▼
Scroll to page 2
of
63
NOTICE D'EMPLOI 83 XB.X.B | CITROEN A BX - BX 14E - BX 14RE- ВХ 1685 - BX 16TRS —— № == + “es а лай Ё a Pour assurer la longévité de votre voiture et votre sécurité … « Citroën » vous engage à respecter systématiquement ces points essentiels. RODAGE | REVISION NIVEAUX VOYANTS “ SIGNALISATION PNEUMATIQUES | | Pendant les 1000 premiers kilomètres, BX BX 14E | BX 16RS CON DUITE L — || BX14RE_ BX 16 TRS ne pas depasser les vitesses suivantes > №№ In | | 30 km/h J — 30 km/h | [a 30 km/h | » [2% ][ s0km/h J[ - sokm/h |[ 50km/h | » | : —|[ sokm/h || 70km/h | 80 km/h | > | |[ 120km/h J[ 100km/h || 100km/h | » [5 | 130km/h |[ 130km/h ] | Soit environ 4 000 tr/mn au compte-tours suivant équipement. Entre les 1 000 et 1 500 premiers kilometres par un agent Citroen quel qu'il soit Avant tout déplacement important, vérifier > Le niveau d'huile du moteur et faire l'appoint si nécessaire Le niveau du liquide de l'installation hydraulique « LHM » Voir « GUIDE D'ENTRETIEN » > Boîte de vitesses sur BX T6RS et BA 16 TRS accompagnant cette notice > Carter Moteur Sur BX 16RS et BX 18TRS | » Carter moteur et boîte de vitesses sur BX-BX 14E et BX 14RE > Filtre à huile : Echange cartouche > Filtre a air; Echange cartouche » Installation hydrauligue « LHM y > Installation hydrauligue +» LH » Respecter le signal des voyants rouges d'arrêt impératif en stoppant immédiatement lorsqu'ils s'allument en cours de route. Toujours avoir à disposition dans la voiture = un jeu complet de lampes de rechange un jeu de fusibles (5, 10, 20 et 25 amperes) Vérifier la pression régulièrement en bars № | MODELES || MICHELIN re EE E Changement de roue : - Outillage et roue de secours (voir page 32). - Mise en place du crc : moteur tournant et voiture en position haute. - Prendre des maintenant connaissance des | manipulations précisées page 33. Autres montes voir page 27 | TABLE GÉNÉRALE DES MATIÈRES CONDUITE ENTRETIEN COURANT CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | | Ouvertures et verrouillages Niveaux : Eau, huile, _—"/ Généralités 40 | Portes, coffre, capot... 4 Moteur 1360 em?’ 22 Moteur 42 Poste de conduite a A Transmission 44 Commandes et accessoires 6 ea AS naaa de Installation hydraulique 44 Voyants et cadrans de bord 8 Carrosserie 28 Suspension P 46 Do Habitacle 30 Freinage 47 Position de conduite | Direction et roues 48 Sieges, rétroviseurs, ceintures 10 — Edipament dlevtrique 49 Mise en route Carrosserie 50 Antivol, contact, demarreur, Equipement radio 50 starter 12 INCIDENTS Conduite | = ‘ Anomalie signalée Vitesses, freins, garde au so! 14 | par un instrument de Bord 8 Signalisations et visibilité Remplacement d'une roue 32 RENSEIGNEMENTS DIVERS Feux, signaux, essuie-glace. Remplacement d'une lampe 34 lave-glace 16 | | ото Réglage des projecteurs 36 | Rodage, révision, garantie 52 Climatisation Remplacement d'un fusible 36 Conduite et coût d'utilisation 52 Aeration, chauffage, désembuage... 18 | 7 # Remplacement de la batterie 37 Charge remorquable 23 ; | Chargement 53 Accessoires de confort Remplacement d'une bougie 37 idantification du véhicule 53 Cendriers, allume-cigares, pare-soleil, Re | Lu. 37 eu e UNNE éclairage intérieur, leve-glaces élec- Te [ID pe ! Déplacements à l'étranger 54 triques 20 Remorquage et divers 38 Pièces de rechange 59 | INDEX ALPHABETIQUE 56 MEMENTO POUR STATION-SERVICE et GRILLE DES CONTROLES AVANT DEPART au dos de la notice CONDUITE | Ouvertures et verrouillages Portes, coffre, capot. Poste de conduite Conyimandes ét accessoires, Voyants, cadrans de bard Position de conduite Sieges, retroviseurs, ceintures Mise en route Antivo!. contact, demarreor, starter Conduite Vitesses, freins, garde au sol | Signalisation et visibilité Feux, signaux, essuie-glace, lave-glace Chmatisation Aeration, chauffage, desembuage... Accessoires de confort Cendriers. pare-soleil, éclairage intérieur, leve-dlaces électriques. 10 12 14 16 20 Ce premier chapitre contient tout ce qu'il vous faut savoir pour conduire votre voiture et profiter du confort qu'elle met à votre disposition. Les instruments de bord ont été rassemblés à la page & afin que vous puissiez retrouver très facilement en cas de besoin, la signification de leurs signaux. Nous vous conseillons de lire également la page 52 avant de prendre le volant pour la première fois. 4 OUVERTURES ET VERROUILLAGES | Ea зева La clé verrouille les portes avant, la trappe-bouchon d'acces au réservoir carburant, la porte de coffre (suivant équipement) et commande le combiné « Antivol-Contact-Démarreur ». | est recommandé d'en noter le numéro à l'endroit prévu dans le « Guide d'Entretien » accompagnant cette notice. À la livraison, ce numéro fiqure sur la moulure plastique reliant les deux cles dotant votre voiture. | : — = i À Ne "e | De l'extérieur Fig.1 | [ Fig, 1 | Portes latérales | Æxtérieur | | HE | 9 Го Рейно d'ouvenice u Ea Ouverture > Soulever et tirer sur la palette (Rep. 1). 7 _ Sorrure Verrouillage > Avec la clé, portes avant seulement. Mb | Fa 2 | Tirer sur la palette (Rep. 1). Abaisser le bouton de condamnation (Rep. 2). Relever le bouton de condamnation. Ouverture Verrouillage Déverrouilage Y Y Y Portes arriere » Abaisser les leviers (Rep. 1) situés sous les serrures de porte : celles-ci ne ) peuvent alors être ouvertes que de l'extérieur a condition que les poignées ne soit bas verrouillées de l'intérieur, Après ouverture des portes, celles-ci se verrouillent automatiquement intérieurement à la fermeture tant que les leviers (Rep. 1} sont [Fig. 2 | Portes latérales abaisses. | - Palette d ouverture ri 2 - Bouton de condamnation | Coffre 3 - Poignée-accoudoir 4 - Manivelle léve-glace or LE | Ouverture > Enfoncer le bouton-poussoir et relever la porte. Celle-ci sera automatiquement en ouverture maximale par le jeu des compensateurs. Fermeture > Rabattre la porte jusqu'á enfoncement du pêne de fermeture. Verrouillage > Verrouiller le bouton-poussoir au moyen de la clé. | Verrouillage centralisé suivant équipement ’ Un dispositif électrique permet de verrouiller ou de déverrouiller simultanément les quatre portés laterales et la porte de coffre. La manœuvre s effectue à partir de l'une des portes avant. | De l'extérieur > En tournant la clé dans une des serrures des portes. = = De l'intérieur > En abaissant ou en relevant un des boutons de condamnation (Rep. 2). Portes latérales arrière 1 - Levier sécurité enfants PORTES, COFFRE, CAPOT | 5 | Orifice réservoir carburant Fig.4 | ll est situé dans l'aile arrière droite de la voiture. Ouverture > A l'aide de la clé, tourner sens inverse horloge, puis tirer sur la trappe. Fermeture > Rabattre la trappe : la maintenir en place, tourner la clé sens horloge et la retirer de la serrure. a — Capot Fig. 5 | [Fig. 4 | Orifice réservoir carburant Ouverture » Tirer à fond vers le haut sur la poignée de déverrouillage (Rep. 1) située sous la planche de bord, dans le boîtier de colonne de direction : le capot se soulèvera légèrement de lui-même par libération du pêne (Rep. 2). — Glisser la main sous le nez du capot et tirer la languette (Rep. 3) du crochet de sécurité tout en relevant le capot. - Maintenir le capot ouvert à l'aide de la béquille (Rep. 4) située à l'avant de la voiture en introduisant son extrémité sur le pêne (Rep. 2). Fermeture » Tout en maintenant la béquille (Rep. 4), la dégager du pene (Rep. 2) en retenant le capot. — Replacer la béquille à l'avant de la voiture en l'introduisant dans la pince de maintien. — Accompagner le capot puis le laisser tomber librement en fin de course. — S'assurer que le dispositif de verrouillage est bien enclenché. | Fig.5 | Ouverture du capot 2 - Pêne de verrouillage _ 3 - Languette crochet de sécurité 4 - Béquille de maintien Ouverture du capot | - Poignée de déverrouillage e. L2 |[ LE La | Buse désembuage/ degivrage glace latérale gauche Grille haut-parleur Eclarrage géneral Ц 0 E Ц bo oo oro ый ed J eed pred re =" nl | — = — = || — a | EA] = Ba Bl = о md =) || =! =] {| OD |] LD Indicateurs de direction | 5 ] | —Mise ar heure de la montre _ = 1] 6 || Remise à zéro du compteur k km partiel | 7 |[____ Contrôle fonction voyants d'arrêt impératif | 8 TE Avertisseur sonore | 9 = Essuie-glace/lave-glace € arrière . | 10 || Essule-glace de pare-brise Is [4] | Désembuage/ dégivrage lunette arrière | [ 12 | Ea Lave-glace de pare-brise | [43 |] [ | Signal de détresse 5 =] | 14 | | Aérateur central gauche et orientation [= | 15 || Ouverture/ fermeture aérateurs centraux | | 16 | | Aérateur central droit et orientation | [+7 ] | _ Buse désembuage/ dégivrage glace latérale droite | | Grille haut-parleur | | 19 || Aérateur latéral gauche et orientation | | 20 || Rampede chauffage bas d habitacle côté gauche _ | [ 21 || Ouverture/ fermeture aérateur latéral gauche __ | E | Avertisseur optique _ == 2 [23 Starter | 24 | Е “Déverrouillage du capot | [ 25 | | Rheostat eclairage tableau de bord | | 26 || Combiné « Antivol contact-démarreur » | В Admission et pulseur d'air Po со Hele =3 Répartition d'air Mixtion dair ____ Bouche de chauffage arriére auche _Boucie ceinture de sécurité conducteur | Lève- glace électrique avant gauche ГГ Boucle ceinture de securité passager | 33 | Lève-glace électrique avant droit ___ | 34 | | _ Е Léve-glace électrig ue arriére gauche | 36 | | a Leve-glace électrique arriere droit | 36 | | Reglage de la garde au sol Ш | 37 | Grille schématique des vitesses | 38 | | | 39 | Frein de secours et d'immobilisation | 40 || Bouche de chauffage arrière droit | | 41 || = Levier sélecteur des vitesses | 42 | | Emplacement radio | 43 || Allume- -cigares _ Cendrier _ Boîte à gants Aérateur latéral droit et orientation Ouverture/ fermeture aérateur latéral droit Rampe de chauffage bas d'habitacle côté droit — (EJ |S SRE) (RIE) |W EEE EEE EER COMMANDES ET ACCESSOIRES | suivant équipement A © © @ 6 920 ® ODO OOO 6® © @ ps x PR - Tee M | Poste de conduite ку. A a Pod @ Feux de croisement Demeure allumé tänt que ces feux sont en action. @ | Frein á main serré | Clignote tant que le frein n'est pas totalement desserré. @ |__!ndicateursdedirection | Clignote tant que ces feux sont en action. Clignote également lorsque le signal de détresse fonctionne. | Est allume tant que la porte avant droite n'est pas totalement fermee. @ [Pharm] Feuxderoue Demeure allumé tant que ces feux sont en action. S'allume à l'impulsion lors d'un appel de phares. @ [Civerure porte arrière droite | Est allumé tant que la porte arrière droite n'est pas totalement férmée. | Compteur kilométrique partiel | Mise à zéro par bouton-poussoir [Bl D [ == | Voir page 24. 2 С aba) Capacité du réservoir : - 44 litres sur BX - EX 14E - BX 14RE — 52 litres sur BX 16RS - BX 16 TRS, ® | Charge batterie | 5 allume lorsque l'on met le contact et doit 5 éteindre | dés que le moteur tourne. Son éclairage, en roulant, | indique un fonctionnement anormal du circuit de charge. En ce cas, arrêter le moteur &t vérifier la tension de la courroie d'entraînement de l'alterna- teur. S'il reste allumé, tout paraissant en ordre, rejoindre l'agent Citroën le plus proche. @ [___Usuredesfreins AV | S il s'allume lorsqu'on appuie sur la pédale de frein. les plaquettes de frein sont à faire remplacer, e_ Starter |] Est éclairé tant que la commande n'est pas repous- see A fond. Sur BX - BX 14E et BX 14RE. © [7 5 allume lorsqu'@ est temps de faire le plein, SI clignote en cours de route, ralentir l'allure, il doit s éteindre au bout de quelques instants. Dans le cas contraire, ou s'il allume en permanence entraînant | ralumage du voyant «Stop» (Rep. 18), arrêter | immédiatement. Laisser refroidir et rejoindre à faible allure un agent Citroën. Par étapes si nécessaire, en arrétant et laissant refroidir le moteur à chaque allumage du voyant. Température d'eau | O See armé) S'allume en méme temps que les voyants 17, 19, 20 et 21 lorsqu'ils s'éclairent respectivement ou simul- tanément. Contact mis lorsque l'on appuie en À. les voyants 17, 18. 19, 20 et 21 doivent s'allumer. Au cas contraire, faire vérifier par un agent Citroën, |@ | Niveaud'eau | S'il s'allume, vérifier le niveau d'eau en prenant les précautions nécessaires précisées page 22 ou 24, @ [__ Pression hulemoteur | S allume lorsque l'on met le contact et doit s'éteindre dès que le moteur tourne. S'il reste allumé en cours de route, arrêter le moteur et verifier le niveau d'huile (voir page 22). S'il reste allumé malgré un niveau correct, arrêter de nouveau et faire appel à un agent Citroën. Иоанн НИ @ | Fressionhydrauliqueetniveau | Peut s'allumer lorsque l'on met le contact et ne pas | s'éteindre aux premiers tours du moteur : en atten. | dre l'extinction avant de rouler, S'il s'allume en cours de route de façon permanente, s'arrêter immédiate- ment et faire appel à un agent Citroën, 23) [ Montre á affichage digital | Lecture visible contact mis. al Demeure allumé tant que ces feux sont en action. Est allumé tant que la porté arrière gauche n'est pas totalement fermée. Lanternes | es | Ouverture porte avant gauche ll Est allume tant que la porte avant gauche n'est pas totalement fermée. a. ed поля слои — — ПО J = = a ms EE ооо [A] [Mise a l'heure delamontre | Appuyer en « H » pour les heures, en « M » pour les minutes. [8] | Mise a zéro du compteur kilom. partiel | Enfoncer la touche. POSTE DE CONDUITE VOYANTS ET CADRANS DE BORD | suivant équipement À part l'éclairage intérieur et extérieur, le signal de détresse et leurs témoins lumineux, les « voyants » et « cadrans » ci-après ne fonctionnent que contact mis. L'éclairage de la jauge carburantet compteurs Kilométriques est commandé par là mise en fonction de l'eclairage extérieur. L'intensité de l'éclairage du tableau de bord et commandes de chauffage est réglable en manceuvrant la molette du rhéostat située dans le boitier de colonne de direction. О © © © © © HS {© (9 W (2 (9 (9 (8 | PA TE | | LENIN a ANDE AL | 48 / E FE I = г Fig. 7 | Poste de conduite PE 10 Réglage des siéges avant | - Barre de verrouillage de | assise 2 - Molette d'inclinaison du dossier 3 - Molette rehausse de l'assise F pie His A | 4 | FA — i = res le” va = Hanguette arriére rab | | - Déverrouillage de l'assise 2 - Deverrouilage du dossier [Fig. 12 | Banquette arrière rabattue | - Assise 2 - Dossier 3 - Boucles d'arrimage | POSITION DE CONDUITE = | nn — | Réglage des sièges avant Fig.9 | Réglage en longueur De Tirer vers le haut la barre de verrouillage du siège (Rep. 1) située à l'avant de l'assise: La maintenir ainsi et faire coulisser le siège en avant ou en arrière jusqu'à la position désirée. Libérer la barre pour assurer le vérrouillage du siège. Réglage inclinaison oe Tourner la molette (Rep. 2) vers l'avant ou vers l'arrière selon l'inclinaison désirée tout en | | degageant le dos. Réglage assise > Toumer la molette (Rep. 3) vers "avant ou vers l'arrière selon la position de l'assise désirée. ls wivant finftion) к 7 Réglage appuis-téte suivant equipement lis sont réglables en hauteur en faisant coulisser verticalement la tringle support dans le dossier jusqu'á la position désirée, Dépose en tirant l'appui-tête vers le haut et en appuyant sur la languette située à l'avant du guide. | Tablette arriére amovible Depose > Défaire les deux suspentes accrochées au hayon, puis degager la tablette en soulevant de l'avant puis en la tirant vers l'arrière. Pose №» Procéder en sens inverse. Rangement № Soit entre les sièges avant et la banquette rabattue, soit sur le dossier rabattu. | Banquette arrière rabattable Fig. 10a 12 | ve version | seulle dossier est rabattable Rabattement > Démonter la tablette arriére et la ranger dans le coffre ou entre les sièges. — Déverrouiller le dossier en soulevant la palette (Rep. 2), puis le rabattre sur l'assise, ur 2” version Défaire les deux suspentes accrochées au hayon, maintenant la tablette arrière. - Déverrouiller l'assise en soulevant la manette (Rep. 1}, la dégager vers l'avant puis la faire basculer. — Escamoter l'accoudoir central (suivant équipement), déverrouiller là dossier en soulevant la palette (Rap. 2), puis la rabattre vers l'avant. Remise en place > Relever le dossier puis l'assise (selon la version) en prenant soin de ne pas coincer les ceintures de sécurité. S'assurer du verrouillage effectif de l'ensemble, Deux boucles (Rep. 3) au dos du dossier, deux autres à l'arrière du coffre permettant l‘arrimage des bagages ou objets transportés. suivant équipement | fassise et /e dossier sont rabattables Rabattement | Rétroviseur intérieur jour/ nuit Le levier situé à la base du rétroviseur permet de le mettre en position jour ou nuit sans en modifier l'orientation. | Rétroviseur extérieur Le miroir est incorporé dans un boîtier fixe : Réglage > De l'intérieur de la voiture par une commande mécanique située sur le bandeau de porte. Réglage vertical > Levier vers le haut ou le bas. Réglage horizontal > Levier vers l'avant ou l'arrière. Le rétroviseur est escamotable, Pour un bon acces aux commandes manuelles et aux pedales, regler la position du siége. Orienter les retroviseurs Inteneur et exterieur a partir de la position de conduite adoptée. Mettre la ceinture de sécurité en veillant à son verrouillage effectif. SIEGES, RETROVISEURS, CEINTURES suivant equipement 11 | Ceintures de sécurité | | Ceintures retractables | Fig. 13 | Mise en place w Saisir la sangle par le support-pêne (Rep. 2) pour l'appliquer diagonalement sur le buste. Ce mouvement doit se faire sans secousse brusque afin de ne pas bioquer I'enrouleur (Rep. 1). | — Ramener le support-péne vers la boucle (Rep. 4) puis faire pénêtrer jusqu'au déclic d'enclenchement, le pêne de verrouillage (Rep. 3)dans cette même boucle. Ouverture = Appuyer sur le poussoir rouge de déverrouillage (Rep. 5). Prendre soin de ne pas laisser la sangle se libérer brusquement, mais l'accompagner tant qu'elle ne se trouve pas tendue en position de repos. | Ceintures statiques | Fig. 14 | Mise en place № ee le support-pene de son logement daccrochage en le repoussant vers Fig. 13 | Ceintures db secure [ Rétractables | mere. La Е : ; ad SA 1 - Boitier d'enrouleür Croiser la sangle sur le buste afin d'amener le support-pêne (Rep. 1) en face de la 9-= Support pêne de verrouillage boucle (Rep. 3). be М. ] | 3 - Pêne de verrouillage | — \Introduire jusqu'au déclic d'enclenchement, le pêne de verrouillage (Rep. 2) dans la 4 - Boucle 5 - Poussoir de déverrouillage boucle. = = | — La ceinture doit appliquer au buste sans trop le serrer : pour en modifier là longueur, la faire coulisser dans la boucle de réglage (Rep. 5). Ouverture = Appuyer surle poussoir de déverrouillage (Rep. 4). — Remettre la ceinture en position de repos, en accrochant le support-pene dans le logement prévu à cet effet. | Entretien | Voir page 30. Une même ceinture ne doit être utilisée que par une personne à la fois. Les sangles ne doivent pas être | vrillees en cours de service, ni risquer de s'user ou de se rompre en frottant sur des points en aréte. | Remplacer les ceintures lorsqu'elles ont subi des contraintes provenant d'un choc. Faire alors vérifier les ancrages. | Position de Es = - == * - e. Se Fig. 14 | Ceintures de sécurité | Statiques | 1 - Support-pêne de verrouillage 2 - Pene de verrouillage 3 - Boucle 4 - Poussoir de déverrouillsge 5 - Boucle de reglage т 12 _MISE EN ROUTE | Antivol-Contact-Démarreur | Fig. 15 | | Les positions successives de la cle, en tournant dans le sens horloge sont les suivantes : @ 1 — Antivol sur St (stop). @ 2 — Accessoires sur À lP permet d'actionner : essuie-glace, lave-glace, avertisseur sonore, feux de recul et moto-ventilateur du moteur sans mettre le contact. Contact sur M (marche). E Démarreur sur D. O 3 © 4 I peut être nécessaire, pour passer de la position à la position suivante de manœuvrer legerement le volant tout en tournant la clé. Lächer la clé dès que le moteur est démarré. Si le moteur s'arrête, ou s'il ne démarre pas à la première sollicitation, attendre quelques secondes avant de recommencer. NE JAMAIS ACTIONNER LE IBERIA) QUAND LE MOTEUR TOURNE Pour verrouiller la direction, amener la clé en position et la retirer sans forcer. Ne pas la retirer avant l'arret complet de la voiture. [Fig 15 | Combiné « Antivol-Contact-Démarreur » 1 - Antivol > 2 - Accessoires» - tact + — = ; J Haier > © | Starter surBX -BX14E et BX 14RE Fig. 16 | L adaptation du carburateur aux normes anti-pollution nécessite I'emploi du starter lors d'un démarrage moteur froid ou tiede et pendant les premiers instants de roulage, afin d'obtenir immédiatement un fonctionnement correct du moteur. Repousser le starter des que le moteur accélére normalement. Un voyant orange E est allumé au tableau de bord tant que le starter n'est pas complétement repoussé. | Avant mise en route [Fig. 16 | Mise en route Un coup d'œil rapide à la « grille des contrôles avant départ », au dos de la notice, peut éviter un oubli. 1 - Starter Sur BX BX 14 E BX 14 RE veiller a la bonne position du réglage admission d'air du filtre à air (voir page 2 - Combine « Antivo!-Contact-Demarreur » 26). “ ANTIVOL - CONTACT - DÉMARREUR - STARTER 13 Mise en route e Ne pas laisser tourner longtemps le moteur dans un local fermé, sans aération. S'assurer que le levier des vitesses est au point mort et que le frein d'immobilisation est serré. e Tourner la cle de contact en position « M », les voyants de stop, frein à main, pression d'huile moteur et de charge batterie s'allument. Le voyant de pression hydraulique peut être également allumé. Z Le contact est établi, Vérifier à cette occasion les niveaux à l'aide des indicateurs : — jauge carburant — niveau d'huile moteur (suivant équipement). вв | Moteur 1360 cm’ | e Tirer a fond la commande de starter. Le voyant s'allume au tableau de bord. @ e Tourner la clé en position « D » pour actionner le démarreur jusqu'à ce que le moteur tourne. e Laisser tourner le moteur au point mort quelques instants, sans 'emballer. Le voyant de pression d'huile moteur doit s'être éteint. E | e Repousser la commande de starter progressivement en fonction de l'échauffement du moteur. [ Moteur 1580 em” | e Starter automatique. * Nepas toucher la pedale d'accélérateur. e Tourner la clé en position « D » pour actionner le démarreur jusqu'à ce que le | moteur tourne. | e Laisser tourner le moteur au point mort quelques instants, sans l'emballer. Le | voyant de pression d'huile moteur doit s'être éteint. E NOTA : Pour des températures ambiantes inférieures a 0 °C, la mise en route du moteur sera facilitée en débrayant pendant l'action du démarreur, levier des vitesses au point mort. Attendre quelques secondes après le départ du moteur avant de relâcher lentement la pédale d'embrayage. e Ne pas toucher à la commande de starter. e Enfoncer la pédale d'accélérateur et la maintenir ainsi, sans bouger le pied. tout en actionnant le démarreur jusqu'à ce que le moteur tourne. # Le voyant de pression d'huile moteur doit s'être éteint. E ® Sile moteur ne démarre pas à la première sollicitation, il ne faut en aucun cas relâcher la pédale d'accélérateur. Attendre quelques secondes puis actionner de nouveau le démarreur. e Enfoncer la pédale d'accélérateur et la maintenir ainsi, sans bouger le pied, tout en actionnant le démarreur jusqu'à ce que le moteur tourne. ® Le voyant de pression d'huile moteur doit s'être éteint. BE e Sile moteur ne demarre pas a la premiére sollicitation, il ne faut en aucun cas relácher la pédale d'accélérateur. Attendre quelques secondes puis actionner de nouveau le démarreur, Avant d'engager la 1 vitesse | Attendre que la voiture ait pris la hauteur voulue. Vérifier l'extinction des voyants de stop, de pression huile moteur, de pression hydraulique et de charge batterie. 14 Levier de vitesses (A) sur BX et (В) sur BX - BX14F et BX14RE ©) surBX16RS et BX 16 TRS R = Marche arrigre | - Collerette de déverrouillage Marche arrière CONDUITE = 5 — — | Changement de vitesses | Fig: 17 et 18 | Les positions des vitesses sont repérées sur la console, la marche arriére étant indiquée par la lettre « R ». Pour enclencher la marche arrière, attendre l'arrêt complet de la voiture. Sur BX 16 RS et BX 16 TRS, soulever la collerette (Rep. 1) pour engager la marche arrière. i Surveillance des freins Deux voyants controlent le frein principal (voir page 8) : в Le voyant rouge de pression hydraulique dont le signal impose d'arrêter immédiatement la voiture puis de faire appel à un agent Citrôen. || serait nécessaire d'agir de même en cas de défaillance soudaine de la suspension arrière car elle avertirait d'un manque de freinage. # Le voyant orange d'usure des plaquettes avant qui s'allume, sur un coup de frein, lorsque l'usure des plaquettes en nécessite le remplacement. Après changement des plaquettes, les garnitures doivent être rodées : une utilisation intensive immédiate pourrait occasionner par la suite des instabilités de freinage. Г Distances d'arrêt Les qualités exceptionnelles de tenue de route, de confort et de maniabilité de la voiture, en permettant le plein emploi du moteur ont exigé des freins particulièrement efficaces. Cependant, quel que soit le système de freinage, et en supposant des pneumatiques en bon état, une voiture non surchargée, un sol d'adhérence moyenne, ainsi que des réflexes normaux de la part du conducteur, il demeure indispensable de se rappeler à tout moment que les distances d'arrêt augmentent considérablement avec la vitesse, Ces distances peuvent etre beaucoup plus grandes dans des conditions de sol glissant (pluie, verglas, boue, gravillons...). VITESSES, GARDE AU SOL, FREINS — 15 | Frein de secours et d'immobilisation Fig. 18 | El Contact mis, le voyant orange clignote au tableau de bord tant que le frein n'est pas totalement desserré. | Secours | Tirer sur la poignée en appuyant sur le bouton de déverrouillage (Rep. 3) situé à l'extrémité de la poignée, afin qu'il ne se verrouille pas en cours d'utilisation. En cas de déplacement du vehicule sans mise en marche du moteur, se servir exclusivement du frein de secours. Immobilisation | Tirer energiquement sur le levier sans toucher au bouton. Pour desserrer : tirer a nouveau sur le levier en appuyant sur le bouton et le repousser ainsi à fond vers l'avant. [Réglage de la garde au sol Fig.18 | aii e ¡ENE La commande (Rep. 1), située côté droit de la console, permet de donner 4 valeurs différentes à la hauteur libre sous la voiture. La repousser vers la gauche pour la manœuvrer librement d'un crantage à l'autre : @ Hauteur maximale > Prévue pour les changements de roue. Ne doit pas être utilisée en marche normale. Egalement prévue pour vérification du niveau « LHNM ». NX O Hauteur intermédiaire » Prévue pour certaines routes difficiles. | © Hauteur normale № Doit être constamment utilisée. LA) O Hauteur minimale » Uniquement prévue pour les contrôles Citroën. Ne doit pas être utilisée en marche normale. ; mo Il est possible d'utiliser, tout a fait exceptionnellement, la hauteur maximale pour franchir, avec = précaution et sur Une faible distance, un passage particulièrement difficile. Fig. 18 | 1 - Réglage de garde ausol | d 2 - Frein de secours et d' immobilisation ors d'une intervention éventuelle sous le véhicule, il est impératif de mettre préalablement celui-ci 3 - Bouton de déverrouillage sur cales. 4 - levier de vitesses —SIGNALISATION VISIBILITE [Fig. 19 ] Signalisation - Eclairage - Visibilité > Indicateurs direction côté droit > Indicateurs direction côté gauche b Sélecteur éclairage > Inverseur « codes-phares » et « lanternes-codes » > Avertisseur optique et B_ F Touches bloquées pour montage d'accessoires 6 № Essuie-glace arrière 7 № Essuie-glace et lave-glace arriére 8 b Dégivrage-désembuage lunette AR 9 » Sélecteur essuie-glace pare-brise 10 # Essuie-glace et lave-glace pare-brise 11 W# Signal de détresse 12 l# Avertisseur sonore Signalisation | | “Indicateurs direction | <a Marche» Chgnotants de droite > Enfoncer la touche (Rep. 1) TE lao coin ón Clignotants de gauche » Enfoncer la touche (Rep. 2) Ш Le В ily Cay alg ab Le Y > pag Arrêt » Ramener la touche en position neutre par uñ léger appui sur son extrémité hors fonction. Le voyant doit s'éteindre. NOTA Il est possible d'actionner les indicateurs de direction par un léger appui sur là touche, sans enclencher le cran de blocage. Exemple d'utilisation » Déboïtement sur autoroute. Lis Signal de détresse | A Marche > Enfoncer l'interrupteur (Rep. 11). M L‘interrupteur doit clignoter pendant toute la durée de fonctionnement. | Mel @ Le voyant vert des indicateurs de direction doit clignoter simultanément, accompagné du répétiteur sonore. Arrêt » Appuyer de nouveau sur la touche. Les voyants doivent s'éteindre. Avertisseur sonore | Pr Marche » Appuyer sur la touche (Rep. 12). (Ne fonctionne que contact mis.) répétiteur sonore. FEUX - SIGNAUX - ESSUIE-GLACE - LAVE-GLACE | suivant équipement 17 Eclairage La touche (Rep. 4) permet d'obtenir, suivant la position du sélecteur (Rep. 3), les inversions : lanternes 4+— codes codes 4——» phares Mz — Feux de position flanternes) | | Noa Marche — e Manceuvrer vers le bas le sélecteur (Rep. 3) pour l'amener en position : 7 E Le voyant vert correspondant doit 5 allumer au bloc d'alerté. Arret > Sélecteur ramené en position () E Le voyant vert doit 5 éteindre. Feux de route (phares) | Marche | Manœuvrer vers le bas le sélecteur (Rep. 3) pour l'amener en position: =[) Ш Le voyant bleu correspondant doit s'allumer au bloc d'alerte. Arrêt № — Ramener le sélecteur en position (—) № Le voyant bleu doit s éteindre. | Feux de croisement (codes) | À partir des positions « Lanternes » ou « Phares » l'on obtient, par impulsion sur la touche (Rep. 4), la fonction « Faux de croisement ». ED @ Le voyant vert correspondant doit s'allumer. En appuyant dé nouveau sur la touche (Rep. 4) l'on révient à là fonction antérieure « Lanternes » ou « Phares ». | Avertisseur optique | arche # Les appels de phares se font par impulsions latérales successives de la touche (Rep. 5). = Les phares restent allumés tant que là pression est maintenue sur la touche. Œ Le voyant bleu correspondant doit s allumer, à chaque impulsion, au bloc d'alerte. | Feux AR de brouillard | Ce dispositif fonctionne en éclairage « codes ». Marche > Manceuvrer à fond vers le bas le sélecteur (Rep. 3) pour l'amener en position : as E Le voyant orange correspondant doit 5 allumer au bioc d'alerte. Arrêt > Ramener le sélecteur vers le haut en position « phares », « lanternes » ou () M Le voyant orange doit s éteindre. | Visibilite | Essuie-glace lunette AR | > Marche > Enfoncer la touche (Rep. 6). Fonctionne par intermittence toutes les 15 secondes environ. Arret > Ramener la touche en position neutre par un lèger appui sur la touche (Rep. 7). ii Esswe-glace [lave-glace lunette AR | Les deux dispositifs fonctionnent en combiné tant que l'on appuie sur la touche (Rep. 7), touche relachée : l'essuie-glace seul effectue 3 balayages avant arrêt. lam — Essuie-glace de pare-brise Marche » Manceuvrer vers le bas le sélecteur (Rep. 9) : en position « | » = balayage intermittent en position « 1 » = balayage normal, en position « 2 » = balayage accéléré. Arrêt > Ramener le sélecteur en position (CC) Lave-glace de pare-brise —_ Fonctionne par impulsion sur la commande (Rep. 10). Si l'on appuie sur la touche, l'essuie-glace étant à l'arrêt : les deux apr dispositifs fonctionnent en combiné tant que la touche est enfoncée, touche relachée : l'essuie-glace seul effectue 3 balayages avant arrêt. | Dégivrage/ désembuage lunette AR | Marche — » Enfoncer l'interrupteur (Rep. 8). Œ Le voyant d'interrupteur orange demeure allumé tant que ce dispositif est en action, Arrêt > Appuyer de nôuveau sur l'interrupteur, le voyant doit s'éteindre El. 18 CLIMATISATION | Admission air aux aérateurs centraux Admission air aérateurs latéraux Orientation aérateurs centraux Orientation sérateurs latéraux Onentation aerateurs latéraux Fig. 20 | Commandes de climatisation Admission et pulseur d'air Répartition d'air Dosage air chaud - air frais Y Y Y Y BOE YY" ООО Fig. 20 | Dispositif de climatisation Aérateurs centraux Rampes de climatisation équipement froid — 30 °C Bouches climatisation avant de l'habitacle Bouches climatisation arrière de l'hatitacle Buse de désembuage/ dégrvrage pare-brise Buses de désembuage glaces latérales Aérateurs latéraux air frais ou air chauffé suivant équipement об Y y NO Y YY AERATION-CHAUFFAGE-DESEMBUAGE suivant equipement > Les aerateurs latéraux (Rep. C) sont alimentés, suivant équipement, soit en air extérieur non pulsé, soit en air extérieur chauffé ou non, pulsé ou non. P Les admissions (Rep. À, B, D, F et G) sont alimentées en air extérieur chauffé ou non, pulsé ou non. > Les admissions (Rep. E) complètent l'équipement, en option : e La molette (Rep. 1) régle /e débit d'air aux aérateurs centraux Les boutons (Rep. 2) commandent l'orientation des aérateurs centraux Les molettes (Rep. 3) el /es boutons (Rep. 4} commandent l'orientation des aérateurs latéraux Les molettes (Rep. 5) reg/ent /e débit d'air aux aérateurs latéraux La commande (Rep. 6) détermine l'admission d'air et le fonctionnement du pulseur d'air La’commande (Rep. 7) regle la répartition d'air dans Mhabitacie La commande (Rep. 8) détermine là mixtion d'air admis dans l'habitacle. » La mixtion d'air s'obtient en manœuvrant |a commande (Rep. 8} : e Curseur en zone bleue : Air à température mini e Curseur en zone rouge : Air à température maxi. » Le débit d'air peut être modulé en manœuvrant la commande (Rep. 6) (Pulseur : 3 vitesses) : a Curseur sur Sy : Arrêt d'admission d'äir e Curseursur Ш : Admission d'air non pulse e Curséur 1-2-3 ® : Admission d'air puise. > Le réglage de la répartition d'air dans l'habitacle se fait en manœuvrant la commande (Rep. 7) : e Curseur sur y - Admission d'air par les aérateurs centraux (D) et latéraux ©) suivant équipement eo Curseur sur y Air vers le bas el serateurs © ef © ; e Curseur sur бу - Air réparti entre haut et bas suivant réglage e Curseur sur 43 Air vers le haut. des molettes (1) et (5) Désembuage | | Dégivrage | №» Envoyer de lair chaud sur les vitres avant: e Commande (Rep. 7) sur * + e Commande (Rep. 6) en position intermédiaire ou sur *s selon nécessités e Commande (Rep. 8) sur ME ea Aerateurs (Rep. C et D) fermés. № Un confort maximal dépend d'une bonne circulation d'air dans l'habitacle. e Veiller à la proprete de la grille d'entrée d'air et du collecteur (feuilles mortes, neige…!. e Ne pas obstruer les ouvertures suivantes : passage sous les sièges avant, jeu entre tablette et lunette arrière, alveoles latérales dans le coffre. e || est conseillé de toujours conserver l'admission d'air ouverte. 19 - 20 ACCESSOIRES DE CONFORT suivant équipement — — — —— —— — | Cendriers : | Avant | | Fe 21] = Ouverture » Tirer sur la moulure en haut du cendrier. Depose №» Le cendrier etant ouvert, appuyer sur la languette située sous le cendrier tout en tirant | ensemble hors de son logement, Arrière | situés sur les poignées accoudoir des portes arrière. Ouverture > Soulever le couvercle et le faire basculer vers le haut. Dépose » Tirer l'ensemble boîtier hors de son logement en le soulevant par le rebord d'entourage. y НОТ] 1- Cendrier | | Allume-cigares Fig. 21 1 2 - Allume-cigares Enfoncer le poussoir et attendre qu'il revienne a sa position initiale avant de le sortir. 3 ~ Emplacement radio Après utilisation, le remettre en place sans appuyer sur le poussoir. | Pare-soleil Fig. 22 | № sont orientables par pivotement et peuvent être amenes, si nécessaire, au long des glaces laterales avant. Pour ce faire » Dégager l'axe de soutien (Rep. 2) de la gorge d'accrochage (Rep. 3) par une traction vers l'arrière et rabattre le pare-soleil vers la glace. Le pare-soleil côté passager est doté d'un miroir de courtoisie. Suivant équipement, le pare-soleil côté conducteur est doté d'un miroir de courtoisie occultable. | Equipement radio | Fig. 21 | Fig. 22 | 1 - Päre-soleil L'emplacement du poste radio est prévu sur la console centrale (Rep. 3) et celui des haut-parleurs de 5 Ave desoutien chaque côté et sous la planche de bord ainsi que sur les montants AR (suivant équipement). (Voir page 3 - Gorge d'accrochage 50.) | Commandes de climatisation | S'éclaire lorsque l'on met le contact. L'intensité lumineuse, est reglable par le rhéostat sur la planche de bord. | Léve-glaces électriques Fig. 23 | Quverture > Enfoncer lextrémité arriére du basculeur. Fermeture №» Enfoncer l'extrémité avant du basculeur. Intermédiaire » Cesser tout appui sur le basculeur des que la position désirée est atteinte. | Plafonniers S'allument automatiquement à l'ouverture de l'une ou l'autre des portes avant et arrière suivant équipement. Portes fermées, l'éclairage est commandé par un interrupteur au bas des éclaireurs. Fig.23 | 1 — Lêve-giace côté conducteur Suivant équipement, un spot à l’avant du pavillon s'allume en le faisant basculer vers la gauche ou vers 2 - Leve-glace côté passager avant la droite 3 - Lêéve-glace arrière gauche A f re A Arriara Fra 22 | NIVEAUX | Eng — = E TUU " a = = -— — = O] —_— -—- — E = a: e = ции — ee aa == — == в a = =! и" — = =— = = — = - — 1 || Tubulure de remplissage d'huile moteur/ boîte de vitesses En toutes saisons №» TOTAL GTS 15 W 40 ou TOTAL GTI Route et Ville 10 W 30. En regions très froides » TOTAL GTI Route et Ville 10 W 30. Températures souvent inférieures a — 10°C. Ne jamais utiliser de produits d addition. Bien refermer l'orifice de remplissage après appoint. 2 Réservoir du lave-glace de pare-brise Compléter avec de l'eau claire additionnée d'un produit permettant d'éliminer la formation d'un voile sur le pare-brise (voir page 38). | 3 Batterie Vérifier périodiquement le niveau, surtout en été. Prendre soin, en dégageant les bouchons, d'éviter toute projection d'acide sur la carrosserie. Le niveau doit dépasser le sommet des plaques de 1 à 2 cm dans chacun des éléments. Compléter avec de l'eau distillée. Ne jamais ajouter d'acide. Ne pas approcher de flamme de la batterie lors d'une vérification. = Jauge huile moteur/ boîte de vitesses Le niveau, qui doit se situer entre les deux extrémités de l'encoche « Maxi » et « Mini » est à vérifier de temps en temps entre les vidanges, en particulier avant tout déplacement important. La vérification doit être effectuée voiture horizontale et moteur arrété depuis 10 minutes au moins. ‘ L'encoche correspond à 1 litre environ. Le niveau d hulle ne doit jamais se situer au-dessus du repère « Maxi » de là jauge. - [a 5 i Remplissage du circuit de refroidissement Un niveau insuffisant est signalé par le voyant correspondant au tableau de bord (voir page 8). Lorsqu'il s'allume, remplir complètement le radiateur. Si le voyant s'allume de nouveau, faire vérifier l'étanchéité du circuit par un agent Citroën. Pour enlever le bouchon : Moteur froid ® le tourner jusqu'au crantage de Sécurité, puis appuyer pour pouvoir continuer à tourner, Moteur chaud ll attendre 10 minutes, s'arrêter au crantage et laisser s'échapper la vapeur avant de continuer. À la suite d'un complément à l'eau pure, faire controler la concentration d'antigel par un agent Citroën, surtout en période froide. Ne pas faire l'appoint de plus d'un demi-litre d'eau froide dans un moteur chaud. Attendre qu'il soit refroidi pour compléter. L'index jaune de niveau doit se situer entre les deux anneaux rouge « Maxi » et « Mini ». La vérification doit être effectuée la voiture étant en position Паше, г tournant (voir page 14). IMPORTANT : Pour compléter le niveau, Utiliser exclusivement le liquide -minéräl vert « LHM ». Tous les autres liquides sont à proscrire. en particulier les fiQUités d'onaina végétale ou Synthétique qui détruiratent rapidement l'installation hydraulique. Citroën préconise le liquide vert « LHM » distribué par TOTAL, En cas d'urgence et d'impossibilité de se procurer du liquide vert « LHM », voir page 37. == a Réservoir du lave-glace de lunette arrière suivant équipement Suivre les mêmes prescriptions qu'en rubrique [Z]. | VERIFICATIONS ET APPOINTS | [ MOTEUR 1960 emi | 23 o в —- TE ere - - VER = == ee й = | | ™ FF : | La! Же = = | HUILE MOTEUR M6 Maxi NIVEAU DU « LHM + A E .- tan - Lar =x y “Nan JAUGE 24 NIVEAUX > TOTAL GTS 15 W 40 ou TOTAL GTI Route et Ville 10 W 30. TOTAL GT| Route et Ville 10W 0 30. Températures souvent inféræeures à — 10°C, Complêter avec de l'eau claire additionnés d'un produit permettant d'éliminer la formation d'un voile sur le pare-brise (voir page 38). Compléter avec de | eau distillée. Ne jamais ajouter d'acide. Ne pas approcher de flamme de la batterie lors d'une vérification. - L'indication du niveau d'huile 5 effectue sur sol plan, moteur arrêté, soit environ deux secondes après mise du contact. suivant équipement b} Le niveau est voisin du « Mini » (zone quadrillée orange côté gauche) ou en dessous du « Mini » (zone rouge|. Vérifier le niveau à là jauge manuelle et complêter si necessaire, c) L'aiguille est au repère « Maxi » (trait orange cote droit). Vérifier le niveau à la jauge manuelle. - Après mise à niveau, il est nécessaire de couper le contact puis de le rétablir afin que l'indicateur électrique enregistre le niveau corrigé. - Le niveau, qui doit se situer entre les deux repères « Maxi» et « Mini » de la jauge est a verifier entre les vidanges, en particulier avant tout déplacement important. Le contrôle doit être effectué voiture horizontale et moteur arrêté depuis 10 minutes au moins. - La différence entre les repères « Maxi » et « Mini » de la jauge correspond à environ 1,5 litre. Un niveau insuffisant est signalé par le voyant correspondant au tableau de bord (voir page 8). Lorsqu'il s'allume, remplir completement le radiateur. Si le voyant s'allume de nouveau, faire vérifier l'étanchéité du circuit par un agent Citroën, Moteur froid » le tourner jusqu'au crantage de sécurité, puis appuyer pour pouvoir continuer à tourner, Pour enlever le bouchon ‘ 4 |) Tubulure de remplissage d'huile moteur En toutes saisons En régions très froides Ne jamais utiliser de produits d'addition. Bien refermer l'orifice de remplissage apres appoint. 2 || Reservoir du lave-glace de pare-brise |3 || Batterie Verifier périodiquement le niveau, surtout an été. Prendre soin, en dégageant les bouchons, d'éviter toute projection d'acide sur la carrosserie. Le niveau doit dépasser le sommet des plaques de 1 а 2 ст dans chacun des éléments. 4 Niveau d'huile moteur | 1 Indicateur électrique de niveau d'huile (situé au tableau de bord) a) Le niveau est correct quand l'aiguille se trouve entre les deux repères orange. - Dès que le moteur tourne, l'aiguille redescend. Il. Jauge d'huile manuelle (située sous capot) - Pour compléter, remplir sans dépasser le repère « Maxi » de la jauge. — Le niveau d'huile ne doit jamais se situer au-dessus du repère « Maxi » de la jauge. 5 Remplissage du circuit de refroidissement Moteur chaud e attendre 10 minutes, s'arrêter au crantage et laisser s'échapper la vapeur avant de continuer. À la suite d'un complément à l'eau pure, faire contrôler là concentration d'antigel par un agent Citroën, surtout en période froide Ne pas faire [appoint de plus d'un demi-litre d'eau froide dans un moteur chaud. Attendre qu'il soit refroidi pour compléter. fA r | Fea TELE le AN ren ГОО VAL, UTN e ou Let EFE Era E la Bernice wart of LEM 5 clintribug pan I index | jase de niveau doit se situer entre les deux anneaux rouge « Maxi » et « Mini ». La vérification doit être effectuée la voiture étant en OO haute, moteur tournant (voir page 14), élusivement lé (dinde minéral vert à LHM 4 ment | inatiallation hydraulique. TOTAL Réservoir du lave-glace de lunette arrière Suivre les mêmes prescriptions qu’en rubrique [2]. Huile boîte de vitesses Faire contrôler le niveau par un agent Citroën selon les prescriptions du « Guide d'entretien ». Capacité : En cas d'urgence at d'impos suivant équipement SiN lous {es autres liquides Sont a proscrire, an particulier les liquides d'origine végetale ol de se procurer du Nguide vert a LH Y, voir page 37 1.5 litre. VERIFICATIONS ET APPOINTS k NIVEAL-DU « LHM à MOTEUR 1580 cm 26 [Fig.3 | Filtre a air [BX, BX 14E et BX 14RE | 1 - Bouton de fermeture du couvercle A - Réchauffage d admission d air été! hiver [Fig 4] Filtre a ai [BX16RSetBX 16 TRS | 2 - Есгои рартоп ENTRETIEN | Opérations périodiques d'entretien | Elles sont indiquées dans le « Guide d'entretien » qui accompagne cette notice. Nous vous recommandons de bien observer les fréquences indiquées et de vous rappeler que nous préconisons exclusivement les lubrifiants TOTAL. Tout mélange, toute expérience sont à proscrire, en particulier l'adjonction d'un produit d'addition aux huiles, quel qu'il soit, car cela pourrait vous exposer à de graves mécomptes. | Filtre à air Fig. 3ou4 ] Tous les 30 000 kilomètres, procéder à l'échange de l'élément filtrant. En zone poussiéreuse, effectuer cette opération tous les 15 000 kilometres. Pour sortir la cartouche : — sur BX, BX 14E et EX 14RE, dégager le couvercle du filtre en manœuvrant le bouton (Rep. 1). - sur BX 16 AS. et 16 TRAS, dévisser l'écrou papillon (Rep. 2), puis déposer le couvercle du filtre. Réchauffage d'air d'admission Le réglage du dispositif permettant l'admission de l'air à température ambiante ou réchauffee, est : e manuel sur BX, BX 14E et BX 14RE. - en hiver = commande (Rep. À) positionnée vers le bas. + en été = commande (Rep. À) positionnée vers le haut. e régule automatiquement sur BX 16 RS et BX 16 TRS. | Entretien de la batterie Verifier la propreté des bornes et des cosses. Si elles se sulfatent, les desserrer et les ds Si la voiture reste immobilisée, faire recharger la batterie tous les mois. En hiver, une charge correcte protège contre le gel : une batterie normalement chargée résiste bien au froid alors qu'une batterie déchargée peut éclater à — 5 °C. Ne pas débrancher les cosses des bornes quand le moteur tourne. Ne pas recharger la batterie sans avoir débranché les cosses des deux bornes. | Radiateur L'eau de refroidissement contient, au départ de l'usine, une dose d'antigel suffisante pour protéger les radiateurs et bloc-cylindres jusqu'à la température indiquée par une étiquette collée sur la traverse supérieure avant. Citroën préconise exclusivement l'antige! « TOTAL » où « Spécial Citroën ». Nous vous conseillons de faire remplacer le liquide de refroidissement tous les 2 ans, au début de la saison froide : c'est une opération délicate qui doit être impérativement effectuée par un agent Citroën. MECANIQUE ET ELECTRICITE 27 me ET A TA py ry | Pneumatiques [ Fes | | | E Pressions en bars | | | wore 650) | MICHELIN Tubeless —_ | Ау | ar ][ rs |[ av_|[ ar || ms | | 145 SR 14 XZX ou MX _ E | IE | | | | 100/65 6.366 TAX CCC | a NN Montes autorisées | | | | "| [e (aa 29 ja [231] Ces pressions sont valables véhicule à vide ou en pleine charge, sur route comme sur autoroute. Ne pas oublier de rectifier la pression de la roue de secours le plus tôt possible apres la mise en service, | est nécessaire de contrôler la pression au moins-une fois par mois et avant tout trajet important car la sécurité en depend. Elle a aussi une grande influence sur la longévité des pneumatiques. Le contrôle doit être effectué à froid, avant que les pneumatiques aient été échauffés par le parcours: l'augmentation de la pression peut, en effet, atteindre 0,5 bar sur une voiture chargée ayant roulé à grande vitesse, Veiller à l‘équilibrage des roues : le faire vérifier en particulier après une crevaison. La permutation des roues, qui permet d'équilibrer l'usure sur les cing pneumatiques, doit être suffisamment fréquente pour qu'il n'y ait pas de dissymétrie d'usure notable entre les pneumatiques d'un même essieu. | Suivre le schéma ci-contre qui fait intervenir la roue de secours. Rétablir ensuite les pressions. | Le remplacement d'une roue est décrit page 33. figues alliage léger : || est formellement interdit de monter des chambres a air sur ce type de roues équipées de Ne pneumatiques Tubeless (*|. La roue de secours étant à jante tôle, ne l'utiliser qu'en dépannage occasionnel pression 2,1 a 2,3 bars. Ne pas l'utiliser pour une permutation éventuelle des roues. NOTA : Le montage de jante d'alliage léger en remplacement de jante tôle, implique le changement des vis de fixation et vice versa. 170/65 R 365 TRX | | i _145R14XM+S | | 170/65 R 365 TRX (M + S) | Pneumatiques pour neige Les montes 145 R 14 X M + S et 170/65 R 365 TRX IM + 5) peuvent etre dotées de crampons. En ce cas, les pressions de gonflage doivent être augmentées de 0,2 bar. L'utilisation de ces pneumatiques est soumise à une réglementation et nous vous conseillons de consulter votre agent Citroën qui vous donnera toutes les précisions utiles. | Témoins d'usure | FG | lls se situent à intervalles réguliers sur la bande de roulement et se manifestent par l'effacement nettement localisé des es lorsque là gomme a atteint un degré d'usure déterminé. Le pneumatique concerné doit alors être remplacé ee l'immédiat. | Fig. € | Usure des pneumatiques € pas utiliser d'autres pneumatiques que ceux que nous avons homologués. 1 - Zones d'alerte | ENTRETIEN La carrosserie doit être entretenue très régulièrement, surtout en hiver. Cet entretien doit porter non seulement sur la peinture et les enjolveurs métalliques, mais aussi sur le dessous du véhicule : s adresser, pour ce dernier point, à un agent Citroën. Ne jamais essuyer la carrosserie à sec, de crainte de rayer la peinture. L essence, le trichloréthyléne, l'alcool sont dangereux pour la peinture ainsi que pour les pièces en plexiglas, tels les couvercles des feux. Ne pas employer non plus de lessives fortes. | Lavage de la carrosserie Si des lavages, fréquents sont nécessaires à la bonne conservation de la peinture, il est cependant indispensable d'y apporter quelques précautions que nous rappelons ci-dessous. Les lavages ne doivent pas avoir lleu en plein soleil, ni par une température trop basse. | est nécessaire d'attendre que les surfaces refroidissent si la voiture a été exposée au soleil ou si le capot moteur, à la suite d'une randonnée, est encore chaud. La carrosserie doit être arrosée abondamment, soit à l'aide d'une éponge douce sans appuyer et en la rincant fréquemment, soit à l'aide d'un jet léger. Si l'on utilise un shampooing, rincer ensuite à grande eau. Essuyer avec une peau de ghamois bien propre, trempée et essorée fréquemment et veiller à ne pas laisser de taches d'eau sur la peinture. En repartant, freiner brièvement à plusieurs reprises afin de chasser l'humidité des garnitures de frein. [Nettoyage des vitres Les vitres peuvent être nettoyées avec de [alcool ou avec un produit spécial du commerce, à l'exception de l'intérieur de la lunette arrière lorsqu'elle est équipée du système de chauffage électrique (voir page 30). Les produits a base de silicone sont déconseillés, Apporter un soin particulier à la propreté de la face interne du pare-brise, de celle-ci dépend une bonne visibilite. | Nettoyage balais d’essuie-glace Le faire basculer et le nettoyer à l’aide d'une éponge ou d'un chiffon imbibé de mélange lave-glace (voir page 38), sans appuyer sur l'extrémité de la lèvre. CARROSSERIE | Taches de goudron sur la carrosserie || est indispensable de les enlèver le plus tôt possible. Ne pas gratter, ne pas utiliser d'essence ni de détachant pour tissus, mais employer un produit special (ex. « BONNEX N° 2 4). | Taches de goudron ou d'essence sur pare-chocs Il est recommande de netloyer les taches des leur apparition, en particulier sur la crosse du pare-chocs arrière côté orifice de remplissage carburant. Utiliser un produit genre « SODIMAC BR 1 ». | Lustrage de la peinture Le lustrage est déconseillé pour les peintures métallisees, car il fisquerait de faire apparaître des auréoles. Sur les autres peintures, il est, par contre, recommandé d'effectuer un lustrage à la sortie de l'hiver. La carrosserie devra etre absolument propre et sèche. N'utiliser que des produits très faiblement abrasifs, type eau à lustrer (ex. « ABELISSIME ») et se référer au mode d'emploi du fabricant. | Dommages légers ála peinture Les refections d'éraflures ou de dommages légers à la peinture peuvent être exécutées à peu de frais, sans qu'il soit nécessaire de procéder à des revoilages importants, en utilisant les bombes aérosols qui contiennent des peintures pour retouches séchant à l'air. Ces bombes, vendues dans le commerce, existent dans toutes les teintes Citroen. Les conditions d'emploi, très simples, sont indiquées sur l'emballage. Les références de la teinte de la voiture fiqurent sous le capot, sur le passage de roue avant droit, côté plaque constructeur par uN marquage à l'encre. N | rr TT = = =, — ENTRETIEN | ‚ НАВПАСТЕ | Nettoyage des gamitures № utiliser, comme savon, que des savons doux non caustiques genre x savon de tolette в, [ Garmitures entissu | Elles sont à brosser où, de préférence, à passer à l'aspirateur. En cas de fort encrassement général, employer les « mousses sèches y du commerce après un dépoussiérage soigné. | Garmitures en tissu plastifié | Les nettoyer avec un produit genre « SPIC » ou avec un peu d'eau savonneuse, bién rincer puis essuyer avec un chiffon sec. Nous déconseillons les produits destinés à faire briller les similis. Un échantillon de garniture se trouve agrafé sous le siège conducteur. | Taches isolées sur les garnitures Les taches sur les garnitures en tissu ou en tissu plastifié peuvent être nettoyées avec de l'eau savonneuse ou additionnée d'un détergent du genre « TEEPOL ». Si elles ne disparaissent pas de cette facon, utiliser de I'alcool à 90° (alcool dénaturé du commerce) ou de l'essence C. Ne jamais employer d'alcool à 90° pour les garnitures en « boxling ». se servir de tampons bien essorés et frotter par touches légères. Les solvants tels que l'acétone, le trichloréthylène…. sont déconseillés. ll existe des détachants complexes comportant des terres absorbantes et qui, bien utilisés, ont l'avantage de ne pas laisser d'auréole lex. : « K2R »). Les nettoyer avec de | eau savonneuse ou additionnée d'un détergent du genre « TEEPOL » en prenant garde qu'il n'en pénetre pas dans les parties metaliques. Enlever les taches importantes à l'aide d'alcool à 90° (alcool dénature du commerce) ou d'essence С. Ne pas teindre les sangles dont la capacité de résistance pourrait alors se trouver diminuée. | Cadrans du tableau de bord Utiliser, soit une eau savonneuse, soit une lessive diluée du commerce, à l'exclusion de tout autre produit. Nettoyer à l'eau savonneuse ou additionnée d'un détergent du genre « TEEPOL ». N'utiliser en aucun cas de solvants tels que alcool, essence C ou trichlorethylène, L'intérieur de la lunette ne doit être nettoyé qu'avec de l'eau savonneuse afm-de ne pas risquer de.détruire le cireuit imprirné du chauffage électrique. - | | INCIDENTS | | Fig. 1 | Hemplacement d une roue | - Roue de secours 2 - Rangement du cric 3 - Rangement du démonte-roue 4 — Vis de mamtrer du porte-roué 5 - Crochet du porte-roue 6 - Emplacement du crc 1 - Cra 2 - Deémonte-roue 3 - Vis de roue, passages et logements à - Moyeu de roue REMPLACEMENT D'UNE ROUE 33 Outillage Fig. 1 | | | — Le démonte-roue (Rep. 3) se trouve dans le coffre, dans l'alvéole côté droit. — Le cric (Rep. 2) se range dans la roue de secours (Rep. 1), sous le coffre à bagages. | Roue de secours Fig. 1 | Dépose № Desserrer la vis de maintien (Rep. 4) de 5 à & tours à l'aide du démonte-roue (Rep. 3). — Soulever le porte-roue de manière à pouvoir dégager vers l'arrière le crochet (Rep. 5), puis laisser s'abaisser le porte-roue. Remiseenplace 1 Procéder en sens inverse, sans oublier de replacer le cric dans le creux de la roue. Resserrer à fond la vis de maintien (Rep. 4). f Remplacement d'une roue Fig. l et 2 | Demontage > Pour cette opération, il n'est pas nécessaire de déposer l'enjoliveur, — Si possible, placer la voiture sur un sol plan et stable. — Serrer le frein d'immobilisation. — Faire tourner le moteur au ralenti. — Placer le levier de réglage de la garde au sol en position haute (voir page 14) — Lorsque la voiture est à sa hauteur maximale : accrocher le cric (Rep. 1)à l'emplacement prévu (Rep. 6), situé au niveau de la porte avant. Développer alors le cric jusqu'au sol. — Débloquer, sans les dévisser complétement, les quatre vis de roue. - Développer à nouveau le cric (Rep. 1) jusqu'à ce que la roue à changer soit á quelques centimétres du sol. — Achever de devisser les vis de roue, puis dégager celle-ci en la tirant vers soi. Remontage » Engager la nouvelle roue sur le moyeu (Rep. 4). — Repererle bon positionnement de la rote. — Remettre en place les quatre vis de roues (Rep. 3) et les serrer sans les bloquer, — Rétracter le cric (Rep. 1), et le dégager. — Finir de serrer fermement les vis de roue, celle-ci étant au sol. — Remettre le levier de réglage de là garde au sol à la position de route. — Rétablir dès que possible la pression de gonflage de la nouvelle roue (voir page 27). iE Enjoliveur de roues suivant equipement Grand enjoliveur : Dépose : Maintenir l'enjoliveur par les alvéoles et le tirer ferme- ment pour le dégager. Pose : Le centrer visuellement sur la roue pâär rapport aux trous de fixation et en orientant le passage de valve. Frapper avec la paume de la main jusqu'à |'accrochage effectif des agrafes. enjoliveur central : Maintenu par les vis de roue, le remettre en place lorsque cel- les-ci sont bloquées. Pour се faire, présenter les quatres trous de l'enjoliveur face aux têtes de vis, l'engâger à fond et frapper avec la paume de là main jusqu'à enclenchement des clips de maintien. 34 1 = Connecteur 3 - Parabole du projecteur 2 - Collerette d’ ampoule [ Fig. 4 | Lampe de projecteur 4 - Lanterne 5 - Ressort de maintien 6 - Crans d'orientation de l'ampoule 4 - Lanterne - a] Projecteurs Halogéne Type H4 12V 60/55W | Fig.335 | Le changement des lampes Halogene doit se faire projecteurs éteints depuis quelques minutes, Ne pas toucher directement l'ampoule neuve avec les doigts. ne pas utiliser de chiffon pelucheux. Depose d'une lampe » Pose d'une lampe > Enlever le connecteur (Rep. 1) en le tirant vers l'arrière. Pincer les extrémités du ressort de maintien (Rep. 5) pour le libérer des crans de maintien et le rabattre. Dégager l'ampoule en la tirant hors de la parabole du projecteur (Rep. 3) par sa collerette metallique (Rep. 2). Introduire l'ampoule dans la parabole du projecteur en positionnant les crans d'orientation (Rep. 6). Relever le ressort de maintien et le verrouiller en pincant ses extrémités (Rep. 5) pour les enclencher dans leurs crans respectifs. Rebrancher le connecteur (Rep. 1). Apres tout changement de lampe. faire vérifier par un agent Citroën le réglage des projecteurs. Lampe de projecteur 2 - Collerette d ampoule À - Parabole du projecteur 4 - Arnpoute de lanterne 5 - Ressort de maintien | REMPLACEMENT D'UNE LAMPE | suivant equipement 35 | Feux de signalisation | | Avant | Type TE 4 12 wolts Lanternes 4 watts | Fig. 3a5 | Elles sont incorporées dans la partie inféneure de la parabole des projecteurs (Rep. 4). - Tirer sur le connecteur-douille pour amener la lampe à changer hors de la parabole. Au remontage, veiller à ce que le connecteur soit bien enclenché. Indicateurs de direction № Type F25/1 12 voits 21 watts | Fig. 6 | — De l'intérieur du compartiment moteur, déposer le boîtier (Rep. 1) en appuyant sur les languettes d'accrochage (Rep. 2). - Débrancher le connecteur (Rep. 3) en le tirant, puis faire pivoter le porte-lampe (Rep. 4) pour dégager la lampe à changer. - Au remontage, veiller au bon enclenchement du connecteur et à l'accrochage effectif du boîtier dans son logement. | ~~ Arriere | Fig. 7et 8 | Lanternes > Type R19/5 12 volts 5 watts (Вер. А). Feux de sto > Type P25/1 12 volts 21 watts (Rep. El. Feux de recul » Type P25/1 12 volts 21 watts (Вер. С). Indicateurs de direction № Туре Р25/1 12 volts 21 watts (Rep. Dj. Feux de brouillard = Type P2571 12 vols 71 watts (Rep. El - Dans un même boîtier au bout de chaque aile. Pour déposer le boitier : ouvrir là porte de coffre. e D'une main, appuyer sur le boîtier, de l'autre à l'intérieur du coffre, par l'alvéole latérale, pincér fortement le ressort de maintien (Rep. 1) pour dégager le boîtier. e Débrancher les connecteurs (Rep. 2). e Le boîtier étant libéré, déposer le porte-lampes en appuyant légèrement vers l'intérieur sur l'un des taquets d'arrêt (Rep. 3) tout en tirant pour dégager l'ensemble. e Au remontage, veiller au Don enclenchement des connecteurs, ainsi qu'à 'accrochage effectif des taquets et ressort de maintien, Flaque de police » Type R19/5 12 volts 5 watts, Deux éclaireurs sur la porte de coffre. - Accés de l'intérieur de la porte en retirant le couvercie de trappe. | Eclairage intérieur Boîte àä gants > Туре T8/2 12 volts 2 watts. -Sronniers P Type navette 17 volts 7 watts. ——— MESS уре паме 5 Eclareur de coffre > Type C11 12 volts 5 watts. Lecteur de caries > Type navette 12 volts 7 watts I Instruments de bord Le femplacement de ces lampes doit être effectué par un agent Citroën. [ Fig. 6 | Indicateurs de direction avant 1 - Boner 2 - Languettes d'accrochage 3 - Connecteur 4 - Porte-lampe Борн ЕН Rena das | Fig. 7 | Boîtier de signalisation arrière | - Aessort de maintien à - Connecteurs Feder HE SL. | N 3 La) | Fig.8 | Boîtier de signalisation arrière 3 - Taquets d'arrêt 36 | INCIDENTS RÉGLAGE DES PROJECTEURS - REMPLACEMENT D'UN FUSIBLE | Réglage des projecteurs Fig. 9 ] Ces réglages ne peuvent être correctement effectués que dans un atelier disposant de l'équipement de contrôle nécessaire. Il est recommandé d'en confier le soin à un agent Citroën Les réglages de la portée et l'orientation s'effectuent en agissant sur les vis (Rep. 1). | Remplacement d'un fusible Fig. 10 | Le boîtier est situé dans l'habitacle sous la planche de bord côté conducteur. | Pour accéder aux fusibles, tirer sur la palette de déverrouillage (Rep. 1) et faire basculer le boîtier vers le bas: celui-ci s avance légèrement. Lors de la remise en place, le repousser sous la planche de bord avant de le remonter et accrocher le dispositif de verrouillage. | est nécessaire, avant de remplacer un fusible, d'avoir reconnu la cause de l'incident et d'y avoir remédie. Remplacer le fusible par un autre de même ampérage. TABLEAU DES FUSIBLES | suivant équipement CAS Etouffoir Commutateur droit (+ direct), détresse Feux de recul ; Excitation alternateur e = y [LA Relais moto-ventilateur ( Est! A Ata) (27 Láve-vitres arriére (* Rae: y | с Pulseur chauffage Eclairage coffre | Commutateur droit (+ coupé, clignotants Tableau de bord ( + direct), montre Tableau de bord [ + coupé) voyants Allume-cigares Jauges, montre, compte-tours. | Radio | Plafonnier F3-25A | Boîte à gants | Eclarrage : tableau de bord, commandes F9-25A | de chauffage, allume-cigares et cendrier © La Bornes radio fi Léve-vitres avant ho wn’ Jom LE Feux de stop ‘ (le Relais lunette AR chauffante ( Z и : En QUES RZ ko Relais léve-vitres avant et armiére (Cates L) Avertisseur sonore TJ Essuie-glace/lave-glace AV et AR Lunette arrière chauffante (| sara) Condamnation des portes Feux arrière de brouillard se ET FE ES FD FT Pia | 28А 204 754 XA БА SA == > FEAS ie LEA xao | y rs Goîtier des fusibles M Moto-ventilateur {| ° -) av 1 1 - Palette de déverrouillage ; INCIDENTS REMPLACEMENT BATTERIE-BOUGIE-LHM suivant equipement 37 | Remplacement de la batterie Fig. 11 Références : sur BX moteur 1360cm'* > 12 volts 175/35 amperes-heure Type L1. — Sur EX moteur 1580em № 12 volts 225/45 ampères-heure Type L2. Dépose » Débrancher la batterie en commençant toujours par la borne négative (Rep. ©). — Dévisser l'écrou de la barrette de maintien (Rep. 1) et retirer cette dernière. — Faire glisser la batterie vers l'axe de la voiture, puis l'enlever en la soulevant. Remontage * Veiller à la bonne orientation des bornes. — S'assurer que le rebord de la batterie est bien placé avant d'immobiliser l'ensemble en resserrant l'écrou de fixation sur la barrette de maintien. — Rebrancher la batterie en commencant par la borne positive (Rep.(5)). IL Remplacement d’une bougie Fig. 12 | [Fig. 11 | Remplacement de la batterie Références : - ZZ IE | (©) - Borne positive | Moteur 1 360 cm’ | Moteur 1 580 em’ | © - Borne négative 8 AC-C 42 LTS AC-C 42 LTS | | - Barrette de maintien Champion BN Y Y Champion BN 7 Y Marchal SC - GT 34,5 H | Ecartement des electrodes : de 0,65 4 0,75 mm. Une cle speciale est a disposition sous capot sur le passage de roue avant gauche. Démontage : №» Debrancher le fil de bougie en tirant sur l'embout. — Commencer de dévisser avec la clé spéciale en introduisant une broche (Rep. 1) dans la dent de loup (Rep. 2). — Coitfer l'isolant de la bougie avec un tube caoutchouc pour achever ainsi la dépose de | la bougie. | femontage » Coiffer I'isolant de la bougie avec le tube caoutchouc et visser le plus loin possible. — Achever de serrer avec la cle speciale en la manœuvrant avec le levier de blocage 1 (Rep. 3).. Lors des manipulations, prendre soin de ne pas détériorer l'isolant de la bougie. Lors du remplacement Une bougie sur BX moteur 1 360 cm’, défaire le prolongateur de la bougie à changer et le monter sur nouvelle. EN cas d'urgence fluid с (est possible d'utiliser en remplacement du liquide vert « LHM » une huile moteur = Bd ЗАЕ 10 QU SAE Ia tine > - pe fn res A a oe на Но E AT Ur A = A te LA Ju 4 SACO Y 00 Une huile BOUT DORE GO VILESSES dUlOMallgue «| VOS 4 Suffixe A y [Fig: 12 ] ‘ i Li ый тайны a = Li = Ё LA Fr} „| Ë - a I | N 12 Bou es a = i. A a == | Ч = e, 3 a Eh Mae й A ed = al om FE I = a nn a a DIE er ators faire effectuer, des gue possible. par un agent Liaraen, ung vidange dli reservo et relaire le > - Dent dé loup (avec le liguide minéral vert « LHM u 3 - Levier de blocage 38 | INCIDENTS | REMORQUAGE/LEVAGE - DIVERS | | Remorquage > | Voiture au sol | Fig. 13 et 14 ] 1 e Ne peut s'effectuer que circuit hydraulique en pression. Au cas contraire, et exceptionnellement, ne remorquer la voiture que sur de faibles distances et bon revêtement. | Par l'avant № Accrocher une barre à l'anneau spécialement prévu sous l'avant côté gauche. Par l'arriere » Utiliser les anneaux d'accrochage (Вер. 1). | En soulevant Ia voiture : | Par l'avant > Fixer les crochets à chacun des bras de suspension. À — Interposer un madrier sous la voiture. - La protection du pare-chocs est assurée par le tablier de caoutchouc. _ — Soulèver progressivement et sans à-coups. Par l'arrière Pp Proceder de meme en fixant les crochets sur la traverse d'essieux. [ Levage = Fig. 15] Utiliser impérativement les emplacements suivants : ( Points de levage sous les roues avant et arrière. B Points d'appui du cric » Pour changement de roue (également pour cric rouleur d'atelier). © + © Fointsdappui » Pour levage avec pont à 2 colonnes. © + © Pointsdappui E» Pour levage avec pont avec élévateur à fourche. GE | Opacité sur le pare-brise - Des l'apparition d'un voile sur le pare-brise, dès que l'essuie-glace étend les dépôts formés sur le pare- Fio. 18]. Remorquage par l'arrière brise au lieu de les effacer nettement, mettre le lave-glace en fonction par impulsions successives sur le | Е levier de commande (4 ou 5 suffisent). Très important : Pour obtenir une qualité d'essuyage optimum : Citroen recommande d'utiliser exclusivement l'additif concentré distribué par son réseau (Réf, Citroën ZC 9858242 U). Suivre les indications portées sur le flacon. Nota: Cet additif ne constitue pas d'antigel. En saison froide, ajouter de l'alcool à brûler avant de compléter avec de l'eau claire. (Ex. 1 litre d'alcool pour 1 plein du bocal, assure une protection jusqu'à — 15 °C environ). Le réseau Citroën distribue également un additif prêt à l'emploi donnant satisfaction en hiver comme en ete. L'efficacité de l'essuyage dépend également de l'état et la propreté du balai d'essuie-glace (voir page 28). 2 - Anneaux d'accrochage [Serrures bloquées par le gel Préventivement * Au début de la saison froide, introduire dans les serrures une petite quantité de [Fig 15 | Points de levage glycerine ou de glycol avec une burette ou un compte-gouttes. | En depannage »* Chauffer legérement la clé de serrure à la flamme d'une allumette ou d'un briquet, avant de la réintroduire. 40 | CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | suivant équipement | Traction avant > — + uu N | Puissance administrative > — e NE Ta |] | -—7 — - MM“ Vitesse maximale théorique |» |. _ 155km/h ae 163 km/h = 176 km/h __ | EA Fos] Fe] I Vitesse aux 1000 tr/ mn > Couple 15/58 | [ Couple 15/58 —_ | IB Couple 16/67 pos его En A — —] As 7. 1. 7% | > HE | o ne | [3], DE 02 | 855 [Г 2008 | > E 2% EE 2:75 | 26,53 | Ls 1» [С | | НЫ 0 || 33,97 _ [A], MO 77] | me ma Poids et répartition Charges |} | A vide I» Ma 900 kg | | 950 kg | | Sur l‘avant Ip = 7 543 kg | | | 577 kg | | Sur l'arrière | > | a 357 kg : 5 | | | 373 kg —_ M | Encharge |p | 1 380 Ко | | 1430 kg —] | Maxi admis sur l'avant |p | 720kg ____ E 760kg _ a) | Maxi admis sur l'arriere |p | I 680 kg №: = 690 kg - A | Total roulant I» [ - Ë 2380kg E al | 2 530 kg | | Remorque freinée * | >» | 1 000 kg _ | | 1100 kg | [ Remorque non freinée * |p. | 450 kg a ВИ 475 kg | Cotes d'encombrement = | Empattement E а [23 2,655 т _ | | Largeur hors-tout [| 1,660m | [7 Porte-a-faux avant a | 0,822 m | Voie avant | 1410m | | Porte-à-faux arrière || 0753m | [ Voie arrière —][1354m | [*) Voir page 53. | Longueur hors tout || 4,230 m | [Hauteur hors tout : BX, BX14: 1,358 m - BX16: 1,365 m | GENERALITES 41 в 2655 753 | | a Fat] Cotes d'encombrement CO un A | E ca = | x HX = 2 | = a e 42 Moteurs | CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Citroën Cylindres 4 en ligne Alésage Course Cylindree Rapport volumétrique Puissance maximale ISO Cou ple maximal ISO M Regime maximal 6200 4/7 Culasse et bloc-cylindres En alliage leger - chemises amovibles Vilebrequin | 5 paliers Soupapes En tête avec culbuteurs Arbre à cames | 1 еп téte Commande Par chaine Jeu aux soupapes a froid Carburant Capacité du réservoir Pompe á essence Mécanique à poussoir Suri A commande manel mais] Filtre à air Sec à capacité Sous pression _ RC Filtre à huile Cartouche interchangeable Capacité en huile Eau + antigel Capacité du circuit = ~ 6,5 litres ly compris chauffage) E Ventilateur A entrainement électrique, commandé par thermocontact | Transistorisé a déclenchement magnétique e Ordre d'allumage 1:3-4-2 ar 2 rego de l'avance 103650 | N 44 | CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | Installation hydraulique Embrayage TRANSMISSION | Disque unique fonctionnant à sec “ Disque © 200 mm Disque © 180 mm Ressort diaphragme Commande mécanique Boîte de vitesses, renvoi et différentiel Boîte à 4 ou 5 vitesses synchronisées, sans prise directe Commande mécanique par levier au plancher Rapports de démultiplication 1" | 7" 3e de Ga AR Joints de transmission i Homocinétiques RZEPPA cote roues Tripodes coulissants en sortie de différentiel Pompe | Volumétrique 5 pistons entraînée par courroies Capacité du réservoir à la vidange 4 litres environ Volume de l'accumulateur principal == 0,4 litre | Pression maximale de l'accumulateur | 175 bars Avertisseur lumineux du niveau mini de « LHM » INSTALLATION HYDRAULIQUE 45 CONJONCTEUR-DISJONCTEUR _RESERVOIR POMPE VOLUMETRIQUE VERS SUSPENSION AV LIQUIDE HAUTE PRESSION RETOUR FONCTIONNEL LIQUIDE SANS PRESSION F — eee [Fia.2 Réserve de pression hydraulique Ea ACCUMULATEUR PRINCIPAL DÉTECTEUR D'INCIDENT VERS DOSEUR VERS SUSPENSION AR VANNE DE SÉCURITÉ RETOUR DE FUITE VERS RÉSERVOIR 46 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | SUSPENSION № Roues indépendantes à l'avant et à l'arrière. A l'avant > Essieu avec bras inférieur de guidage relié à une barre stabilisatrice. | À l'arrière » Un bras à articulation transversale vient prendre appui sur un piston du cylindre de suspension par l'intermédiaire d'une tige de poussée et sur les butées par l'intermédiaire d'une palette. Les bras sont reliés par une barre stabilisatrice. > Ensembles sphères/cylindres de suspension hydropneumatique avant et arrière. Equilibrage automatique des pressions du système d'un même essieu. > Correcteurs d'assiette automatiques. Réglage de la hauteur de la voiture au-dessus du sol par commande au poste de conduite, Correction d'assiette CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | FREINAGE | 47 Frein principal | Be | Disques à l'avant et à l'arrière. Pression hydraulique dirigée sur : Frein secondaire | pp | Surface totale du frein NE — deux étriers flottants comportant un piston à l'avant | — deux étriers fixes comportant deux pistons opposés à l'arrière [Diamètre disques AV | | 2 266 mm | Da Eo | | Diamètre pistons AV | | 2 50 mm | | Diamètre pistons AR] | 2 30mm | [Surface totale du frein | | à 208 cm? | Rattrapage automatique de l'usure des garnitures. Commande hydraulique » liquide minéral vert « LHM » Efficacité constante assurée par pression provenant d'une réserve d'énergie. Limitation automatique du freinage sur l'essieu arrière en fonction de la charge. M Voyant de pression minimale du circuit de freinage avant. À] Voyant d'usure des plaquettes de freins avant. — 140em | | Rapport des brasdelevier | | 247,5/275 environ | Action mécanique sur les disques des roues avant. Mächoires communes avec freins avant. Commande a main au plancher. Rattrapage de jeu automatique par action sur le frein principal. DIRS SUTEURS [Ч вание o ——— A Це [Lem ep WR a 1 pe RR =, 5 Li ==“ pil pr TE A ki IL lll | ai = = LL НЕЕ T Ш re Le A Pf] FE Eas res td % — ——— К 8 = — e pene HP VENANT N=ZJ SUSPENSION AR CONJONCTEUR/ DISJONCTEUR | BLOC DE FREINAGE AR =f PISTON FRETOUR DISQUE RESERVOIR DISQUE Schéma de freinage 48 | CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | | DIRECTION ET ROUES | Direction =; | — A crémaillère 7 a | — Démultiplication Bl) | 1/20 | | Diametre de braquage (entre murs) E > | 10,84 mètres environ | | Fixation des roues = I | > | | Par 4 vis | | a Jantes > [ SurBX-BX14E-BX14RE: 450 B 14 FH4.30 | [ SurBX16RS-BX16TRS: 120 TR 365 FH4.30 | |= “Pneumatiques | > | Voir page 27 | Essieu avant | _Carrossage —_ > | 0° +30 | | Chasse Bl > | и 20 35 | | Pincement I> | 033mm | | Inclinaison de pivot I> [ 11°58’ | Essieu arriere | Carrossage = | > | | 0* + 30 | Pincement | > | 0,4 à 3,7 mm | CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | | EQUIPEMENT ELECTRIQUE 49 | Tension | | 12 volts | - E ] | BX-BX 14E-BX14RE | [ BXISRS-BXIGTAS | E Batterie | [175/35 Ав11 — | [ sm] | Altemateur | Г Puissance = | | 750 watts | | L Début de charge - ВЫ 500 tr/mn moteur — | [| Démarreur | | | Puissance iil | 700/740 watts | Г Bougies | E F5 RETO sinakaution | Avant | | - Projecteurs et lanternes 2 - Clignothnts Е Lampes | E Projecteurs | | 55/60 watts | | на | Fe Lanternes avant | | 5 watts || _ В 19/5 i] BE _ Clignotantsavant || 21 watts | | A | IE Lanfernes arrière _ qe 5 watts | | R 19/5 | [BE | Clignotants arriére | | 21 watts | | —P25/1 | [Au Eclareurs plaque de police] [_ 5 watts ai В 19/5 | CC Feurde stop | | 21watis _ _J[ P35/ || — Feux de recul __ | | 21 watts "AM P25/1 | | Faux amière de brouillard | | 21 watts 0 P25/1 | Eclairage/Signalisation [Amie] ___Piafonniers pl 7watts || navette | E 3 = Eclaireur de coffre | | 5 watts | | © 11 | 5 Е ol Lecteur de carte | | 7 watts | li _ havette | N | Cola ele macia de police 50 — CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | | CARROSSERIE - ÉQUIPEMENT RADIO suivant équipement > | Fig. 7 | Branchement auto-radio ! - Emplacement du poste 2 - Alimentation auto-radio 3 - Masse auto-radio 4 - Coaxial d'antenne 9 - Connecteurs de haut-parleurs Ша UN ni | Г. E. A Te Fig. 8 ] Equipement radio-accessoires 1= Répartition du son avant? arriere 2 - Prise dé casques 3 - Prise de courant 12 volts 5 places, y compris le conducteur Berline 4 portes latérales - 1 porte arriére Carross. autoporteuse | Glaces Descendantes sur toutes les portes latérales Surface vitrée fs is fl | | 2,38 m* (3,04 m* sur BX 16 TRS) Serrures Dispositif de sécurité pour blocage en cas de choc Dispositif de sécunté aux portes arrière, permettant d'interdire l'ouverture de l'intérieur Porte arrière A equilibrage automatique lors de l'ouverture Volume du.coffre Sous tablette > 444 dm’ 3 Total banquette AR rabattue » 1 455 dm’ À hauteur des glaces banquette AR rabattue # 907 dm” | Equipement radio La Branchement | Fig. 7 A (Rep. 2) - Alimentation auto-radio (+ 12 volts). Connecteur couleur noire. (Rep. 3) - Masse auto-radio. Connecteur couleur marron. (Rep. 4) - Coaxial d'antenne. (Rep. 5) - Connecteurs de haut-parleurs : fils verts > fils marrons > repères blancs » repères rouges № voie côté gauche voie côté droit bornes HP — bornes HP + — [ Accessoires (Rep. 1) - Commande de répartition du son avant/arriére. (Rep: 2) - Prises de casques. (Rep. 3) - Prise de courant accessoires 12 volts. | С, aractéristiques | - Puissance admise de l'équipement radio : 2 x 70 watts efficaces. - Prises casques : « Jack » °° 6,35 stéréo. - Prise de courant : 12 volts. 10 ampères. (Nota : la prise mâle n'est pas livrée avec la voiture, elle est disponible chez votre agent Citroën.) 52 | RODAGE, RÉVISION, GARANTIE, COUT D'UTILISATION | | | Rodage | Pendant les 1 000 premiers kilomètres, ne pas dépasser les vitesses indiquées en première page, soit un regime maximal d'environ 4 000 tr/mn. Eviter ensuite de trop monter les régimes et ne rouler normalement qu'au-delà de 2 000 km. Eviter également pendant cette période : 6 les accélérations trop brusques, e les freinages trop énergiques (les garnitures doivent être rodées), # les longs parcours à régime constant, e l'essoufflement du moteur à des régimes trop bas. E we ow] Il est remis à la livraison, un « Guide d'Entretien » comportant notamment une « Carte de Garantie » et un « Certificat de révision aux 1 000 km ». Entre les 1 000 et 1 500 premiers kilometres, tout agent de la marque, qu'il ait été ou non le vendeur du véhicule, effectue une révision gratuite sur présentation de ce Guide d'Entretien. Seules, les fournitures sont facturées. L'agent conserve le certificat de révision et vise la carte de garantie. Ce visa est nécessaire pour pouvoir bénéficier de la garantie. | Influence de la conduite sur le coût d'utilisation La façon de conduire intervient dans le coût d'utilisation d'une voiture, particulièrement en ce qui concerne les dépenses de carburant, d'huile et de pneumatiques. Les frais d'utilisation augmentent notamment avec: /a vitesse, les accélérations et les freinages trop nombreux ou trop énergiques, l'utilisation fréquente et prolongée des rapports inférieurs de la boîte de vitesses, les mouvements inutiles de la pédale d'accélérateur, les pneumatiques gonflés á des pressions incorrectes, l'oubli du starter en position « tiré », les virages pris à grande allure. La consommation d'huile, très variable suivant l'utilisation de la voiture, est également très influencée par le rodage du moteur et il est recommande d'être très attentif à ce point ainsi qu'aux Consignes de vidanges du Guide d'Entretien. CHARGE REMORQUABLE, CHARGEMENT, IDENTIFICATION DU VEHICULE 53 Г Charge remorquable Les poids tractables maximaux autorisés par Citroen pour ces vehicules, en France, sont les suivants e Remorque sans frein » BX - BX 14E - BX 14RE = 450 kg » EX16RS -BXIGTRS = 475kg s Remorque avec frein № BX - BX 14E - BX 1T4RE = 1 000 kg > BX16RS - BX16TRS —= 1 100 kg Dans chaque pays, il est impératif de respecter les charges remorquables admissibles par la legislation locale. Four connaître les possibilités de remorquage de votre véhicule et son poids total roulant admissible, consulter votre agent Citroen. | Chargement Lors d'un chargement d'objets lourds et compacts, ne pas oublier : e D'en répartir la charge, pour éviter un déséquilibre sur l'essieu arrière. e D'arrimer convenablement cette charge pour en éviter tout déplacement ou projection brusques, en particulier vers les sièges avant, en cas de freinage puissant ou Subit. | Identification | № | a | а : 4 Emplacements O | Eu le oO Plaque constructeur > Sous capot, sur passage de roue avant, côté droit. AUTOMOBILES CITROEN Marque à froid » Sur passage de roue, dans la gouttière de l'aile coté droit. ¿ Plaque moteur » Sur la partie inférieure gauche sur BX, BX 14E et BX 14RE, sur la partie VF 7XB XA 0000 XA 0001 | supérieure droite sur BX 16 RS et BX 16 TRS. О 1380 Année modèle > Sous l'interrupteur de feuillure côté conducteur - Par un marquage au tampon 2380 O E encreur. в A | Renseignements | 1 — 720 Plague constructeur » Le numéro d'identification. 2 — 680 Le poids total en charge. e rs Le poids total roulant autorise. he E Le poids maximal sur l'essieu avant. Le poids maximal sur l'essieu arrière. | Fig. 1 | Plaque constructeur (exemple) Marque à froid > Le type du véhicule. | | — La série. Pl Le numero dans la série du type. —que moteur » Le type du moteur. Le numéro de fabrication. En France, le type du- véhicule et le numéro dans la série du type sont également indiqués sur la Carte grise. E... ZZ 54 | DEPLACEMENTS A L'ETRANGER SUMMARY FOR SERVICE STATIONS [3 | Kraftstoff | Зирег | Petrol Fassungsvermögen BP» EX -BX14E-BX14RE > BX16R5 - BX 16 TRS | Super (Premium, 4-star, 97-99 octane) 44 | a — Capacity: 52 | BX - BX14E - BX14RE» 9,63 imp. gall. ог 11,61 US gall. BX16RS - BX16TRS » 11,38 imp. gall. or 13,72 US gall. Motoról | TOTALGTS 15 W 40 — In sehr kalten Lándern núr : | Engine oil | TOTAL GTS 15 W 40 TOTAL GTS 10 W 30 In very cold countries : Fassungsvermögen > 5|(BX 4,51) TOTAL GTS 10 W 30 | | | Capacity > 1,09 imp. gall. or 1,32 US gall. BX | 0,98 imp. gall. or 1,18 US gall. | he Anglage | Grüne Flüssigkeit « LHM » TOTAL Ramo mba > TA | Hydraulicsystem | Green liquid « LHM » TOTAL Capacity » 0,91 imp, gall. or 1,10 U.S. gall. | _Scheibenwascher | Wasser + durch Citroën netz == = Verkaufter Sommer = oder Winterzusatz | Windscreen washer | Plain water + summer or winter additive sold by Citroen dealers | Batterie | 12V-175/35 Ah BX - BX 14E - ВХ 14 АЕ 12 V- 225/45 Ah BX 16RS - BX 16 TRS [= Battery | 12V-175/35 Ah BX-BX14E - ВХ 14 ВЕ Destilliertes Wasser [keine Säure) zufüllen 12V-225/45 Ah BX 16RS - BX 16 TRS Distilled water (do not add acid) | — Zimdkezen | Siehe auf Seite 37 [Spañangplugs | See page 37 liz Glithbimen ый Siehe Tabelle auf Seite 49 Г. Bulbs | See Table on page 49 | N'oubliez pas de demander à votre assureur la carte verte internationale. Elle évitera des frais à l'antrée des pays où l'assurance est obligatoire et elle peut éviter de graves complications en cas d'accident dans les autres pays. | Elle n'est toutefois valable que dans les pays couverts par le contrat d'assurance (voir les limites géographigues au chapitre « Conditions générales » de votre | DÉPLACEMENTS A L'ÉTRANGER 55 À PROMEMORIA PER LA STAZIONE DI SERVIZIO 5 N MEMENTO PARA LA ESTACION SERVICIO Ne — Pneumatici | Vedere pagina 27 | _Neumaticos | Ver pagina 27 [ Carburante | Super | — Combustible | Super | Capacita > ВХ - ВХ 14Е- ВХ 14 АЕ = 441 Capacidad > BX -BX14E-BX14RE = 441 » BX16RS-BX16TRS = 521 > BX16RS-BX16TRS = 521 [Olio motore | TOTAL GTS 15 W 40 | Aceitemotore | TOTALGTS 20 W 50 In regioni molto fredde : En muy frias comarcas : TOTAL GTS 10 W 30 TOTAL GTS 20 W 50 Capacita » 51(BX 451) Capacidad > 51(8X 4,5 I) IRE] ui verde « LHM » TOTAL IER] ico verde « LHM » TOTAL Capacita 421 Capacidad > 421 E Lavacristallo | Acqua + additivo per l' estate o |'inverno, | — Lava parabrisa = | Agua clara + aditivo para estio o invierno venduto dalla rete commerciale Citroen vendido por Citroen concesionarios ue Batteria — | 12. V- 175/35 Ah BX-BX14E-BX 14RE | [= Bateria ] 12V-175/35 Ah BX -BX14E- BX 14RE 12 V-225/45 Ah BX 16RS - BX 16 TRS 12 М - 225/45 Ah BX 16RS - BX 16 TRS | к Acqua distillata (non aggiungere acido) Agua distilada (nunca agregar acido) E Candele | Vedere pagina 37 |. М Bujias | Ver pagina 37 | траве | Vedi tabella pagina 49 | Bulbs | Ver tablero pagina 49 MI = | Si vous vous rendez dans un pays où le sens de circulation est à gauche, consuftez auparavant votre agent Citroën au sujet des projecteurs « Code ». | Dans certains pays. une caution importante peut être exigée à la suite d'un accident corporel. II existe des contrats d'assurance qui couvrent ce risque. 56 INDEX ALPHABÉTIQUE | A Accumulateurs (v. batterie) ........ 22-24 | CRgnotants: .. en 16-35 Entretiens se TR 21 | PB: e alice bee da 18 CO Tem 18 Essule-glace..........e_e recen 17-28 Alerte (voyants d'). .. В Coffre arrière. .. ===... 4 Etranger (déplacements a I'). .. 54 Allume-Cigares ........._.esníoos 3 20 Combiné antivol-contact-demarreur. 12 Ampoules (remplacement)... 34-35 Commutateur d'éclairage......... 17 Ro Tr rm om ct armes 12 COMPtedrs:.. ... e... 8 F Feux clignotants................. 16-35 Appels de phares .............ee. 17 Compte-tours electronique......... 8 TE „с сауьововьовьовйввувны de. 14-47 Avertisseur sonore . .............. 16 Consommations (carburant, huile, ELSIE A ee вели 36 pneumatiques), ..........oc.. 52 Contaët vas a Ce ees : 12 B Batterie (niveau)... 22-24 Contrôles avant depart ........... SEE E Carat... LU dee TALA 52 Batterie (entretien). 26 Correcteur de hauteur............. 14-46 Garde au sol (réglage). 14 Batterie (remplacement). 37 Cotes principales.........….….…...…. 49 | Garnitures (nettoyage). 30 Bolte 4 fusibles ................. 36 Conduite et coût d'utilisation... : dé Garnitures de freins (usure). 15 Boite de vitesses. ............... ; 44 Glaces (nettoyage)... 28-30 EOS a ea a a each : 37 | Goudron (taches). .. 29 ll 0 er te me een mena 19 Démarrage. EG 13 C Cadransdebord................ ; 8 Deplacements a l'étranger o CC НЕ 54 H Huile moteur (niveau). К 22-24 CC AR en dos notice Desembuage...........—.ñec-..e.e 19 | Huile moteur (voyant). 8 CAPOT MOTEU a... A... ..... 3 5 Détachage des garnitures.......... 30 | Hydraulique (liquide « LHM »). .. 22-24-37 Caractéristiques techniques ........ 39 Dimensions principales ............ 40 | Hydraulique (voyant de contróle)... 8 Carburant (jauge). 8 Dirsétnon . —... en 48 | Hydraulique (installation). 45 Carrosserie (caractéristiques). 50 Distances d'amret.........:..:...... 15 Carrosserie (entretien). 28 Dossier (inclinaison). . 10 | Ceintures de sécurité ............ . 11-30 | Identification du véhicule .......... 53 CendriersS .........eeeeeesasoro 20 Incidents ......._.....e.0.eee.eso.. 31 | Changementderoue ............. 33 Indicateurs de direction ........... 16-35 Changement de vitesses. ......... ; 14 E Eau (radiateur, batterie, lave-glace)... 22-24 Indicateur de vitesse.............. 8 Charge batterie lindicateur), .. 8 Eclarage exténieur. ............... 17-34 Installation électrique ............. 49 Charge remorquable . ............. 53 Eclairage Intérieur ................ 20-35 Installation hydraulique . ........... 45 Chagéèment ua ir 53 Electrodes (écartement!. … 37 Instruments de bord. .....…........ 6-8 Chassis (numéro)... 53 Embrayage...........eeeeoeeoce. . 44 ООН cia lea acacia 18 Equipement radio ...........:.... 50 ERAN mato ue rana ette 4 Eraflures a la peinture............. 29 J Jauge de carburant,,,............ 8 == “INDEX ALPHABÉTIQUE 57 ss | 7 | = L Lampes (remplacement)... 34-35 Planche de bord ............ .... 7 T Tableau de bord... ee. 9 Lampes (tableau). .. 49 Plague constructeur ............. + 53 Taches de goudron. .......... e... 29 Lavage de la carrosserie. .......... 28 Faque moteur: re aa 53 Taches sur les gamitures .......... 30 Lave-glace (commande)... 17 Plexiglas (nettoyage)... 28 Tachymetfe .. er : 8 Lave-glace (remplissage). .. 22-24-38 Pneumatiques ...........—e—e... . 27 Témoins lumineux... 8 Levier des vitesses .............. 14 POIS: == ua ea pane re : 40 | Témoins d'usure des pneumatiques. 27 Liquide vert « LHM ».............. 22-24-37 Portes (ouverture). .. 4 Température de I'habitacle. ........ 19 Lunette arriére (chauffage). .. 17 Position de conduite...........e... 10 TransWssiÓN caes ea eee Aa 44 Lunette arriére (nettoyage)... 30 Pression d'huile moteur .......... 5 8 LUSTTaje. mA. mimi 29 Pression hydraulique . . . ........... 8 Pression des pneumatiques ........ 27 U Usuredes frems AV ............. . 15 M Manivelle demonte-roue.......... : 33 Usure des pneumatiques ......…... . 27 | Marche arriére.............— oe... 14 EAU LEA 26 Nargue: A: MOI: EEE eas 53 | Remorguage du véhicule ,......... 38 Mise en route du moteur. ......... 13 Remorquage par le Varicur di 53 М Ventiatión:.. or cheeses sommes 19 Montre éléctrique ................ 8 Hemplacement de la batterie. ...... of Verifications avant départ d ti Moteur (caracteristiques). . .. 42 Remplacement d'une bougie ....... 37 Veraulages JAH IEEE, os no TT Moteur (plaque)... 53 Remplacement d'un fusible ........ 36 ce UIT TENE Vitesses (commande). 14 Remplacement d'une lampe........ 34-35 | | Vitres (nettoyage)... 28 | Remplacement dune roue . ........ 33 Vowantade contrála а N Nettoyage des vitres.............. 28 Retouches de peinture ............ 29 y a LE Se Nettoyage des gamitures.......... 30 REtroViSeUNS aa 10 Niveaux (vérificationsetappoints)... 22-24 Révision aux 1000 km ............ 52 | Niveau de carburant (jauge). .. 3 PONE 0 Nat a aaa 52 Numéro de chassis. .............. 53 Roues (remplacement). .. 33 = Numéro de moteur............... 53 Roues (permutation). .. 27 TABLE DES MATIÈRES : page : Po Pare-soleil ..................... 20 SS Semures......... ——e—._..eeeenmo... 4-38 | Permutation des roves ........... ; 27 NOES «vss as vd a ae 10 == | Phares (commande). 17 Signal de détresse............... 16 Les descriptions et figures sont données sans | Phares (réglages)... 36 Signalization............—... eme... 16 engagement. i. | = | Phares (remplacement des ampoules). 36 Soupapes (jeux)... 42 Automobiles Citroën se réserve le droit de Pieces de rechange. .............. 59. SAT NT AAA ANA ETA NE CAE 12 Moher LTO SB SUN TEDL OE SIRE | a jour la présente notice. es 20-35 RIC A 46 | PIECES DE RECHANGE Toute pièce de rechange Citroën d'origine est une exclusivité de la marque. l'est de l'intérêt même de l'utilisateur, pour sa sécurité et la Garantie, de refuser toute autre pièce. En effet, le montage de pièces ou d' organes autres que d'origine pourrait éventuellement entraîner la responsabilité pénale au cas où il en résulterait une non conformité à la réglementation prescrite par le « Code de la Route » notamment en ce qui concerne la sécurité, l'anti-pollution, l‘anti-parasitage et le niveau sonore des véhicules automobiles. Un tel montage priverait, en outre, l'utilisateur de tout recours envers le constructeur. Sont plus particulièrement en cause : les éléments liés au freinage, e les équipements d'éclairage-signalisation, e les équipements moteur, ® le systéme d'échappement, e les pièces de direction, de structure et suspension. — pg === = Imprimé en FRANCE e MAULDE ET RENOU llustrations COMIDOC France | . CITROEN PREFERE ] LE. - a = a E a mes e cor technologiques appliqués aux différents organes des véhicules automobiles rendent de plus en plus mu étroite entre les services techniques des constructeurs d'automobiles et les laboratoires des La collaboration entre Citroën et Total, qui à débuté en 1964, à été concrétisée en 1967 dans la formule : « CITROËN PRÉFÈRE TOTAL » “р” Depuis cette époque, ce sont des dizaines de milliers d'heures qui ont été consacrées aux recherches et aux essais en commun, tant eta que sur routes. Ces recherches et essais continuent : ls ont permis la mise au point de produits répondant aux conditions optimales requises par Citroën pour ses véhicules: ils en permettront la constante amélioration : huiles moteur en premier lieu, mais aussi fluides de suspension hydropneumatique, liquides pour transmissions automatiques, liquide de freinage, huiles de boîtes de vitesses, antigel pour circuits de refroidissement, etc, Les années de collaboration passées, ainsi que le programme de collaboration engagé, matérialisent le souci permanent de Citroën d'assurer aux véhicules de sa marque les meilleures conditions de fonctionnement et d'entretien ; ils sont pour vous, utilisateurs de nos véhicules, la ‘garantie d'obtenir chez TOTAL des produits très performants : vous trouverez leurs désignations dans la présente notice d'emploi. X Société anonyme régie par les articles 118 a 150 de la loi sur les Sociétés Commerciales 62, boulevard Victor-Hugo, 92208 Neuilly-sur-Seine Cedex R. C.5. Nanterre B 642 050 199 — SIRET 642 050 199 00644 a а | MEMENTO STATION-SERVICE Réf. : B3 XB-X-B XB-XA - XB-XD - XB-XB Вх - ВХ 14Е - Вх 14 ВЕ) [Вх 16 85 - ВХ 16 ТА5 e = — = = — k | — Pneumatiques | >> | Michelin Tubeless | Pressions en bars [ AV Il aR ][ RS | [av ][ AR |[ RS | [ 145SR 14MX(0uXZX) |] [19 ][ 2 [22 ] | | 170/66 R365 TRX | [19 121 23 | | Autres montes : voir page 27. | | Carburant | > | Essence super | | Capacité du réservoir > BX - BX14E - BX 14RE = 44 litres | BX16RS - BX16TRS = 52 litres nm ост В Huile moteur | > | TOTAL | | GTS 15W40 ou GT! route et ville 10 W 30 | | | TOTAL | i GTI route et ville 10 W 30 en regions trés froides | Capacité » 5 litres sur ВХ 14 Е, ВХ 14 НЕ, ВХ 16 А5, ВХ 16 ТВ5 - 4 5 litres sur BX Huile boite de vitesses E == | sur BX 16 RS et BX 16 TRS_ |} | TOTAL — | | TRANSMISSION TM MULTIGRADE Capacité = 1,5 litre | Graissagegénéral ll» 7 TOTAL - Ë Multis 2 | : | Installation hydraulique | В | TOTA | | | M | | | | — Capacité du circuit > 4 litres environ | Laveglace | | Eau claire — | | Additionnée du produit été/hiver distribué par le réseau Citroén. Réf,: ZC 9858242 U | | Capacité des réservoirs » Avant = 3 litres | а Arriére = 3 litres a Voir page 38 | L_ __ Batterie | Pp | Eau distillée | | _Ne pas ajouter d'acide | | Références » BX - BX14E - BX 14RE = 12 volts 175/35 ampéres/heure | BX 16RS - BX16TRS = 12 volts 225/45 ampéres/heure = | Bougies 1» | Moteur 1360 cm’ : AC-C 42 LTS - CHAMPION BN 9 Y - MARCHAL SC - GT 34,5 H | | [ Moteur 1580 cm’ : AC-C 42 LTS - CHAMPION BN 7 Y Jars | — Lampes | | Voir tableau page 49 | | || == = === | === | CONTROLES AVANT DÉPART Niveaux | Batterie | Fonctionnement | Appels de phares Ceintures de sécurité | Carburant Avertisseur sonore Garde au sol api | Huile moteur / boîte Clignotants Orientation rétroviseurs | Lave-glace Voyants d'alerte Pression pneumatiques LHM Eclairage extérieur Réglage sièges, Stops - voyants de contrôle Position filtre à air sur BX. BX 14 E. BX 14 RE.