Manuel du propriétaire | Küppersbusch EKI9852.1F Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Manuel du propriétaire | Küppersbusch EKI9852.1F Manuel utilisateur | Fixfr
BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
Instructions for use and installation
Instructions d’utilisation et d’installation
EKI9852.1F
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant une table de
cuisson à induction de la marque KÜPPERSBUSCH.
Afin de bien connaître cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice
d’utilisation et de la conserver pour toute consultation ultérieure.
SOMMAIRE
SECURITE ................................................................................................................................... 38
PRECAUTIONS AVANT UTILISATION EN CUISSON ............................................................................. 38
UTILISATION DE L’APPAREIL ......................................................................................................... 38
PRECAUTIONS POUR NE PAS DETERIORER L’APPAREIL ................................................................... 39
PRECAUTIONS EN CAS DE DEFAILLANCE DE L’APPAREIL .................................................................. 39
AUTRES PROTECTIONS ............................................................................................................... 39
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ................................................................................................ 40
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ................................................................................................ 40
BANDEAU DE COMMANDE ............................................................................................................ 40
UTILISATION DE L’APPAREIL .................................................................................................. 40
AFFICHAGE ................................................................................................................................ 40
VENTILATION .............................................................................................................................. 41
MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL ...................................................................... 41
AVANT LA PREMIERE UTILISATION ................................................................................................. 41
PRINCIPE DE L’INDUCTION ........................................................................................................... 41
TOUCHES SENSITIVES ................................................................................................................. 41
ZONE DE SELECTION DE PUISSANCE “ SLIDER “ ET DE REGLAGE DE LA MINUTERIE .......................... 42
MISE EN ROUTE .......................................................................................................................... 42
DETECTION DE RECIPIENT ........................................................................................................... 42
INDICATEUR DE CHALEUR RESIDUELLE .......................................................................................... 43
FONCTION BOOSTER ................................................................................................................... 43
FONCTION MINUTERIE ................................................................................................................. 44
PROGRAMMATION D’AUTOMATISME DE CUISSON ............................................................................ 45
FONCTION PAUSE....................................................................................................................... 45
FONCTION « MEMORY » ............................................................................................................. 45
FONCTION « MAINTIEN AU CHAUD » ............................................................................................. 46
FONCTION BRIDGE ..................................................................................................................... 46
VERROUILLAGE DU BANDEAU DE COMMANDE................................................................................. 47
LIMITATION DU TEMPS DE FONCTIONNEMENT ................................................................................. 47
CONSEILS DE CUISSON ........................................................................................................... 48
QUALITE DES CASSEROLES ......................................................................................................... 48
DIMENSION DES CASSEROLES...................................................................................................... 48
EXEMPLES DE REGLAGE DES PUISSANCES DE CUISSON .................................................................. 49
ENTRETIEN ET NETTOYAGE .................................................................................................... 49
QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEME ........................................................................................ 50
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT .................................................................................... 50
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ........................................................................................... 51
CONNEXION ELECTRIQUE ....................................................................................................... 52
37
SECURITE
Précautions avant utilisation en cuisson










Retirez toutes les parties de l’emballage.
L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes
agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une
erreur d’encastrement ou de raccordement.
L’appareil ne doit être utilisé que s’il est monté et installé dans un meuble et un plan de
travail homologué et adapté.
Son utilisation est uniquement destinée à l’usage domestique habituel (préparation des
aliments), à l’exclusion de toute autre utilisation domestique, commerciale ou industrielle.
Enlevez toutes les étiquettes et autocollants du verre vitrocéramique.
Ne pas transformer ou modifier l’appareil.
La table de cuisson ne doit pas servir de support ou de plan de travail.
La sécurité n’est assurée que si l’appareil est raccordé à une terre de protection conforme
aux prescriptions en vigueur.
Pour le raccordement au réseau électrique n’utilisez pas de rallonge.
L’appareil ne doit pas être utilisé au-dessus d’un lave-vaisselle ou d’un sèche-linge : les
vapeurs d’eau dégagées pourraient détériorer l’électronique.
Utilisation de l’appareil










Coupez toujours les foyers après utilisation.
Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses et des huiles, car elles sont
susceptibles de s’enflammer rapidement.
Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après l’utilisation de l’appareil.
Assurez-vous qu’aucun câble électrique d’appareil fixe ou mobile ne vienne en contact
avec la vitre ou la casserole chaude.
Les objets magnétisables (cartes de crédits, disquettes informatiques, calculatrices) ne
doivent pas se trouver à proximité immédiate de l’appareil en fonction.
Les objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des
couvercles ne devraient pas être placés la surface vitrée puisqu'ils peuvent devenir
chauds.
De façon générale ne placez aucun objet métallique autre que les récipients de chauffe
sur la surface vitrée. En cas d’enclenchement intempestif ou de chaleur résiduelle, celui-ci
risquerait selon le matériau de chauffer, de fondre ou de commencer à brûler.
Ne jamais couvrir l’appareil d’un chiffon ou d’une feuille de protection. Il pourrait devenir
très chaud et prendre feu.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris) ayant
des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et
de connaissance, à moins qu'elles aient eu des explications concernant l'utilisation de
l'appareil par une personne chargée de leur sécurité.
Les enfants doivent être informés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
38
Précautions pour ne pas détériorer l’appareil










Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou abîmées peuvent
endommager la vitrocéramique.
La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique.
Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique.
Ne heurtez pas les bords de la vitre avec les casseroles.
S’assurer que la ventilation de l’appareil se fasse suivant les instructions du constructeur.
Ne posez pas ou ne pas laisser de casseroles vides sur la table de cuisson.
Eviter que le sucre, les matières synthétiques ou une feuille d’aluminium ne touchent les
zones chaudes. Ces substances peuvent au refroidissement provoquer des cassures ou
d’autres modifications de la surface vitrocéramique: Eteindre l’appareil et enlevez-les
immédiatement de la zone de cuisson encore chaude (attention : risque de brûlures).
Ne placez jamais de récipients chauds au-dessus de la zone de commande.
Si un tiroir est situé sous l’appareil encastré, assurer un écart suffisant (2 cm) entre le
contenu de ce tiroir et la partie inférieure de l’appareil afin d’assurer une bonne ventilation.
Ne déposez pas d’objets inflammables (ex. sprays) dans le tiroir placé sous la table de
cuisson. Les éventuels casiers à couverts doivent être en matériau résistant à la chaleur.
Précautions en cas de défaillance de l’appareil




Si un défaut est constaté, il faut débrancher l’appareil et couper l’alimentation électrique.
En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique il faut impérativement débrancher
l’appareil du réseau électrique et prévenir le service après-vente.
Les réparations doivent être entreprises exclusivement par un personnel spécialisé.
N’ouvrez en aucun cas l’appareil vous-même.
ATTENTION : Si la surface vitrée est fissurée, coupez l’alimentation de l’appareil pour
éviter une éventuelle décharge électrique.
Autres protections



Assurez-vous que le récipient de cuisson soit toujours centré sur la zone de cuisson. Le
fond de la casserole doit autant que possible couvrir la zone de cuisson.
Pour les utilisateurs portant un régulateur de rythme cardiaque, le champ magnétique
pourrait influencer son fonctionnement. Nous recommandons de se renseigner auprès du
revendeur ou du médecin.
N’utilisez pas de récipients en matière synthétique ou en aluminium : ils pourraient fondre
sur des foyers encore chauds.
L’UTILISATION DE CASSEROLES NON ADAPTÉES, OU D’ACCESSOIRES
AMOVIBLES INTERMÉDIAIRES POUR FAIRE CHAUFFER DES CASSEROLES
NON INDUCTIVES ENTRAÎNE UNE RUPTURE DE LA GARANTIE.
LE FABRICANT NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES
DÉTERIORATIONS DE LA TABLE OU DE SON ENVIRONNEMENT.
39
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Caractéristiques techniques
Type
EKI9852.1F
Puissance
totale
Dimension foyer
11100 W
2 x 180 x 220 mm
2 x Ø180 mm
1 x Ø180/260 mm
Puissance
nominale*
Puissance du booster*
2600/3700 W
2100 W
2300/3000 W
1850 W
1850-3700 W 2300-4500/3000-5500 W
Détection mini
100 mm
100 mm
90/220 mm
* Puissances moyennes constatées. Selon la forme, la dimension et la qualité des casseroles utilisées, les
puissances maximales mesurées peuvent dépasser les valeurs indiquées ci-dessus.
Bandeau de commande
Affichage du
maintien au
chaud
Voyant
bridge
Affichage du
niveau de
puissance
Affichage de
la minuterie
Affichage de
la minuterie
Touche minuterie
Zone de séléction de puissance
“SLIDER” et de réglage de la
minuterie (arrière)
Zone de séléction de puissance
Touche
Touche
“SLIDER” et de réglage de la
verrouillage
pause
minuterie (avant)
Touche
Touche maintien
marche/arrête
au chaud
UTILISATION DE L’APPAREIL
Affichage
Affichage
0.
1…9
U
A
E
H
P
U
II
Désignation
Zéro
Niveau de puissance
Non détection de casserole
Accélérateur de chauffe
Message d’erreur
Chaleur résiduelle
Booster
Double Booster
Maintien Chaud
Stop&Go
Description
La zone de chauffe est activée.
Choix du niveau de cuisson.
Récipient manquant ou inapproprié.
Cuisson automatique.
Défaut de circuit électronique.
La zone de cuisson est chaude.
Le Booster est activé.
Le Double Booster est activé.
La cuisson est maintenue à 42,70 et 90°C.
La table est en pause.
40
Ventilation
Le ventilateur de refroidissement a un fonctionnement entièrement automatique. Il se met en
route à petite vitesse dès que les calories dégagées par l’électronique dépassent un certain seuil.
La ventilation enclenche sa seconde vitesse lorsque la table de cuisson est utilisée
intensivement. Le ventilateur réduit sa vitesse et s’arrête automatiquement dès que le circuit
électronique est suffisamment refroidi.
MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL
Avant la première utilisation
Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez-le. N’utilisez pas de détergent qui
risquerait de provoquer une coloration bleutée sur les surfaces vitrées.
Principe de l’induction
Une bobine d’induction se trouve sous chaque foyer de cuisson. Lorsque celle-ci est enclenchée,
elle produit un champ électromagnétique variable qui, à son tour produit des courants induits
dans le fond ferro-magnétique du récipient. Il en résulte un échauffement du récipient placé sur la
zone de chauffe.
Bien entendu le récipient doit être adapté :
 Sont recommandés tous les récipients métalliques ferro-magnétiques (à vérifier
éventuellement avec un petit aimant) tels que : cocotte en fonte, poêle en fer noir,
casseroles métalliques émaillées, en inox à semelle ferro-magnétique…
 Sont exclus les récipients en cuivre, inox, aluminium, verre, bois, céramique, grès, terre
cuite, inox non ferro-magnétique…
La zone de cuisson à induction prend automatiquement en compte la taille du récipient utilisé.
Avec un diamètre trop petit, le récipient ne fonctionne pas. Ce diamètre varie en fonction du
diamètre de la zone de cuisson.
Lorsque le récipient n’est pas adapté à la table de cuisson le symbole [ U ] reste affiché.
Touches sensitives
Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes
fonctions. Un effleurage pendant 1 seconde de la touche active leur fonctionnement. Cette
activation est validée par un voyant, un affichage et/ou par un signal sonore.
Dans le cas d’une utilisation générale n’appuyez que sur une seule touche à la fois.
41
Zone de sélection de puissance “ SLIDER “ et de réglage de la minuterie
Le slider fonctionne comme une touche tactile. Une fois le doigt positionné sur le slider, vous
pouvez glisser celui-ci vers la droite ou la gauche afin d’ajuster la valeur affichée. Dès que vous
avez atteint la valeur souhaitée, vous pouvez retirer le doigt du slider.
Pour régler la puissance de chauffe, vous pouvez procéder de deux façons : soit en appuyant
directement sur le slider à hauteur du niveau de cuisson souhaité, soit en glissant votre doigt sur
le slider.
appuyer
glisser
Mise en route

Enclencher / arrêter la table de cuisson :
Action
Bandeau de commande
Afficheur
Enclencher
appuyer sur [
] (1s.)
[0]
Arrêter
appuyer sur [
]
aucun ou [ H ]

Réglage de la zone de chauffe :
Bandeau de commande
Afficheur
glisser sur le « SLIDER »
[1]à[9]
vers la droite ou la gauche
Arrêter
glisser sur le « SLIDER » jusqu’à [ 0 ]
[ 0 ] ou [ H ]
Si aucun réglage n’est fait dans un délai de 20 secondes, l’électronique revient en position
d’attente.
Action
Sélectionner la puissance
Détection de récipient
La détection de récipient assure une sécurité parfaite. L’induction ne fonctionne pas :
 Lorsqu’il n’y a pas de récipient sur la zone de cuisson ou lorsque ce récipient est inadapté
à l’induction. Dans ce cas il est impossible d’augmenter la puissance et dans l’afficheur le
symbole [ U ] apparaît. Le [ U ] disparaît lorsqu’une casserole est posée sur le foyer de
cuisson.
 Si en cours de cuisson le récipient est enlevé de la zone de cuisson, le fonctionnement est
interrompu. Dans l’afficheur le symbole [ U ] apparaît. Le [ U ] disparaît lorsque le récipient
est remis sur le foyer de cuisson. La cuisson reprend au niveau de puissance sélectionnée
au préalable.
Après utilisation, éteignez la zone de chauffe. Ne laissez pas la détection de casserole [ U ] active.
42
Indicateur de chaleur résiduelle
Après l’arrêt des zones de cuisson ou l’arrêt complet de la table, les zones de cuissons sont
encore chaudes et sont signalées par le symbole [ H ].
Le symbole [ H ] s’éteint lorsque les zones de cuisson peuvent être touchées sans danger.
Tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allumés, ne touchez pas les zones de cuisson et
ne posez aucun objet sensible à la chaleur. Risque de brûlure et d’incendie !
Fonction booster
La fonction Booster [ P ] et Double Booster [
] octroie un renforcement de puissance à la
zone de cuisson sélectionnée.
Le Booster et le Double Booster sont conçus par exemple pour faire chauffer rapidement de
grandes quantités d’eau, comme pour la cuisson des pâtes.

Enclencher / arrêter le Booster:
Action
Enclencher Booster
Stopper Booster

Afficheur
[P]
[9]à[0]
Enclencher / arrêter le Double Booster:
Action
Enclencher le 1er Booster
Enclencher le 2nd Booster
Stopper le 2nd Booster
Stopper le 1er Booster

Bandeau de commande
glisser jusqu’à la fin du « SLIDER »
ou appuyer directement sur la fin du
« SLIDER »
glisser sur le « SLIDER »
Bandeau de commande
glisser jusqu’à la fin du « SLIDER »
ou appuyer directement sur la fin du
« SLIDER »
ré-appuyer sur la fin du « SLIDER »
glisser sur le « SLIDER »
glisser sur le « SLIDER »
Afficheur
[P]
[
clignote avec P ]
[P]à[0]
[9]à[0]
Gestion de la puissance maximale :
L’ensemble de la table de cuisson est doté d’une puissance maximale. Lorsque la fonction
Booster est activée, et pour ne pas excéder cette puissance maximale, la commande
électronique réduit automatiquement le niveau de cuisson d’une autre zone de chauffe.
Durant quelques secondes, l’afficheur de cette zone de cuisson en clignotant [ 9 ] puis affiche le
niveau de cuisson maximum possible :
Zone de cuisson sélectionnée
[ P ] est affiché
Autre zone de cuisson (exemple: puissance niveau 9)
[ 9 ] passe à [ 8 ] et clignote
43
Fonction minuterie
La minuterie peut être affectée simultanément à tous les foyers de cuisson et ceci avec des
réglages de temps de minuterie différents (de 1 à 999 minutes) pour chacune des zones.

Réglage ou modification de la durée de cuisson :
Action
Sélectionner la puissance
Sélectionner la minuterie
Diminuer la durée
Augmenter la durée
Bandeau de commande
glisser sur le “SLIDER“
rester appuyer simultanément sur [ - ]
et [ + ] de la minuterie jusqu’à ce que le
voyant désiré s’affiche en surbrillance
appuyer sur [ - ] de la minuterie
appuyer sur [ + ] de la minuterie
Afficheur
[1]à[P]
voyant minuterie de la
zone de cuisson allumé
[ 60 ] passe à 59, 58, …
le temps augmente
Après quelques secondes, le voyant [ min ] passe de « clignotement » à « fixe ».
La durée est sélectionnée et le décompte démarre.

Arrêter la fonction minuterie cuisson :
Action
Bandeau de commande
Sélectionner la minuterie
rester appuyer simultanément sur [ - ] le temps s’affiche
et [ + ] de la minuterie jusqu’à ce que le
voyant désiré s’affiche en surbrillance
rester appuyé sur [ - ] de la minuterie [ 000 ]
Arrêt de la minuterie
Afficheur
Lorsque plusieurs minuteries sont activées il suffit de répéter l’opération.

Minuterie utilisée hors cuisson :
La minuterie fonctionne indépendamment des foyers et se désactive dès la mis en route d’une zone
de chauffe. Si elle est activé et que la table de cuisson est arrêtée, la minuterie continue jusqu’à ce
que le temps imparti soit écoulé.
Bandeau de commande
Afficheur
Action
Activer la table de cuisson
Sélectionner la minuterie
Diminuer la durée
Augmenter la durée
appuyer sur [
]
appuyer simultanément sur [ - ] et [ + ]
de la minuterie
appuyer sur [ - ] de la minuterie
appuyer sur [ + ] de la minuterie
[0]
[ 000 ]
[ 60 ] passe à 59, 58, …
le temps augmente
Après quelques secondes, le voyant [ min ] passe de « clignotement » à « fixe ».
La durée est sélectionnée et le décompte démarre.

Arrêt automatique en fin de cuisson :
Dès que le temps de cuisson sélectionné est écoulé la minuterie affiche en clignotant [ 000 ] et
un signal sonore retentit.
Pour stopper le son et le clignotement, il suffit d’appuyer sur la touche [ - ] ou [ + ] de la minuterie.
44
Programmation d’automatisme de cuisson
Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un dispositif de cuisson automatique. La zone de
cuisson se met en marche à pleine puissance pendant un certain temps, puis réduit
automatiquement sa puissance sur le niveau présélectionné.

Enclencher l’automatisme :
Action
Activer l’automatisme
(par exemple « 7 »)

Bandeau de commande
glisser sur le « SLIDER » jusqu’à [ 7 ]
et rester appuyé pendant 3s
Afficheur
[ 7 ] clignote avec [ A ]
Bandeau de commande
glisser sur le « SLIDER »
Afficheur
[0]à[9]
Arrêter l’automatisme :
Action
Sélectionner la puissance
Puissance
sélectionnée
Temps automatisme
de cuisson (Min : S)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
00:40
01:12
02:00
02:56
04:16
07:12
02:00
03:12
-:-
Fonction Pause
Cette fonction permet d’interrompre temporairement la cuisson et de la réactiver avec les mêmes
réglages.
 Enclencher / arrêter la fonction pause :
Bandeau de commande
Action
Activer la pause
appuyer sur [
]
Stopper la pause
]
appuyer sur [
appuyer sur le « SLIDER » animé
Afficheur
[ II ] sur les afficheurs
voyant pause allumé
animation « SLIDER »
les réglages précédent
s’affichent
Fonction « Memory »
Après avoir éteint la table [
], il est possible de rappeler les derniers réglages sélectionnés :
 Etat de cuisson de toutes les zones de cuisson (puissance).
 Minutes et secondes des zones de cuisson programmées par les minuteries.
 Fonction “cuisson automatique”.
 Fonction “maintien chaud”.
La procédure de rappel est la suivante :
 Appuyer sur la touche [
].
 Appuyer sur la touche [
] avant la fin du clignotement du voyant.
Les réglages précédents sont à nouveau actifs.
45
Fonction « Maintien au chaud »
Cette fonction de maintien au chaud permet d’atteindre et de maintenir automatiquement une
température de 42, 70 ou 94°C.
Ceci évitera aux liquides de déborder et aux mets d’attacher au fond de la casserole.
 Enclencher / arrêter la fonction « Maintien au chaud » :
Action
Bandeau de commande
Afficheur
Activer le maintien à 42°C
appuyer 1 fois sur [
Activer le maintien à 70°C
appuyer 2 fois sur [
Activer le maintien à 94°C
appuyer 3 fois sur [
Arrêter le maintien au chaud
glisser sur le « SLIDER »
ou appuyer sur [
]
[ U ] et voyant [
]
]
[ U ] et voyant [
]
]
[ U ] et voyant [
]
[0]à[9]
] jusqu’à [ 0 ]
[0]
La durée maximale de maintien au chaud est de 2 heures.
Fonction Bridge
Cette fonction permet de combiner 2 zones (selon modèle) avec les mêmes fonctionnalités
qu’une seule zone. La fonction Booster n’est pas compatible avec cette fonction.
Action
Mise en route
Bandeau de commande
appuyer sur [ 0/I ]
Afficheur
[0]
Activer le bridge
appuyer simultanément sur [
]
des 2 zones à combiner
glisser sur le « SLIDER »
correspondant à l’affichage de la
puissance
[ 0 ] et [
Sélectionner la puissance
Arrêter le bridge
appuyer simultanément sur [
des 2 zones combinées
46
]
[1]à[9]
[0]
]
Verrouillage du bandeau de commande
Pour éviter de modifier une sélection de la table de cuisson, notamment dans le cadre du
nettoyage de la vitre, le bandeau de commande (à l’exception de la touche marche/arrêt [
peut être verrouillé.
Action
Verrouiller la table
Bandeau de commande
appuyer sur [
] 6s
Déverrouiller la table
appuyer sur [
] 6s
])
Afficheur
voyant verrouillage
clignote
voyant verrouillage fixe
Limitation du temps de fonctionnement
La table de cuisson est équipée d’une limitation du temps de fonctionnement. La durée
d’utilisation de chaque zone de cuisson dépend du niveau de puissance sélectionné.
Les temps indiqués correspondent à une durée de fonctionnement sans interruption ou
modification des réglages de la zone de cuisson. Lorsque la limite de temps est atteinte, la zone
de cuisson se coupe automatiquement.
Niveau de
puissance
sélectionné
Temps maximum de
fonctionnement (H : min)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
08:36
06:42
05:18
04:18
03:30
02:18
02:18
01:48
01:30
47
CONSEILS DE CUISSON
Qualité des casseroles
Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferromagnétique, aluminium à fond
ferromagnétique.
Matériaux non adaptés : aluminium et inox à fond non ferromagnétique, cuivre, laiton, verre,
céramique, porcelaine.
Les fabricants spécifient si leurs produits sont compatibles induction.
Pour vérifier si des casseroles sont compatibles :
 Placez un peu d’eau dans une casserole placée sur une zone de cuisson induction réglée
au niveau [ 9 ]. Cette eau doit chauffer en quelques secondes.
 Placez un aimant sur le fond externe de la casserole, il doit rester collé.
Certaines casseroles peuvent faire du bruit lorsqu’elles sont placées sur une zone de cuisson à
induction. Ces bruits ne traduisent en aucun cas un défaut de l’appareil et n’influent nullement
sur son fonctionnement.
Dimension des casseroles
Les zones de cuisson s’adaptent automatiquement à la dimension du fond de la casserole
jusqu’à une certaine limite. Le fond de cette casserole doit cependant avoir un diamètre minimum
en fonction du diamètre de la zone de cuisson correspondante.
Afin d’obtenir le rendement maximum de votre table de cuisson, veuillez placer la casserole bien
au centre de la zone de cuisson.
48
Exemples de réglage des puissances de cuisson
(Les valeurs ci-dessous sont indicatives)
1à2
Faire fondre
Réchauffer
2à3
Gonfler
Décongélation
3à4
Vapeur
4à5
Eau
6à7
Cuire à feu doux
7à8
Cuire
Frire
Frire,
Porter à ébullition
Frire, Porter à ébullition
9
P ou
Sauces, beurre, chocolat, gélatine
Plats pré-cuisinés
Riz, pudding et plats cuisinés
Légumes, poisson, produits congelés
Légumes, poissons, viande
Pommes de terre à l’eau, soupes, pâtes
Légumes frais
Viandes, foie, œufs, saucisses
Goulasch, roulades, tripes
Pommes de terre, beignets, galettes
Steaks, omelettes
eau
Porter à ébullition des quantités importantes
d’eau
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour nettoyer il faut mettre l’appareil hors fonctionnement.
Laissez refroidir l’appareil, car risques de brûlures.
 Nettoyez les restes de cuisson avec de l’eau additionnée de produit vaisselle ou un
produit du commerce conseillé pour la vitrocéramique.
 N’utilisez en aucun cas d’appareils « à vapeur » ou « à pression ».
 Ne pas utiliser d’objets qui risqueraient de rayer la vitrocéramique (tel que tampon abrasifs
ou pointe de couteau…).
 N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs qui pourraient endommager l’appareil.
 Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
 Enlevez immédiatement le sucre et les mets contenant du sucre.
49
QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEME
La table de cuisson ou les zones de cuisson ne s’enclenchent pas :





La table est mal connectée au réseau électrique.
Le fusible de protection a sauté.
Vérifiez si le verrouillage n’est pas activé.
Les touches sensitives sont couvertes d’eau ou de graisse.
Un objet est posé sur les touches sensitives.
Le symbole [ U ] s’affiche :



Il n’y a pas de casserole sur la zone de cuisson.
Le récipient utilisé n’est pas compatible avec l’induction.
Le diamètre du fond de casserole est trop petit par rapport à la zone de cuisson.
Le symbole [ E ] s’affiche :


Débranchez et rebranchez la table de cuisson
Appelez le Service Après-ventes.
L’une des zones ou l’ensemble du plan de cuisson se déclenche :





Le déclenchement de sécurité a fonctionné.
Celui-ci s’actionne dans le cas où vous avez oublié de couper une des zones de chauffe.
Il s’enclenche également lorsqu’une ou plusieurs touches sensitives sont couvertes.
Une des casseroles est vide et son fond a surchauffé.
La table dispose également d’un dispositif de réduction automatique de niveau de
puissance et de coupure automatique en cas de surchauffe.
La soufflerie de ventilation continue de tourner après l’arrêt de la table :


Ce n’est pas un défaut, le ventilateur continue de protéger l’électronique de l’appareil.
La soufflerie s’arrête automatiquement.
Le symbole [ U ] s’affiche :

Se référer au chapitre “Maintien chaud“.
La commande de cuisson automatique ne s’enclenche pas :


La zone de cuisson est encore chaude [ H ].
Le niveau de cuisson maximum est enclenché [ 9 ].
Le symbole [ II ] s’affiche :
Se référer au chapitre “Pause“.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT


Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables.
Les appareils électroniques sont composés de matériaux recyclables et parfois de
matériaux nocifs pour l’environnement, mais nécessaires au bon fonctionnement et à la
sécurité de l’appareil.


Ne jetez en aucun cas votre appareil avec les déchets
ménagers.
Faites appel au service d’enlèvement ou aux sites de
dépôt mis en place par votre commune et adaptés au
recyclage des appareils électroménagers.
50
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes.
L’utilisateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de
résidence.
Mise en place du joint d’étanchéité
Le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infiltration dans le meuble.
Sa mise en place doit être effectuée avec un grand soin suivant le croquis ci-dessous.
Coller le joint (2) sur le rebord de la
table à 2mm du bord externe, après
avoir ôté la feuille de protection (3).
Aération
Encastrement :

Dimension de découpe :
EKI9852.1F



A
B
E
F
H
880 mm
520 mm
805 mm
490 mm
48 mm
La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50mm.
La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de
son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des côtés
et sur la face arrière. Mais de l’autre côté, aucun meuble ni aucun appareil ne doit
être plus haut que le plan de cuisson.
Les placages et revêtements des plans de travail doivent être réalisés en matériaux
résistant à la chaleur (75°C).
51







Les baguettes de bord murales doivent être thermo résistantes.
Les matériaux des plans de travail peuvent gonfler au contact de l’humidité. Pour protéger
le chant de la découpe, appliquer un vernis ou une colle spéciale.
N’installer pas la table au dessus d’un four non ventilé ou d’un lave-vaisselle.
Garantir entre le fond du caisson de l’appareil un espace de 20 mm pour assurer une
bonne circulation de l’air de refroidissement de l’électronique.
Si un tiroir se trouve sous le plan de cuisson, éviter d’y ranger des objets inflammables
(par exemple : spray) et des objets non résistants à la chaleur.
L’écart de sécurité entre la table de cuisson et la hotte aspirante placée au-dessus d’elle
doit respecter les indications du fabricant de hottes. En cas d’absence d’instructions
respecter une distance minimum de 760 mm.
Le câble de raccordement ne doit être soumis, après encastrement, à aucune contrainte
mécanique, comme par exemple du fait d’un tiroir.
Ventilation
 Pour optimiser la ventilation de la table à induction, une ouverture peut être pratiquée sur
l’arrière du caisson du meuble de cuisine afin d’augmenter le volume d’air disponible.
 La traverse avant du meuble de cuisine doit être rabotée sur la largeur de la découpe
d‘encastrement afin de permettre un léger passage d’air sous le plan de travail.
 Toute traverse située sous le plan de travail et qui se trouverait dans le champ de la
découpe nécessaire à l’encastrement de la table de cuisson doit être supprimée.
 Lors de l’encastrement de l’appareil, il faut veiller à ne pas obstruer les ouvertures prévues
dans le caisson de la table de cuisson, et ce afin de garantir la ventilation nécessaire au
bon fonctionnement de l’induction.
 Il faut éviter de générer tout échauffement excessif sous la table de cuisson, lié par
exemple à la présence d’un four mal ventilé ou mal isolé.
 Dans le cas où la table de cuisson à induction est installée au-dessus d’un four à pyrolyse,
celle-ci ne pourra pas être utilisée le temps de la pyrolyse.
CONNEXION ELECTRIQUE







L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés
qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives.
La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage.
Les données de raccordement nécessaires se trouvent sur la plaque signalétique et la plaque
de branchement placées sous l’appareil.
Cet appareil doit être séparé du secteur par un dispositif de sectionnement omnipôles.
Lorsque celui-ci est ouvert (déclenché), un écartement de 3mm doit être assuré.
Le circuit électrique doit être séparé du réseau par des dispositifs appropriés, par exemple les
disjoncteurs, les fusibles, les disjoncteurs différentiels et les contacteurs.
Si l’appareil n’est pas muni d’une fiche accessible, des moyens de déconnection doivent être
incorporé à l’installation fixe conformément aux réglementations de l’installation.
Le câble d’alimentation doit être placé de sorte à ce qu’il ne touche pas de parties chaudes de
la table de cuisson.
52
Attention !
Cet appareil n’est conçu que pour une alimentation en 230 V~ 50/60 Hz.
Raccordez toujours le fil de terre de protection.
Respectez le schéma de raccordement.
Le boîtier de raccordement se situe sous la plaque de cuisson. Pour ouvrir le capot, servez-vous
d’un tournevis moyen. Placez le dans les 2 fentes situées à l’avant des 2 flèches.
Réseau
Raccordement
Diamètre câble
230V~ 50Hz
1 Phase + N
3 x 4 mm²
400V~ 50Hz
2 Phases + N
4 x 2.5 mm²
400V~ 50Hz
3 Phases + N
5 x 1.5 mm²
Câble
H 05 VV - F
H 05 RR - F
H 05 VV - F
H 05 RR - F
H 05 VV - F
H 05 RR - F
Calibre de protection
40 A *
25 A *
16 A *
* calculé avec le coefficient de simultanéité suivant standard EN 60 335-2-6/1990
Branchement de la table:
Pour vous adapter au réseau électrique, veuillez utiliser les pontets en laiton situés dans le
boitier de connexion
Monophasé 230V~1P+N :
Mettre un pontet entre les plots 1,2 et 3, puis un pontet entre 4 et 5.
Visser le fil vert/jaune au plot prévu pour la mise à la terre, visser le neutre N sur le plot 4 ou 5,
visser la phase L1 sur le plot 1, 2 ou 3.
Biphasé 400V~2P+N :
Mettre un pontet entre les plots 1 et 2, puis un pontet entre 4 et 5.
Visser le fil vert/jaune au plot prévu pour la mise à la terre, visser le neutre N sur le plot 4 ou 5,
visser la phase L1 sur le plot 1 ou 2 et la phase L2 sur le plot 3
Triphasé 400V~3P+N :
Mettre un pontet entre les plots 4 et 5.
Visser le fil vert/jaune au plot prévu pour la mise à la terre, visser le neutre N sur le plot 4 ou 5,
visser la phase L1 sur le plot 1, la phase L2 sur le plot 2 et la phase L3 sur le plot 3.
Attention ! Veillez ensuite à bien engager les fils et à bien serrer les vis.
Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident résultant d’un mauvais
branchement, ou qui pourrait survenir à l’usage d’un appareil non relié à la terre ou équipé
d’une terre défectueuse.
53

Manuels associés