la batterie avant d’utiliser le caméscope pour la première fois.

• Nous vous recommandons de charger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et

30 °C (50 °F et 86 °F) jusqu’à ce que le témoin CHG (Charge) s’éteigne. Il pourrait être impossible de charger la batterie convenablement en dehors de ces limites.

• Le témoin CHG (Charge) peut clignoter dans les situations suivantes :

– La batterie n’est pas fixée correctement.

– La batterie est endommagée.

– Le chargement est suspendu de manière temporaire en raison d’une température ambiante en dehors de la plage de température appropriée.

• Lorsque la température de la batterie est basse, retirez la batterie et placez-la dans un endroit chaud.

• Lorsque la température de la batterie est élevée, retirez la batterie et placez-la dans un endroit frais.

Utilisation efficace de la batterie

• L’efficacité de la batterie diminue lorsque la température ambiante est basse (inférieure à 10 °C (50 °F)).

Par conséquent, la durée d’utilisation de la batterie est réduite dans les endroits froids. Nous vous recommandons d’effectuer ce qui suit pour augmenter la durée d’utilisation de la batterie : Placez la batterie dans une poche située près de votre corps pour la réchauffer, puis insérez-la dans le caméscope juste avant de filmer.

• La batterie se décharge rapidement lorsque vous utilisez fréquemment la lecture, l’avance rapide et le retour rapide.

• Éteignez le caméscope chaque fois que vous ne l’utilisez pas pour l’enregistrement ou la lecture. La batterie se décharge lorsque le caméscope est en mode de veille.

• Nous vous recommandons d’emporter des batteries de rechange pour disposer d’une durée d’enregistrement correspondant à deux ou trois fois la durée prévue et effectuer des essais avant l’enregistrement.

• Il peut être impossible de mettre le caméscope en marche ou de charger la batterie de manière adéquate si la section de borne de la batterie présente des saletés. En pareil cas, essuyez doucement la poussière à l’aide d’un chiffon doux pour nettoyer la batterie.

• Conservez la batterie à l’abri de l’eau. La batterie n’est pas étanche.

À propos de l’autonomie de la batterie

• Lorsque la batterie se décharge rapidement mais que l’indicateur d’autonomie demeure élevé, rechargezla complètement. L’indicateur d’autonomie s’affichera correctement. Veuillez noter que l’indicateur peut ne pas s’afficher correctement dans les situations suivantes :

– Utilisation du caméscope pendant une longue durée à température élevée

– Rangement du caméscope avec une batterie entièrement chargée

– Utilisation d’une batterie très usée

Comment ranger la batterie

• Déchargez entièrement la batterie, puis rangez-la dans un endroit frais et sec. Pour assurer le fonctionnement adéquat de la batterie, chargez entièrement la batterie, puis déchargez-la entièrement sur le caméscope au moins une fois par année pendant le rangement.

• Pour éviter de tacher la borne, de causer un court-circuit, etc., assurez-vous d’utiliser un sac en plastique pour la protéger des objets métalliques pendant le transport ou le rangement.

À propos de la durée de vie de la batterie

• La durée de vie de la batterie est limitée. La capacité de la batterie diminue au fil du temps et à la suite d’utilisations répétées. Si la diminution d’autonomie entre les charges devient importante, il est probablement temps de la remplacer par une nouvelle batterie.

• La durée de vie de la batterie varie selon les conditions d’utilisation de la batterie.

65 FR

Utilisation du caméscope à l’étranger

+04:30

+05:00

+05:30

+06:00

+06:30

+07:00

+08:00

Fuseaux horaires

GMT

+01:00

+02:00

+03:00

+03:30

+04:00

À propos des normes de téléviseur couleur

Pour visionner des images enregistrées avec le caméscope sur un téléviseur, vous devez utiliser un téléviseur (ou moniteur) muni d’une prise HDMI et un câble micro HDMI (vendu séparément).

Avant la prise de vue, assurez-vous de régler [V.SYS] au système de télévision utilisé dans le pays et la région où vous visionnerez les enregistrements. Les sections suivantes vous indiquent les pays et régions où il est possible de visionner des images [NTSC] ou [PAL].

Pays et régions où il est possible de visionner des images lorsque [V.SYS] est réglé à [NTSC]

Barbade, Bermudes, Bolivie, Canada, Chili, Colombie, Costa Rica, Cuba, Dominique, El

Salvador, Équateur, États-Unis d’Amérique, Guam, Guatemala, Guyana, Haïti, Honduras,

Japon, Mexique, Micronésie, Myanmar, Nicaragua, Panama, Pérou, Philippines, Porto Rico,

République de Corée, Sainte-Lucie, Samoa, Suriname, Taïwan, Trinité-et-Tobago, Venezuela, etc.

Pays et régions où il est possible de visionner des images lorsque [V.SYS] est réglé à [PAL]

Allemagne, Argentine, Australie, Autriche, Belgique, Brésil, Bulgarie, Chine, Croatie,

Danemark, Espagne, Finlande, France, Grèce, Guyane française, Hong Kong, Hongrie,

Indonésie, Irak, Iran, Italie, Koweït, Malaisie, Monaco, Norvège, Nouvelle-Zélande, Paraguay,

Pays-Bas, Pologne, Portugal, République tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Russie, Singapour,

Slovaquie, Suède, Suisse, Thaïlande, Turquie, Ukraine, Uruguay, Vietnam, etc.

Fuseaux horaires dans le monde

+09:00

+09:30

Réglage de région

Lisbonne, Londres

Berlin, Paris

Helsinki, Le Caire, Istanbul

Nairobi

Téhéran

Abu Dhabi, Bakou, Moscou

Kaboul

Karachi, Islamabad

Calcutta, New Delhi

Almaty, Dhaka

Yangon

Bangkok, Jakarta

Hong Kong, Singapour,

Beijing

Séoul, Tokyo

Adélaïde, Darwin

Fuseaux horaires

+10:00

+11:00

+12:00

-11:00

-10:00

-9:00

-8:00

-7:00

-6:00

-5:00

-4:00

-3:30

-3:00

-2:00

-1:00

Réglage de région

Melbourne, Sydney

Îles Salomon

Fiji, Wellington, Eniwetok,

Kwajalein

Samoa

Hawaï

Alaska

Los Angeles, Tijuana

Denver, Arizona

Chicago, Ville de Mexico

New York, Bogotá

Santiago

St. John’s

Brasilia, Montevideo

Fernando de Noronha

Açores, Îles du Cap-Vert

66 FR

Précautions

N’utilisez/ne rangez pas le caméscope dans les endroits suivants

• Dans un endroit extrêmement chaud, froid ou humide

Dans les endroits tels qu’un véhicule stationné en plein soleil, car cela pourrait déformer le boîtier du caméscope et causer un problème de fonctionnement.

• À la lumière directe du soleil ou à proximité d’une source de chaleur, car il ne s’agit pas d’endroits appropriés pour le rangement.

Cela pourrait décolorer ou déformer le boîtier du caméscope et causer un problème de fonctionnement.

• Dans un endroit soumis à de fortes vibrations

• À proximité de champs magnétiques puissants

• Dans les endroits sablonneux ou poussiéreux

Assurez-vous de ne pas laisser le sable ou la poussière s’infiltrer dans le caméscope. Cela pourrait causer un problème de fonctionnement risquant d’être irréversible.

À propos du transport

Ne vous assoyez pas sur une chaise ou dans un autre endroit avec le caméscope placé dans votre poche arrière, car cela pourrait causer un problème de fonctionnement ou des dommages au caméscope.

Entretien et rangement de l’objectif

• Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon doux dans les cas suivants :

– Lorsque la surface de l’objectif présente des traces de doigts.

– Dans les endroits chauds ou humides.

– Lorsque l’objectif est exposé à l’air salin, comme à la plage.

• Rangez l’objectif dans un endroit bien aéré, à l’abri de la poussière et des saletés.

• Pour éviter la formation de moisissures, nettoyez régulièrement l’objectif de la façon indiquée ci-dessus.

À propos du nettoyage

Nettoyez la surface du caméscope avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez la surface avec un chiffon sec. N’utilisez aucun des produits suivants car ils pourraient endommager le fini ou le boîtier.

– Produits chimiques tels que les diluants, l’essence, l’alcool, les chiffons jetables, les répulsifs à insectes, les écrans solaires, les insecticides, etc.

– Ne touchez pas au caméscope avec l’un de ces produits sur votre main.

– Ne laissez pas le caméscope en contact avec des objets en caoutchouc ou en vinyle pendant une longue période.

À propos des températures de fonctionnement

Le caméscope est conçu pour fonctionner à des températures comprises entre –10 °C et 40 °C (14 °F et

104 °F). Il n’est pas recommandé d’effectuer des prises de vue dans les endroits extrêmement chauds ou froids dont les températures excèdent ces limites.

À propos de la condensation de l’humidité

Si vous transportez votre caméscope directement d’un endroit froid à un endroit chaud, de la condensation peut se former à l’intérieur ou l’extérieur du caméscope. Cette condensation peut causer un problème de fonctionnement du caméscope.

Si de la condensation se forme

Éteignez le caméscope et attendez environ 1 heure pour que l’humidité s’évapore.

Suite r

67 FR

Remarque sur la condensation de l’humidité

De la condensation peut se former lorsque vous transportez le caméscope d’un endroit froid à un endroit chaud (ou l’inverse) ou que vous utilisez le caméscope dans un endroit humide, comme ceux indiqués cidessous.

– Lorsque vous transportez le caméscope d’une pente de ski à un endroit chaud.

– Lorsque vous transportez le caméscope d’une pièce ou d’un véhicule climatisé à un endroit très chaud en plein air.

– Lorsque vous utilisez le caméscope après une averse ou une rafale de pluie.

– Lorsque vous utilisez le caméscope dans un endroit chaud et humide.

Comment éviter la formation de condensation de l’humidité

Lorsque vous transportez le caméscope d’un endroit froid à un endroit chaud, placez le caméscope dans un sac en plastique fermé hermétiquement. Retirez le caméscope lorsque la température à l’intérieur du sac atteint la température ambiante (après environ 1 heure).

Remarques sur les accessoires en option

• Les accessoires Sony authentiques peuvent ne pas être offerts dans votre pays/région.

Remarque sur la mise au rebut/le transfert de la carte mémoire

Même si vous supprimez les données enregistrées sur la carte mémoire ou si vous formatez la carte mémoire sur le caméscope ou un ordinateur, il est impossible de supprimer totalement les données de la carte mémoire. Avant de donner la carte mémoire à quelqu’un, nous vous conseillons de supprimer toutes les données avec un logiciel de suppression de données sur un ordinateur. De plus, si vous devez mettre la carte mémoire au rebut, nous vous conseillons de détruire le boîtier de la carte mémoire.

68 FR

Caractéristiques techniques

Caméscope

[Système]

Signal vidéo

NTSC couleur, normes EIA

Spécification HDTV 1080/60i, 1080/60p

PAL couleur, normes CCIR

Spécification HDTV 1080/50i, 1080/50p

Dispositif d’image :

7,77 mm (type 1/2,3)

Capteur Exmor R CMOS

Pixels d’enregistrement (16:9) :

Mode d’enregistrement de photo à intervalle :

Max. 2 000 000 pixels équivalents

Mode de photo : Max. 11 900 000 pixels

équivalents

Brut : Environ 16 800 000 pixels

Réel (film, 16:9) :

Environ 11 900 000 pixels

Réel (image fixe, 16:9) : Environ

11 900 000 pixels

Objectif : Objectif ZEISS Tessar

F2,8 f = 2,5 mm (1/8 po)

Lors de la conversion en appareil photo 35 mm

Pour les films : 15,3 mm (5/8 po) (16:9)*

Commande d’exposition : Exposition automatique

Format de fichier :

Images fixes : Conforme JPEG (DCF Ver. 2.0,

Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)

Films : MPEG-4 AVC/H.264 (MP4)

Audio : MPEG AAC

Support d’enregistrement :

« Memory Stick Micro » (Mark2)

Carte microSD (Classe 4 ou plus rapide)

Illumination minimale : 6 lx (lux)

* SteadyShot réglée à [OFF]

[Connecteurs d’entrée et de sortie]

Prise HDMI OUT : Connecteur micro HDMI

Multi/micro connecteur USB* : micro-B/USB2.0

Hi-Speed (stockage de masse)

* Les appareils compatibles micro USB sont pris en charge.

• La connexion USB est uniquement pour la sortie.

(Pour les clients en Europe)

[Alimentation, généralités]

Alimentation requise :

Batterie rechargeable : 3,6 V (NP-BX1

(fournie))

Multi/micro connecteur USB : 5,0 V

Charge USB (Multi/micro connecteur USB) :

5,0 V CC, 500 mA/800 mA

Durée de charge :

Via un ordinateur

NP-BX1 (fournie) : Environ 245 min

Via un AC-UD20 (vendu séparément)

NP-BX1 (fournie) : Environ 175 min

Consommation d’énergie : 1,8 W (lorsque la taille d’image des films est [1920×1080/30p])

Température de fonctionnement : –10 °C à 40 °C

(14 °F à 104 °F)

Température de stockage : –20 °C à +60 °C (–4 °F

à +140 °F)

Dimensions : Environ 24,5 mm × 47,0 mm ×

82,0 mm (31/32 po × 1 7/8 po ×

3 1/4 po) (L/H/P, excluant les parties saillantes)

Poids : Environ 58 g (2 oz) (caméscope uniquement)

Poids (lors de l’enregistrement) :

Environ 83 g (2,9 oz) (incluant la NP-BX1

(fournie))

Microphone : Stéréo

Haut-parleur : Monaural

Batterie rechargeable :

NP-BX1 (fournie)

Tension de sortie maximale : 4,2 V CC

Tension de sortie : 3,6 V CC

Capacité : 4,5 Wh (1 240 mAh)

Type : Li-ion

[LAN sans fil]

Norme correspondante : IEEE 802.11 b/g/n

Fréquence : 2,4 GHz

Protocoles de sécurité pris en charge : WPA-PSK/

WPA2-PSK

[Accessoires]

Boîtier étanche (SPK-AS2)

Dimensions : Environ 35,5 mm × 62,0 mm ×

96,0 mm (1 7/16 po × 2 1/2 po × 3 7/8 po)

(L/H/P, excluant les parties saillantes)

Poids : Environ 55 g (1,9 oz)

Résistance à la pression : Possibilité d’utilisation pour les prises de vue sous l’eau à une profondeur de 5 m (16 pieds) pendant

30 minutes consécutives. *

*Lorsque le caméscope est inséré.

Fixation adhésive (VCT-AM1)

Boucle de fixation

Dimensions : Environ 43,5 mm × 14,0 mm ×

58,5 mm (1 3/4 po × 9/16 po × 2 3/8 po) (L/H/P, excluant les parties saillantes)

Poids : Environ 15 g (0,5 oz)

Suite r

69 FR

Support adhésif plat

Dimensions : Environ 50,0 mm × 12,5 mm ×

58,5 mm (2 po × 1/2 po × 2 3/8 po) (L/H/P, excluant les parties saillantes)

Poids : Environ 14 g (0,5 oz)

Support adhésif incurvé

Dimensions : Environ 50,0 mm × 16,0 mm ×

58,5 mm (2 po × 21/32 po × 2 3/8 po) (L/H/P, excluant les parties saillantes)

Poids : Environ 16 g (0,6 oz)

La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modifications sans préavis.

70 FR

Marques de commerce

• « Memory Stick » et sont des marques de commerce ou des marques déposées de Sony Corporation.

• Les termes HDMI et HDMI High-Definition Multimedia Interface, ainsi que le logo HDMI sont des marques de commerce ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC aux États-Unis et dans d’autres pays.

• Microsoft, Windows et Windows Vista sont des marques de commerce ou des marques déposées de

Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.

• Mac est une marque déposée d’Apple Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.

• Intel, Intel Core et Pentium sont des marques de commerce ou des marques déposées de Intel

Corporation ou de ses filiales aux États-Unis et dans d’autres pays.

• Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont des marques de commerce ou des marques déposées de

Adobe Systems Incorporated aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.

• Le logo microSDXC est une marque de commerce de SD-3C, LLC.

• iPhone et iPad sont des marques de commerce d’Apple Inc, déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.

• iOS est une marque déposée ou une marque de commerce de Cisco Systems, Inc.

• Android et Google Play sont des marques de commerce de Google Inc.

• Wi-Fi, le logo Wi-Fi et Wi-Fi PROTECTED SET-UP sont des marques déposées de Wi-Fi Alliance.

De plus, les noms de système et produit utilisés dans ce manuel sont en général des marques de commerce ou des marques déposées de leurs développeurs ou fabricants respectifs. Toutefois, les symboles ™ ou ® ne sont pas utilisés à chaque mention dans ce manuel.

À propos du logiciel éligible pour la licence GNU GPL/LGPL

Les logiciels éligibles pour la licence GNU General Public License suivante (ci-après dénommée « GPL ») ou GNU Lesser General Public License (ci-après dénommée « LGPL ») sont fournis dans votre caméscope.

Nous vous informons que vous avez le droit d’accéder au code source de ces programmes pour le modifier ou le redistribuer en respectant les conditions relatives à la licence GPL/LGPL fournie.

Vous trouverez le code source sur le Web. Utilisez l’adresse Internet suivante pour le télécharger. Lors du téléchargement du code source, sélectionnez HDR-AS20 comme modèle pour votre caméscope.

http://www.sony.net/Products/Linux/

Veuillez éviter de nous contacter au sujet du contenu du code source.

Des copies des licences (en anglais) sont enregistrées dans la mémoire interne de votre caméscope.

Établissez une connexion de stockage de masse entre votre caméscope et un ordinateur et lisez les fichiers contenus dans le dossier « LICENSE » dans « PMHOME ».

71 FR

Index

A

A.OFF

....................................................................................27

Afficheur instantané à distance

..................................49

Alimentation USB

............................................................31

B

Batterie

..................................................................................65

BEEP

......................................................................................28

Bip

...........................................................................................28

C

Charge

...................................................................................16

Commutateur REC HOLD

...........................................41

Commutation NTSC/PAL

............................................32

Copie

......................................................................................52

D

DATE

.....................................................................................29

DST

.........................................................................................30

Durée d’enregistrement des films

..............................63

Dépannage

...........................................................................57

Désactivation automatique

...........................................27

E

Enregistrement

Films

...............................................................................41

Image fixe

.....................................................................41

Enregistrement de photo à intervalle

.......................25

F

FLIP

........................................................................................23

Formatage

............................................................................34

FORMT

.................................................................................34

I

Identification des pièces

................................................13

INTVL

...................................................................................41

Inversion

...............................................................................23

L

LAPSE

...................................................................................25

M

Messages d’avertissement

............................................61

Mode avion

..........................................................................26

Mode d’enregistrement

..................................................20

Mode d’enregistrement de photo à intervalle

.......41

MOVIE

.................................................................................41

Multi/micro connecteur USB

......................................54

N

Nombre de photos pouvant être enregistrées

........64

P

PHOTO

.................................................................................41

PLANE

..................................................................................26

PLAY

.....................................................................................43

Prise HDMI OUT

.............................................................43

R

RESET

...................................................................................33

Réglage de l’heure d’été

................................................30

Réglage de la date et de l’heure

.................................29

Réglages

...............................................................................11

Réinitialisation des réglages

........................................33

S

SCENE

..................................................................................24

Scène

......................................................................................24

SteadyShot

...........................................................................22

STEDY

..................................................................................22

T

Touche ENTER (Exécuter menu)

.............................11

Touche NEXT

....................................................................11

Touche PREV

....................................................................11

Touche REC

........................................................................41

Télécommande Wi-Fi

.....................................................51

Téléphone intelligent

................................................45, 46

Témoin CHG (Charge)

...................................................16

Témoin REC/d’accès

......................................................41

U

USB

........................................................................................16

USBPw

..................................................................................31

72 FR

Suite r

V

V.SYS

....................................................................................32

VIDEO

..................................................................................20

Visionnement

Films

...............................................................................43

Image fixe

.....................................................................43

W

Wi-Fi

......................................................................................46

73 FR

Manuels associés