Champion Power Equipment 71351 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Champion Power Equipment 71351 Manuel utilisateur | Fixfr
GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
4 000 PSI / 15,14 LPM
Démarrage par télécommande électrique
Laveuse à pression
Modèle no
71351
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Des consignes de sécurité importantes
sont inclues dans ce manuel.
FABRIQUÉ EN CHINE
REV 71351-20120413
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs CA 90670
USA / 1-877-338-0999
www.championpowerequipment.com
Pour des questions ou de l’assistance :
ne pas retourner le produit en entrepôt.
NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER!
Visitez notre site Web
www.championpowerequipment.com
pour en savoir plus :
• info produits et mises à jour
• foire aux questions
• bulletins techniques
• enregistrement du produit
– ou –
Communiquer avec notre équipe du service à la
clientèle sans frais au :
1-877-338-0999
*Nous tentons constamment d’améliorer nos produits. Par conséquent, le produit inclus peut différer légèrement de l’illustration.
71351
4 000 PSI / 15,14 LPM
démarrage par télécommande électrique
Laveuse à pression
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Laveuse à pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Concernant ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Règles relatives à ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Commandes et caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . 5
Laveuse à pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Panneau utilitaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Télécommande sans fill. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pour sortir la laveuse à pression du carton
d’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation du jeu de roues . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation du pied-support . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Connecter la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation du bouchon d’huile ventilé. . . . . . . . . 9
Installation du crochet à tuyau . . . . . . . . . . . . . 10
Installation du support de lance (pinces) . . . . . . 10
Installation du suport de pistolet. . . . . . . . . . . . 10
Installation des tuyaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation du pistolet à pression. . . . . . . . . 10
Branchement au tuyau d’arrosage. . . . . . . . . 10
Installation du tuyau de détergent. . . . . . . . . 10
Pour ajouter de l’huile au moteur. . . . . . . . . . . . 11
Pour ajouter du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Emplacement de la laveuse à pression . . . . . . 12
Avant de démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . 12
Démarrage par télécommande . . . . . . . . . . . . 12
Démarrage du moteur sans télécommande . . . . 12
Distance de la surface de nettoyage . . . . . . . . 13
Lavage à haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lavage à basse pression . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lavage au détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Drainage du système. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dépressurisation du système . . . . . . . . . . . . . 14
Conseils de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 14
Pour arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Entretien du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Huile à pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bougie d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Calendrier d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Entretien de la laveuse à pression . . . . . . . . . 16
Nettoyage de la buse de vaporisation . . . . . . . 16
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Entreposage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rangement de la laveuse à pression . . . . . . . . 17
Débrancher la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Charge de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rangement pour l’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caractéristiques du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Laveuse à pression spécifications . . . . . . . . . . 18
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bougies d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Jeu de soupapes d’entretien. . . . . . . . . . . . . . 18
Avertissement Industrie Canada . . . . . . . . . . . . 18
Diagramme des pièces détachées . . . . . . . . . . 19
Nomenclature des pièces . . . . . . . . . . . . . . . 20
Diagramme des pièces du moteur . . . . . . . . . . 21
Nomenclature des pièces du moteur . . . . . . . . 22
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conditions de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Garantie de réparations/remplacement . . . . . . . 24
Ne pas ramener le produit sur le lieu d’achat . . . 24
Exclusions de la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Usure normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Installation, utilisation et entretien . . . . . . . . 24
Autres exclusions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Limites de la garantie implicite et des dommages
indirects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Coordonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Adresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Service à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
FRANÇAIS 71351
Introduction
Introduction
Accessoires
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition d’une
laveuse à pression Champion Power Equipment (CPE).
CPE conçoit et fabrique des laveuses à pression selon
des caractéristiques rigoureuses. Avec des conditions
d’utilisation et d’entretien adéquates, cette laveuse à
pression vous donnera entière satisfaction pendant des
années.
Champion Power Equipment fabrique et vend des
accessoires de qualité optimale. Pour en connaître
davantage sur nos accessoires, visitez notre site Web :
www.championpowerequipment.com
Laveuse à pression électrique portative
Cette unité est une laveuse à pression alimentée par
moteur à essence. Elle est conçue pour nettoyer avec
ou sans détergent et convient pour les terrasses, patios,
véhicules, meubles de jardin, barbecues, outils de jardin,
le revêtement extérieur d'une maison et bien plus.
Concernant ce manuel
Nous avons fait de notre mieux pour que les informations
présentées dans ce manuel soient aussi précises et
complètes que possible. Nous nous réservons le droit de
modifier et/ou d’améliorer le produit et ce document à tout
moment et sans préavis.
Notez les numéros de modèle et de série, ainsi que la date et le lieu d’achat, pour toute référence ultérieure. Conservez ces
informations à disposition pour commander des pièces ainsi que pour toute assistance technique ou question de garantie.
Service à la clientèle de Champion Power Equipment
1-877-338-0999
Numéro de modèle
71351
Numéro de série
Date d’achat
Lieu d’achat
Pour le type d’huile, voir la section « Pour ajouter de l’huile au moteur ».
Pour le type de carburant, voir la section « Pour ajouter du carburant ».
1
REV 71351-20120413
71351 FRANÇAIS
Règles relatives à ce manuel
Les symboles suivants sont utilisés pour permettre de différencier les types d’information. Le symbole de sécurité est
utilisé avec un mot clé pour vous avertir de risques potentiels liés au fonctionnement et à la possession de matériel
électrique.
Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter ou limiter tout risque de blessure grave, voire mortelle.
DANGER
DANGER indique un risque de danger imminent
qui, s’il n’est pas évité, entraînera des blessures
graves, voire mortelles.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
ATTENTION utilisé sans le symbole d’alerte
de sécurité, ce terme indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut occasionner des dégâts matériels.
REMARQUE
Si vous avez des questions concernant votre laveuse
à pression, nous pouvons vous aider. Veuillez pour
cela appeler notre ligne d’assistance téléphonique
au 1-877-338-0999.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
occasionner des blessures légères ou modérées.
REV 71351-20120413
2
FRANÇAIS 71351
Consignes de Sécurité
MISE EN GARDE
Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser laveuse
à pression. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
MISE EN GARDE
Les émanations du moteur de cet article contiennent des
produits chimiques qui, dans l’État de Californie, sont
connus pour provoquer des cancers, des malformations
congénitales ou autres problèmes de reproduction.
DANGER
Les émanations de laveuse à pression contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et toxique.
L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des
nausées, des étourdissements, l’évanouissement ou la
mort. En présence d’étourdissement ou de faiblesse, sortir
à l’air frais sur-le-champ.
Faites fonctionner laveuse à pression à l’extérieur
uniquement et dans une zone bien aérée.
N’utilisez PAS laveuse à pression dans un bâtiment,
une enceinte ou un compartiment, y compris le
compartiment du générateur d’un véhicule récréatif.
NE laissez PAS les fumées d’échappement pénétrer par
les fenêtres, les portes, les évents ou autres ouvertures.
DANGER DE MONOXYDE DE CARBONE : l’utilisation
d’une laveuse à pression à l’intérieur PEUT CAUSER LA
MORT TUER EN QUELQUES MINUTES.
DANGER
Les pièces mobiles peuvent happer les mains, les pieds,
les cheveux, les vêtements ou tout autre accessoire
et entraîner une amputation traumatique ou de graves
lacérations.
Éloignez les mains et le reste du corps des
pièces mobiles.
Les cheveux longs doivent être attachés et les
bijoux retirés.
Faites fonctionner le matériel en ayant les équipements
de protection en place.
NE portez PAS de vêtements amples, de pendentifs, de
cordons de serrage ni d’articles risquant de s’accrocher.
MISE EN GARDE
Cet article contient une pile bouton. De graves blessures
ou la mort pourraient suivre dans les deux heures suivant
l’ingestion. Demander l’aide de professionnels de la santé
sur le champ.
3
REV 71351-20120413
MISE EN GARDE
Les étincelles peuvent provoquer des incendies ou des
décharges électriques.
Pour les procédures d’entretien de la laveuse à pression :
débranchez le fil de la bougie et déplacez-le afin qu’il ne
puisse pas toucher la bougie.
NE vérifiez PAS la présence d’étincelles lorsque la bougie
est retirée.
Utilisez uniquement des testeurs de bougies d’allumage
approuvés.
MISE EN GARDE
Les moteurs produisent de la chaleur en tournant. En cas de
contact, des brûlures graves peuvent survenir. Les matériaux
combustibles peuvent s’enflammer en cas de contact.
NE touchez PAS les surfaces chaudes.
Évitez tout contact avec les gaz d’échappement brûlants.
Laissez le matériel refroidir avant de le toucher.
Observez un dégagement de 90 cm (35,4 po) minimum
de part et d’autre pour assurer un refroidissement
adéquat.
Les matériaux combustibles doivent être placés à 1,5 m
(59 po) minimum.
MISE EN GARDE
NE PAS laisser l’eau geler dans la pompe.
Voir la section sur l’entreposage dans le guide pour
connaître les instructions concernant l’entreposage
durant l’hiver.
Si l’eau a gelé dans la laveuse à pression, laisser
l’appareil dégeler dans un endroit chaud avant de le
faire démarrer.
NE PAS verser d’eau chaude sur ni dans la pompe;
les pièces internes seront endommagées et la
garantie sera annulée.
MISE EN GARDE
Ne jamais vaporiser de liquides inflammables ni utiliser
la laveuse à pression dans des endroits contenant des
poussières, liquides ou vapeurs combustibles.
NE JAMAIS faire fonctionner cet appareil dans une bâtisse
fermée ou dans ou près d’un environnement explosif.
• NE PAS retirer le bouchon du réservoir de carburant
ni remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur est
chaud ou en marche (laisser le moteur refroidir durant deux
minutes avant de remplir). Toujours remplir le réservoir
lentement.
• Ne jamais débrancher le tuyau de refoulement à haute
pression de l’appareil lorsque le système est sous pression.
71351 FRANÇAIS
DANGER
Le carburant et les vapeurs du carburant sont
particulièrement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des
brûlures graves, voire mortelles.
Un démarrage accidentel peut provoquer un enchevêtrement,
une amputation traumatique ou des lacérations.
Pour ajouter de l’essence ou vider le réservoir
Éteignez laveuse à pression et laissez-la refroidir pendant
au moins deux minutes avant de retirer le bouchon du
réservoir à carburant. Retirez le bouchon lentement pour
évacuer la pression du réservoir.
NE PAS pomper d’essence directement dans
laveuse à pression à la station-service. Utiliser un
contenant adéquat pour transférer le carburant à
laveuse à pression.
N’effectuez l’ajout ou le retrait de carburant qu’à
l’extérieur, dans un lieu bien aéré.
NE remplissez PAS complètement le réservoir à carburant.
Toujours garder le carburant loin des étincelles, des
flammes nues et des lampes témoin, ainsi que de toute
source de chaleur et d’allumage.
N’allumez PAS ou ne fumez pas de cigarettes.
Pour démarrer la laveuse à pression
NE tentez PAS de démarrer une laveuse à pression endommagée.
Vérifiez que le bouchon du réservoir, le filtre à air, la
bougie d’allumage, les tuyaux de carburant et le système
d’échappement sont correctement positionnés.
Laissez les traces de carburant s’évaporer complètement
avant de tenter de démarrer le moteur.
Vérifiez que laveuse à pression est solidement placée sur
un sol à niveau.
Pour faire fonctionner la laveuse à pression
NE PAS déplacer ni incliner la laveuse à pression
lorsqu’elle est en marche.
NE PAS incliner la laveuse à pression ni renverser du
carburant ou de l’huile.
Pour le transport ou l’entretien de laveuse à pression
Vérifiez que la vanne de fermeture du carburant est en
position « off » (arrêt) et que le réservoir est vide.
Débranchez le fil de la bougie.
Pour ranger la laveuse à pression
La laveuse à pression doit toujours être à l’abri des
étincelles, des flammes nues et des lampes témoins,
ainsi que de toute source de chaleur ou d’allumage.
ATTENTION
Ne jamais faire fonctionner l’unité à sec.
S’assurer que l’alimentation en eau est
complètement ouverte avant de faire fonctionner
cette unité.
Consignes de Sécurité
MISE EN GARDE
Toute rétraction brutale de la corde du démarreur aura
pour effet d’entraîner votre main et votre bras en direction
du moteur avant que vous n’ayez le temps de lâcher prise.
Un démarrage accidentel peut provoquer un
enchevêtrement, une amputation traumatique ou des
lacérations.
Des fractures, des hématomes ou des entorses peuvent
aussi survenir.
Pour démarrer le moteur, tirer lentement sur la corde du
démarreur jusqu’à la résistance, puis tirer rapidement
pour éviter tout rebond.
NE PAS démarrer ni arrêter le moteur lorsque des
dispositifs électriques sont branchés.
DANGER
S’éloigner de la buse.
NE PAS pointer la lance à pression vers une
personne, un animal ou soi-même.
Toujours porter des lunettes de sûreté et de
l’équipement de protection (protection de l’ouïe,
gants, bottes de caoutchouc, vêtements protecteurs)
lors du fonctionnement et de l’entretien.
• Ne jamais mettre les mains ou les doigts sur la pointe
du jet durant le fonctionnement de l’unité.
• Ne jamais tenter d’arrêter ou de faire bifurquer les fuites
avec une partie du corps.
• Toujours amorcer le loquet de sûreté du déclencheur
dans la position adéquate lorsque la vaporisation est
interrompue même si ce n’est que pour quelques instants.
ATTENTION
Tout traitement ou utilisation impropre de laveuse à
pression peut l’endommager, écourter sa durée de vie
utile et annuler sa garantie.
Utiliser laveuse à pression uniquement pour les
applications auxquelles elle est destinée.
Faire fonctionner que sur des surfaces de niveau.
NE PAS exposer laveuse à pression à de l’humidité, de
la poussière ou de la saleté excessive.
NE RIEN laisser qui bloquerait les évents de
refroidissement.
En cas de surchauffe des dispositifs connectés, les
éteindre et les débrancher de laveuse à pression.
NE PAS utiliser laveuse à pression si :
–– Le matériel produit des étincelles, fumées ou
flammes.
–– Le matériel vibre de manière excessive.
REV 71351-20120413
4
FRANÇAIS 71351
Commandes et Caractéristiques
Lire le manuel d'utilisation avant de faire fonctionner votre laveuse à pression. Familiarisez-vous avec les fonctions
des commandes et leurs caractéristiques. Conservez ce manuel pour vous y référer.
13
Laveuse à pression
12
11
10
1
2
9
8
3
7
6
4
5
5
(1)
Crochet de tuyau à haute pression – Pour ranger le
tuyau à haute pression.
(7)
Bouchon de remplissage d’huile – Pour vérifier et
remplir le niveau d’huile du moteur.
(2)
Vanne de carburant
(8)
Batterie
(3)
Filtre à air – Pour protège le moteur en filtrant la
poussière et les débris de l’air d’admission.
(9)
Panneau utilitaire – Voir Section sur le panneau de
commande.
(4)
Démarrage à lanceur à rappel – Permet de
démarrer le moteur
(10) Support de lance – Pour ranger la lance lorsqu’elle
n’est pas assemblée.
(5)
Système de vidange d'huile Quick Drain – Pour
purger rapidement l’huile à moteur.
(11) Poignée
(6)
Roues 25,4 cm (10 po) po à l’épreuve des
crevaisons
REV 71351-20120413
(12) Support de pistolet – Pour ranger le pistolet
lorsqu’il n’est pas assemblé.
(13) Réservoir de carburant – 25 L (6,5 gal)
71351 FRANÇAIS
Commandes et Caractéristiques
Panneau utilitaire
1
2
3
(1)
Commutateur d'allumage – Pour démarrer ou
arrêter la laveuse à pression.
(2)
Commutateur de batterie – Pour activer
ou désactiver le démarrage électrique par
télécommande ou commutateur d’allumage.
(3)
4
5
(4)
Sortie de tuyau à raccord rapide – Pour brancher
et débrancher facilement le tuyau à haute
pression.
(5)
Entrée de boyau d'arrosage – Pour brancher
l’approvisionnement d’eau à l’unité.
Rangement de buse à raccord rapide – Pour ranger
les buses à raccord rapide.
REV 71351-20120413
6
Commandes et Caractéristiques
Télécommande sans fil
Cette laveuse à pression est munie d’un système de
télécommande sans fil pour démarrer et arrêter. Le
système consiste en quatre (4) composants principaux :
1. Module de commande de réception (RCM)
2. Télécommande sans fil
3. Commutateur de batterie
4. Commutateur d’allumage
Les fonctions de la télécommande sont activées lorsque :
1. Le commutateur d’allumage est en position
«MARCHE», ET
2. Le commutateur de batterie est en position
«MARCHE».
Les fonctions de la télécommande sont désactivées si
une des conditions précédentes n’est pas présente.
Pour démarrer la laveuse à pression par la
télécommande, appuyer une fois sur le bouton
«DÉMARRER» de la télécommande. Le moteur tentera
de démarrer à six (6) reprises. Le RCM contrôle
l’étrangleur automatique lors de chaque tentative de
démarrage. Si la laveuse à pression ne démarre pas,
communiquer avec l’équipe de service à la clientèle de
Champion pour de l’aide au
1-877-338-0999.
Pour arrêter la laveuse à pression avec la télécommande,
appuyer une fois sur le bouton «ARRÊT».
Consommation d’énergie de la télécommande
Lorsque le commutateur d’allumage est en position
«MARCHE», le RCM est actif et en attente d’un signal à
distance. Cette fonction requiert du courant électrique
de la batterie. Si le commutateur d’allumage est laissé
en position «MARCHE» durant des périodes prolongées
(plusieurs semaines), la batterie sera complètement à
plat.
Déplacer le commutateur d’allumage à la position
«ARRÊT» désactive les fonctions à distance mais le RCM
consomme tout de même environ 2 mA de la batterie.
Pour empêcher que la batterie soit vidée, placer
le commutateur de batterie en position «ARRÊT».
Cela débranche l’alimentation au RCM pour qu’il ne
consomme aucun courant de la batterie.
7
REV 71351-20120413
FRANÇAIS 71351
71351 FRANÇAIS
Commandes et Caractéristiques
Pièces fournies
Votre laveuse à pression à essence 71351 est livrée
avec les pièces ci-dessous :
Ensemble de roues
––
––
––
––
––
––
––
––
––
Roue 10 po . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boulon de bride (M10x120 pour les roues). . . . .
Manchon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rondelle plate 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écrou (M10). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Patte de support avec montage anti-vibration. . .
Boulon de bride (M8x25 pour montage). . . . . . .
Boulon de bride (M8x16 pour patte de support). .
Écrou (M8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
2
2
2
2
2
1
2
2
6
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
pistolet). .
1
1
2
4
1
1
Système de pistolet
––
––
––
––
––
––
Pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Support de lance (pince). . . . . . . . . . . .
Boulon (M5x12 pour pince) . . . . . . . . . .
Support de pistolet. . . . . . . . . . . . . . . .
Boulon de bride (M8x50 pour support de
Tuyaux
––
––
––
––
Tuyau à haute pression 15,24 m (50 pi). . .
Tuyau de détergent . . . . . . . . . . . . . . . . .
Crochet à tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boulon de bride (M8x45 pour crémaillère) .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
1
1
2
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
1
1
2
2
Tuyau de pression de
15 m (50 pi) de haut
Tuyau
de détergent
Autres
––
––
––
––
––
Entonnoir à huile. . . . . . . . . . . .
Douille à bougie . . . . . . . . . . . .
Télécommande. . . . . . . . . . . . .
Boulon M5x10 (pour la batterie) .
Écrou (M5). . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
REV 71351-20120413
8
FRANÇAIS 71351
Montage
Certaines pièces de votre laveuse à pression ont besoin
d’être montées. Cet appareil est expédié sans huile de
notre usine. Avant de le faire fonctionner, il convient
d’ajouter le carburant et l’huile nécessaires.
Si vous avez des questions concernant le montage
de votre laveuse à pression, veuillez appeler notre
ligne d’assistance téléphonique au 1-877-338-0999.
Munissez-vous au préalable du numéro de série et de
modèle.
Installation du pied-support
1. Fixez le pied-support au châssis de la laveuse à
pression avec des vis filetées (M8x16) et des contreécrous (M8).
2. Inclinez légèrement la laveuse à pression de manière
qu’elle repose sur les roues et le pied-support.
Pour sortir la laveuse à pression de l’emballage
1. Installez la boîte sur une surface solide et plane.
2. Retirez tous les éléments de la boîte à l’exception de
la laveuse à pression.
3. Découpez soigneusement le carton de haut en bas
dans chacun des angles. Étalez chacun des panneaux
à plat sur le sol afin de disposer d’une surface pour
l’installation du jeu de roues et du pied-support.
Installation du jeu de roues
ATTENTION
Ces roues ne sont pas prévues pour la route.
Pour monter les roues, prévoyez les outils suivants :
• clé de 17 mm (non inclus)
• clé à douille avec douille de 16 mm (non inclus)
• pinces (non inclus)
1. Avant d’ajouter de l’huile au moteur, penchez lentement
la laveuse à pression sur le côté.
2. Glissez un boulon (M10x120) dans la rondelle, la
douille et la roue.
3. Glissez un boulon dans le manchon d’essieu et sur le
support de montage.
4. Le sécuriser avec l’écrou M10.
5. Répétez les étapes 2 à 4 pour fixer l’autre roue.
9
REV 71351-20120413
Connecter la batterie
1. Retirez le couvercle de protection du fil de sortie
rouge (+) de la batterie.
2. Fixez le fil rouge (+) à la borne rouge (+) de la batterie
avec le bouchon à vis (M5x10) et fixez le tout avec la
rondelle de blocage (M5).
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour le fil noir (-) de la
batterie.
Installation le bouchon d'huile ventilé
Avant d’utiliser la laveuse à pression :
1. Dévisser la fiche d’expédition rouge. Une clé 17 mm
ou 11/16 po peut être utilisée.
2. Retirer la fiche ventilée du sac de plastique.
3. Visser à la main le bouchon ventilé dans la pompe.
Éviter de serrer à fond.
71351 FRANÇAIS
Installation du crochet à tuyau
1. Glisser le support de tuyau sur le dessus du cadre
(côté du lanceur à rappel).
2. Centrer le crochet de tuyau avec les points de
montage sur le cadre.
3. Glisser le boulon (M8x45) dans le point de montage
sur le cadre.
4. Fixer solidement avec l’écrou M8.
Montage
Installation des tuyaux
Installation du pistolet à pression
1. Fixer la tige avec la buse au pistolet.
2. Connecter le tuyau à haute pression à la sortie sur la pompe.
3. Connecter l’autre extrémité du tuyau à haute pression au
pistolet.
Branchement au tuyau d'arrosage
Fixer un tuyau d’arrosage (non inclus) à l’entrée de la
pompe.
Installation du tuyau de détergent
Connecter le tuyau clair de détergent au scellement à
cran en laiton sur le connecteur de sortie de pompe.
Installation du support de lance (pinces)
1. Centrer la pince avec les points de montage sur le
cadre (côté du panneau d’alimentation).
2. Glisser le boulon (M5x12) dans le point de montage
sur le cadre.
3. Fixer solidement.
4. Répéter les étapes 1 à 3 pour la deuxième pince.
Placer l’extrémité avec filtre du tuyau de détergent dans
le détergent de la laveuse à pression (non inclus).
Installation du support de pistolet
1. Centrer le support de pistolet avec le point de
montage sur le cadre (côté de la poignée).
2. Glisser le boulon (M8x50) dans le point de montage
sur le cadre.
3. Fixer solidement.
REMARQUE
Les détergents ne peuvent être appliqués qu’au réglage
à basse pression.
REV 71351-20120413
10
FRANÇAIS 71351
Montage
Pour ajouter de l’huile au moteur
ATTENTION
NE PAS tenter de lancer ni de démarrer le moteur sans avoir
au préalable ajouté le type et la quantité d’huile recommandés.
Les dommages subis à laveuse à pression suite au non-respect
de ces consignes annuleraient sa garantie.
REMARQUE
Le type d’huile recommandée pour laveuse à pression est
10W-30 pour moteur à 4 temps.
1. Placez laveuse à pression sur une surface plane et à niveau.
2. Retirez le bouchon jaugeur du réservoir d’huile pour
ajouter de l’huile.
3. Ajoutez 1.1 L (1,16 pte) d’huile et remettez le
bouchon jaugeur en place. Une fois que l’huile a
été ajoutée, faites une vérification visuelle pour
vous assurer qu’il y ait un ou deux filets de vis avant
qu’elle n’atteigne l’orifice de remplissage.
Degrés Celsiusº (à l’extérieur)
Pour ajouter de l’huile au moteur (suite)
REMARQUE
L'arbre moteur de laveuse à pression a un roulement à
billes étanche et pré-lubrifié qui ne nécessite aucune
lubrification supplémentaire pendant toute la durée du
roulement.
Pour ajouter du carburant
1. Utilisez du carburant ordinaire sans plomb, sans impureté
et récent, avec un taux d’octane minimum de 85 et une
teneur en éthanol de moins de 10 % en volume.
2. NE mélangez PAS l’huile avec le carburant.
3. Nettoyez autour du bouchon du réservoir de carburant.
4. Retirez le bouchon du réservoir.
5. Ajoutez lentement du carburant dans le réservoir. NE
remplissez PAS à fond. Remplir jusqu’au niveau du
filtre à l’intérieur du réservoir à combustible.
6. Revissez le bouchon du réservoir et essuyez toute
trace de carburant.
ATTENTION
Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec un taux
d’octane minimum de 85.
4. Vérifiez le niveau quotidiennement et en ajouter au besoin.
ATTENTION
Le moteur est doté d’un dispositif de détection du niveau
d’huile et s’arrête lorsque le niveau d’huile du carter
descend sous un certain seuil.
REMARQUE
Vérifiez fréquemment le niveau d’huile pendant la
période de rodage. Référez-vous au chapitre Entretien
pour les intervalles recommandés entre chaque révision.
11
REV 71351-20120413
Ne mélangez pas l’huile avec l’essence.
Remplissez le réservoir en vous arrêtant à 0,65 cm (1/4
po) en haut du réservoir pour la dilatation du carburant.
NE PAS pomper d’essence directement dans la laveuse
à pression à la station-service. Utiliser un contenant
adéquat pour transférer le carburant à la laveuse à
pression. NE remplissez PAS le réservoir à carburant à
l’intérieur.
NE remplissez PAS le réservoir à carburant si le moteur
est en marche ou qu’il est chaud.
NE remplissez PAS complètement le réservoir à carburant.
N’allumez PAS de cigarettes et ne fumez pas en faisant
l’appoint en carburant.
MISE EN GARDE
Verser le carburant trop rapidement dans le filtre à
carburant pourrait créer un refoulement de carburant vers
l’opérateur lors du remplissage
71351 FRANÇAIS
Fonctionnement
Emplacement de la laveuse à pression
Pour ajouter de l’huile au moteur (suite)
Cette laveuse à pression doit être placée à 1,5 m (59
po) minimum des matériaux combustibles. Laissez
au moins 91 cm (35,8 po) de dégagement de part
et d’autre de la laveuse à pression pour permettre
un refroidissement, une maintenance et un entretien
courant adéquats.
Placez la laveuse à pression dans une zone bien aérée.
NE mettez PAS la laveuse à pression à proximité
d’évents ou de bouches d’admission d’air où les fumées
d’échappement risqueraient de pénétrer dans des
espaces occupés ou confinés. Tenez attentivement
compte du vent et des courants d’air avant de
positionner la laveuse à pression.
5. Pour démarrer le moteur, appuyer et libérer le bouton
«DÉMARRAGE» sur la télécommande. NE PAS tenir
le bouton enfoncé, appuyer seulement une fois sur le
bouton. Le moteur tentera de démarrer à 6 reprises.
6. Si la laveuse à pression ne démarre pas, vérifier l’état
de la batterie et les connexions des câbles.
Avant de démarrer le moteur
1. OUVRIR l’alimentation en eau
2. Tirer sur la gâchette du pistolet à pression pour
purger tout air de la pompe et du tuyau. Cela pourrait
prendre plusieurs minutes.
3. Ne pas démarrer le moteur avant qu’un jet de vapeur
continu sorte de la buse.
Démarrage par télécommande
Le démarrage par télécommande est possible à moins de
24 m (80 pi) de la laveuse à pression.
Ne pas tenter d’ajuster l’étrangleur du carburateur. La
télécommande fermera et ouvrira automatiquement
l’étrangleur.
1. S’assurer que la laveuse à pression soit une surface
plane et de niveau.
2. Mettre le commutateur d’allumage à la position
«MARCHE».
3. Mettre le commutateur de batterie à la position
«MARCHE».
4. Tourner la soupape de carburant à la position
«MARCHE».
Démarrage du moteur sans télécommande
1. S’assurer que la laveuse à pression soit sur une
surface plane et de niveau.
2. Mettre toutes les charges électriques branchées sur
la laveuse à pression en position arrêt. Ne jamais
démarrer ni arrêter la laveuse à pression lorsque des
appareils électriques y sont branchés et en position de
marche.
3. Tourner la soupape de carburant en position
«MARCHE».
4. Mettre le commutateur de batterie en position
«MARCHE».
5. DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE : appuyer et tenir
le commutateur d’allumage enfoncé en position
«Marche» jusqu’à ce que le moteur démarre. Lorsque
le moteur démarre, libérer le commutateur d’allumage,
le laissant se stabiliser en position «Fonctionnement».
Tenir le bouton d’allumage enfoncé durant plus de 5
secondes peut endommager le moteur du démarreur.
Si le moteur ne démarre pas après 5 secondes, libérer
le commutateur et attendre au moins 10 secondes
avant de tenter de démarrer le moteur de nouveau.
6. DÉMARRAGE AU LANCEUR À RAPPEL : tirer le
cordon du lanceur à rappel lentement jusqu’à sentir
une résistance puis tirer rapidement.
REMARQUE
Si le moteur ne démarre pas après 2 essais, libérer la
pression de la pompe en tirant sur la gâchette du pistolet
de laveuse à pression.
REMARQUE
Si le moteur démarre, mais ne tourne pas, vérifiez que
la laveuse à pression est bien sur une surface plane et
à niveau. Le moteur est doté d’un détecteur de faible
niveau d’huile qui empêche le moteur de tourner audessous d’un seuil critique.
REV 71351-20120413
12
FRANÇAIS 71351
Fonctionnement
Distance de la surface de nettoyage
La distance entre la buse de vaporisation et la surface
à nettoyer constitue un autre facteur affectant la force
d’impact de l’eau. La force d’impact de l’eau augmente
lorsque la buse est plus proche de la surface. Il est
possible de varier la force d’impact en contrôlant :
1. Le type de jet de la buse
2. L’angle de la buse par rapport à la surface à nettoyer
3. La distance de la buse de la surface à nettoyer
Ne jamais utiliser un jet étroit à fort impact sur une
surface susceptible de s’abîmer. Éviter de vaporiser les
fenêtres avec un jet étroit à fort impact ou
avec la buse turbo. Cela pourrait briser le verre.
1. Avant de déclencher le pistolet, régler la buse au jet
en éventail large.
2. Placer la buse à environ 1,22 m (4 pi) de la surface
à nettoyer. Tenir la buse à un angle de
45 ° de la surface à nettoyer. Déclencher le pistolet.
3. Varier l’intensité du jet, l’angle de vaporisation et la
distance de la surface à nettoyer jusqu’à obtenir une
efficacité optimale sans endommager la surface.
Lavage à haute pression
ATTENTION
Toujours amorcer le loquet de sûreté du
déclencheur lorsque l’unité n’est pas utilisée.
Le loquet de sûreté du déclencheur empêche le
pistolet de se déclencher accidentellement. Pousser
le loquet complètement vers le bas pour l’amorcer.
L’unité est munie d’un port de raccord rapide de la buse.
Choisir la buse adéquate pour la tâche à effectuer.
ATTENTION
Un jet étroit à fort impact peut endommager
certaines surfaces.
Un jet en éventail large répartit l’impact de l’eau sur une
surface plus grande permettant un excellent nettoyage
en réduisant le risque de dommage aux surfaces.
Nettoyer les grandes surfaces rapidement en utilisant un
jet en éventail large.
13
REV 71351-20120413
Lavage à basse pression
Lavage au détergent
L’utilisation de détergent peut réduire considérablement
le temps de nettoyage et aider à enlever les taches
rebelles. Plusieurs détergents sont adaptés aux laveuses à
pression pour des tâches particulières de nettoyage. Les
détergents à laveuse à pression sont aussi liquides que
l’eau. Utiliser des détergents plus épais (comme le savon
à vaisselle) bouchera le système d’injection chimique.
REMARQUE
Utiliser uniquement des détergents conçus
spécialement pour les laveuses à pression.
Il est possible de nettoyer efficacement les surfaces
en combinant l’action chimique des détergents avec le
rinçage à haute pression. Sur les surfaces verticales,
appliquer le détergent de bas en haut. Cette méthode
empêche le détergent de glisser et de laisser des
traînées. Commencer le rinçage à haute pression en
commençant par le bas et en continuant vers le haut.
Sur les taches particulièrement rebelles, utiliser une
brosse avec du détergent et le rinçage à haute pression.
Drainage du système
Après l’utilisation de détergents, drainer le système à
succion en plaçant le tube de succion de détergent dans
un sceau d’eau propre.
MISE EN GARDE
NE JAMAIS couper l’alimentation d’eau avant de
fermer le moteur.
71351 FRANÇAIS
Dépressurisation du système
Pour dépressuriser, fermer le moteur, couper
l’approvisionnement d’eau et appuyer 2 à 3 fois sur le
déclencheur du pistolet.
Fonctionnement
Pour arrêter le moteur
1. Mettez l’interrupteur de démarrage sur « Off » (arrêt).
2. Tournez la vanne de carburant sur « Off »
(fermeture).
MISE EN GARDE
NE JAMAIS débrancher le tuyau à haute pression de
l’appareil lorsque le système est sous pression.
Pour réduire le risque de blessure ou de dommage,
toujours suivre cette procédure lorsque la vaporisation
est interrompue, lorsque le travail est terminé et avant
de vérifier ou de réparer une pièce du système.
1. Amorcer le loquet de sûreté du déclencheur.
2. Fermer l’unité.
3. Retirer le câble de démarrage de la bougie.
4. Couper l’alimentation d’eau.
5. Libérer le loquet de sûreté du déclencheur et appuyer
sur le pistolet pour libérer la pression.
6. Réamorcer le loquet de sûreté du déclencheur.
7. Avant le rangement pour la nuit ou pour une
longue période ou avant de transporter l’unité,
débrancher l’alimentation d’eau et fermer la valve
d’approvisionnement du carburant.
3. Dépressuriser le système.
4. Fermer et débrancher tous les tuyaux. Ne jamais
démarrer ni arrêter la laveuse à pression à moins que
l’alimentation d’eau soit ouverte.
Conseils de fonctionnement
ATTENTION
Ne jamais faire fonctionner la laveuse à pression
sans eau.
ATTENTION
Ne jamais brancher la laveuse à pression à une
source d’eau chaude.
Brancher la laveuse à pression à une source d’eau
chaude réduira considérablement la durée de la
pompe et annulera la garantie.
ATTENTION
Faire fonctionner l’unité durant plus d’une minute
sans vaporiser d’eau peut causer une accumulation
de chaleur dans la pompe.
Dans le cas où la pompe deviendrait trop chaude,
une soupape de décharge s’ouvrira pour libérer l’eau
chaude. Faire fonctionner l’unité sans vaporiser d’eau
peut endommager les composants de la pompe et
annulera la garantie.
REV 71351-20120413
14
FRANÇAIS 71351
Entretien
Le propriétaire ou l’utilisateur est tenu de s’acquitter de
toute maintenance périodique.
MISE EN GARDE
Ne jamais faire fonctionner une laveuse à pression
endommagée ou défectueuse.
MISE EN GARDE
Huile (suite)
REMARQUE
Une fois que l’huile a été ajoutée, faites une vérification
visuelle pour vous assurer qu’il y ait un ou deux filets de
vis avant qu’elle n’atteigne l’orifice de remplissage. Si vous
utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile, NE PAS
visser le bouchon jaugeur.
Toute maintenance inadéquate annule la garantie.
REMARQUE
L’entretien, le remplacement ou la réparation des
dispositifs et systèmes antipollution peuvent être effectués
par toute entreprise de réparation de moteurs hors route
ou tout individu.
Effectuez ponctuellement toutes les procédures de
maintenance systématique. Corrigez tout problème avant
de faire fonctionner la laveuse à pression.
REMARQUE
Pour le service à la clientèle ou les pièces, utilisez notre
ligne d’assistance au 1-877-338-0999.
Entretien du moteur
Pour éviter tout démarrage accidentel, retirez le fil de
contact de la bougie avant d’effectuer une révision.
Huile
Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Référezvous aux spécifications indiquées pour l’huile afin de
sélectionner la qualité d’huile correspondant à vos
conditions de travail.
1. Retirer le capuchon et la jauge d’huile.
2. Utiliser des pinces pour glisser la pince à ressort
vers le bas du tuyau de vidange d’huile et détacher le
tuyau du support du bouchon.
3. Orienter le tuyau vers le bac de vidange et laisser
l’huile se vidanger complètement. Remarque :
l’extrémité du tuyau doit être plus basse que la base
du moteur pour permettre à l’huile de se vidanger.
4. Replacer le tuyau de vidange d’huile sur le support
du bouchon et glisser la pince à ressort en position.
5. Ajoutez 1.1 L (1,16 pte) d’huile et remettez le
bouchon jaugeur en place.
6. Jetez l’huile usagée dans un centre de gestion des
déchets approuvé.
15
REV 71351-20120413
Jauge
de remplissage
de remplissage
Tube de purge d’huile
Huile à pompe
Type de huile à pompe recommandée
L’huile recommandée est AR64516 (huile de marque
Annovi).
Si l’huile AR64516 n’est pas disponible, une huile
SAE30W sans détergent peut être utilisée. Elle DOIT être
«sans détergent».
L’huile à pompe devrait être changée après les 50
premières heures, puis toutes les 250 heures.
Huile de pompe
1. Placer un bac à huile sous la pompe.
2. Retirer le bouchon de vidange au bas de la pompe.
3. Purger l’huile.
4. Replacer le bouchon de vidange.
5. Retirer le bouchon d’huile.
6. Ajouter l’huile en évitant de trop remplir.
7. Vérifier le niveau d’huile avec la jauge sur le bouchon.
Bougie d’allumage
1. Retirez le câble de la bougie.
2. Utilisez l’outil à bougie livré avec la laveuse à pression
pour retirer la bougie.
3. Vérifiez l’électrode de la bougie. Elle doit être propre
et non usée pour produire l’étincelle nécessaire à
l’allumage.
4. Vérifiez que l’écartement de la bougie est de
0,7 – 0,8 mm (0,028 – 0,031 po).
0,7 à 0,8 mm
(0,028 à 0,031 po)
5. Reportez-vous aux recommandations de bougies
d’allumage dans la section Caractéristiques techniques,
lors du remplacement d’une bougie.
6. Vissez délicatement la bougie dans le moteur.
7. Utilisez l’outil à bougie pour la fixer solidement.
8. Remettez le fil de la bougie sur celle-ci.
71351 FRANÇAIS
Entretien
Filtre à air
1. Retirez le couvercle à déclic qui retient le filtre à air sur
l’assemblage.
2. Retirez l’élément en mousse.
3. Lavez-le avec un détergent liquide et de l’eau. Essorez-le
dans un chiffon propre pour le sécher.
4. Imprégnez-le d’huile moteur propre.
5. Absorbez l’excédent d’huile en l’entourant dans un
chiffon absorbant propre.
6. Placez le filtre dans l’assemblage.
7. Remettez le couvercle du filtre à air en l’enclenchant en position.
Nettoyage
Entretien de la laveuse à pression
S’assurer que la laveuse à pression est propre et rangée
adéquatement. Ne faire fonctionner l’unité que sur une
surface plane et dans un environnement propre et sec.
NE PAS exposer l’unité à des conditions extrêmes, à la
poussière, à la saleté ou l’humidité excessive ou à des
vapeurs corrosives.
ATTENTION
NE PAS utiliser de boyau d’arrosage pour nettoyer la
laveuse à pression.
ATTENTION
NE PAS vaporiser d’eau sur le moteur.
L’eau peut contaminer le circuit de carburant.
Réglages
CPE vous recommande de contacter notre ligne
d’assistance téléphonique au 1-877-338-0999 pour tout
autre service ou ajustement.
Calendrier de maintenance
Respectez les intervalles de révision indiqués dans le
calendrier ci-dessous. Révisez la laveuse à pression
plus fréquemment lorsqu’elle fonctionne dans des
conditions difficiles. Appelez notre ligne d’assistance au
1-877-338-0999 pour obtenir l’adresse du détaillant autorisé
Champion Power Equipment le plus proche de chez vous
pour l’entretien du moteur ou de la laveuse à pression.
Utiliser un linge humide pour nettoyer les surfaces
extérieures de la laveuse à pression.
Utiliser une brosse à poils doux pour retirer la saleté et
l’huile.
Utiliser un compresseur à air (25 PSI) pour dégager la
saleté et les débris de la laveuse à pression.
Inspecter tous les évents et les ouvertures de
refroidissement pour s’assurer qu'ils sont propres et
dégagés.
Nettoyage de la buse de vaporisation
Détacher la buse à raccord rapide de la lance. Utiliser
une petite tige en métal (trombone) pour détacher toute
particule de la buse à raccord rapide et rincer à l’eau.
Toutes les 8 heures ou quotidiennement
Vérifier le niveau d’huile
Nettoyer autour de l’admission d’air et du silencieux
Toutes les 5 heures
Changer l’huile
Toutes les 50 heures ou chaque saison
Nettoyer le filtre à air
Changer l’huile en cas d’utilisation avec des charges
lourdes ou en milieu chaud
Toutes les 100 heures ou chaque saison
Changer l’huile
Nettoyer ou recaler l’écartement bougie
Vérifier ou ajuster le jeu de soupapes*
Nettoyer le pare-étincelles
Nettoyer le réservoir à carburant et le filtre*
Tous les 3 ans
Changer les tuyaux de carburant
*À effectuer par des propriétaires expérimentés et bien informés
ou des détaillants Champion Power Equipment autorisés.
REV 71351-20120413
16
FRANÇAIS 71351
ENTREPOSAGE
REMARQUE
Le commutateur d’allumage devrait être en position
«ARRÊT» lorsque le lanceur à rappel est tiré et lors
des étapes d’entretien de rangement.
Entreposage
Pour le rangement à long terme, veuillez suivre ces
instructions.
Entreposage du moteur
1. Laisser le moteur refroidir complètement avant de le
ranger.
2. Nettoyer le moteur selon les instructions de la
section Entretien.
3. Videz tout le carburant de la conduite de carburant
et du carburateur pour éviter la formation de gomme.
4. Ajoutez un stabilisateur de carburant dans le
réservoir de carburant.
5. Changez l’huile.
6. Retirez la bougie et verser environ 14 mL (1/2 oz)
d’huile dans le cylindre. Faire tourner le moteur
lentement pour distribuer l’huile et lubrifier le
cylindre.
7. Remettez la bougie.
Rangement de la laveuse à pression
1. Laisser la laveuse à pression refroidir complètement
avant de la ranger.
2. Fermer l’approvisionnement de carburant à la valve.
3. Nettoyer la laveuse à pression selon les instructions
de la section sur l’entretien.
4. Ranger l’unité dans un endroit propre et sec, à l’abri
des rayons du soleil.
Débrancher la batterie
1. Retirez le couvercle de protection noir de la borne
négative de la batterie.
2. Débranchez le fil de sortie noir (négatif) de la
borne noire (négative) de la batterie et ranger la vis
d’assemblage (M5x10) et la rondelle frein (M5).
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour les fils rouges (positifs)
de la batterie.
4. Rangez la batterie dans un endroit frais et sec.
Charge de la batterie
Respectez les consignes d’entretien et de rangement de la
batterie. Un chargeur de batterie automatique avec filet de
chargement automatique des capacités devrait être utilisé
pour charger la batterie. Le taux de charge maximum ne
doit pas dépasser 1,5 ampères. Suivez les instructions
fournies avec le chargeur de batterie. La batterie doit être
chargée à fond au moins une fois par mois.
REMARQUE
Un chargement en régime d’entretien maintiendra l’état de
la batterie plus longtemps, lorsqu’elle est rangée.
Rangement pour l'hiver
Protéger les pièces de la laveuse à pression du gel.
1. Appliquer les instructions de rangement des sections
précédentes.
2. S’assurer que toute l’eau dans le tuyau de la laveuse
à pression soit vidée avant de le ranger pour l’hiver.
3. Pour empêcher la pompe de geler, un antigel de VR
soit être ajouté.
4. Environ 177,44 mL (6 oz) d’antigel pour VR, un
entonnoir et environ 30 cm (12 po) de tuyau
d’arrosage ou l’équivalent seront nécessaires. Voir
diagramme plus bas.
DANGER
L’échappement de la moteur contient du monoxyde de
carbone, un gaz inodore et incolore.
Pour éviter un contact accidentel ou involontaire avec le
démarreur de la laveuse à pression pendant qu’elle est
rangée, prendre les précautions suivantes :
–– Lorsque vous rangez la laveuse à pression pour de
courtes périodes de temps, assurez-vous que le
commutateur d’allumage et la valve de carburant sont
en position OFF.
–– Avant de ranger la laveuse à pression pendant de
longues périodes de temps assurez-vous que le
commutateur d’allumage et la valve de carburant sont
à la position OFF et que les câbles de batterie sont
déconnectés.
17
REV 71351-20120413
5. Verser l’antigel dans l’entonnoir et tirer sur le lanceur
à rappel du moteur pour créer une succion dans
le boîtier de la pompe. Tirer le lanceur à rappel
plusieurs fois jusqu’à ce que l’antigel ressorte par la
sortie de pompe.
71351 FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques du moteur
––
––
––
––
Modèle . . . . . . . . .
Cylindrée. . . . . . . .
Type . . . . . . . . . . .
Type de démarrage .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Bougies d’allumage
. . . . . . . . . . . 61360
. . . . . . . . . . . 389cc
. . . . . . 4-temps OHV
Télécommande sans fil
Caractéristiques de la laveuse à pression
––
––
––
––
––
––
––
––
Modèle . . . . . . . . . . .
Pression maximum . . .
Capacité du débit . . . .
Capacité en carburant .
Poids brut . . . . . . . . .
Hauteur. . . . . . . . . . .
Largeur. . . . . . . . . . .
Longueur. . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . . . . 71351
. . . . . 4 000 PSI
. . . . . 15,14 LPM
. . . 25 L (6,5 gal)
. 76 kg (167,6 lb)
73,8 cm (29,1 po)
67,5 cm (26,6 po)
83,4 cm (32,9 po)
Carburant
La capacité en carburant est de 25 L (6,5 gal).
Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec un taux
d’octane minimum de 85 et une teneur en éthanol de
moins de 10 % en volume.
Huile
OEM bougies d’allumage : NHSP F6RTC
Bougies d’ allumage de remplacement : NGK BPR6ES
ou équivalent
Vérifiez que l’écartement de la bougie est de
0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po).
Le jeu des soupapes d’entretien
–– Admission 0,13 - 0,17 mm (0,005 / 0,007 po)
–– Échappement 0,18 - 0,22 mm (0,007 / 0,009 po)
Remarque : un bulletin technique concernant la
procédure de réglage de la soupape est disponible à
www.championpowerequipment.com
Avertissement Industrie Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes:
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Utilisez de l’huile 10W-30 pour moteur à 4 temps.
La capacité en huile est de 1.1 L (1,16 pte).
Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour les
types d’huile recommandés pour la laveuse à pression.
Degrés Celsiusº (à l’extérieur)
REV 71351-20120413
18
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Diagramme des pièces détachées
19
REV 71351-20120413
FRANÇAIS 71351
71351 FRANÇAIS
N° N° de pièce
Parts List
Description
Qte
N° N° de pièce
Description
Qte
1
ST188FD-1070006A
Pince
2
46
ST36QXG-03000001
Moteur de système anti-vibration
2
509.070011.01
Tube de carburant (long. 7,7 po)
1
47
GB6177 M10×1.25
Écrou M10 x 1,25
3
ST02FD-04160000
Robinet de carburant
1
48
GB6182 M10
Écrou M10 x 1,25
4
ST05FD-04310000
Réservoir à carburant
49
ST188FD-1744002-T
Roue 10 po
5
GB819 M5×10
Vis M5 x 10
50
ST36QXG-03000002
Bague φ10,5 x φ16 x 69,5
6
ST05FD-04120000
Système de dosage de carburant
1
2
1
51
GB96 10
Rondelle plate φ10
7
ST02FD-04120000-A
Bouchon du réservoir de
carburant
52
GB5782 M10×120
Boulon M10 x 120
53
819.252200.00
Lance
8
ST02FD-04130000
Filtre à carburant
54
GB16674 M5X12
Boulon à épaulement M5 x 12
9
GB5789 M6×20
Boulon à épaulement M6 x 20
10
ST02FD-04100014
Rondelle Φ6
11
GB93 6
Rondelle frein φ6
12
ST02FD-04100010
Caoutchouc de réservoir
13
819.252001.00
Seuil de pistolet
14
GB5789 M8×50
Boulon à épaulement M8 x 50
15
820.252100.00
Poignée de pistolet
16
822.250100.00
Tuyau d'absorption d'eau
17
ST182FD-1742203-UC
Couvercle de poignée
18
509.200701.07
Poignée
19
GB894.1 8
Rondelle élastique φ8
20
27.001
Taquet
21
GB894.1 10
Rondelle élastique φ10
22
ST05FD-03161202
Coussinet de poignée
23
820.250030.01
Connecteur (ENTRÉE)
24
ST29QXG-3300200
Joint de filtre d'entrée
25
06.195001.10
Pince
26
820.250100.05
Tuyau d'eau
27
820.251000.01
Pompe
28
ST36QXG-2000001
Boulon 3/8-16-30
29
GB93 10
Rondelle frein φ10
30
GB16674 M8×12
Boulon à épaulement M8 x 12
31
188.101000.10
Système d'échappement
32
ST188FD-1100001-G
Joint d'échappement
33
ST188FD-1090006
Support de filtre à air
34
GB848 8
Rondelle Φ8
35
GB93 8
Rondelle frein φ8
36
GB6175 M8
Écrou M8
37
ST36QXG-2000002
Clavette carrée 1/4 x 1,97
38
188FE-G3
Moteur
39
GB6177 M6
Écrou M6
40
ST-QT-106
Cadre
41
GB5789 M8×16
Boulon à épaulement M8 x 16
42
ST05FD-03020301-84
Patte de soutien
43
GB6177 M8
Écrou M8
44
ST188FD-1743002-C
Système anti-vibration
45
GB5789 M8×25
Boulon à épaulement M8 x 25
1
1
4
4
4
4
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
1
2
2
1
1
4
4
2
1
1
1
2
2
2
1
1
2
1
2
1
10
2
2
55
819.200015.00
Pince de lance
56
820.200012.02
Seuil de tuyau à haute pression
57
GB5789 M8×45
Boulon à épaulement M8 x 45
58
ST36QXG-02100005
Tuyau à haute pression (50 pi)
59
GB823 M5×38
Vis M5 x 38
60
GB97.1 5
Rondelle φ5
61
ST05FD-05205012
Boîte de commande
62
ST02FD-05612005
Lampe pilote
63
ST02FD-05612004
Bouton
64
EC02
Module de chargeur
65
GB823 M5×14
Vis M5 x 14
66
WR05-00000000
Module de commande à distance
67
ST02FD-05302010
Fush(10A)
68
5P22
Panneau de commande
69
GB5789 M6X12
Boulon à épaulement M6 x 12
70
29.001.00
Commutateur
Commutateur
71
21.001000.02
72
ST160F-1030002
Joint de caoutchouc
73
820.250102.00
Connecteur (3/8 po)
74
ST36QXG-02100002-40 Buse «40»
75
ST36QXG-02100002-25
Buse «25»
76
ST36QXG-02100002-15
Buse «15»
77
ST36QXG-02100002-D
Détergent pour buse
78
ST22QXP-2100003
Gaine en caoutchouc
79
820.250102.01
Connecteur
80
02.034000.10
Écrou MH3/4)
81
GB96 16
Rondelle φ6
82
02.012000.20
Écrou (M18 x 1)
83
ST188FD-1020001
Gaine de fil
84
820.250100.04
Tuyau d'eau (sortie)
85
509.200904.00
Bande de caoutchouc
86
GB/T6177 M5
Écrou M5
87
FM12170
Batterie
88
ST05FD-03011112
Chemise
89
509.120500.01
Fil rouge de batterie (+)
90
ST168FD-1750002-C2
Fil noir de batterie (-)
91
GB9074.3
Boulon à épaulement M5 x 10
2
4
2
2
2
2
2
1
4
2
1
2
1
2
2
1
1
1
1
3
1
1
1
5
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
2
1
1
1
2
1
3
1
1
2
REV 71351-20120413
20
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Diagramme des pièces de moteur
21
REV 71351-20120413
FRANÇAIS 71351
71351 FRANÇAIS
N° N° de pièce
Description
Qtd
N° N° de pièce
Description
69
ST188F-1020005
Rondelle
1
70
ST188F-1020006
Boulon de couvercle de culasse
1
Qtd
1
ST160F-1061200
Bouton de système de lanceur à
rappel
2
GB5789--86-FB6-8
Boulon à épaulement M6*8
4
71
ST188F-1041000
Système d'arbre à cames
1
3
ST188F-1060100-G
Boîtier de système de lanceur à rappel
1
72
ST188F-1040012
Poussoir de soupape
2
4
ST188F-1060009
Ressort de système de lanceur à rappel
1
73
ST188F-1040003
Soupape d'entrée
1
5
ST188F-1060008
Poulie de système
1
74
ST188F-1040011
Soupape d'échappement
1
6
ST188F-1060007
Corde de système de lanceur à
rappel
1
75
ST188F-1040010-Ⅱ
Tige de culbuteur
2
7
ST188F-1060006
Ressort de cliquet
2
76
ST188F-1040006
Rondelle de retenue de ressort de
soupape
2
8
ST188F-1060005
Démarreur de cliquet
2
77
ST188F-1040004
Joint d'huile de soupape
2
9
ST188F-1060004
Ressort de guide de cliquet
1
78
ST188F-1040007
Ressort de soupape
2
10
ST188F-1060003
Guide de cliquet
1
79
ST168F--1040027
Goujon
2
11
ST188F-1060002
Boulon de guide de cliquet
1
12
GB5789--86-FB6-12
Boulon à épaulement M6*12
12
13
ST188FD-1130004
Pince
2
14
ST188FD-1081000-GB
Couvercle de ventilateur
1
15
ST188F-1050006
Écrou spécial
1
16
GB5789--86-FB6-29
Boulon à épaulement 6*29
4
17
ST188F-1060001
Virole de démarrage
1
18
ST188F-1122000-G
Bobine d'allumage
1
19
ST188F-1080002
Ventilateur de moteur
1
20
ST188FD-1121000
Système de volant
1
1
80
ST188F-1040002
81
ST188F-1040008
82
ST188F-1040009
Rondelle de retenue de soupape
d'entrée
Rondelle de retenue de soupape
d'échappement
Rotateur de soupape
d'échappement
1
1
1
83
ST188F-1040028
Plaque guide de tige de culbuteur
1
84
ST188F-1040021
Arbre de culbuteur
1
85
ST188F-1040026
Rondelle de retenue de culbuteur
1
86
ST188F-1040022
Culbuteur de soupape d'entrée
1
ST188F-1040023
Culbuteur de soupape
d'échappement
1
21
ST188F-1030002
Plaque de fil
1
87
22
ST188F-1123000
Bobine de charge
1
23
ST188F-1030200
Joint d'huile
2
88
GB97.1-85
Rondelle φ6
2
24
ST160F-1126000
Couvercle de moteur à pas
1
89
ST160F-1040024
Vis de réglage de soupape
2
25
ST188F-1030001
Pince de fil
1
90
GB6177--86-N6
Écrou de réglage M6
2
26
ST188F-1030012
Gaine de fil
1
91
ST160F-1040025
Contre-écrou
2
27
139FMD-1003101
Boulon de drain
1
92
ST188FD-1010002
Goujon
2
28
139FMD-1003102
Rondelle
2
93
ST188FD-1130003
Joint de bouclier thermique
1
29
ST188F-1030006-G
Système de carter de moteur
1
94
ST188F-1134000
Bouclier thermique
1
30
ST188FD-1127000-A
Sonde de niveau d'huile
1
95
ST188F-1130002
Joint (1) de carburateur
1
31
GB5789--86-FB6-15
Boulon à épaulement 6*15
2
96
188.131000.02
Système de carburateur
1
97
188.130005.01
Support de moteur à pas
1
98
ST188FD-1130001
Joint de base
2
99
ST188FD-1090100-G
Base de filtre à air
1
100 GB6177 M6
Écrou M6
3
101 ST188FD-1090002
Joint de filtre à air
1
102 ST188FD-1090003
Séparateur de filtre à air
1
1
32
GB/T276-94
Roulement à billes radial 6202/P6
2
33
ST188F-1050007
Roue d'équilibrage
1
34
GB/T276-94 6207/C3
Roulement à billes radial 6207/C3
2
35
ST188F-1050304
Clé
1
36
ST188F-1050300
Système de vilebrequin
1
37
ST188F-1030010-G
Joint de vilebrequin
1
38
ST168F-1030015-G
Tige 9*14
2
39
ST188F-1080002-G
Plateau de guidage d'air
1
40
ST160F-1030005-B
Jauge d'huile
1
41
ST188F-1030014
Joint
1
42
ST188F-1030011-A
Couvercle de carter
1
43
GB5789--86-FB8-40
Boulon à épaulement 8*40
7
44
ST160F-1110108
Rondelle de régulateur
1
45
ST188F-1110009
Arbre de régulateur
1
46
ST188F-1110101
Régulation
1
47
ST188F-1110102
Tige de masselotte centrifuge de
régulateur
112 ST188F-1030100
3
113 ST188F-1110007
Tige d'arbre
1
114 ST188F-1110006
Bras de régulateur
1
115 ST160F-1110004
boulon de bras de régulateur
1
116 ST188F-1110002
Tige de joint
1
Ressort de rappel du papillon des
gaz
1
1
48
ST188F-1110103
Masselotte centrifuge de régulateur
3
49
ST160F-1110103
Pince de régulateur
1
50
ST188F-1110008
Bague de régulateur
1
103 ST188FD-1090004
Élément de filtre à air
104 ST188FD-1090200-G
Couvercle de filtre à air
1
105 GB5789--86- FB8-35
Boulon à épaulement M8 x 35
2
106 ST188F-1125000
Moteur de démarrage
1
107 188.125000.01
Démarreur à relais
1
108 GB93-87-LW-5
Rondelle frein
2
109 GB16674 M5×16
Boulon à épaulement M5 x 16
2
110 ST188F-1110003
Tige de régulateur
1
111
Rondelle 8,2 x 17 x 0,8
1
Joint d'huile d'arbre
1
ST188F-1110005
51
ST188F-1050200
Système de bielle
1
117 ST188F-1110001
52
ST188F-1050001
Piston
1
53
ST188F-1050004
Pince d'axe de piston
2
118 ST188F-1110004
Ressort de régulateur
54
ST188F-1050005
Axe de piston
1
119 ST188FD-1081000-G
Système de commande
1
120 ST188FD-1131000-17
Gicleur principal
1
121 ST188F-1030003-B
Système de bouchon de
remplissage d'huile
1
1
55
ST188F-1050100
Bague d'huile
1
56
ST188F-1050003
Bague de deuxième piston
1
57
ST188F-1050002
Bague de premier piston
1
122 168.130015.01
Connecteur de démarreur
58
ST188F-1030013
Goupille de positionnement
2
123 0902.130010.00
Ressort de connecteur
1
59
ST188F-1030008-G
Joint de culasse
1
124 188.132200.00
Système de moteur à pas
1
60
ST188F-1080001-G
Grille de prise d'air de cylindre
1
125 GB818 M4×8
Vis M4 x 8
2
61
ST188-1011000-G
Système de culasse
1
126 0902.132001.00
Couvercle de moteur à pas
1
62
ST188F-1010001
Goujon
2
63
NHSP LD F6RTC
Bougie
1
127 190.032000.00
Système de GUIDE DE
CARBURANT
1
64
ST188F-1030009
Boulon de culasse
4
128 190.030200.00
SUPPORT
1
65
ST188F-1020003-CPE
Joint de culasse
1
129 06.135010.20
Pince de FIL
1
66
ST188F-1020100-A
Couvercle de culasse
1
67
ST188FD-1020002
Tube
1
68
ST188F-1020004
Joint de boulon
1
REV 71351-20120413
22
FRANÇAIS 71351
Guide de Dépannage
Problème
Cause
Solution
Le moteur ne démarre pas
Pas de carburant
Ajouter du carburant
Bougie défectueuse
Remplacer la bougie
Faible niveau d’huile
Remplir le carter de moteur au bon niveau
Placer le moteur sur une surface plane, de
niveau
Étrangleur dans la mauvaise position
Régler l’étrangleur
Fil de bougie lâche
Fixer le fil à la bougie
La laveuse à pression tourne trop vite
Le régulateur du moteur est défectueux
Communiquer avec le service d’assistance
téléphonique
L’unité n’atteint pas de pression
élevée
L’approvisionnement en eau est limité
Vérifier toute fuite, blocage ou torsion du
boyau
Le boyau d’arrosage est trop petit
Remplacer par un boyau d’arrosage d’au
moins 5/8 po
Le filtre d’entrée du boyau d’arrosage
est bouché
Retirer le boyau d’arrosage, nettoyer le filtre
et rincer
Entrée d'eau insuffisante
Ouvrir le robinet d’alimentation du boyau
d’arrosage complètement
Mauvaise alimentation en eau
Ouvrir le robinet d’alimentation du boyau
d’arrosage complètement
Vérifier toute fuite, blocage ou torsion du
boyau
Le filtre à l’entrée du boyau d’arrosage
est bloqué
Retirer le boyau d’arrosage, nettoyer le filtre
et rincer
La buse de vaporisation est obstruée
Retirer les particules avec une petite tige
de métal (voir section sur l’entretien dans
le guide)
La pompe aspire l’air
Vérifier tous les tuyaux et les joints et
s’assurer qu’ils soient bien serrés et bien
fixés. Fermer le moteur et purger la pompe
en actionnant le pistolet jusqu’à ce qu’un
courant stable d’eau soit émis
Le détergent est trop épais
Diluer le détergent
La lance est réglée à la pression élevée
Le détergent fonctionne uniquement à
basse pression
Le tuyau du détergent n’est pas branché au
boîtier de la pompe
Vérifier la connexion. Voir diagramme
en page 10
La buse de vaporisation est obstruée
Nettoyer la buse et retirer les débris
Le filtre sur le tuyau de détergent est
bloqué
Nettoyer à l’eau chaude ou remplacer
Mauvais ajustement
Serrer
Rondelle d’étanchéité manquante ou
usée
Remplacer la rondelle d’étanchéité
La lance de vaporisation fuit
La lance est mal fixée
Serrer toutes les connexions
La laveuse à pression est difficile à
démarrer à l’aide du démarrage électrique /
à distance
La laveuse à pression ne démarre pas à
l’aide du démarrage électrique / à distance
Valve EZ-Start coincée dans la pompe
Tirer la gâchette du pistolet en démarrant la
laveuse à pression
Communiquer avec le soutien technique si
la laveuse à pression continue d’accumuler
la pression durant le démarrage.
Le lavage au détergent ne fonctionne pas
adéquatement
Valve d’injecteur chimique (dans la pompe)
partiellement bloqué ou coincé
Tirer et libérer rapidement la gâchette
du pistolet 4 à 5 fois pour libérer la valve
d’injecteur chimique
Le moteur ne démarre pas ;
le moteur démarre mais tourne mal
La pression de vaporisation varie
d’élevée à faible
Le lavage au détergent ne fonctionne
pas adéquatement
La connexion avec le boyau d’arrosage fuit
Pour du soutien technique complémentaire :
Service technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1-877-338-0999
[email protected]
23
REV 71351-20120413
71351 FRANÇAIS
Garantie
Garantie
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN
En vigueur le 1er septembre 2006. Remplace toutes les
garanties datées ou non avant le 1er septembre 2006.
Conditions de garantie
Champion Power Equipment (CPE) activera cette garantie
dès réception de la carte d’enregistrement de la garantie et
d’une preuve d’achat telle que la copie du reçu de caisse de
l’un des détaillants CPE.
Veuillez soumettre votre carte d’enregistrement ainsi que
votre reçu dans les dix (10) jours qui suivent la date d’achat.
Garantie de réparation et de remplacement
CPE garantit à l’acheteur initial que les composants
mécaniques et électriques seront exempts de défaut de
matériel et de fabrication pendant une période d’un (1)
an à compter de la date originale de l’achat (90 jours
pour une utilisation commerciale et industrielle). Cette
garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est
pas transférable.
Ne pas ramener le produit au point de vente
Contactez le soutien technique et CPE diagnostiquera tout
problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne
peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa
discrétion, l’évaluation, la réparation ou le remplacement
de la pièce ou du composant défectueux dans un centre de
services CPE. CPE vous fournira un numéro de référence
dans le cadre du service de garantie. Veuillez le conserver
pour toute référence ultérieure. Les réparations ou
remplacements effectués sans autorisation préalable, ou
dans un établissement de réparations non autorisé, ne sont
pas couverts par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira pas les réparations et
équipements suivants :
Usure normale
Les laveuse à pressions ont besoin périodiquement de
pièces et d’entretien pour bien fonctionner. Cette garantie
ne couvre pas les réparations quand l’usure normale a
épuisé la durée d’une pièce ou de l’équipement complet.
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne couvrira pas les pièces et la maind’oeuvre si la laveuse à pression est considérée
commme ayant été mal utilisée, négligée. impliquée
dans un accident, chargée au-delà de ses limites,
Installation, utilisation et entretien suite. modifiée,
installée inadéquatement ou mal connectée à un
composant électrique. L’entretien régulier n’est pas
couvert en vertu de la présente garantie.
Autres exclusions
Cette garantie exclut :
les défauts apparents portant notamment sur la
peinture et les décalques, etc., les accessoires tel que
les housses de rangement, les défauts causés par des
catastrophes naturelles et autres événements majeurs
au-delà du contrôle du fabricant et les problèmes
causés par des pièces autres que celles de Champion
Power Equipment.
Limites de la garantie implicite et des dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation
en matière de réclamations concernant le temps perdu,
l’utilisation de ce produit, le fret ou toute autre réclamation
secondaire ou indirecte découlant de l’utilisation de ce
produit par quiconque. CETTE GARANTIE TIENT LIEU ET
REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION
À UN USAGE PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement dépendront de la
garantie du produit original. La durée de la garantie du produit
échangé continuera à être calculée en fonction de la date
d’achat du produit original.
Cette garantie octroie des droits qui peuvent varier d’une
province à l’autre. Une province peut aussi octroyer d’autres
droits qui ne sont pas mentionnés dans cette garantie.
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
10006 Santa Fe Springs Rd.
Santa Fe Springs, CA 90670
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (heure
normale/avancée du Pacifique)
Ligne sans frais : 1-877-338-0999
[email protected]
No. télécopieur : 1-562-236-9429
Service technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (heure
normale/avancée du Pacifique)
Ligne sans frais : 1-877-338-0999
[email protected]
REV 71351-20120413
24
Champion Power Equipment, Inc (CPE),
Garantie du système de contrôle de l'émission
Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) est conforme aux règlements d'Environnement Canada
(EC) sur l'émission.
DROITS ET OBLIGATIONS DE LA GARANTIE :
CPE est heureuse d'expliquer la garantie des systèmes de contrôle de l'émission liée à votre petit moteur
hors-route 2012. Les nouveaux moteurs doivent être désignés, construits et équipés au moment de la
vente de façon à se conformer aux règlements d'Environnement Canada en matière de petits moteurs
hors-route. CPE doit garantir le système de contrôle de l'émission sur votre petit moteur hors-route
durant la période inscrite plus bas dans la mesure où il ne fait l'objet d'aucun abus, négligence,
modification non approuvée ou entretien inadéquat.
Le système de contrôle de l'émission peut inclure des pièces telles que le carburateur, le système
d'injection de carburant, le système d'allumage, le convertisseur catalytique et les conduites d'essence.
Les tuyaux, courroies, connecteurs et autres systèmes liés à l'émission peuvent également être inclus.
En cas de défectuosité garantie, CPQ réparera votre petit moteur hors-route sans frais, incluant le
diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE L'ÉMISSION :
Le système de contrôle de l'émission est garanti durant deux ans sous réserve des dispositions établies
plus bas. Si, durant la période de garantie, les matériaux ou la fabrication de la pièce liée à l'émission
s'avéraient défectueux, la pièce sera réparée ou remplacée par CPE.
RESPONSABILITÉ DU DÉTENTEUR DE LA GARANTIE :
À titre de propriétaire d'un petit moteur hors-route, vous êtes responsable de l'entretien prescrit dans le
Guide d'utilisation. CPE recommande de conserver tous les reçus couvrant l'entretien de votre petit
moteur hors-route mais CPE ne peut réfuter la garantie uniquement sur la base du manque de reçus ou
de votre défaut d'effectuer tous les entretiens prescrits.
À titre de propriétaire d'un petit moteur hors-route, vous devez être conscient que CPE pourrait
réfuter la couverture de la garantie si votre petit moteur hors-route ou une de ses pièces fait
défaut suite à l'abus, la négligence, un mauvais entretien ou des modifications non approuvées.
Vous avez la responsabilité de présenter votre petit moteur hors-route à un centre de service CPE
autorisé, un détaillant CPE ou CPE, Santa Fe Springs, CA, États-Unis dès que le problème survient. Les
réparations en garantie devraient être effectuées dans un délai raisonnable et ne pas excéder 30 jours.
Pour toute question sur les droits et responsabilités reliés à la garantie, veuillez communiquer avec :
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs, CA 90670
États-Unis
Tél. : 1-877-338-0999
La garantie de l'émission est une garantie contre les défectuosités. Celles-ci sont jugées sur le
rendement normal du moteur. La garantie n'a aucun lien avec les tests d'émission en cours d'utilisation.
GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE L'ÉMISSION
Les dispositions particulières suivantes ont trait à la couverture de la Garantie du système de
contrôle de l'émission.
Garantie du système de contrôle de l'émission (Garantie SCE) :
1. APPLICABILITÉ : la période de la garantie SCE débutera à la date où le nouveau moteur ou
l'équipement est livré à son acheteur initial et final et se poursuivra durant les 24 mois consécutifs.
2. COUVERTURE DE LA GARANTIE GÉNÉRALE SUR LES ÉMISSIONS
CPE garantit à l'acheteur initial et final du nouveau moteur ou de l'équipement et de tout acheteur
subséquent que chacun de ses petits moteurs hors-route est :
a. conçu, fabriqué et équipé pour se conformer au moment de la vente à tous les règlements en
vigueur de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement, 1999 (LCPE 1999).
b. exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication pouvant causer la panne d'une pièce garantie
identique à tous les niveaux à la pièce décrite dans l'application du fabricant du moteur pour fins de
certification durant une période de deux ans.
3. LA GARANTIE SUR LES PIÈCES LIÉES À L'ÉMISSION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT :
a. Toute pièce garantie ne devant pas être remplacée en vertu d'un entretien prévu selon le
Guide d'utilisation, sera couverte pour la période de garantie SCE établie. Si une telle pièce fait défaut
durant la période de garantie SCE, elle sera réparée ou remplacée par CPE selon la sous-section «d» cidessous. Ladite pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie SCE sera couverte pour le reste de
la période de garantie SCE.
b. Toute pièce garantie et liée à l'émission devant uniquement faire l'objet d'une inspection régulière tel
que stipulé dans le Guide d'utilisation sera couverte pour la période de garantie SCE. Un énoncé dans
les directives écrites à l'effet que la pièce doit être «réparée ou remplacée au besoin» ne réduira pas la
période de garantie SCE. Ladite pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie SCE sera couverte
pour le reste de la période de garantie SCE.
c. Toute pièce garantie et liée à l'émission qui doit faire l'objet d'un remplacement dans le cadre d'un
entretien requis selon le Guide d'utilisation sera couverte pour la période de temps antérieure au premier
remplacement prévu. Si la pièce fait défaut avant le premier remplacement prévu, la pièce sera réparée
ou remplacée par CPE selon la sous-section «d» plus bas. Ladite pièce liée aux émissions et réparée ou
remplacée en vertu de la garantie SCE sera couverte pour le reste de la période de garantie SCE avant
le premier remplacement prévu pour cette pièce reliée à l'émission.
d. La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie liée à l'émission en vertu de la présente
garantie SCE sera effectué sans frais au propriétaire dans un centre de service CPE autorisé.
e. Le propriétaire n'aura pas à payer les frais de main-d'œuvre de diagnostique qui mène à la conclusion
qu'une pièce couverte par la garantie SCE est effectivement défectueuse dans la mesure où un tel travail
de diagnostique est effectué dans un centre de service CPE autorisé.
f. CPE sera responsable des dommages aux composants originaux du moteur ou aux modifications
approuvées, présumés être causés par le défaut d'une pièce liée à l'émission et couverte par la garantie
SCE.
g. Durant toute la période de garantie SCE, CPE demeurera fournisseur des pièces garanties liées à
l'émission suffisantes pour répondre à la demande prévue pour de telles pièces.
h. Toute pièce liée à l'émission approuvée et autorisée par CPE peut être utilisée lors de tout entretien ou
réparation en garantie SCE et sans frais pour le propriétaire. Une telle utilisation ne réduira pas
l'obligation en vertu de la garantie de CPE.
i. Des ajouts ou pièces modifiées non approuvés ne peuvent être utilisés pour modifier ou réparer un
moteur CPE. Une telle utilisation annule la présente garantie SCE et constituera un motif suffisant pour
réfuter toute réclamation en vertu de la garantie SCE. CPE ne sera pas responsable en vertu des
présentes pour tout défaut des pièces garanties d'un moteur CPE causé par l'utilisation de tels ajouts ou
pièces modifiées non approuvés.
LES PIÈCES LIÉES À L'ÉMISSION INCLUENT LES PIÈCES SUIVANTES : (utiliser les parties de la
liste applicable au moteur)
Systèmes couverts par la présente garantie
Système de dosage du carburant
Système d'induction d'air
Système d'allumage
Système d'échappement
Pièces diverses
Description des pièces
Régulateur de carburant, carburateur et pièces
internes
Filtre à air, tubulure d'admission
Bougie et pièces, système d'allumage
électromagnétique
Tubulure d'échappement, convertisseur
catalytique
Tubulures, raccords, dispositifs d'étanchéité,
joints statiques et pinces associés aux systèmes
mentionnés.
POUR OBTENIR UN SERVICE EN GARANTIE :
Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec votre carte
d'enregistrement de garantie ou une autre preuve de la date d'achat originale, à vos frais, chez un
détaillant Champion Power Equipment autorisé à vendre et assurer l'entretien de ce produit CPE par
Champion Power Equipment, Inc. durant les heures normales d'ouverture. Les réclamations de
réparation ou d'ajustement identifiées comme causées uniquement par des défauts de fabrication ou de
matériaux ne seront pas réfutées parce que le moteur n'a pas fait l'objet d'un entretien ou d'une utilisation
adéquate.
Pour toute question sur les droits et responsabilités de la garantie ou pour bénéficier d'un service
garanti, écrire ou communiquer avec le service à la clientèle de Champion Power
Equipment, Inc. à :
Champion Power Equipment, Inc.
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs, CA 90670
États-Unis
1-877-338-0999
Attention : Service à la clientèle

Manuels associés